Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
{\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA :
{\an9}https://shopee.co.id/shop/127513586/
1
00:04:03,355 --> 00:04:06,267
Kalahkan si Huo Yuanjia itu dalam sepuluh pukulan
2
00:04:07,515 --> 00:04:09,346
Senang mengatakannya
3
00:04:09,515 --> 00:04:13,906
Tuan Fang, aku bisa mengalahkannya dalam lima pukulan
4
00:04:14,075 --> 00:04:15,906
Hanya Gerbang Tai Chi Xingyi kita
5
00:04:16,115 --> 00:04:18,231
Zige bisa menangani Huo Yuanjia
6
00:04:18,395 --> 00:04:19,987
Jangan tunjukkan keburukanmu
7
00:04:20,155 --> 00:04:23,113
Hei, aku bilang bahwa sesuatu harus dibicarakan perlahan
8
00:04:23,275 --> 00:04:25,994
Selain itu, kau mungkin bukan lawannya
9
00:04:26,155 --> 00:04:28,271
Aku hanya melihat punggung Huo Yuanjia
10
00:04:28,475 --> 00:04:30,864
Dia menggunakan Mizong Fist dalam sepuluh pukulan
11
00:04:31,035 --> 00:04:33,833
Mengalahkan Zhao Menghai, juara tujuh provinsi
12
00:04:33,995 --> 00:04:35,189
Untuk mengetahuinya
13
00:04:35,395 --> 00:04:37,670
Lihat apakah tangan lengket Wing Chun bisa mengalahkan Baihe
14
00:04:42,955 --> 00:04:44,752
Jangan bertarung
15
00:04:44,955 --> 00:04:48,391
Menurutku, tidak perlu melawan Huo Yuanjia
16
00:04:48,555 --> 00:04:50,307
berhenti
17
00:04:54,315 --> 00:04:55,794
Mengapa Huo Yuanjia tidak datang
18
00:04:55,995 --> 00:04:58,145
Aku menunggu dia selama setengah jam dan tidak melihatnya
19
00:04:58,355 --> 00:04:59,868
Jadi aku kembali dulu
20
00:05:00,075 --> 00:05:01,508
Aku bilang dia tidak berani datang
21
00:05:01,755 --> 00:05:02,983
Lang Dean
22
00:05:03,155 --> 00:05:03,985
benar
23
00:05:05,275 --> 00:05:07,505
Bukankah dia takut dengan Gaitian Wing Chun Fang aku di sini?
24
00:05:07,675 --> 00:05:09,313
Dia tidak berani datang ketika mendengar namaku
25
00:05:09,475 --> 00:05:12,353
Jingwumen macam apa yang masih terbuka benar-benar fantastis
26
00:05:12,515 --> 00:05:13,709
Guru
27
00:05:13,875 --> 00:05:16,469
Huo Yuanjia telah mengalahkan Hercules Rusia berkali-kali
28
00:05:16,635 --> 00:05:17,954
Dan samurai
29
00:05:18,115 --> 00:05:20,470
Untuk industri seni bela diri kita
30
00:05:20,635 --> 00:05:23,274
Aku yakin dia ingin mendirikan Jingwumen kali ini
31
00:05:23,435 --> 00:05:25,471
Pasti ada alasannya
32
00:05:25,635 --> 00:05:26,988
Aku tidak peduli apa yang kau katakan
33
00:05:27,235 --> 00:05:29,624
Presiden Ma, beri tahu Huo Yuanjia dulu
34
00:05:29,795 --> 00:05:31,990
Tidak mungkin, tidak sekolah, tidak bergerak, tidak bergaya
35
00:05:32,155 --> 00:05:33,474
Untuk mengumpulkan kepala kita
36
00:05:33,635 --> 00:05:35,512
Belajar seni bela diri bersama
37
00:05:35,675 --> 00:05:39,634
Kau bilang kepadanya untuk tidak menjadi sombong dan sombong
38
00:05:39,795 --> 00:05:40,671
Pergi pergi
39
00:05:40,915 --> 00:05:42,667
Guru
40
00:06:00,555 --> 00:06:01,988
Maaf
41
00:06:02,155 --> 00:06:04,623
Karena dua gerbong terbalik di jalan
42
00:06:04,835 --> 00:06:06,746
Menghalangi lalu lintas
43
00:06:06,955 --> 00:06:09,025
Sehingga Huo terlambat
44
00:06:09,235 --> 00:06:12,705
Guru mohon maafkan aku
45
00:06:12,875 --> 00:06:15,389
Guru Huo, ayo kita duduk dan berbicara
46
00:06:15,555 --> 00:06:16,874
Bagus
47
00:06:17,115 --> 00:06:18,912
silahkan
48
00:06:19,075 --> 00:06:21,589
Guru Huo, maafkan aku
49
00:06:21,755 --> 00:06:23,313
Undangan dari Guru Huo
50
00:06:23,515 --> 00:06:26,552
Semua guru yang duduk di sini telah menerima
51
00:06:26,715 --> 00:06:28,467
Awalnya kau mendirikan paviliun di Shanghai
52
00:06:28,635 --> 00:06:29,829
Kita sangat menyambut
53
00:06:29,995 --> 00:06:32,111
Tapi untuk klaim di undangan
54
00:06:32,275 --> 00:06:35,073
Guru agak tidak puas
55
00:06:35,235 --> 00:06:39,945
Jadi tolong datang ke sini untuk belajar dan belajar
56
00:06:40,595 --> 00:06:44,224
Guru Huo, kau menyarankan untuk mendirikan Jingwumen
57
00:06:44,435 --> 00:06:47,074
Kau menganjurkan bahwa seni bela diri tidak boleh didistribusikan
58
00:06:47,315 --> 00:06:49,624
Harus mengintegrasikan semua seni bela diri
59
00:06:49,795 --> 00:06:51,990
Bisa memainkan seni bela diri tertinggi
60
00:06:52,195 --> 00:06:53,787
Zheng Tian
61
00:06:53,995 --> 00:06:55,030
Menurut Guru Huo
62
00:06:55,235 --> 00:06:57,590
Aku memandang rendah berbagai Perguruan kita
63
00:06:57,755 --> 00:06:59,427
Jika tuan menerima kau
64
00:06:59,595 --> 00:07:01,313
Cai Jinhu aku akan segera menjadi seni bela diri gaya sendiri
65
00:07:01,475 --> 00:07:02,510
Mundur dari seni bela diri
66
00:07:02,755 --> 00:07:03,665
Guru Huo
67
00:07:03,835 --> 00:07:06,303
Maka Perguruan Baihe kita seharusnya tidak ada di dunia seni bela diri
68
00:07:06,475 --> 00:07:07,828
aku, Zheng Tian, ?? juga menghilang
69
00:07:08,035 --> 00:07:10,310
Menurutmu, Jingwumen adalah yang tertinggi
70
00:07:10,475 --> 00:07:12,670
Kita semua tetap aman
71
00:07:12,835 --> 00:07:15,395
Mengapa tidak mendengarkan apa yang Guru Huo katakan
72
00:07:15,555 --> 00:07:16,624
Guru
73
00:07:16,795 --> 00:07:19,548
Inovasi tidak meninggalkan keluarga, warisan tidak meninggalkan masa lalu
74
00:07:19,715 --> 00:07:21,945
Aku menganjurkan bahwa dunia seni bela diri tidak punya perbedaan
75
00:07:22,115 --> 00:07:25,585
Tidak ada sedikitpun rasa tidak hormat terhadap berbagai Perguruan
76
00:07:25,755 --> 00:07:29,111
Sebaliknya, aku berharap bisa mengumpulkan semua pimpinan
77
00:07:29,275 --> 00:07:31,789
Bawa ke level tertinggi
78
00:07:31,955 --> 00:07:33,104
Tai Chi kuat dan lembut
79
00:07:33,275 --> 00:07:35,425
Wing Chun pendek dan dekat
80
00:07:35,595 --> 00:07:36,948
Belalang sembah
81
00:07:37,115 --> 00:07:39,390
Tinju selatan
82
00:07:39,555 --> 00:07:41,591
Semua punya kekuatan sendiri-sendiri
83
00:07:41,755 --> 00:07:43,427
Tolong pikirkan semuanya
84
00:07:43,595 --> 00:07:46,029
Jika kau mengumpulkan semua pimpinan menjadi satu
85
00:07:46,195 --> 00:07:49,312
Bukankah seni bela diri mencapai tingkat yang lebih tinggi?
86
00:07:49,475 --> 00:07:52,069
Bah, cakar harimau adalah cakar harimau, paruh bangau adalah paruh bangau
87
00:07:52,235 --> 00:07:54,146
Apa yang kau kumpulkan? Omong kosong
88
00:07:54,315 --> 00:07:55,065
Bagus
89
00:07:55,315 --> 00:07:57,112
Kau bersikeras menghentikan semua seni bela diri selama ratusan tahun
90
00:07:57,275 --> 00:07:59,630
Guru Huo, aku tidak bisa menerima saranmu
91
00:07:59,755 --> 00:08:01,552
Guru Huo, kau membuat wibawamu sendiri yang hilang
92
00:08:01,715 --> 00:08:03,910
Apakah kau ada konflik dengan leluhurmu Huo Jiaquan?
93
00:08:04,155 --> 00:08:06,464
Guru Huo, kau menipu leluhurmu dengan melakukan ini
94
00:08:06,635 --> 00:08:08,432
Seni bela diri yang tertinggi tidak terbatas
95
00:08:08,595 --> 00:08:11,826
Bentuknya terbatas
96
00:08:11,995 --> 00:08:12,871
Lihatlah delapan monyet liarku
97
00:08:13,035 --> 00:08:16,391
Monkey Boxing dicirikan dengan cepat, berani, fleksibel, dan mudah berubah
98
00:08:22,675 --> 00:08:25,314
Guru Huo, rasakan tangan belalang sembahku
99
00:08:25,475 --> 00:08:27,113
Mantis punya delapan lusin alis dan mata
100
00:08:27,275 --> 00:08:29,231
Lipstik
101
00:08:37,555 --> 00:08:39,944
Harmoni adalah hal terpenting
102
00:08:40,115 --> 00:08:42,754
Seni bela diri dari para guru luar biasa
103
00:08:42,915 --> 00:08:44,587
Kau mengejek kita
104
00:08:58,475 --> 00:08:59,988
biarkan aku yang melawannnya
105
00:09:05,235 --> 00:09:07,271
Tuan Fang, hati-hati, kita dapat membantumu
106
00:09:07,435 --> 00:09:10,825
Tak kenal takut, miliki keberanian untuk mencoba jurus Wing Chun
107
00:10:11,035 --> 00:10:14,311
Tuan Jin, tidak baik menggunakan pintu samping
108
00:10:14,475 --> 00:10:15,510
Apa yang menyamping
109
00:10:15,755 --> 00:10:17,347
Ini adalah samurai mata-mata Liuhe-ku
110
00:10:17,515 --> 00:10:20,746
Bagaimana tidak ada satu setengah jurus saat berjalan keluar
111
00:10:20,955 --> 00:10:24,743
Kau Huo Yuanjia baru saja kalah dariku
112
00:10:33,435 --> 00:10:35,073
biarkan aku yang melakukannya
113
00:10:42,755 --> 00:10:45,223
Mizongquan
114
00:11:13,955 --> 00:11:15,946
Lenganku
115
00:11:21,275 --> 00:11:24,312
Guru Tsai, yang disebut pembelajaran itu tidak baik
116
00:11:24,515 --> 00:11:26,073
Guru Huo telah memberimu tiga poin
117
00:11:26,235 --> 00:11:28,624
Kau masih sangat keras kepala
118
00:11:28,875 --> 00:11:29,990
Guru
119
00:11:30,235 --> 00:11:32,351
Alasan mengapa aku mendirikan Jingwumen
120
00:11:32,555 --> 00:11:34,466
Selain mengejar seni bela diri tertinggi
121
00:11:34,675 --> 00:11:37,109
Di saat yang sama berharap
122
00:11:37,275 --> 00:11:39,994
Perkuat tubuhmu dengan mempelajari seni bela diri
123
00:11:40,235 --> 00:11:43,511
Itu juga bisa mempersatukan dan memperkuat Cina
124
00:11:43,755 --> 00:11:45,871
Tidak lagi sama seperti dulu
125
00:11:46,115 --> 00:11:48,583
Kita sendiri tidak akan menyalahkan diri sendiri
126
00:11:48,755 --> 00:11:50,711
Orang asing melihat kelemahan orang Cina
127
00:11:50,955 --> 00:11:52,274
Datang saja untuk menggertak kita
128
00:11:52,515 --> 00:11:58,385
Aku harap semua orang bisa melakukan empat kata ini di plakat
129
00:13:16,295 --> 00:13:18,206
Kau kembali
130
00:13:19,655 --> 00:13:22,647
Ayah, minumlah secangkir teh
131
00:13:26,015 --> 00:13:29,690
Apakah dia menyuruhmu untuk tidak menempelkan benda-benda ini?
132
00:13:29,935 --> 00:13:32,290
Sangat tua
133
00:13:32,455 --> 00:13:34,525
Penglihatan buruk
134
00:13:34,695 --> 00:13:36,413
Hal-hal ini sangat merepotkan
135
00:13:36,575 --> 00:13:37,644
Jangan sampai lelah
136
00:13:37,895 --> 00:13:40,011
Tidak lebih buruk
137
00:13:40,175 --> 00:13:42,973
Ayah, yang dia katakan adalah mantan Qingwu Jieyuan
138
00:13:43,175 --> 00:13:45,166
Meskipun dia tidak ada hubungannya sekarang
139
00:13:45,415 --> 00:13:48,213
Tapi dia tetap menyukai seni bela diri
140
00:13:48,375 --> 00:13:51,287
Mulutmu banyak
141
00:13:51,455 --> 00:13:52,365
Ayah sudah sangat tua
142
00:13:52,535 --> 00:13:57,529
Jika dia tidak bisa berlatih seni bela diri, biarkan dia menusuk kepala singa dan berbahagia
143
00:13:57,775 --> 00:14:01,450
Ke mana saudara kedua pergi
144
00:14:01,615 --> 00:14:07,167
Cepat telepon dia kembali untuk makan malam. Aku ingin memberitahunya sesuatu
145
00:14:07,535 --> 00:14:11,164
Chen Zhen, makan
146
00:14:11,335 --> 00:14:16,614
Kau akan menjadi sial lagi, saudara akan memukul kau
147
00:14:16,775 --> 00:14:22,168
Chen Zhen, makan, kau akan menjadi sial lagi
148
00:14:22,375 --> 00:14:25,651
Kakak akan memukulmu
149
00:14:27,055 --> 00:14:30,650
Wow ini bagus juga
150
00:14:34,695 --> 00:14:36,686
Naga besar mengibas-ngibaskan ekornya
151
00:14:36,935 --> 00:14:39,165
Xiaolong menanyakan arah
152
00:14:40,175 --> 00:14:42,370
Ssangyong pergi ke laut
153
00:14:42,535 --> 00:14:44,890
Naga dalam sembilan hari
154
00:14:55,215 --> 00:14:57,854
Sepuluh lagi, tidak ada perbaikan sama sekali
155
00:14:58,015 --> 00:15:00,654
Kakak kedua
156
00:15:05,375 --> 00:15:09,368
Ayah makan, kakak makan, adik ipar makan
157
00:15:10,695 --> 00:15:13,573
Ayah, Kakak ipar, Kakak makan
158
00:15:14,175 --> 00:15:18,612
A Zhen katakan padaku pagi ini
159
00:15:18,855 --> 00:15:24,009
Kau bertarung dengan kerbau besar di desa tetangga kemarin
160
00:15:24,215 --> 00:15:29,050
Dan meletakkan dua kandang babi di pertanian kepala desa
161
00:15:29,215 --> 00:15:31,285
Empat kandang ayam dihancurkan
162
00:15:31,535 --> 00:15:33,491
Mereka meminta kita untuk menemani kau
163
00:15:33,655 --> 00:15:35,054
Apa yang kau katakan
164
00:15:35,215 --> 00:15:36,568
Ini bukan urusanku, saudara
165
00:15:36,735 --> 00:15:38,293
Itu dikeringkan dengan kerbau besar
166
00:15:38,495 --> 00:15:39,371
Biarkan dia menemani
167
00:15:39,615 --> 00:15:40,286
Aku tidak percaya itu
168
00:15:40,495 --> 00:15:42,884
Kau tidak melakukan apa-apa, kau berbohong
169
00:15:43,055 --> 00:15:44,693
Aku berdamai denganmu
170
00:15:44,935 --> 00:15:46,084
Aku tidak akan berdamai denganmu
171
00:15:46,295 --> 00:15:47,648
Makan makananmu
172
00:15:47,855 --> 00:15:50,050
Berhenti berdebat
173
00:15:50,215 --> 00:15:53,287
Aku hanya memohon kepada kepala desa
174
00:15:53,455 --> 00:15:57,164
Dia bilang kau membawa peralatan itu bersamamu di sore hari
175
00:15:57,415 --> 00:16:01,454
Aku akan memaafkan kau jika aku memperbaikinya
176
00:16:01,695 --> 00:16:02,810
Aku tahu, saudara
177
00:16:03,015 --> 00:16:05,529
Kau pergi dengan dia
178
00:16:05,695 --> 00:16:07,367
Jangan bertarung lho
179
00:16:07,575 --> 00:16:09,850
baik
180
00:16:21,615 --> 00:16:25,290
Kenapa Ayah hanya mengajarimu seni bela diri tapi bukan aku
181
00:16:25,455 --> 00:16:27,810
Setiap kali aku bertanya padanya, dia tersenyum padaku
182
00:16:27,975 --> 00:16:29,374
Seni bela diri apa yang dipelajari anak perempuan?
183
00:16:29,575 --> 00:16:31,406
kelak kau akan tumbuh dewasa dan menikah dengan suami yang baik
184
00:16:31,575 --> 00:16:33,054
Apa gunanya belajar bela diri
185
00:16:33,255 --> 00:16:34,290
Anak laki-laki berbeda
186
00:16:34,535 --> 00:16:37,049
Belajar seni bela diri memudahkan untuk menemukan sesuatu untuk menghidupi keluarga
187
00:16:37,215 --> 00:16:38,534
Aku bilang kau ingin bertarung dengan mudah
188
00:16:38,775 --> 00:16:42,211
Tidak, apakah kau tidak tahan menindas kau
189
00:16:42,455 --> 00:16:43,649
Ngomong-ngomong, saudara
190
00:16:43,815 --> 00:16:47,694
Apa kegunaan lain yang ada untuk belajar seni bela diri?
191
00:16:47,935 --> 00:16:51,610
Aku tidak tahu apa gunanya melindungi diriku sendiri
192
00:16:51,775 --> 00:16:54,528
Huh, burung layang-layang terbang kembali
193
00:16:54,695 --> 00:16:56,890
Terbang kembali saat ini tahun
194
00:16:57,055 --> 00:16:59,444
Akan sangat bagus jika aku bisa terbang seperti mereka
195
00:16:59,695 --> 00:17:01,811
Bisa bebas, kau bermimpi
196
00:17:01,975 --> 00:17:03,886
Ayo pergi
197
00:17:04,335 --> 00:17:07,964
Hei, mereka pasti bercerita lagi
198
00:17:08,135 --> 00:17:09,727
Tapi Huo Yuanjia tidak mau kalah
199
00:17:09,895 --> 00:17:12,045
Ayo serang dengan tangan mantis, Chen Zhen
21
00:00:08,000 --> 00:00:08,500
{\an9}T
34
00:00:08,500 --> 00:00:09,000
{\an9}TR
46
00:00:09,000 --> 00:00:10,500
{\an9}TRA
57
00:00:10,500 --> 00:00:11,000
{\an9}TRAN
66
00:00:11,000 --> 00:00:11,500
{\an9}TRANS
72
00:00:11,500 --> 00:00:12,000
{\an9}TRANSL
83
00:00:12,000 --> 00:00:12,500
{\an9}TRANSLA
90
00:00:12,500 --> 00:00:13,000
{\an9}TRANSLAT
101
00:00:13,000 --> 00:00:13,500
{\an9}TRANSLATE
119
00:00:13,500 --> 00:00:14,000
{\an9}TRANSLATE
121
00:00:14,000 --> 00:00:14,500
{\an9}TRANSLATE B
132
00:00:14,500 --> 00:00:15,000
{\an9}TRANSLATE BY
142
00:00:15,000 --> 00:00:15,500
{\an9}TRANSLATE BY
151
00:00:15,500 --> 00:00:16,000
{\an9}TRANSLATE BY :
165
00:00:16,000 --> 00:00:16,500
{\an9}TRANSLATE BY :
167
00:00:16,500 --> 00:00:17,000
{\an9}TRANSLATE BY : D
188
00:00:17,000 --> 00:00:17,500
{\an9}TRANSLATE BY : DE
219
00:00:17,500 --> 00:00:18,000
{\an9}TRANSLATE BY : DEN
270
00:00:18,000 --> 00:00:18,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI
291
00:00:18,500 --> 00:00:19,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI
322
00:00:19,000 --> 00:00:19,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI A
323
00:00:19,500 --> 00:00:20,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AU
263
00:00:20,000 --> 00:00:21,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUR
393
00:00:21,500 --> 00:00:22,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AURO
403
00:00:22,000 --> 00:00:22,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR
423
00:00:22,500 --> 00:00:25,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
200
00:17:12,215 --> 00:17:13,807
Tai Chi melawan Zheng Tian
201
00:17:13,975 --> 00:17:16,535
Kecepatan bidikan sangat luar biasa
202
00:17:16,695 --> 00:17:20,051
Membanjiri keTuan tuan sekaligus
203
00:17:20,295 --> 00:17:24,004
Tepat setelah itu adalah Fang Gaitian, kepala Perguruan Wing Chun
204
00:17:24,175 --> 00:17:26,211
Aku melihat tubuhnya hanya bergerak seperti ini
205
00:17:26,375 --> 00:17:28,286
Telah terpental di atas meja Delapan Dewa
206
00:17:28,455 --> 00:17:30,810
Begitu muncul, momentumnya tidak lemah
207
00:17:31,055 --> 00:17:32,693
Aku melihat film Huo Yuanjia juga
208
00:17:32,855 --> 00:17:34,208
Juga di atas meja
209
00:17:34,375 --> 00:17:36,206
Dua orang pintar di meja
210
00:17:36,375 --> 00:17:38,730
Awalnya, keterampilan bertarung singkat Perguruan Wing Chun sangat sempurna
211
00:17:38,895 --> 00:17:40,010
Harus
212
00:17:40,175 --> 00:17:42,006
Namun Huo Yuanjia tidak menunjukkan kelemahan
213
00:17:42,255 --> 00:17:44,644
Dua kali bersama, Fang Gaitian telah ditahan
214
00:17:44,815 --> 00:17:46,373
Mengikuti putaran ini
215
00:17:46,535 --> 00:17:49,527
Sudah menendangnya ke tanah
216
00:17:49,775 --> 00:17:51,686
Maaf, Paman Ji
217
00:17:51,935 --> 00:17:54,290
Aku tidak mendengar awal cerita
218
00:17:54,495 --> 00:17:59,649
Aku ingin tahu mengapa delapan perguruan besar ini melawan Huo Yuanjia
219
00:17:59,815 --> 00:18:01,214
Hanya satu alasan
220
00:18:01,375 --> 00:18:04,606
Huo Yuanjia ingin menyatukan seni bela diri Cina
221
00:18:04,775 --> 00:18:08,131
Mengapa mempersatukan seni bela diri Cina
222
00:18:59,375 --> 00:19:00,888
Kakak kedua, mengapa ada begitu banyak kuda?
223
00:19:01,055 --> 00:19:03,364
Aku tidak tahu. Kembalilah segera
224
00:19:18,215 --> 00:19:21,048
Singkirkan semua barang berharga
225
00:19:29,255 --> 00:19:31,325
Bawa semua wanita pergi
226
00:19:41,695 --> 00:19:46,689
Ayah, Ayu
227
00:19:48,575 --> 00:19:50,770
Membakar desa
228
00:20:20,415 --> 00:20:22,007
Ayu
229
00:20:22,175 --> 00:20:26,487
Ayah Ayah Kakak Kakak Ayah Kakak
230
00:20:26,655 --> 00:20:32,890
Kakak, berhenti dan jangan pergi
231
00:20:33,175 --> 00:20:36,008
Kakak
232
00:20:38,895 --> 00:20:45,334
Ayu Ayu
233
00:20:45,535 --> 00:20:48,129
Ayu Ayu
234
00:20:48,295 --> 00:20:50,684
Berhenti, tinggalkan aku beberapa orang dan bunuh dia
235
00:20:50,855 --> 00:20:53,927
Yang lain akan kembali ke pondok dulu.
236
00:21:15,215 --> 00:21:17,206
pengadilan kematian
237
00:21:19,535 --> 00:21:22,003
Ayu
238
00:22:26,255 --> 00:22:28,405
Pergilah dengan istrimu
239
00:23:15,035 --> 00:23:16,946
Kakak
240
00:23:27,275 --> 00:23:30,506
Kakak ketiga
241
00:23:34,635 --> 00:23:37,911
Kakak, para perwira dan tentara ada di sini, ayo pergi
242
00:23:45,715 --> 00:23:47,910
Ipar
243
00:23:48,115 --> 00:23:53,872
Dasao Dasao
244
00:24:20,235 --> 00:24:22,465
Cepat atau lambat membunuhmu
245
00:24:28,315 --> 00:24:33,184
Kakak kedua, Kakak tertua meninggal tanpa seluruh tubuh
246
00:24:54,235 --> 00:24:56,146
Ayah, kakak dan adik
247
00:24:56,355 --> 00:24:58,073
Aku akan menemukan pencuri kuda
248
00:24:58,275 --> 00:25:00,106
Hancurkan menjadi beberapa bagian
249
00:25:00,315 --> 00:25:01,907
membangun kembali rumah
250
00:25:02,115 --> 00:25:06,313
Ayah, Kakak dan perempuan ipar pertama, aku akan menjaga Kakak ke-2
251
00:25:06,475 --> 00:25:10,104
Kau punya semangat di musim semi untuk memberkati kita
252
00:25:14,915 --> 00:25:17,270
Kakak ke-2, kemana kita pergi sekarang
253
00:25:17,515 --> 00:25:18,868
pergi ke Shanghai
254
00:25:19,035 --> 00:25:20,912
Apakah Shanghai jauh sekali
255
00:25:21,155 --> 00:25:23,874
Kakak kedua tidak tahu, aku belum
256
00:25:24,035 --> 00:25:25,787
Lalu apa yang akan kita lakukan di shanghai
257
00:25:25,955 --> 00:25:28,310
Temukan paman kedua
258
00:25:57,395 --> 00:26:01,513
Jangan dipencet
259
00:26:10,995 --> 00:26:13,190
Hei, saudara, tolong
260
00:26:13,355 --> 00:26:15,949
Bagaimana menuju ke tempat ini
261
00:26:18,635 --> 00:26:20,830
Bagaimana itu bisa terjadi
262
00:26:20,995 --> 00:26:22,986
Dia tidak bisa membaca
263
00:26:26,155 --> 00:26:29,591
Kakak ke-2, ada tempat yang indah untuk duduk di sana
264
00:26:29,755 --> 00:26:31,586
Bagaimana kalau kita masuk dan istirahat
265
00:26:31,835 --> 00:26:33,632
Ok aku lelah juga
266
00:26:33,875 --> 00:26:35,069
Kau tidak bisa masuk
267
00:26:35,235 --> 00:26:36,987
Mengapa
268
00:26:37,155 --> 00:26:38,952
Apakah kau mengenali kata ini?
269
00:26:39,195 --> 00:26:39,752
tidak tahu
270
00:26:39,955 --> 00:26:41,070
Aku beritahu kau sekarang
271
00:26:41,275 --> 00:26:43,027
Orang Cina dan anjing tidak diperbolehkan masuk
272
00:26:43,235 --> 00:26:44,793
Apa, katamu kita berdua adalah anjing
273
00:26:44,995 --> 00:26:45,950
Tidak sebagus anjing
274
00:26:46,115 --> 00:26:47,150
Mengapa orang asing bisa masuk
275
00:26:47,315 --> 00:26:48,509
Kau anjing yang bodoh
276
00:26:48,755 --> 00:26:50,108
Biarkan aku mengajarimu
277
00:26:50,275 --> 00:26:51,913
Ini adalah tempat di Selamat Inggris dan Amerika
278
00:26:52,115 --> 00:26:54,106
Inggris Amerika Jepang
279
00:26:54,275 --> 00:26:55,993
Orang India bisa masuk
280
00:26:56,155 --> 00:26:57,793
Kau orang Cina tidak bisa masuk
281
00:26:58,035 --> 00:26:59,388
Apa yang sedang kau lakukan
282
00:26:59,555 --> 00:27:01,113
Jangan pukul teman
283
00:27:01,315 --> 00:27:03,192
Ini temanku, tolong lepaskan
284
00:27:03,355 --> 00:27:05,152
Lepaskan
285
00:27:05,315 --> 00:27:08,307
Lupakan saja, buruan dan jangan main-main di sini
286
00:27:08,475 --> 00:27:09,385
Kenapa kau begitu bodoh
287
00:27:09,635 --> 00:27:12,308
Orang asing itu membunuhmu dan kekalahan satu dolar dan kau akan baik-baik saja
288
00:27:12,515 --> 00:27:14,870
Kau menyentuhnya dan tinggal di penjara seumur hidup
289
00:27:15,035 --> 00:27:16,024
Bagaimana ini bisa terjadi
290
00:27:16,195 --> 00:27:17,025
Sampai jumpa, kau tidak tahu apa-apa
291
00:27:17,235 --> 00:27:18,463
Aku baru saja datang dari negara itu
292
00:27:18,635 --> 00:27:20,591
Ya, kita baru saja datang ke sini dari desa
293
00:27:20,755 --> 00:27:21,870
Kita baru saja datang dari desa
294
00:27:22,075 --> 00:27:22,825
Baru saja lewat sana
295
00:27:23,035 --> 00:27:23,785
Ingin duduk
296
00:27:23,995 --> 00:27:25,428
Dia menolak kita masuk dan menyebut kita anjing
297
00:27:25,595 --> 00:27:27,074
Kau bilang kau marah
298
00:27:27,235 --> 00:27:29,226
Itu semua adalah orang Cina yang menjadi pejabat
299
00:27:29,435 --> 00:27:32,154
Menyerahkan tanah kita kepada orang asing tanpa alasan
0
00:30:00,010 --> 00:30:15,777
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
{\an9}https://aurorarental.blogspot.com/
145
00:45:00,010 --> 00:45:15,777
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
{\an9}https://aurorarental.blogspot.com/
275
00:10:00,010 --> 00:10:15,777
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
{\an9}https://aurorarental.blogspot.com/
395
00:25:00,010 --> 00:25:15,777
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
{\an9}https://aurorarental.blogspot.com/
300
00:27:32,355 --> 00:27:33,504
Bagaimana ini bisa terjadi
301
00:27:33,715 --> 00:27:35,751
Jangan banyak bicara, apakah kau sedang mencari seseorang?
302
00:27:35,915 --> 00:27:39,669
Ya aku ingin pergi ke tempat ini
303
00:27:39,875 --> 00:27:41,308
Sulit untuk pergi ke sini
304
00:27:41,515 --> 00:27:43,665
Mengapa aku tidak membawa kau ke sana?
305
00:27:43,835 --> 00:27:44,824
Kita tidak punya banyak uang
306
00:27:45,035 --> 00:27:46,627
Ayo kita bicara di sana, masuk ke mobil
307
00:27:46,875 --> 00:27:48,593
Ayolah
308
00:27:48,795 --> 00:27:50,592
Terima kasih
309
00:28:04,315 --> 00:28:05,304
tercapai
310
00:28:05,515 --> 00:28:07,551
Di sini, di sini
311
00:28:07,795 --> 00:28:08,432
Tepat di seberang jalan
312
00:28:08,595 --> 00:28:10,472
Kau bilang bahwa kita harus datang ke sini sendiri
313
00:28:10,635 --> 00:28:12,705
Aku katakan bahwa kau bahkan tidak mengenal diri sendiri
314
00:28:12,955 --> 00:28:14,707
Terima kasih dua sen
315
00:28:14,915 --> 00:28:16,792
Kau berbohong kepada kita
316
00:28:16,995 --> 00:28:18,223
Bagaimana aku berbohong kepadamu
317
00:28:18,435 --> 00:28:21,552
Kita tidak punya apa pun untuk ditipu di sini
318
00:28:21,795 --> 00:28:23,831
Ingat, ini Shanghai
319
00:28:24,035 --> 00:28:25,946
Bagaimana jika kau tidak memberi uang
320
00:28:26,115 --> 00:28:27,707
Kakak, kau harus membayar becak kita
321
00:28:27,875 --> 00:28:32,505
Ada apa, bertarung
322
00:28:32,675 --> 00:28:33,585
Apakah kau memberi uang
323
00:28:33,755 --> 00:28:35,347
Bahkan tidak ingin minggirlah ini tanpa membayar
324
00:28:35,595 --> 00:28:38,393
Ya, jangan bertarung, berikan padaku uang
325
00:28:38,595 --> 00:28:40,472
Kita masih harus mencari Paman Kedua
326
00:28:44,635 --> 00:28:46,865
Pergi jauh
327
00:28:46,995 --> 00:28:49,509
Tidak ada yang bagus untuk dilihat, ayo pergi
328
00:28:50,195 --> 00:28:51,674
Siapa yang kau cari
329
00:28:51,875 --> 00:28:53,991
Maaf, apakah Chen Quan tinggal di sini?
330
00:28:54,155 --> 00:28:55,508
Kita adalah kerabatnya
331
00:28:55,635 --> 00:28:58,274
Siapa? Tuhan, dia bilang itu kerabatmu
332
00:28:58,435 --> 00:28:59,504
Jangan undang dia dulu
333
00:28:59,755 --> 00:29:01,746
Silakan masuk
334
00:29:05,675 --> 00:29:06,869
Paman kedua
335
00:29:07,115 --> 00:29:08,787
kau, aku A Zhen
336
00:29:09,035 --> 00:29:10,627
Ini adikku Xiaoyan
337
00:29:10,835 --> 00:29:13,952
Paman kedua, Chen Zhen, ingat
338
00:29:14,115 --> 00:29:15,867
Kau makan dulu
339
00:29:16,115 --> 00:29:18,151
Aku akan memakannya nanti
340
00:29:18,315 --> 00:29:19,065
Mengerti
341
00:29:19,315 --> 00:29:19,952
Aroku
342
00:29:20,115 --> 00:29:22,026
Bawakan aku tusuk gigi, ini Pak
343
00:29:22,435 --> 00:29:24,107
Hei, jangan duduk
344
00:29:24,275 --> 00:29:25,867
Setelah berjalan jauh
345
00:29:26,115 --> 00:29:27,468
Berdiri sebentar
346
00:29:27,715 --> 00:29:28,591
Kerabat di kampung halaman kau
347
00:29:28,795 --> 00:29:30,433
Ini adalah keponakan sepupuku, bibi kedua kau
348
00:29:30,675 --> 00:29:32,267
Bibi kedua, Xiaoyan memanggil seseorang
349
00:29:32,435 --> 00:29:33,390
Bibi kedua
350
00:29:33,635 --> 00:29:36,433
Oh, giok ini sangat indah
351
00:29:36,635 --> 00:29:39,672
Ayo, lepas dan biarkan Bibi melihatnya
352
00:29:39,875 --> 00:29:42,867
Oh, batu giok ini sangat bagus
353
00:29:43,035 --> 00:29:44,787
Jelas kau membawanya
354
00:29:44,995 --> 00:29:46,633
Lihat apakah itu terlihat bagus
355
00:29:46,795 --> 00:29:48,114
Oh, ini sangat cantik
356
00:29:48,315 --> 00:29:49,543
Apakah kau menyukainya
357
00:29:49,715 --> 00:29:51,990
Jika kau suka, ayo kita rapat dulu
358
00:29:52,155 --> 00:29:53,634
Ambil saja sebentar
359
00:29:53,795 --> 00:29:55,387
Hei Chen Zhen
360
00:29:55,595 --> 00:29:59,224
Apa yang kau lakukan di Shanghai?
361
00:29:59,395 --> 00:30:00,305
Ayahku sudah meninggal
362
00:30:00,555 --> 00:30:02,466
Mati bagaimana mati
363
00:30:02,635 --> 00:30:05,707
Kuda itu merampok desa, seluruh desa telah mati
364
00:30:05,915 --> 00:30:07,314
Sungguh malang
365
00:30:07,475 --> 00:30:09,431
Aku bersumpah aku harus membangun kembali rumahku
366
00:30:09,595 --> 00:30:11,267
Itulah mengapa aku datang ke Shanghai
367
00:30:11,475 --> 00:30:12,988
Apa yang sedang kau cari?
368
00:30:13,235 --> 00:30:15,385
Aku ingin kau membayar kembali uang itu
369
00:30:15,555 --> 00:30:17,227
Ayahku meminjamkanmu seribu dolar
370
00:30:17,755 --> 00:30:18,983
bagaimana bisa
371
00:30:19,235 --> 00:30:21,351
Bagaimana Ayahmu bisa begitu miskin untuk meminjamkanku uang?
372
00:30:21,515 --> 00:30:23,153
Dan itu seribu yuan
373
00:30:23,355 --> 00:30:24,834
Paman, kau bahkan lupa ini
374
00:30:25,035 --> 00:30:26,673
Kau tidak punya cukup uang ketika datang ke Shanghai untuk berbisnis
375
00:30:26,915 --> 00:30:29,588
Ayahku menjual tanah secara khusus untuk meminjamkan uang
376
00:30:29,835 --> 00:30:32,190
Ngomong-ngomong, aku ingat kau memberitahukanku
377
00:30:32,355 --> 00:30:35,153
Kau meminjam uang, kau benar-benar tidak punya ingatan
378
00:30:35,355 --> 00:30:37,789
Tapi uangnya sudah lunas
379
00:30:37,955 --> 00:30:39,866
Ya sudah lunas
380
00:30:40,075 --> 00:30:41,394
Aku punya ingatan yang buruk
381
00:30:41,635 --> 00:30:44,752
Itu terbayar. Yuan Shikai membayarnya kembali ketika dia menjadi presiden.
382
00:30:44,915 --> 00:30:47,509
Siapakah Yuan Shikai?
383
00:30:47,715 --> 00:30:50,024
Kau tidak tahu siapa Yuan Shikai
384
00:30:50,195 --> 00:30:51,753
Tunggu sebentar
385
00:30:51,955 --> 00:30:55,914
Kita akan segera keluar
386
00:31:10,075 --> 00:31:12,270
Kakak, apakah kau lapar
387
00:31:26,355 --> 00:31:29,631
Chen Zhen, paman kedua kau benar-benar mengembalikan seribu yuan kepada Ayahmu
388
00:31:29,795 --> 00:31:31,547
Aku meminjam 500 yuan lebih untuk Ayahmu
389
00:31:31,715 --> 00:31:33,068
Tidak tidak
390
00:31:33,315 --> 00:31:34,031
Kenapa tidak
391
00:31:34,235 --> 00:31:37,307
Jika kau punya dasar, lihat
392
00:31:43,755 --> 00:31:45,666
Kau tidak punya bukti
393
00:31:45,875 --> 00:31:47,274
Panggil paman kedua kau
394
00:31:47,435 --> 00:31:48,868
Paman punya sesuatu untuk keluar
395
00:31:49,075 --> 00:31:51,111
Keponakan, bagaimana kau bisa bicara seperti ini?
396
00:31:51,275 --> 00:31:53,470
Kau tidak tahu siapa paman kedua kau sekarang
397
00:31:53,675 --> 00:31:55,347
Dia adalah seorang komprador
398
00:31:55,515 --> 00:31:58,746
Menjadi seorang komprador punya status yang bagus di masyarakat kelas atas Cina
399
00:31:58,915 --> 00:32:02,624
Pidato kau punya pengaruh besar pada reputasinya
400
00:32:02,875 --> 00:32:04,228
Bibi ke-2, Chen Zhen, aku tidak mengerti kata-kata
401
00:32:04,395 --> 00:32:05,271
Tapi jangan bohong padaku
402
00:32:05,435 --> 00:32:06,629
Kau benar-benar bukan manusia yang melakukan ini
403
00:32:06,835 --> 00:32:08,154
Aku tidak mengerti apa yang kau katakan
404
00:32:08,315 --> 00:32:09,828
Kau tidak perlu membayar lima ratus yuan
405
00:32:10,075 --> 00:32:11,394
Aku hanya akan mengambil batu giok itu
406
00:32:11,595 --> 00:32:13,506
Kau ingin menjadi cantik, berikan aku giok itu secepatnya
407
00:32:13,675 --> 00:32:14,994
Apa yang sedang kau lakukan?
408
00:32:15,235 --> 00:32:17,146
Aku tidak berpikir kau adalah keponakannya
409
00:32:17,355 --> 00:32:19,994
Aku memanggil kantor polisi untuk menangkapmu
410
00:32:20,155 --> 00:32:21,144
Belum pergi
411
00:32:21,315 --> 00:32:22,464
lebih cepat
412
00:32:22,635 --> 00:32:27,345
Apakah kau ingin aku mengusir kau dengan sapu?
413
00:32:37,915 --> 00:32:40,031
Kau sangat tidak manusiawi
414
00:32:41,275 --> 00:32:43,425
Pergi Xiaoyan
415
00:32:46,355 --> 00:32:49,313
Kembalikan kepadaku
416
00:32:49,675 --> 00:32:50,903
Pergilah
417
00:32:51,155 --> 00:32:53,669
Hantu mati
418
00:32:55,115 --> 00:32:56,628
Paman macam apa itu tadi?
419
00:32:56,795 --> 00:33:00,265
Mulutku sangat bau, aku tidak tahu apakah dia menggosok giginya
420
00:33:00,475 --> 00:33:03,114
Kakak ke-2, kau tahu dia berbohong kepada kita sekarang
421
00:33:03,355 --> 00:33:05,505
Kau membiarkan dia pergi
422
00:33:05,715 --> 00:33:08,434
Xiaoyan, kau tahu bahwa saudara kedua tidak dapat berbicara
423
00:33:08,595 --> 00:33:09,823
Apa yang kau pikirkan tentangku
424
00:33:09,995 --> 00:33:11,394
Jika kau ingin aku katakan
425
00:33:11,595 --> 00:33:13,074
Pukul punggungnya setelah memukul dadanya
426
00:33:13,275 --> 00:33:14,867
Pukul punggungnya dan pukul matanya
427
00:33:15,035 --> 00:33:17,105
Setelah memukul matanya, mengenai paru-parunya
428
00:33:17,275 --> 00:33:19,311
Dan mematahkan giginya setelah memukuli mulutnya
429
00:33:19,475 --> 00:33:20,510
Memberitahunya untuk tidak bisa berkata-kata
430
00:33:20,755 --> 00:33:21,744
Mengapa kau tidak mengatakannya
431
00:33:21,955 --> 00:33:23,229
Siapa yang tahu apa yang kau pikirkan
432
00:33:23,435 --> 00:33:24,151
Jangan banyak bicara
433
00:33:24,315 --> 00:33:25,873
Masih memikirkan bagaimana menghabiskan malam ini
434
00:33:26,075 --> 00:33:30,910
Pergilah
435
00:33:34,195 --> 00:33:36,026
Bagus
436
00:33:36,675 --> 00:33:38,028
Bos, bagaimana cara menjual
437
00:33:38,275 --> 00:33:39,151
Dua sen
438
00:33:39,355 --> 00:33:41,027
Dua sen
439
00:33:41,195 --> 00:33:42,310
Bisakah aku membeli satu hanya dengan dua sen?
440
00:33:42,555 --> 00:33:43,271
Tentu saja tidak
441
00:33:43,435 --> 00:33:46,074
Apa kau membuatku gila
442
00:33:46,235 --> 00:33:48,624
Jangan jual, jangan jual. Apa yang sangat bagus
443
00:33:48,835 --> 00:33:50,985
Kakak ke-2, apa masalahnya dengan mengurangi satu kali makan?
444
00:33:51,195 --> 00:33:52,548
Gadis dengan gigi tajam
445
00:33:52,715 --> 00:33:55,627
Jangan memarahinya. Aku tidak akan memarahi seseorang. Aku akan memukul seseorang.
446
00:33:55,795 --> 00:33:57,308
Lupakan, lupakan saja, jangan beli
447
00:33:57,475 --> 00:33:58,703
Cepat pergi
448
00:33:58,875 --> 00:34:00,069
Apa yang bagus tentang tidak menjual
449
00:34:00,235 --> 00:34:01,873
Pergilah
450
00:34:31,235 --> 00:34:36,104
Kakak ke-2, apa yang harus kita lakukan mulai sekarang
451
00:34:38,515 --> 00:34:39,834
Gadis, jangan menangis
452
00:34:40,075 --> 00:34:43,226
Tidak peduli apa, aku harus menghasilkan seribu dolar untuk pulang dan membangun rumah
453
00:34:43,475 --> 00:34:46,990
Kau melakukannya di sini, biarkan aku melihat apakah ada barang murah untuk dijual
454
00:34:47,155 --> 00:34:49,111
Tunggu aku disini jangan menangis
455
00:34:51,635 --> 00:34:55,230
Perampokan Perampokan Perampokan Perampokan
456
00:34:55,435 --> 00:34:57,505
Perampokan
457
00:34:58,115 --> 00:35:01,187
Ayo..
- Aku segera kesana.
458
00:35:31,155 --> 00:35:34,909
Perampokan, dia merampok dompet aku , tangkap.
459
00:35:35,115 --> 00:35:38,073
Ayo pergi, ayo pergi
460
00:35:53,755 --> 00:35:55,154
Sedikit sekali
461
00:35:55,395 --> 00:35:56,987
Sudah terbagi
462
00:35:57,195 --> 00:35:58,184
Kau mengambil begitu banyak
463
00:35:58,435 --> 00:36:00,266
Kapan aku mengumpulkan cukup uang untuk pergi ke Jinshan?
464
00:36:00,515 --> 00:36:04,269
Berhenti berbicara omong kosong, aku akan menangkapmu kembali
465
00:36:05,455 --> 00:36:07,173
Perampok
466
00:36:07,935 --> 00:36:09,493
Pergi pergi
467
00:36:13,175 --> 00:36:14,813
Tangkap
468
00:36:25,775 --> 00:36:28,573
Bukan dia yang merampas tasku
469
00:36:28,775 --> 00:36:31,494
Bukan dia yang merampas dompet aku
470
00:36:31,735 --> 00:36:33,407
Bukan dia yang merampokmu
471
00:36:33,655 --> 00:36:36,374
Orang yang mengambil dompet dengan kemeja hitam
472
00:36:36,615 --> 00:36:38,367
Aku bilang kau salah menangkap orang
473
00:36:38,535 --> 00:36:40,332
Liu Zhensheng, kau menangkap yang salah lagi
474
00:36:40,575 --> 00:36:44,170
Untuk mengenali mana yang baik dan mana yang jahat
475
00:36:44,415 --> 00:36:45,734
Kau telah menangkap kesalahan beberapa kali
476
00:36:45,895 --> 00:36:47,851
Aku takut sama kau
477
00:36:48,015 --> 00:36:49,164
Tak perlu dikatakan
478
00:36:49,335 --> 00:36:51,803
Kau pasti sudah mengumpulkan uang dan membebaskan pencurinya
479
00:36:51,975 --> 00:36:53,408
Liu Zhensheng, berhati-hatilah saat berbicara
480
00:36:53,655 --> 00:36:54,849
Jadilah pintar saat kau keluar
481
00:36:55,055 --> 00:36:56,249
Pergilah
482
00:36:56,495 --> 00:36:58,884
hati-hati
483
00:37:00,215 --> 00:37:02,809
Kau melapor kepadaku dulu
484
00:37:05,735 --> 00:37:08,124
Pendaftaran rumah tangga apa di distrik kau
485
00:37:08,295 --> 00:37:09,569
Aku baru saja datang dari negara itu
486
00:37:09,775 --> 00:37:12,209
Belum ada tempat tinggal
487
00:37:12,375 --> 00:37:14,491
Kembali ke rumah jika tidak terjadi apa-apa
488
00:37:14,735 --> 00:37:18,887
Shanghai Dragon Snake Hybrid bukan untukmu
489
00:37:28,695 --> 00:37:31,732
Gadis kecil, kenapa kau punya mie?
490
00:37:31,975 --> 00:37:33,727
Mangkuk ini milikmu
491
00:37:33,895 --> 00:37:35,169
Kakak kedua tidak punya uang
492
00:37:35,375 --> 00:37:37,445
Seorang saudari mengundang kita untuk makan
493
00:37:37,615 --> 00:37:41,574
Orang yang mengambil mobil
494
00:37:50,655 --> 00:37:52,691
Apakah kau makan
495
00:37:52,855 --> 00:37:54,607
Jika kau tidak memakannya, aku akan memakannya
496
00:37:54,775 --> 00:37:57,164
Kenapa kau tidak makan
497
00:37:57,895 --> 00:37:59,169
Mengapa saudari itu mengundangmu untuk makan
498
00:38:04,015 --> 00:38:05,971
lezat
499
00:38:08,055 --> 00:38:11,013
Apakah dingin atau dingin? Bagaimana bisa dingin denganmu?
500
00:38:11,175 --> 00:38:13,052
Masih lapar
501
00:38:13,375 --> 00:38:14,251
Lihat
502
00:38:14,495 --> 00:38:15,405
Mengapa ada buah pir?
503
00:38:15,655 --> 00:38:17,054
Baru saja diberikan oleh saudari itu
504
00:38:17,215 --> 00:38:19,046
Kau makan dan mengambil
505
00:38:19,215 --> 00:38:23,527
Makanlah, aku tidak akan memakannya, kau bisa memakannya
506
00:38:28,775 --> 00:38:30,288
Tidak lagi
507
00:38:34,575 --> 00:38:35,724
Aku tidak akan makan jika kau tidak
508
00:38:35,975 --> 00:38:38,409
Kau menipu ku
509
00:38:43,055 --> 00:38:45,888
Kakak ke-2, apa yang kau pikirkan
510
00:38:47,335 --> 00:38:49,690
Aku baru saja memikirkan saudari itu
511
00:38:49,895 --> 00:38:53,126
Dia adalah orang baik pertama yang aku temui di Shanghai
512
00:38:53,335 --> 00:38:55,326
Tapi tidak tanpa dia
513
00:38:55,535 --> 00:38:58,686
Kita tidak akan makan mie malam ini
514
00:38:58,935 --> 00:39:01,290
Apakah kau ingin melihatnya lagi
515
00:39:01,455 --> 00:39:04,447
Kau sepertinya ingin melihatnya lebih dariku
516
00:39:05,455 --> 00:39:07,252
Hantu kepala besar benar-benar tidak berguna
517
00:39:07,495 --> 00:39:09,247
Aku ingin melihat orang tetapi tidak berani mengakuinya
518
00:39:09,455 --> 00:39:11,889
Aku ingin berterima kasih kepada orang lain
519
00:39:12,255 --> 00:39:15,292
Kau bilang kau tidak makan dan makan
520
00:39:17,255 --> 00:39:20,770
Jika kita bisa segera menabung cukup uang
521
00:39:21,015 --> 00:39:22,687
Pulang ke rumah untuk membangun rumah
522
00:39:22,935 --> 00:39:26,814
Ini semua atas keinginan Ayah
523
00:39:27,415 --> 00:39:29,770
Kakak kedua berjanji padamu
524
00:39:30,495 --> 00:39:32,804
Pengait jari
525
00:39:38,455 --> 00:39:40,969
Alangkah baiknya jika aku bisa terbang
526
00:39:41,175 --> 00:39:43,131
Apakah kau sedang bermimpi
527
00:39:43,375 --> 00:39:45,491
Tidak buruk untuk punya mimpi
528
00:39:54,935 --> 00:39:56,368
Bos, tolong jangan mengundang siapa pun
529
00:39:56,575 --> 00:39:57,371
Aku bisa melakukan apa saja
530
00:39:57,575 --> 00:39:59,008
Kau bisa berkeringat dan berkeringat
531
00:39:59,215 --> 00:40:00,250
Dimana kau melakukannya
532
00:40:00,455 --> 00:40:01,854
Tidak, aku baru saja datang dari negara itu
533
00:40:02,095 --> 00:40:04,165
Apakah kau mengikuti seseorang?
534
00:40:04,335 --> 00:40:05,051
Dengan siapa
535
00:40:05,255 --> 00:40:06,688
Pernahkah kau mengunjungi Tangkou?
536
00:40:06,855 --> 00:40:08,573
Tidak, itu artinya tidak ada identitas
537
00:40:08,775 --> 00:40:10,766
Kita tidak mengundang siapa pun untuk mengikuti
538
00:40:10,935 --> 00:40:12,448
Apakah kau membutuhkan seseorang untuk mengikutinya?
539
00:40:12,615 --> 00:40:15,812
Kakak, sulit untuk mencampur tanpa awalan di Shanghai
540
00:40:15,975 --> 00:40:17,124
Persis seperti pabrik kayu kita
541
00:40:17,375 --> 00:40:19,605
Bos Besar Qing Gang Cai Liujin
542
00:40:19,775 --> 00:40:23,211
Jika kau mengikutinya, kau bisa melakukan apa saja
543
00:40:23,455 --> 00:40:25,764
Jika kau tidak berbicara dengan orang, kau tidak dapat menemukan apa pun untuk dilakukan
544
00:40:25,975 --> 00:40:27,966
Ini tidak seperti kuli kita
545
00:40:28,135 --> 00:40:29,363
Jika kau bersedia mengenakan biaya setengah harga
546
00:40:29,615 --> 00:40:33,130
Kau bisa melakukannya atau tidak
547
00:40:49,335 --> 00:40:50,654
Kau ingin membunuh seseorang
548
00:40:50,815 --> 00:40:52,771
Aron Agui
549
00:40:54,255 --> 00:40:56,086
Tuan muda
550
00:41:06,135 --> 00:41:07,045
Apa yang dia lakukan
551
00:41:07,215 --> 00:41:09,854
Guru, dia di sini untuk mencari sesuatu untuk dilakukan
552
00:41:15,095 --> 00:41:17,529
Kau datang untuk mencari sesuatu untuk dilakukan
553
00:41:17,775 --> 00:41:19,652
Begitu banyak hal untukmu
554
00:41:19,855 --> 00:41:23,165
Kau harus tahu bahwa aku tersinggung di Shanghai
555
00:41:23,335 --> 00:41:26,008
cukup
556
00:41:26,215 --> 00:41:27,364
Aku tidak bermaksud menyinggung
557
00:41:27,615 --> 00:41:28,809
diam
558
00:41:28,975 --> 00:41:31,569
Aku akan menyelesaikan urusan denganmu nanti
559
00:41:31,815 --> 00:41:35,728
Kau bilang aku akan kurang dari gaji setengah bulanmu
560
00:41:35,895 --> 00:41:37,044
Apakah tidak cukup
561
00:41:37,215 --> 00:41:38,728
Apakah kau gila.
562
00:41:38,935 --> 00:41:42,644
Tidak
563
00:41:46,055 --> 00:41:47,613
Agui
564
00:41:47,815 --> 00:41:49,134
Ada apa, Tuan Besar
565
00:41:49,375 --> 00:41:52,970
Siapa yang terkuat disini
566
00:41:53,415 --> 00:41:56,293
Azhong, suruh dia keluar
567
00:41:56,455 --> 00:41:59,333
Azhong, hei
568
00:42:02,375 --> 00:42:03,569
Kau ingin melakukannya di sini
569
00:42:03,735 --> 00:42:05,327
Aku mengalahkan dia lebih dulu
570
00:42:31,975 --> 00:42:33,408
Kalian berdua
571
00:42:33,615 --> 00:42:37,574
Siapapun yang memindahkan kayu ke bendera menang pertama
572
00:42:41,575 --> 00:42:43,884
Mulailah
573
00:42:44,655 --> 00:43:09,686
Ayolah
574
00:43:44,935 --> 00:43:47,005
Bagus
575
00:43:47,215 --> 00:43:51,288
Bagus
576
00:43:58,055 --> 00:44:00,011
A fu
Ya tuan muda
577
00:44:00,255 --> 00:44:01,449
ada apa
578
00:44:01,655 --> 00:44:04,123
Ajak dia ya
579
00:44:06,735 --> 00:44:09,249
Tuan Besar, kau masih mengundangnya
580
00:44:09,455 --> 00:44:11,173
Aku mengundangnya karena ini
581
00:44:11,375 --> 00:44:12,888
Aku tidak ingin membunuhnya sekaligus, aku akan menyiksanya perlahan
582
00:44:13,095 --> 00:44:16,724
Saat dia menjadi sapi
583
00:44:16,935 --> 00:44:19,403
Tuan Besar, silakan bekerja
584
00:44:19,575 --> 00:44:21,884
Terima kasih
585
00:44:22,095 --> 00:44:23,210
Aku minta maaf sekarang
586
00:44:23,375 --> 00:44:24,364
Aku mencari sesuatu untuk dilakukan
587
00:44:24,575 --> 00:44:26,770
Ngomong-ngomong, bagaimana kau memanggilku Chen Zhen
588
00:44:26,935 --> 00:44:28,209
Namaku Azhong, Kakak Zhong
589
00:44:28,415 --> 00:44:30,053
Maaf, aku berbohong dulu
590
00:44:30,215 --> 00:44:31,364
Tapi kau tidak bisa menyalahkan aku
591
00:44:31,535 --> 00:44:32,763
Jika aku tidak mendengarkan mereka
592
00:44:32,935 --> 00:44:34,846
Aku tidak tahu bagaimana mereka memperlakukan aku
593
00:44:35,055 --> 00:44:36,693
Mengapa kau bersedia melakukan upah setengah harga
594
00:44:36,935 --> 00:44:38,368
Apakah bisnis di sini buruk
595
00:44:38,575 --> 00:44:39,564
Bisnis ini sangat bagus
596
00:44:39,735 --> 00:44:40,804
30 yuan sebulan sebelumnya
597
00:44:41,015 --> 00:44:42,084
Kemudian hanya lima belas yuan
598
00:44:42,335 --> 00:44:43,688
Setengahnya ada di sakunya
599
00:44:43,895 --> 00:44:45,886
Apa gunanya? Dia adalah putra Cai Liuye
600
00:44:46,055 --> 00:44:47,249
Apapun yang kau mau
601
00:44:47,415 --> 00:44:49,326
Apa yang kau lakukan sambil berdiri?
602
00:44:49,495 --> 00:44:52,248
Aku pergi dulu... selamat tinggal
603
00:44:53,735 --> 00:44:56,090
Zhongge
604
00:44:56,495 --> 00:44:58,725
Apa kau punya tempat tinggal?
605
00:46:40,055 --> 00:46:42,853
Tolong
606
00:46:48,335 --> 00:46:50,246
Ayu
607
00:46:59,215 --> 00:47:00,728
Ayah
608
00:47:00,895 --> 00:47:03,204
Kakak
609
00:47:28,215 --> 00:47:30,206
Kakak
610
00:47:43,895 --> 00:47:46,215
Mengapa kau mencari pekerjaan?
611
00:47:46,215 --> 00:47:47,853
Begitu banyak hal untukmu
612
00:47:47,975 --> 00:47:49,931
Apakah kau tahu bahwa kau menyinggung aku di Shanghai
613
00:47:50,055 --> 00:47:52,250
Kau tidak mencampur lagi
614
00:48:01,975 --> 00:48:03,294
Bagus
615
00:48:03,655 --> 00:48:07,125
Bagus
616
00:48:08,655 --> 00:48:10,213
masuk
617
00:48:18,055 --> 00:48:20,649
Temukan tempat untuk menenangkan kau
618
00:48:21,855 --> 00:48:25,370
Azhong, jangan mencarinya. Ada tempat
619
00:48:28,095 --> 00:48:30,973
Jangan makan dulu, bawa dia pergi
620
00:48:31,135 --> 00:48:33,695
Chen Zhen, kemarilah
621
00:48:35,655 --> 00:48:37,213
hati-hati
622
00:48:38,775 --> 00:48:41,209
Feng shui yang bagus
623
00:48:41,295 --> 00:48:44,207
apa yang terjadi
624
00:48:45,095 --> 00:48:47,404
Apa masalahnya tentang orang mati?
625
00:48:47,775 --> 00:48:51,848
orang-orang sedang sekarat, jadi kau tidak perlu menderita hidup-hidup
626
00:48:52,095 --> 00:48:54,211
Nak, dari dekat
627
00:48:55,095 --> 00:48:58,053
Kakak ke-2, orang yang membohongi kita uang
628
00:48:58,215 --> 00:48:59,204
Kembalikan uang itu padaku
629
00:48:59,335 --> 00:49:00,085
Itu kau
630
00:49:00,215 --> 00:49:00,852
Kau nak
631
00:49:01,015 --> 00:49:02,653
Hampir membuat orang tidur di jalan
632
00:49:02,815 --> 00:49:03,850
Aku tidak bisa mengatur begitu banyak
633
00:49:04,015 --> 00:49:05,926
Kalau tidak, dari mana asal ubi jalar panggang kemarin?
634
00:49:06,135 --> 00:49:07,887
Ya, kau memakannya kemarin
635
00:49:08,055 --> 00:49:11,206
Kakak Zhong, lupakan saja, semuanya sudah berakhir
636
00:49:11,775 --> 00:49:12,890
Maaf
637
00:49:13,095 --> 00:49:15,215
Bagaimanapun, Shanghai memang seperti ini
638
00:49:15,215 --> 00:49:17,683
Coba lihat, hidup dalam ketenangan pikiran
639
00:49:17,855 --> 00:49:21,086
kelak, jika kau punya masalah, kau akan menemukan aku
640
00:49:21,215 --> 00:49:23,126
Ayo pergi
641
00:49:47,655 --> 00:49:50,328
Kakak ke-2, apa yang wanita itu lakukan?
642
00:49:50,735 --> 00:49:53,124
Jangan terlalu mengkhawatirkan anak-anak
643
00:50:02,255 --> 00:50:05,884
Xiaoyan 2nd Kakak menghasilkan uang hari ini
644
00:50:06,055 --> 00:50:07,807
Kakak akan menghasilkan uang mulai sekarang
645
00:50:07,975 --> 00:50:09,203
Kau menghemat uang, oke
646
00:50:09,375 --> 00:50:11,286
Aku menghemat uang
647
00:50:11,655 --> 00:50:15,011
Oke, aku akan kembali ke kampung halaman jika aku menabung cukup
648
00:50:23,215 --> 00:50:25,092
Mengapa kau tertawa
649
00:50:25,215 --> 00:50:27,206
Dia tidak memakai pakaian
650
00:50:28,655 --> 00:50:30,373
Mengapa tidak ada yang pergi dupa
651
00:50:31,215 --> 00:50:33,046
tidak tahu
652
00:51:47,215 --> 00:51:53,370
Terima kasih terima kasih semua terima kasih
653
00:52:07,295 --> 00:52:08,853
Kakak, ada apa
654
00:52:09,015 --> 00:52:10,289
Ada masalah apa, apakah aku perlu bertanya?
655
00:52:10,655 --> 00:52:11,246
Apa yang kau bicarakan
656
00:52:11,415 --> 00:52:12,768
Aku telah membayar biaya perlindungan
657
00:52:12,935 --> 00:52:14,891
Siapa yang membayar biaya perlindungan?
658
00:52:15,055 --> 00:52:16,204
Pangkas Sapi
659
00:52:16,295 --> 00:52:18,206
Dia hanya melihat pasar makanan
660
00:52:18,375 --> 00:52:20,764
Ini wilayahku
661
00:52:20,935 --> 00:52:22,288
Kakak Wei, aku makan terlalu banyak
662
00:52:22,655 --> 00:52:25,010
Jika kau makan nasi campur, gulung lebih jauh
663
00:52:25,095 --> 00:52:27,814
Kakak, ambil uangnya
664
00:52:39,735 --> 00:52:41,930
Maaf, tolong jangan dilepas
665
00:52:42,095 --> 00:52:43,084
Namaku Liang Xia
666
00:52:43,215 --> 00:52:45,410
Sampai jumpa jika kau punya sesuatu kelak. Ayo pergi
667
00:52:45,775 --> 00:52:49,893
Di sini selanjutnya
668
00:53:06,255 --> 00:53:08,211
Dokter sampel aku
669
00:53:11,335 --> 00:53:13,166
apa katamu
670
00:53:14,015 --> 00:53:16,688
apa katamu
671
00:53:16,855 --> 00:53:18,208
Keluar
672
00:53:22,775 --> 00:53:24,333
Xia Liang
673
00:53:24,775 --> 00:53:26,208
Laporan laboratorium kalian semuanya memenuhi syarat
674
00:53:26,375 --> 00:53:27,410
Lalu aku bisa pergi ke Jinshan
675
00:53:27,775 --> 00:53:30,369
Ambil saja lima ratus yuan
676
00:53:37,215 --> 00:53:43,211
Aku tidak menyangka begitu banyak orang Cina punya mimpi emas
677
00:53:43,895 --> 00:53:45,214
Tn. Pierce
678
00:53:45,335 --> 00:53:46,051
Jika mereka tahu
679
00:53:46,215 --> 00:53:47,648
Kali ini aku pergi ke Jinshan bukan untuk menggali emas
680
00:53:47,815 --> 00:53:49,089
Tapi menambang untuk membangun rel kereta api
681
00:53:49,215 --> 00:53:50,215
Apa yang akan mereka lakukan
682
00:53:50,215 --> 00:53:52,046
Apa yang bisa
683
00:53:52,895 --> 00:53:54,328
Di Cina, kau orang Cina
684
00:53:54,695 --> 00:53:59,815
Aku tidak berani memberontak, apalagi di Jinshan
685
00:53:59,975 --> 00:54:01,203
Tepat sekali
686
00:54:01,255 --> 00:54:03,166
Selama uang ada di tangan, siapa yang akan mengelola begitu banyak
687
00:54:03,215 --> 00:54:04,853
Mereka sedang melamun
688
00:54:05,095 --> 00:54:08,053
Uang nyata yang kita hasilkan
689
00:54:08,935 --> 00:54:12,291
Fu, aku mendengar Jinshan itu
690
00:54:12,655 --> 00:54:14,691
Banyak orang menginginkan anak
691
00:54:14,895 --> 00:54:18,205
Harganya sangat bagus, aku tidak tahu apakah kau punya cara
692
00:54:18,295 --> 00:54:19,330
Tentu ada caranya
693
00:54:19,695 --> 00:54:20,215
Bagus
694
00:54:20,215 --> 00:54:21,284
Aku berharap kerjasama kita sukses
695
00:54:21,655 --> 00:54:23,213
Bagus
696
00:54:33,215 --> 00:54:35,206
Kakak kedua
697
00:54:36,055 --> 00:54:38,967
Gadis kecil, sudah kubilang jangan datang hujan deras
698
00:54:39,135 --> 00:54:40,932
Aku membawakan ubi jalar untukmu
699
00:54:41,095 --> 00:54:43,086
Dan roti kukus ini untuk Kakak Zhong dan yang lainnya
700
00:54:43,215 --> 00:54:44,204
Oke, jangan salahkan kau
701
00:54:44,255 --> 00:54:45,165
Ada yang bisa dimakan
702
00:54:45,215 --> 00:54:46,170
Makan sesuatu
703
00:54:46,215 --> 00:54:47,364
Gadis yang sangat baik
704
00:54:47,775 --> 00:54:48,969
Ada begitu banyak penculikan baru-baru ini
705
00:54:49,135 --> 00:54:50,204
Jangan berlarian
706
00:54:50,375 --> 00:54:52,206
Empat anak tiba-tiba menghilang kemarin
707
00:54:52,335 --> 00:54:53,814
Jangan salahkan
708
00:54:53,975 --> 00:54:56,215
Aku mendengar bahwa tidak ada Xiaoyan, jangan berlarian
709
00:54:56,215 --> 00:54:58,206
Jika saudara kedua tidak dapat melihatmu, aku benar-benar tidak tahu harus berbuat apa
710
00:54:58,335 --> 00:54:59,165
Mengerti
711
00:54:59,215 --> 00:55:00,648
Jangan bicarakan itu, ayo bekerja
712
00:55:00,815 --> 00:55:02,214
Kakak kedua akan bekerja. Segera pulang. Hujan
713
00:55:02,335 --> 00:55:04,212
Jangan basah
714
00:55:17,135 --> 00:55:18,409
sayang sekali
715
00:55:18,775 --> 00:55:19,924
Tidak ada upah
716
00:55:20,095 --> 00:55:21,130
Apa yang harus aku lakukan jika aku tidak membayar gajiku?
717
00:55:21,215 --> 00:55:22,364
Kemudian tunggu yang kaya dan yang muda untuk membayar gajinya
718
00:55:22,735 --> 00:55:24,248
Apa yang harus aku lakukan jika aku belum membayar selama lebih dari sepuluh hari?
719
00:55:24,415 --> 00:55:25,814
Dia tidak bilang apa-apa dan tidak pergi
720
00:55:26,055 --> 00:55:27,374
Apa yang kau lakukan di sekitar
721
00:55:27,735 --> 00:55:29,293
Tidak perlu memulai
722
00:55:30,215 --> 00:55:31,204
Tuan muda
723
00:55:31,335 --> 00:55:33,291
Ini dua puluh sembilan
724
00:55:33,655 --> 00:55:36,123
Bagaimana kita bisa merayakan tahun baru jika kita tidak membayar gaji
725
00:55:39,295 --> 00:55:41,251
Siapa bilang aku tidak membayar upah
726
00:55:42,735 --> 00:55:44,214
siapa yang mengatakannya
727
00:55:45,655 --> 00:55:47,373
Aku memberitahu kau Azhong
728
00:55:47,735 --> 00:55:49,327
Jangan membuat masalah di sini
729
00:55:49,695 --> 00:55:51,128
Aku baru saja mempostingnya nanti
730
00:55:51,215 --> 00:55:53,171
Bukan masalah besar
731
00:55:53,215 --> 00:55:55,809
Tuan Besar, bukankah sudah terlambat untuk tanggal dua puluh sembilan?
732
00:55:55,975 --> 00:55:58,125
Ini adalah uang hasil jerih payah kita
733
00:55:58,215 --> 00:55:59,045
Kau tidak membayar
734
00:55:59,215 --> 00:56:01,206
Bagaimana kita hidup
735
00:56:02,935 --> 00:56:05,972
Chen Zhen, kau benar-benar usil
736
00:56:06,135 --> 00:56:07,011
Kau menjadi bos
737
00:56:07,175 --> 00:56:08,210
Mana ada
738
00:56:08,255 --> 00:56:10,211
Aku Aku hanya sekedar bicara yang sebenarnya
739
00:56:10,335 --> 00:56:13,213
Aku hanya ingin kau memberi kita Tahun Baru
740
00:56:16,215 --> 00:56:17,933
Kalian semua dengarkan aku
741
00:56:18,095 --> 00:56:19,972
Jika ada yang tidak kembali bekerja sekarang
742
00:56:20,215 --> 00:56:22,365
Besok tidak hanya tidak punya uang
743
00:56:22,735 --> 00:56:25,090
Jangan pernah berpikir untuk bekerja di sini
744
00:56:25,855 --> 00:56:29,291
Ayo kembali dan mulai bekerja
745
00:56:37,935 --> 00:56:39,209
Dia bilang itu sudah diposting
746
00:56:39,335 --> 00:56:41,212
Ayo kita tunggu besok
747
00:56:41,735 --> 00:56:43,293
Ayo pergi Chen Zhen
748
00:56:47,215 --> 00:56:49,809
Tuan Besar, jangan bayar mereka besok
749
00:56:49,975 --> 00:56:51,408
Akan ada masalah
750
00:56:51,775 --> 00:56:54,209
Apa yang kita antar? Dari mana kita mendapat begitu banyak uang?
751
00:56:54,255 --> 00:56:56,007
Kita menghabiskan begitu banyak sekarang
752
00:56:56,215 --> 00:56:57,773
Jika bukan karena gaji mereka
753
00:56:57,935 --> 00:57:00,130
Untuk biaya pertemuan barongsai
754
00:57:00,215 --> 00:57:01,204
Bagaimana cara memberi tahu Ayahku
755
00:57:01,255 --> 00:57:03,325
Tetapi Tuan muda, aku khawatir mereka tidak akan adil kepada mereka
756
00:57:03,695 --> 00:57:06,255
Apa yang kau takutkan?
757
00:57:06,415 --> 00:57:08,292
Hidup dan mati
758
00:57:08,655 --> 00:57:10,293
Aku tidak percaya mereka tidak takut tidak bekerja
759
00:57:27,295 --> 00:57:29,729
Malam Tahun Baru dalam dua hari
760
00:57:29,895 --> 00:57:32,090
Aku tidak sedang berbicara tentang membayar gaji sekarang
761
00:57:32,215 --> 00:57:35,207
Bagaimana kau menghabiskan tahun ini
762
00:57:35,295 --> 00:57:38,207
Mengapa Tuan Muda itu memotong gaji kita?
763
00:57:38,255 --> 00:57:40,211
Tidak tahu apa yang dia pikirkan
764
00:57:40,335 --> 00:57:43,725
Bajingan itu tidak peduli dengan hidup atau mati orang miskin kita
765
00:57:43,895 --> 00:57:45,408
Aku pikir kau membayar gaji
766
00:57:45,775 --> 00:57:47,970
Bisa membeli obat untuk istri ketiga
767
00:57:48,135 --> 00:57:54,893
Kakak ipar, aku masih punya beberapa sen di sini
768
00:57:55,055 --> 00:57:57,011
Kau bisa membeli obat dulu
769
00:57:57,215 --> 00:58:01,208
Berapa sen yang cukup untuk membeli obat dan mengembalikannya kepadamu
770
00:58:01,375 --> 00:58:04,287
Aku akan memberimu semua sebanyak ini
771
00:58:04,655 --> 00:58:07,215
Beberapa sen tidak cukup, tidak mungkin itu tidak cukup
772
00:58:07,215 --> 00:58:10,207
Berhenti berisik, berhenti berisik
773
00:58:11,215 --> 00:58:14,013
Kakak kedua, berikan saja uang kita kepada istri ketiga
774
00:58:20,935 --> 00:58:23,130
Aku masih punya beberapa sen untuk perawatan aku
775
00:58:23,215 --> 00:58:24,887
Aku ingin empat, aku ingin empat
776
00:58:25,055 --> 00:58:25,805
berikan aku enam
777
00:58:25,975 --> 00:58:27,931
Bagaimana denganmu
778
00:58:28,135 --> 00:58:29,170
Aku ingin dua
779
00:58:29,215 --> 00:58:30,967
Apa dua aku punya uang
780
00:58:31,135 --> 00:58:31,851
Beri dia enam
781
00:58:32,015 --> 00:58:33,050
Bagus
782
00:58:33,215 --> 00:58:35,206
Terima kasih
783
00:58:35,935 --> 00:58:38,290
Tolong berikan padaku uang
784
00:58:39,055 --> 00:58:43,810
Dapatkan uang kaya, bagus untukmu
785
00:58:43,975 --> 00:58:48,332
Terima kasih kakak
786
00:58:52,255 --> 00:58:54,132
apa yang sedang kau lakukan
787
00:58:58,815 --> 00:59:00,009
Ada apa denganmu, Xiaoyan
788
00:59:00,215 --> 00:59:02,215
Aku tidak bilang bahwa saudara kedua menghasilkan uang
789
00:59:02,215 --> 00:59:04,809
Mengapa hanya saudara kedua yang menghasilkan uang?
790
00:59:04,975 --> 00:59:06,886
Setiap orang bisa mendapatkan uang
791
00:59:07,095 --> 00:59:09,086
Dan kau dikurangkan dari Bos-mu
792
00:59:09,215 --> 00:59:11,206
Istri ketiga tidak punya uang untuk membeli obat
793
00:59:11,295 --> 00:59:12,410
Tapi saudara kedua memberitahukanmu
794
00:59:12,775 --> 00:59:13,969
Jangan ganggu kau
795
00:59:14,215 --> 00:59:16,285
Apa hubungannya dengan orang yang meminta uang?
796
00:59:16,655 --> 00:59:17,644
Aku tidak akan memberitahukanmu terlalu banyak
797
00:59:17,815 --> 00:59:20,249
Kau akan menggertak saudara kedua dan tidak dapat berbicara
798
00:59:20,415 --> 00:59:21,894
Kembalilah dan jaga istri ketiga
799
00:59:22,095 --> 00:59:24,245
Kakak kedua pasti akan mendapatkan uangnya kembali hari ini?
800
00:59:24,655 --> 00:59:27,044
Mengerti
801
00:59:27,415 --> 00:59:31,124
Cepat kembali ke pabrik kayu dan mulai bekerja
802
00:59:32,175 --> 00:59:34,245
Dan berhenti mengemis untuk mendapatkan uang
803
00:59:34,415 --> 00:59:37,771
Oke, cepat
804
00:59:38,735 --> 00:59:39,247
Apapun yang terjadi
805
00:59:39,415 --> 00:59:41,212
Hari ini, aku ingin memaksa Tuan muda untuk membayar
806
01:00:15,015 --> 01:00:17,973
Tuan Besar, kau bilang kau akan membayar gaji kita hari ini
807
01:00:18,135 --> 01:00:19,727
lebih cepat
808
01:00:20,255 --> 01:00:21,768
Tuan Besar, kita mohon
809
01:00:21,935 --> 01:00:22,685
Kau tidak membayar lagi
810
01:00:22,855 --> 01:00:24,413
Kita benar-benar tidak bisa melewati tahun baru
811
01:00:24,775 --> 01:00:26,652
Tuan Besar, kita tidak meminta uang darimu
812
01:00:26,815 --> 01:00:28,294
Kau harus mengirimkan uang ini kepada kita
813
01:00:28,735 --> 01:00:30,215
Aku akan membayar upah aku
814
01:00:30,215 --> 01:00:32,888
Itu karena kau Chen Zhen sering membuat onar di pabrik kayu
815
01:00:33,055 --> 01:00:34,932
Jangan posting sekarang, bagaimana kalau
816
01:00:35,095 --> 01:00:37,211
Kau masih sombong
817
01:00:37,895 --> 01:00:39,965
Jika kau pikir aku salah, aku akan pergi
818
01:00:40,175 --> 01:00:43,167
Tapi kau harus membayar para pekerja
819
01:00:44,415 --> 01:00:47,248
Kau pergi, aku hanya tidak memposting
820
01:00:48,175 --> 01:00:51,247
aku katakan padamu
821
01:00:51,655 --> 01:00:52,690
Gaji kau
822
01:00:52,855 --> 01:00:55,289
Sudah dihabiskan untuk barongsai di hari pertama tahun baru
823
01:00:55,655 --> 01:00:58,772
Jika kau punya keterampilan, pergilah ke pertandingan dan ambil kembali
824
01:00:59,015 --> 01:01:02,007
Jika kau tidak punya keterampilan, tahun berapa itu?
825
01:01:04,695 --> 01:01:06,128
Cai Xuefu
826
01:01:06,215 --> 01:01:08,046
Siapa yang tidak memukul siapa pun dengan jujur
827
01:01:45,215 --> 01:01:47,251
Apa kabar
828
01:01:47,415 --> 01:01:53,285
Chen Zhen, kita lahir dalam kemiskinan
829
01:01:53,655 --> 01:01:56,647
Ditakdirkan untuk menjadi lebih rendah
830
01:01:56,815 --> 01:02:01,172
Untuk diinjak-injak oleh orang kaya
831
01:02:02,175 --> 01:02:04,405
Kesabaran
832
01:02:04,815 --> 01:02:06,134
Sanpo, jangan banyak bicara
833
01:02:06,215 --> 01:02:07,409
Putuskan pertemuan
834
01:02:16,415 --> 01:02:18,724
Apakah kau berencana untuk mendapatkan uangnya kembali
835
01:02:19,895 --> 01:02:22,045
Kenapa kalian semua seperti kura-kura
836
01:02:22,215 --> 01:02:24,206
Uang itu adalah uang hasil jerih payah kita
837
01:02:25,415 --> 01:02:27,212
Kakak Yong, katakan sesuatu
838
01:02:27,295 --> 01:02:29,763
Chen Zhen, kau tidak bisa menyalahkan kita
839
01:02:29,935 --> 01:02:31,254
Anak yang hilang harus melihat kita
840
01:02:31,415 --> 01:02:32,643
Aku tidak punya kemampuan untuk pergi ke barongsai
841
01:02:32,815 --> 01:02:33,804
Akan membuat jurus ini
842
01:02:33,975 --> 01:02:34,691
orang-orang meremehkan kita
843
01:02:34,895 --> 01:02:35,884
Apakah kita akan dipandang rendah?
844
01:02:36,055 --> 01:02:37,204
Tidak sesederhana itu
845
01:02:37,335 --> 01:02:38,973
Semua penari singa adalah Tuan muda
846
01:02:39,135 --> 01:02:41,215
Mereka akan membahas bagaimana kita berpartisipasi dalam pertandingan bersama
847
01:02:41,215 --> 01:02:42,694
Jika kau tidak mencobanya, tidak ada kesempatan
848
01:02:42,855 --> 01:02:43,844
Kita tidak punya kepala singa atau alat
849
01:02:44,015 --> 01:02:45,653
Kita tidak punya kepala singa untuk melakukannya sendiri
850
01:02:45,815 --> 01:02:47,692
Bahkan jika kau menang, kau menyinggung Tuan Besar
851
01:02:47,815 --> 01:02:50,648
Hidup kita lebih sulit
852
01:02:57,135 --> 01:02:59,215
Lihat San Po
853
01:02:59,215 --> 01:03:00,091
Sanpo sakit seperti ini
854
01:03:00,215 --> 01:03:02,215
Tidak punya uang untuk membeli obat
855
01:03:02,215 --> 01:03:05,048
Kita masih kelaparan di Malam Tahun Baru
856
01:03:06,375 --> 01:03:08,127
Tahu kenapa
857
01:03:08,215 --> 01:03:10,206
Apakah kalian tahu kenapa
858
01:03:15,335 --> 01:03:20,284
Oke, kau tidak ingin pergi sendiri
859
01:03:57,415 --> 01:03:59,053
Kakak kedua
860
01:03:59,335 --> 01:04:00,893
Aku masih begadang sampai larut malam
861
01:04:01,215 --> 01:04:03,206
Kau benar-benar pergi ke barongsai sendirian
862
01:04:04,935 --> 01:04:06,288
Bisakah kau melakukannya sendiri?
863
01:04:06,695 --> 01:04:08,048
Apakah itu berhasil atau tidak
864
01:04:08,215 --> 01:04:10,729
Setidaknya aku punya lebih banyak keberanian daripada mereka
865
01:04:10,895 --> 01:04:12,169
Takut akan segalanya
866
01:04:12,215 --> 01:04:13,853
Tidak seperti sampah
867
01:04:14,055 --> 01:04:16,649
Kita tidak bisa disia-siakan ketika kita datang ke Shanghai
868
01:04:17,215 --> 01:04:20,215
Aku akan seberani saudara kedua aku kelak
869
01:04:20,215 --> 01:04:21,728
pergi tidur
870
01:04:21,895 --> 01:04:23,692
Tidak, aku ingin saudara kedua aku menjadi kepala singa
871
01:04:23,855 --> 01:04:25,129
Tidak, kembali tidur
872
01:04:25,215 --> 01:04:26,648
Atau memukulmu
873
01:04:26,855 --> 01:04:27,810
Aku baru saja memukulmu
874
01:04:27,975 --> 01:04:29,249
Gadis
875
01:04:53,215 --> 01:04:55,215
Berapa usiamu, kau hanya wanita yang kejam
876
01:04:55,215 --> 01:04:56,887
Berani menunjukkan padaku
877
01:04:57,055 --> 01:05:00,206
Jangan merasa senang punya Cai Liujin untuk mendukung kau
878
01:05:17,215 --> 01:05:20,924
Nona Qi Qiao, ayo, ayo, cepat
879
01:06:22,775 --> 01:06:25,653
Kerja bagus, semua penghargaan
880
01:06:26,735 --> 01:06:29,203
Paman kedua, kau harus membantuku kali ini
881
01:06:29,335 --> 01:06:31,326
Paman kedua selalu membantumu
882
01:06:31,695 --> 01:06:34,334
Sudah kubilang jangan serakah
883
01:06:34,695 --> 01:06:36,253
Bahkan uang pekerja digelapkan
884
01:06:36,415 --> 01:06:37,928
Kau sangat berani
885
01:06:38,095 --> 01:06:39,813
Kau punya bagian, kau masih mengatakan aku
886
01:06:39,975 --> 01:06:44,366
Kau mengambil uang kuli ke bawah dan berkata
887
01:06:45,735 --> 01:06:47,293
Sebenarnya kau tidak perlu takut
888
01:06:47,655 --> 01:06:48,690
Ini sepuluh singa
889
01:06:48,855 --> 01:06:50,732
Delapan dari mereka adalah orang kita sendiri
890
01:06:50,895 --> 01:06:51,884
Bagaimana dengan dua ujung lainnya
891
01:06:52,055 --> 01:06:54,364
Itu sebanding dengan Kung Fu Aula Harimau Emas kita
892
01:06:54,735 --> 01:06:56,373
Dasar licik
893
01:06:56,735 --> 01:06:58,805
Juga, jika kau pamer di Shanghai kali ini,
894
01:06:58,975 --> 01:07:01,284
Ayah tidak berani meremehkanmu
895
01:07:01,655 --> 01:07:03,964
Aku harus berterima kasih
896
01:07:09,135 --> 01:07:13,094
Kakak kedua dan istri ketiga
897
01:07:15,055 --> 01:07:17,205
Yang miskin harus menanggung
898
01:07:18,055 --> 01:07:20,649
Po Ketiga bersabar seumur hidup
899
01:07:22,335 --> 01:07:25,168
Apakah kau harus menanggungnya?
900
01:07:32,215 --> 01:07:34,206
Aku tidak tahan lagi
901
01:08:12,735 --> 01:08:14,771
Selamat
902
01:08:14,935 --> 01:08:16,368
Bos Cai, kau adalah Mojiacun
903
01:08:16,735 --> 01:08:19,215
Untuk menyelenggarakan acara barongsai ini, baik uang maupun tenaga
904
01:08:19,215 --> 01:08:22,215
Aku mengucapkan terima kasih atas nama warga Desa Mojia
905
01:08:22,215 --> 01:08:24,206
Hei, jangan terlalu sopan
906
01:08:24,295 --> 01:08:26,286
Banjir terakhir di Desa Caijia, kotapraja kita
907
01:08:26,655 --> 01:08:29,215
Terima kasih kepada penduduk desa Mo yang membantu memerangi banjir
908
01:08:29,295 --> 01:08:31,684
Aku menggunakan waktu Tahun Baru kali ini
909
01:08:31,855 --> 01:08:34,210
Berikan suasana untuk semua orang
910
01:08:34,255 --> 01:08:35,215
Bagaimana ini berjalan dengan baik
911
01:08:35,215 --> 01:08:36,215
Kau tidak perlu khawatir
912
01:08:36,215 --> 01:08:39,810
Nona Qi Qiao yang mengurus semuanya
913
01:08:39,975 --> 01:08:42,933
Liu Ye, sepuluh tim ini semuanya adalah Perkumpulan seni bela diri elit di Shanghai
914
01:08:43,135 --> 01:08:44,807
Termasuk TuanJinhutang
915
01:08:44,935 --> 01:08:46,163
Bagus
916
01:08:46,215 --> 01:08:48,206
Ahu, oke?
917
01:08:49,215 --> 01:08:51,331
tidak masalah
918
01:09:30,215 --> 01:09:33,764
Semuanya, pertama-tama, izinkan aku menjelaskan kepadamu aturan memilih hijau ini
919
01:09:33,935 --> 01:09:35,129
Kali ini Qing dipanggil
920
01:09:35,215 --> 01:09:38,093
Menjadi kaya dan mengmenangkan selangkah demi selangkah
921
01:09:38,215 --> 01:09:40,171
Singa yang berpartisipasi harus melalui panci minyak
922
01:09:40,215 --> 01:09:42,171
Naik ke atap
923
01:09:42,335 --> 01:09:44,087
Tapi aku ingin mengingatkan semua orang
924
01:09:44,215 --> 01:09:46,206
Altar minyak punya api
925
01:09:46,295 --> 01:09:47,410
Jika singa yang berpartisipasi
926
01:09:47,775 --> 01:09:50,892
Setelah altar minyak terbakar, bahkan jika kau kalah
927
01:09:51,055 --> 01:09:52,932
Caiqing dimulai sekarang
928
01:10:20,215 --> 01:10:21,933
dan masih banyak lagi
929
01:10:23,015 --> 01:10:24,209
Siapa orang ini
930
01:10:24,375 --> 01:10:26,206
Ayah adalah seorang pekerja di pabrik kayu
931
01:10:26,335 --> 01:10:28,215
Kita juga ingin memilih warna hijau
932
01:10:28,215 --> 01:10:29,773
Kualifikasi apa yang kau miliki
933
01:10:29,935 --> 01:10:30,811
Keluar
934
01:10:30,975 --> 01:10:32,693
Kau harus berpartisipasi dalam pertandingan ini
935
01:10:32,855 --> 01:10:35,050
Lagipula, uang itu punya kita
936
01:10:35,215 --> 01:10:36,215
Usir mereka
937
01:10:36,215 --> 01:10:37,694
Tunggu sebentar
938
01:10:37,855 --> 01:10:40,164
Liu Ye, Hari Tahun Baru hari ini
939
01:10:40,215 --> 01:10:41,694
Jangan membuat semua orang bahagia
940
01:10:41,855 --> 01:10:44,130
Selain itu, mereka mungkin tidak bisa memetik hijau
941
01:10:44,215 --> 01:10:46,215
Tidak apa-apa
942
01:10:46,215 --> 01:10:48,888
Jika kau punya kemampuan, tunjukkan saja kepadaku
943
01:10:49,015 --> 01:10:50,653
Bagus
944
01:10:50,815 --> 01:10:52,214
Walikota ayo pergi
945
01:10:52,375 --> 01:10:54,286
Qing Qing secara resmi mulai sekarang
946
01:10:54,655 --> 01:10:56,293
Bagus
947
01:11:25,975 --> 01:11:27,044
Tidak mampu
948
01:11:27,215 --> 01:11:28,728
Kembali ke pertanian
949
01:11:28,895 --> 01:11:30,214
Tunggu dan lihat
950
01:11:44,935 --> 01:11:46,209
Bagaimana cara masuk ke sini
951
01:12:20,935 --> 01:12:24,211
Chen Zhen
952
01:12:28,215 --> 01:12:29,330
Tidak peduli seberapa banyak kita terburu-buru
953
01:12:29,695 --> 01:12:30,923
Tidakkah menurutmu
954
01:12:48,895 --> 01:12:50,214
Bagus
955
01:12:53,215 --> 01:12:56,252
Ada apa, Chen Zhen
956
01:13:00,215 --> 01:13:01,204
Xiaoyan
957
01:13:11,215 --> 01:13:13,410
Chen Zhen, kakimu terbakar
958
01:13:20,055 --> 01:13:23,047
Pukul dia
959
01:14:03,055 --> 01:14:05,853
Aku memikirkan kita terburu-buru bersama
960
01:14:06,015 --> 01:14:08,210
OK? OK
961
01:14:52,215 --> 01:14:54,331
Kakak kedua, hati-hati
962
01:16:14,735 --> 01:16:18,011
Kakak kedua, hati-hati
963
01:16:49,095 --> 01:16:50,972
Kakak kedua
964
01:16:51,335 --> 01:16:53,053
Xiaoyan
965
01:17:07,735 --> 01:17:09,805
Cepat dan selamatkan adikmu, serahkan padaku di sini
966
01:17:09,935 --> 01:17:11,209
Terima kasih
967
01:17:49,215 --> 01:17:50,204
Huo Yuanjia, apa bedanya bagimu?
968
01:17:50,295 --> 01:17:52,206
Apakah kau sengaja datang untuk kekalahan muka aku
969
01:17:52,295 --> 01:17:53,728
sayangnya, Hari Tahun Baru hari ini
970
01:17:53,975 --> 01:17:56,170
Walikota dan banyak VIP hadir
971
01:17:56,215 --> 01:17:57,807
Jangan kasar
972
01:17:57,935 --> 01:17:59,209
Ini pasti Bos Cai
973
01:17:59,255 --> 01:18:00,734
Tak kenal takut
974
01:18:00,895 --> 01:18:03,807
Cai Liujin
975
01:18:04,175 --> 01:18:05,927
Baik paman maupun keponakan mereka kasar
976
01:18:06,095 --> 01:18:07,813
Tolong jangan pedulikan itu
977
01:18:08,015 --> 01:18:10,006
Bos Cai, kau serius
978
01:18:10,735 --> 01:18:14,205
Aku juga tahu mengapa mereka berdua punya temperamen yang buruk
979
01:18:14,375 --> 01:18:16,206
Guru Huo, datanglah ke sini tanpa diundang
980
01:18:16,375 --> 01:18:19,924
Itu benar-benar melanggar aturan penambangan hari ini
981
01:18:20,095 --> 01:18:22,211
Sebenarnya, jika Guru Huo tertarik,
982
01:18:22,335 --> 01:18:24,644
Harus mendaftar lebih awal
983
01:18:24,815 --> 01:18:28,251
Kau tiba-tiba keluar seperti ini
984
01:18:28,415 --> 01:18:30,053
Bos Cai
985
01:18:30,215 --> 01:18:32,888
Huo selalu lebih lunak dari yang lain
986
01:18:33,135 --> 01:18:34,250
Kali ini tidak diundang
987
01:18:34,415 --> 01:18:36,326
Karena lewat sini
988
01:18:36,695 --> 01:18:38,128
Dengarkan orang-orang miskin itu
989
01:18:38,215 --> 01:18:39,648
pertandingan ini
990
01:18:39,815 --> 01:18:41,692
Semua oleh orang miskin
991
01:18:41,855 --> 01:18:43,215
Dibesarkan
992
01:18:43,215 --> 01:18:45,206
Jadi aku merasakan belas kasih untuk sementara waktu
993
01:18:45,335 --> 01:18:48,213
Baru kemudian berani melanggar aturan Boss Cai
994
01:18:48,255 --> 01:18:50,928
Tak kenal takut, jangan bicara omong kosong tanpa bukti
995
01:18:51,015 --> 01:18:53,006
Kita bisa buktikan
996
01:18:53,255 --> 01:18:55,291
Liu Ye, kita adalah pekerja di pabrik kayu
997
01:18:55,655 --> 01:18:57,213
Uang ini benar-benar upah kita
998
01:18:57,415 --> 01:18:59,883
Cai Xuefu katakan bahwa dia punya kemampuan untuk memilih warna hijau
999
01:19:00,055 --> 01:19:02,011
Tapi dia tidak mengharapkan kita datang
1000
01:19:02,855 --> 01:19:05,050
Apakah kau berani menyinggung aku Cai Xuefu
1001
01:19:18,335 --> 01:19:21,213
Boss Cai, untuk para pekerja ini
1002
01:19:21,375 --> 01:19:23,206
Kau bisa makan enak selama Tahun Baru Imlek
1003
01:19:23,335 --> 01:19:24,688
permisi
1004
01:19:24,855 --> 01:19:28,086
Guru Huo, bisakah kau mendapatkan kembali gaji para pekerja ini
1005
01:19:28,215 --> 01:19:29,284
Itu hal yang bagus
1006
01:19:29,655 --> 01:19:33,648
Seseorang yang melakukan perbuatan baik pantas mendapatkan rasa hormat kita
1007
01:19:33,935 --> 01:19:35,084
Abing
1008
01:19:35,215 --> 01:19:36,364
Guru
1009
01:19:36,735 --> 01:19:40,410
Berikan gaji Kabar Berita kepada setiap pekerja di pabrik kayu
1010
01:19:40,815 --> 01:19:41,213
Mengerti
1011
01:19:41,295 --> 01:19:43,047
Bagus
1012
01:19:43,295 --> 01:19:45,206
Jarang sekali Bos Cai berpikiran seperti itu
1013
01:19:45,375 --> 01:19:47,650
Ini adalah berkah publik
1014
01:19:48,655 --> 01:19:50,213
Bagi uangnya
1015
01:19:50,335 --> 01:19:52,212
Terima kasih Guru Huo
1016
01:19:53,215 --> 01:19:57,288
Bos Cai, maafkan aku atas pelanggaran apa pun
1017
01:19:57,655 --> 01:19:59,373
Huo sudah pergi
1018
01:19:59,735 --> 01:20:02,044
Zhensheng, ayo pergi
1019
01:20:02,215 --> 01:20:04,206
Aku permisi
1020
01:20:07,655 --> 01:20:10,215
menangnya, Huo Yuanjia ada di sini hari ini
1021
01:20:10,375 --> 01:20:15,005
Kalau tidak, bagaimana kau memberitahu aku Cai Liujin untuk mundur?
1022
01:20:20,215 --> 01:20:22,365
Ayo pergi
1023
01:20:28,135 --> 01:20:35,211
Kakak kedua, saudara kedua, selamatkan aku, saudara kedua
1024
01:20:37,215 --> 01:20:40,332
Berlayar, berlayar, tahu
1025
01:20:45,215 --> 01:20:47,649
Kakak kedua selamatkan aku
1026
01:20:47,815 --> 01:20:50,329
Kakak kedua, kakak kedua, selamatkan aku
1027
01:21:02,375 --> 01:21:06,209
Buka pintunya, keluarkanku, buka pintunya
1028
01:21:22,375 --> 01:21:24,206
Kemari dan bantu
1029
01:21:27,335 --> 01:21:29,291
Berani menghentikan kita pergi ke Jinshan
1030
01:21:36,735 --> 01:21:38,214
Siapa yang tidak berani membiarkanku pergi ke Jinshan
1031
01:21:38,415 --> 01:21:40,929
Siapa yang mencegahmu pergi ke Jinshan
1032
01:21:46,375 --> 01:21:53,247
Jatuhkan itu
1033
01:22:15,975 --> 01:22:17,090
Begitu banyak anak
1034
01:22:17,215 --> 01:22:18,215
Jual populasi
1035
01:22:18,215 --> 01:22:21,048
Ayah ibu
1036
01:22:39,855 --> 01:22:41,891
Kakak ke-2, kemana kapal ini pergi
1037
01:22:42,055 --> 01:22:44,125
Aku mendengar untuk pergi ke Jinshan
1038
01:22:44,215 --> 01:22:46,410
Begitu banyak orang telah pergi, mengapa kita tidak pergi
1039
01:22:46,775 --> 01:22:48,094
Aku juga tidak tahu
1040
01:22:48,215 --> 01:22:49,773
Tapi aku pikir ini bukan tempat di Cina
1041
01:22:49,975 --> 01:22:51,772
Tidak begitu baik
1042
01:22:51,935 --> 01:22:54,210
Kemudian mereka benar-benar sengsara
1043
01:23:00,175 --> 01:23:02,689
Kakak ke-2, kita akan pergi kemana begitu cepat?
1044
01:23:02,855 --> 01:23:04,413
Aku ingin berterima kasih kepada orang yang menjemput aku
1045
01:23:04,775 --> 01:23:06,413
Tanpa dia, Kakak tidak bisa menyelamatkanmu
1046
01:23:06,775 --> 01:23:08,731
Chen Zhen, orang yang kau cari telah pergi
1047
01:23:08,895 --> 01:23:11,045
Kau adalah
1048
01:23:11,255 --> 01:23:13,723
Sepertinya kau bersama orang yang baru saja mengambil kepala singa
1049
01:23:13,895 --> 01:23:16,170
Dia adalah Guru Huo Yuanjia
1050
01:23:16,215 --> 01:23:17,284
Dia adalah Huo Yuanjia
1051
01:23:17,655 --> 01:23:18,371
Bisakah kau membawa aku menemuinya
1052
01:23:18,735 --> 01:23:19,850
Aku ingin mengucapkan terima kasih
1053
01:23:20,015 --> 01:23:22,324
Tidak perlu, Guru mengambilnya
1054
01:23:23,095 --> 01:23:24,210
Aku di sini menunggu tujuan kau
1055
01:23:24,255 --> 01:23:26,815
Aku ingin memberi tahu kau bahwa kau menyinggung Cai Xuefu
1056
01:23:26,975 --> 01:23:28,374
Orang ini tidak mudah diajak main-main
1057
01:23:28,735 --> 01:23:32,205
Aku menyarankan kau untuk segera meninggalkan Shanghai
1058
01:24:09,055 --> 01:24:11,125
Tuan Muda baru saja datang
1059
01:24:11,215 --> 01:24:13,251
Dia bilang kita masih ingin tinggal di sini
1060
01:24:13,655 --> 01:24:16,010
Jika kau masih ingin bekerja di sini
1061
01:24:16,695 --> 01:24:18,970
Aku tidak bisa menahanmu
1062
01:24:24,055 --> 01:24:26,205
Aku tahu
1063
01:24:45,415 --> 01:24:49,852
Kakak kedua, mengapa kau pergi? Itu tidak semua salahmu
1064
01:24:50,015 --> 01:24:54,054
benar, tapi saudara kedua harus membayar sejumlah tanggung jawab
1065
01:24:54,215 --> 01:24:57,651
Lupakan saja, jangan jadi ibu mertua
1066
01:24:58,055 --> 01:24:59,966
Pikirkan tentang apa yang harus dilakukan sekarang
1067
01:25:00,135 --> 01:25:03,207
Apa yang bisa aku lakukan? Cari tempat tinggal
1068
01:25:26,095 --> 01:25:28,211
Kakak, ada apa denganmu
1069
01:25:28,375 --> 01:25:31,685
Kakak ke-2, aku baik-baik saja
1070
01:25:32,815 --> 01:25:35,204
Dan bilang tidak apa-apa, kau demam
1071
01:25:43,815 --> 01:25:45,043
Permisi, dimana dokternya
1072
01:25:45,215 --> 01:25:47,046
Dokter yang datang terlambat
1073
01:25:55,015 --> 01:25:59,884
Dokter membuka pintu
1074
01:26:00,055 --> 01:26:01,204
ada apa
1075
01:26:01,335 --> 01:26:04,168
Dokter, adikku demam tinggi, mohon dilihat
1076
01:26:04,215 --> 01:26:06,126
Aku tidak menemui dokter selama tahun baru
1077
01:26:06,215 --> 01:26:07,330
Datang lagi di hari keempat
1078
01:26:07,695 --> 01:26:10,971
Ayo hari keempat Tahun Baru Imlek. Kenapa jadi dokter?
1079
01:26:11,135 --> 01:26:12,204
Jangan seperti ini, dokter, aku mohon
1080
01:26:12,375 --> 01:26:13,410
Kakak sakit parah
1081
01:26:13,855 --> 01:26:14,412
Kau membantu aku melihat
1082
01:26:14,775 --> 01:26:17,130
Mengapa dokter bukan manusia?
1083
01:26:17,215 --> 01:26:19,206
Apakah dokter istirahat?
1084
01:26:19,335 --> 01:26:21,371
Yang datang menemui aku ketika aku sakit
1085
01:26:21,735 --> 01:26:23,214
Jangan seperti ini, dokter, aku mohon
1086
01:26:23,375 --> 01:26:24,251
Tidak bisa mengambil banyak waktu
1087
01:26:24,415 --> 01:26:26,212
Kau membantu aku melihatnya
1088
01:26:26,375 --> 01:26:29,412
Oke, aku ingin menggandakan biaya pengobatan
1089
01:26:29,775 --> 01:26:31,970
gandakan biaya pengobatan
1090
01:26:32,135 --> 01:26:36,253
Kau tidak punya uang, bahkan tuhan tidak dapat menyelamatkanmu tanpa uang
1091
01:26:36,655 --> 01:26:37,690
Ayo pergi
1092
01:26:37,855 --> 01:26:40,050
Aku mohon, dokter, lakukan dengan baik
1093
01:26:41,095 --> 01:26:42,244
benar-benar sampah
1094
01:26:52,175 --> 01:26:55,053
Kakak ke-2, aku baik-baik saja
1095
01:26:56,095 --> 01:26:57,892
Gadis kecil, cepat sembuh
1096
01:26:58,095 --> 01:27:00,211
Jika tidak, aku minta maaf kepada Ayah
1097
01:27:00,975 --> 01:27:03,648
Kau tidak ke dokter saat sakit terakhir kali.
1098
01:27:03,815 --> 01:27:06,090
Tidak sama lagi
1099
01:27:06,215 --> 01:27:09,207
Kau akan mengatakan pergi tidur
1100
01:27:33,215 --> 01:27:35,854
Tuan Tanah, pinjam rotimu untuk digunakan
1101
01:27:36,055 --> 01:27:37,283
Aku akan mengembalikannya padamu di lain hari
1102
01:27:39,815 --> 01:27:42,170
Kakak, bangun dan makan
1103
01:27:42,215 --> 01:27:44,206
Hanya setelah makan
1104
01:27:45,895 --> 01:27:47,328
Xiaoyan, kau benar-benar harus berterima kasih kepada Ayah Bumi
1105
01:27:47,695 --> 01:27:49,208
Semua ada di rotinya
1106
01:27:49,335 --> 01:27:51,974
Kakak ke-2, aku sangat lelah
1107
01:27:52,815 --> 01:27:55,045
Duduklah sebentar
1108
01:28:05,055 --> 01:28:06,204
Apa kau lapar
1109
01:28:06,255 --> 01:28:07,085
Tidak
1110
01:28:07,215 --> 01:28:09,126
Ini bukan perut yang mengerang
1111
01:28:09,215 --> 01:28:10,933
Aku bisa tahan
1112
01:28:41,655 --> 01:28:42,804
Aku akan memberimu tiga hari
1113
01:28:42,975 --> 01:28:45,205
Jika kau tidak memberi uang, hati-hati aku memukul kau
1114
01:28:45,295 --> 01:28:47,172
Pergilah
1115
01:28:49,295 --> 01:28:51,286
Apa yang kau tonton? Apakah kau ingin bertarung?
1116
01:28:51,655 --> 01:28:53,168
Mengapa mengambil barang-barangku
1117
01:28:53,215 --> 01:28:54,170
Piringmu rusak
1118
01:28:54,215 --> 01:28:55,215
Aku tidak berpikir kau ingin lagi
1119
01:28:55,215 --> 01:28:57,331
Tidak, semuanya di sini adalah milikku
1120
01:28:57,695 --> 01:29:01,734
Apakah kau tidak meletakkannya untukku
1121
01:29:01,895 --> 01:29:05,205
Aku ingin makan tiga pukulan
84100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.