All language subtitles for Fist Of Fury 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 {\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA : {\an9}https://shopee.co.id/shop/127513586/ 1 00:04:03,355 --> 00:04:06,267 Kalahkan si Huo Yuanjia itu dalam sepuluh pukulan 2 00:04:07,515 --> 00:04:09,346 Senang mengatakannya 3 00:04:09,515 --> 00:04:13,906 Tuan Fang, aku bisa mengalahkannya dalam lima pukulan 4 00:04:14,075 --> 00:04:15,906 Hanya Gerbang Tai Chi Xingyi kita 5 00:04:16,115 --> 00:04:18,231 Zige bisa menangani Huo Yuanjia 6 00:04:18,395 --> 00:04:19,987 Jangan tunjukkan keburukanmu 7 00:04:20,155 --> 00:04:23,113 Hei, aku bilang bahwa sesuatu harus dibicarakan perlahan 8 00:04:23,275 --> 00:04:25,994 Selain itu, kau mungkin bukan lawannya 9 00:04:26,155 --> 00:04:28,271 Aku hanya melihat punggung Huo Yuanjia 10 00:04:28,475 --> 00:04:30,864 Dia menggunakan Mizong Fist dalam sepuluh pukulan 11 00:04:31,035 --> 00:04:33,833 Mengalahkan Zhao Menghai, juara tujuh provinsi 12 00:04:33,995 --> 00:04:35,189 Untuk mengetahuinya 13 00:04:35,395 --> 00:04:37,670 Lihat apakah tangan lengket Wing Chun bisa mengalahkan Baihe 14 00:04:42,955 --> 00:04:44,752 Jangan bertarung 15 00:04:44,955 --> 00:04:48,391 Menurutku, tidak perlu melawan Huo Yuanjia 16 00:04:48,555 --> 00:04:50,307 berhenti 17 00:04:54,315 --> 00:04:55,794 Mengapa Huo Yuanjia tidak datang 18 00:04:55,995 --> 00:04:58,145 Aku menunggu dia selama setengah jam dan tidak melihatnya 19 00:04:58,355 --> 00:04:59,868 Jadi aku kembali dulu 20 00:05:00,075 --> 00:05:01,508 Aku bilang dia tidak berani datang 21 00:05:01,755 --> 00:05:02,983 Lang Dean 22 00:05:03,155 --> 00:05:03,985 benar 23 00:05:05,275 --> 00:05:07,505 Bukankah dia takut dengan Gaitian Wing Chun Fang aku di sini? 24 00:05:07,675 --> 00:05:09,313 Dia tidak berani datang ketika mendengar namaku 25 00:05:09,475 --> 00:05:12,353 Jingwumen macam apa yang masih terbuka benar-benar fantastis 26 00:05:12,515 --> 00:05:13,709 Guru 27 00:05:13,875 --> 00:05:16,469 Huo Yuanjia telah mengalahkan Hercules Rusia berkali-kali 28 00:05:16,635 --> 00:05:17,954 Dan samurai 29 00:05:18,115 --> 00:05:20,470 Untuk industri seni bela diri kita 30 00:05:20,635 --> 00:05:23,274 Aku yakin dia ingin mendirikan Jingwumen kali ini 31 00:05:23,435 --> 00:05:25,471 Pasti ada alasannya 32 00:05:25,635 --> 00:05:26,988 Aku tidak peduli apa yang kau katakan 33 00:05:27,235 --> 00:05:29,624 Presiden Ma, beri tahu Huo Yuanjia dulu 34 00:05:29,795 --> 00:05:31,990 Tidak mungkin, tidak sekolah, tidak bergerak, tidak bergaya 35 00:05:32,155 --> 00:05:33,474 Untuk mengumpulkan kepala kita 36 00:05:33,635 --> 00:05:35,512 Belajar seni bela diri bersama 37 00:05:35,675 --> 00:05:39,634 Kau bilang kepadanya untuk tidak menjadi sombong dan sombong 38 00:05:39,795 --> 00:05:40,671 Pergi pergi 39 00:05:40,915 --> 00:05:42,667 Guru 40 00:06:00,555 --> 00:06:01,988 Maaf 41 00:06:02,155 --> 00:06:04,623 Karena dua gerbong terbalik di jalan 42 00:06:04,835 --> 00:06:06,746 Menghalangi lalu lintas 43 00:06:06,955 --> 00:06:09,025 Sehingga Huo terlambat 44 00:06:09,235 --> 00:06:12,705 Guru mohon maafkan aku 45 00:06:12,875 --> 00:06:15,389 Guru Huo, ayo kita duduk dan berbicara 46 00:06:15,555 --> 00:06:16,874 Bagus 47 00:06:17,115 --> 00:06:18,912 silahkan 48 00:06:19,075 --> 00:06:21,589 Guru Huo, maafkan aku 49 00:06:21,755 --> 00:06:23,313 Undangan dari Guru Huo 50 00:06:23,515 --> 00:06:26,552 Semua guru yang duduk di sini telah menerima 51 00:06:26,715 --> 00:06:28,467 Awalnya kau mendirikan paviliun di Shanghai 52 00:06:28,635 --> 00:06:29,829 Kita sangat menyambut 53 00:06:29,995 --> 00:06:32,111 Tapi untuk klaim di undangan 54 00:06:32,275 --> 00:06:35,073 Guru agak tidak puas 55 00:06:35,235 --> 00:06:39,945 Jadi tolong datang ke sini untuk belajar dan belajar 56 00:06:40,595 --> 00:06:44,224 Guru Huo, kau menyarankan untuk mendirikan Jingwumen 57 00:06:44,435 --> 00:06:47,074 Kau menganjurkan bahwa seni bela diri tidak boleh didistribusikan 58 00:06:47,315 --> 00:06:49,624 Harus mengintegrasikan semua seni bela diri 59 00:06:49,795 --> 00:06:51,990 Bisa memainkan seni bela diri tertinggi 60 00:06:52,195 --> 00:06:53,787 Zheng Tian 61 00:06:53,995 --> 00:06:55,030 Menurut Guru Huo 62 00:06:55,235 --> 00:06:57,590 Aku memandang rendah berbagai Perguruan kita 63 00:06:57,755 --> 00:06:59,427 Jika tuan menerima kau 64 00:06:59,595 --> 00:07:01,313 Cai Jinhu aku akan segera menjadi seni bela diri gaya sendiri 65 00:07:01,475 --> 00:07:02,510 Mundur dari seni bela diri 66 00:07:02,755 --> 00:07:03,665 Guru Huo 67 00:07:03,835 --> 00:07:06,303 Maka Perguruan Baihe kita seharusnya tidak ada di dunia seni bela diri 68 00:07:06,475 --> 00:07:07,828 aku, Zheng Tian, ​​?? juga menghilang 69 00:07:08,035 --> 00:07:10,310 Menurutmu, Jingwumen adalah yang tertinggi 70 00:07:10,475 --> 00:07:12,670 Kita semua tetap aman 71 00:07:12,835 --> 00:07:15,395 Mengapa tidak mendengarkan apa yang Guru Huo katakan 72 00:07:15,555 --> 00:07:16,624 Guru 73 00:07:16,795 --> 00:07:19,548 Inovasi tidak meninggalkan keluarga, warisan tidak meninggalkan masa lalu 74 00:07:19,715 --> 00:07:21,945 Aku menganjurkan bahwa dunia seni bela diri tidak punya perbedaan 75 00:07:22,115 --> 00:07:25,585 Tidak ada sedikitpun rasa tidak hormat terhadap berbagai Perguruan 76 00:07:25,755 --> 00:07:29,111 Sebaliknya, aku berharap bisa mengumpulkan semua pimpinan 77 00:07:29,275 --> 00:07:31,789 Bawa ke level tertinggi 78 00:07:31,955 --> 00:07:33,104 Tai Chi kuat dan lembut 79 00:07:33,275 --> 00:07:35,425 Wing Chun pendek dan dekat 80 00:07:35,595 --> 00:07:36,948 Belalang sembah 81 00:07:37,115 --> 00:07:39,390 Tinju selatan 82 00:07:39,555 --> 00:07:41,591 Semua punya kekuatan sendiri-sendiri 83 00:07:41,755 --> 00:07:43,427 Tolong pikirkan semuanya 84 00:07:43,595 --> 00:07:46,029 Jika kau mengumpulkan semua pimpinan menjadi satu 85 00:07:46,195 --> 00:07:49,312 Bukankah seni bela diri mencapai tingkat yang lebih tinggi? 86 00:07:49,475 --> 00:07:52,069 Bah, cakar harimau adalah cakar harimau, paruh bangau adalah paruh bangau 87 00:07:52,235 --> 00:07:54,146 Apa yang kau kumpulkan? Omong kosong 88 00:07:54,315 --> 00:07:55,065 Bagus 89 00:07:55,315 --> 00:07:57,112 Kau bersikeras menghentikan semua seni bela diri selama ratusan tahun 90 00:07:57,275 --> 00:07:59,630 Guru Huo, aku tidak bisa menerima saranmu 91 00:07:59,755 --> 00:08:01,552 Guru Huo, kau membuat wibawamu sendiri yang hilang 92 00:08:01,715 --> 00:08:03,910 Apakah kau ada konflik dengan leluhurmu Huo Jiaquan? 93 00:08:04,155 --> 00:08:06,464 Guru Huo, kau menipu leluhurmu dengan melakukan ini 94 00:08:06,635 --> 00:08:08,432 Seni bela diri yang tertinggi tidak terbatas 95 00:08:08,595 --> 00:08:11,826 Bentuknya terbatas 96 00:08:11,995 --> 00:08:12,871 Lihatlah delapan monyet liarku 97 00:08:13,035 --> 00:08:16,391 Monkey Boxing dicirikan dengan cepat, berani, fleksibel, dan mudah berubah 98 00:08:22,675 --> 00:08:25,314 Guru Huo, rasakan tangan belalang sembahku 99 00:08:25,475 --> 00:08:27,113 Mantis punya delapan lusin alis dan mata 100 00:08:27,275 --> 00:08:29,231 Lipstik 101 00:08:37,555 --> 00:08:39,944 Harmoni adalah hal terpenting 102 00:08:40,115 --> 00:08:42,754 Seni bela diri dari para guru luar biasa 103 00:08:42,915 --> 00:08:44,587 Kau mengejek kita 104 00:08:58,475 --> 00:08:59,988 biarkan aku yang melawannnya 105 00:09:05,235 --> 00:09:07,271 Tuan Fang, hati-hati, kita dapat membantumu 106 00:09:07,435 --> 00:09:10,825 Tak kenal takut, miliki keberanian untuk mencoba jurus Wing Chun 107 00:10:11,035 --> 00:10:14,311 Tuan Jin, tidak baik menggunakan pintu samping 108 00:10:14,475 --> 00:10:15,510 Apa yang menyamping 109 00:10:15,755 --> 00:10:17,347 Ini adalah samurai mata-mata Liuhe-ku 110 00:10:17,515 --> 00:10:20,746 Bagaimana tidak ada satu setengah jurus saat berjalan keluar 111 00:10:20,955 --> 00:10:24,743 Kau Huo Yuanjia baru saja kalah dariku 112 00:10:33,435 --> 00:10:35,073 biarkan aku yang melakukannya 113 00:10:42,755 --> 00:10:45,223 Mizongquan 114 00:11:13,955 --> 00:11:15,946 Lenganku 115 00:11:21,275 --> 00:11:24,312 Guru Tsai, yang disebut pembelajaran itu tidak baik 116 00:11:24,515 --> 00:11:26,073 Guru Huo telah memberimu tiga poin 117 00:11:26,235 --> 00:11:28,624 Kau masih sangat keras kepala 118 00:11:28,875 --> 00:11:29,990 Guru 119 00:11:30,235 --> 00:11:32,351 Alasan mengapa aku mendirikan Jingwumen 120 00:11:32,555 --> 00:11:34,466 Selain mengejar seni bela diri tertinggi 121 00:11:34,675 --> 00:11:37,109 Di saat yang sama berharap 122 00:11:37,275 --> 00:11:39,994 Perkuat tubuhmu dengan mempelajari seni bela diri 123 00:11:40,235 --> 00:11:43,511 Itu juga bisa mempersatukan dan memperkuat Cina 124 00:11:43,755 --> 00:11:45,871 Tidak lagi sama seperti dulu 125 00:11:46,115 --> 00:11:48,583 Kita sendiri tidak akan menyalahkan diri sendiri 126 00:11:48,755 --> 00:11:50,711 Orang asing melihat kelemahan orang Cina 127 00:11:50,955 --> 00:11:52,274 Datang saja untuk menggertak kita 128 00:11:52,515 --> 00:11:58,385 Aku harap semua orang bisa melakukan empat kata ini di plakat 129 00:13:16,295 --> 00:13:18,206 Kau kembali 130 00:13:19,655 --> 00:13:22,647 Ayah, minumlah secangkir teh 131 00:13:26,015 --> 00:13:29,690 Apakah dia menyuruhmu untuk tidak menempelkan benda-benda ini? 132 00:13:29,935 --> 00:13:32,290 Sangat tua 133 00:13:32,455 --> 00:13:34,525 Penglihatan buruk 134 00:13:34,695 --> 00:13:36,413 Hal-hal ini sangat merepotkan 135 00:13:36,575 --> 00:13:37,644 Jangan sampai lelah 136 00:13:37,895 --> 00:13:40,011 Tidak lebih buruk 137 00:13:40,175 --> 00:13:42,973 Ayah, yang dia katakan adalah mantan Qingwu Jieyuan 138 00:13:43,175 --> 00:13:45,166 Meskipun dia tidak ada hubungannya sekarang 139 00:13:45,415 --> 00:13:48,213 Tapi dia tetap menyukai seni bela diri 140 00:13:48,375 --> 00:13:51,287 Mulutmu banyak 141 00:13:51,455 --> 00:13:52,365 Ayah sudah sangat tua 142 00:13:52,535 --> 00:13:57,529 Jika dia tidak bisa berlatih seni bela diri, biarkan dia menusuk kepala singa dan berbahagia 143 00:13:57,775 --> 00:14:01,450 Ke mana saudara kedua pergi 144 00:14:01,615 --> 00:14:07,167 Cepat telepon dia kembali untuk makan malam. Aku ingin memberitahunya sesuatu 145 00:14:07,535 --> 00:14:11,164 Chen Zhen, makan 146 00:14:11,335 --> 00:14:16,614 Kau akan menjadi sial lagi, saudara akan memukul kau 147 00:14:16,775 --> 00:14:22,168 Chen Zhen, makan, kau akan menjadi sial lagi 148 00:14:22,375 --> 00:14:25,651 Kakak akan memukulmu 149 00:14:27,055 --> 00:14:30,650 Wow ini bagus juga 150 00:14:34,695 --> 00:14:36,686 Naga besar mengibas-ngibaskan ekornya 151 00:14:36,935 --> 00:14:39,165 Xiaolong menanyakan arah 152 00:14:40,175 --> 00:14:42,370 Ssangyong pergi ke laut 153 00:14:42,535 --> 00:14:44,890 Naga dalam sembilan hari 154 00:14:55,215 --> 00:14:57,854 Sepuluh lagi, tidak ada perbaikan sama sekali 155 00:14:58,015 --> 00:15:00,654 Kakak kedua 156 00:15:05,375 --> 00:15:09,368 Ayah makan, kakak makan, adik ipar makan 157 00:15:10,695 --> 00:15:13,573 Ayah, Kakak ipar, Kakak makan 158 00:15:14,175 --> 00:15:18,612 A Zhen katakan padaku pagi ini 159 00:15:18,855 --> 00:15:24,009 Kau bertarung dengan kerbau besar di desa tetangga kemarin 160 00:15:24,215 --> 00:15:29,050 Dan meletakkan dua kandang babi di pertanian kepala desa 161 00:15:29,215 --> 00:15:31,285 Empat kandang ayam dihancurkan 162 00:15:31,535 --> 00:15:33,491 Mereka meminta kita untuk menemani kau 163 00:15:33,655 --> 00:15:35,054 Apa yang kau katakan 164 00:15:35,215 --> 00:15:36,568 Ini bukan urusanku, saudara 165 00:15:36,735 --> 00:15:38,293 Itu dikeringkan dengan kerbau besar 166 00:15:38,495 --> 00:15:39,371 Biarkan dia menemani 167 00:15:39,615 --> 00:15:40,286 Aku tidak percaya itu 168 00:15:40,495 --> 00:15:42,884 Kau tidak melakukan apa-apa, kau berbohong 169 00:15:43,055 --> 00:15:44,693 Aku berdamai denganmu 170 00:15:44,935 --> 00:15:46,084 Aku tidak akan berdamai denganmu 171 00:15:46,295 --> 00:15:47,648 Makan makananmu 172 00:15:47,855 --> 00:15:50,050 Berhenti berdebat 173 00:15:50,215 --> 00:15:53,287 Aku hanya memohon kepada kepala desa 174 00:15:53,455 --> 00:15:57,164 Dia bilang kau membawa peralatan itu bersamamu di sore hari 175 00:15:57,415 --> 00:16:01,454 Aku akan memaafkan kau jika aku memperbaikinya 176 00:16:01,695 --> 00:16:02,810 Aku tahu, saudara 177 00:16:03,015 --> 00:16:05,529 Kau pergi dengan dia 178 00:16:05,695 --> 00:16:07,367 Jangan bertarung lho 179 00:16:07,575 --> 00:16:09,850 baik 180 00:16:21,615 --> 00:16:25,290 Kenapa Ayah hanya mengajarimu seni bela diri tapi bukan aku 181 00:16:25,455 --> 00:16:27,810 Setiap kali aku bertanya padanya, dia tersenyum padaku 182 00:16:27,975 --> 00:16:29,374 Seni bela diri apa yang dipelajari anak perempuan? 183 00:16:29,575 --> 00:16:31,406 kelak kau akan tumbuh dewasa dan menikah dengan suami yang baik 184 00:16:31,575 --> 00:16:33,054 Apa gunanya belajar bela diri 185 00:16:33,255 --> 00:16:34,290 Anak laki-laki berbeda 186 00:16:34,535 --> 00:16:37,049 Belajar seni bela diri memudahkan untuk menemukan sesuatu untuk menghidupi keluarga 187 00:16:37,215 --> 00:16:38,534 Aku bilang kau ingin bertarung dengan mudah 188 00:16:38,775 --> 00:16:42,211 Tidak, apakah kau tidak tahan menindas kau 189 00:16:42,455 --> 00:16:43,649 Ngomong-ngomong, saudara 190 00:16:43,815 --> 00:16:47,694 Apa kegunaan lain yang ada untuk belajar seni bela diri? 191 00:16:47,935 --> 00:16:51,610 Aku tidak tahu apa gunanya melindungi diriku sendiri 192 00:16:51,775 --> 00:16:54,528 Huh, burung layang-layang terbang kembali 193 00:16:54,695 --> 00:16:56,890 Terbang kembali saat ini tahun 194 00:16:57,055 --> 00:16:59,444 Akan sangat bagus jika aku bisa terbang seperti mereka 195 00:16:59,695 --> 00:17:01,811 Bisa bebas, kau bermimpi 196 00:17:01,975 --> 00:17:03,886 Ayo pergi 197 00:17:04,335 --> 00:17:07,964 Hei, mereka pasti bercerita lagi 198 00:17:08,135 --> 00:17:09,727 Tapi Huo Yuanjia tidak mau kalah 199 00:17:09,895 --> 00:17:12,045 Ayo serang dengan tangan mantis, Chen Zhen 21 00:00:08,000 --> 00:00:08,500 {\an9}T 34 00:00:08,500 --> 00:00:09,000 {\an9}TR 46 00:00:09,000 --> 00:00:10,500 {\an9}TRA 57 00:00:10,500 --> 00:00:11,000 {\an9}TRAN 66 00:00:11,000 --> 00:00:11,500 {\an9}TRANS 72 00:00:11,500 --> 00:00:12,000 {\an9}TRANSL 83 00:00:12,000 --> 00:00:12,500 {\an9}TRANSLA 90 00:00:12,500 --> 00:00:13,000 {\an9}TRANSLAT 101 00:00:13,000 --> 00:00:13,500 {\an9}TRANSLATE 119 00:00:13,500 --> 00:00:14,000 {\an9}TRANSLATE 121 00:00:14,000 --> 00:00:14,500 {\an9}TRANSLATE B 132 00:00:14,500 --> 00:00:15,000 {\an9}TRANSLATE BY 142 00:00:15,000 --> 00:00:15,500 {\an9}TRANSLATE BY 151 00:00:15,500 --> 00:00:16,000 {\an9}TRANSLATE BY : 165 00:00:16,000 --> 00:00:16,500 {\an9}TRANSLATE BY : 167 00:00:16,500 --> 00:00:17,000 {\an9}TRANSLATE BY : D 188 00:00:17,000 --> 00:00:17,500 {\an9}TRANSLATE BY : DE 219 00:00:17,500 --> 00:00:18,000 {\an9}TRANSLATE BY : DEN 270 00:00:18,000 --> 00:00:18,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI 291 00:00:18,500 --> 00:00:19,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI 322 00:00:19,000 --> 00:00:19,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI A 323 00:00:19,500 --> 00:00:20,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AU 263 00:00:20,000 --> 00:00:21,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUR 393 00:00:21,500 --> 00:00:22,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AURO 403 00:00:22,000 --> 00:00:22,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR 423 00:00:22,500 --> 00:00:25,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 200 00:17:12,215 --> 00:17:13,807 Tai Chi melawan Zheng Tian 201 00:17:13,975 --> 00:17:16,535 Kecepatan bidikan sangat luar biasa 202 00:17:16,695 --> 00:17:20,051 Membanjiri keTuan tuan sekaligus 203 00:17:20,295 --> 00:17:24,004 Tepat setelah itu adalah Fang Gaitian, kepala Perguruan Wing Chun 204 00:17:24,175 --> 00:17:26,211 Aku melihat tubuhnya hanya bergerak seperti ini 205 00:17:26,375 --> 00:17:28,286 Telah terpental di atas meja Delapan Dewa 206 00:17:28,455 --> 00:17:30,810 Begitu muncul, momentumnya tidak lemah 207 00:17:31,055 --> 00:17:32,693 Aku melihat film Huo Yuanjia juga 208 00:17:32,855 --> 00:17:34,208 Juga di atas meja 209 00:17:34,375 --> 00:17:36,206 Dua orang pintar di meja 210 00:17:36,375 --> 00:17:38,730 Awalnya, keterampilan bertarung singkat Perguruan Wing Chun sangat sempurna 211 00:17:38,895 --> 00:17:40,010 Harus 212 00:17:40,175 --> 00:17:42,006 Namun Huo Yuanjia tidak menunjukkan kelemahan 213 00:17:42,255 --> 00:17:44,644 Dua kali bersama, Fang Gaitian telah ditahan 214 00:17:44,815 --> 00:17:46,373 Mengikuti putaran ini 215 00:17:46,535 --> 00:17:49,527 Sudah menendangnya ke tanah 216 00:17:49,775 --> 00:17:51,686 Maaf, Paman Ji 217 00:17:51,935 --> 00:17:54,290 Aku tidak mendengar awal cerita 218 00:17:54,495 --> 00:17:59,649 Aku ingin tahu mengapa delapan perguruan besar ini melawan Huo Yuanjia 219 00:17:59,815 --> 00:18:01,214 Hanya satu alasan 220 00:18:01,375 --> 00:18:04,606 Huo Yuanjia ingin menyatukan seni bela diri Cina 221 00:18:04,775 --> 00:18:08,131 Mengapa mempersatukan seni bela diri Cina 222 00:18:59,375 --> 00:19:00,888 Kakak kedua, mengapa ada begitu banyak kuda? 223 00:19:01,055 --> 00:19:03,364 Aku tidak tahu. Kembalilah segera 224 00:19:18,215 --> 00:19:21,048 Singkirkan semua barang berharga 225 00:19:29,255 --> 00:19:31,325 Bawa semua wanita pergi 226 00:19:41,695 --> 00:19:46,689 Ayah, Ayu 227 00:19:48,575 --> 00:19:50,770 Membakar desa 228 00:20:20,415 --> 00:20:22,007 Ayu 229 00:20:22,175 --> 00:20:26,487 Ayah Ayah Kakak Kakak Ayah Kakak 230 00:20:26,655 --> 00:20:32,890 Kakak, berhenti dan jangan pergi 231 00:20:33,175 --> 00:20:36,008 Kakak 232 00:20:38,895 --> 00:20:45,334 Ayu Ayu 233 00:20:45,535 --> 00:20:48,129 Ayu Ayu 234 00:20:48,295 --> 00:20:50,684 Berhenti, tinggalkan aku beberapa orang dan bunuh dia 235 00:20:50,855 --> 00:20:53,927 Yang lain akan kembali ke pondok dulu. 236 00:21:15,215 --> 00:21:17,206 pengadilan kematian 237 00:21:19,535 --> 00:21:22,003 Ayu 238 00:22:26,255 --> 00:22:28,405 Pergilah dengan istrimu 239 00:23:15,035 --> 00:23:16,946 Kakak 240 00:23:27,275 --> 00:23:30,506 Kakak ketiga 241 00:23:34,635 --> 00:23:37,911 Kakak, para perwira dan tentara ada di sini, ayo pergi 242 00:23:45,715 --> 00:23:47,910 Ipar 243 00:23:48,115 --> 00:23:53,872 Dasao Dasao 244 00:24:20,235 --> 00:24:22,465 Cepat atau lambat membunuhmu 245 00:24:28,315 --> 00:24:33,184 Kakak kedua, Kakak tertua meninggal tanpa seluruh tubuh 246 00:24:54,235 --> 00:24:56,146 Ayah, kakak dan adik 247 00:24:56,355 --> 00:24:58,073 Aku akan menemukan pencuri kuda 248 00:24:58,275 --> 00:25:00,106 Hancurkan menjadi beberapa bagian 249 00:25:00,315 --> 00:25:01,907 membangun kembali rumah 250 00:25:02,115 --> 00:25:06,313 Ayah, Kakak dan perempuan ipar pertama, aku akan menjaga Kakak ke-2 251 00:25:06,475 --> 00:25:10,104 Kau punya semangat di musim semi untuk memberkati kita 252 00:25:14,915 --> 00:25:17,270 Kakak ke-2, kemana kita pergi sekarang 253 00:25:17,515 --> 00:25:18,868 pergi ke Shanghai 254 00:25:19,035 --> 00:25:20,912 Apakah Shanghai jauh sekali 255 00:25:21,155 --> 00:25:23,874 Kakak kedua tidak tahu, aku belum 256 00:25:24,035 --> 00:25:25,787 Lalu apa yang akan kita lakukan di shanghai 257 00:25:25,955 --> 00:25:28,310 Temukan paman kedua 258 00:25:57,395 --> 00:26:01,513 Jangan dipencet 259 00:26:10,995 --> 00:26:13,190 Hei, saudara, tolong 260 00:26:13,355 --> 00:26:15,949 Bagaimana menuju ke tempat ini 261 00:26:18,635 --> 00:26:20,830 Bagaimana itu bisa terjadi 262 00:26:20,995 --> 00:26:22,986 Dia tidak bisa membaca 263 00:26:26,155 --> 00:26:29,591 Kakak ke-2, ada tempat yang indah untuk duduk di sana 264 00:26:29,755 --> 00:26:31,586 Bagaimana kalau kita masuk dan istirahat 265 00:26:31,835 --> 00:26:33,632 Ok aku lelah juga 266 00:26:33,875 --> 00:26:35,069 Kau tidak bisa masuk 267 00:26:35,235 --> 00:26:36,987 Mengapa 268 00:26:37,155 --> 00:26:38,952 Apakah kau mengenali kata ini? 269 00:26:39,195 --> 00:26:39,752 tidak tahu 270 00:26:39,955 --> 00:26:41,070 Aku beritahu kau sekarang 271 00:26:41,275 --> 00:26:43,027 Orang Cina dan anjing tidak diperbolehkan masuk 272 00:26:43,235 --> 00:26:44,793 Apa, katamu kita berdua adalah anjing 273 00:26:44,995 --> 00:26:45,950 Tidak sebagus anjing 274 00:26:46,115 --> 00:26:47,150 Mengapa orang asing bisa masuk 275 00:26:47,315 --> 00:26:48,509 Kau anjing yang bodoh 276 00:26:48,755 --> 00:26:50,108 Biarkan aku mengajarimu 277 00:26:50,275 --> 00:26:51,913 Ini adalah tempat di Selamat Inggris dan Amerika 278 00:26:52,115 --> 00:26:54,106 Inggris Amerika Jepang 279 00:26:54,275 --> 00:26:55,993 Orang India bisa masuk 280 00:26:56,155 --> 00:26:57,793 Kau orang Cina tidak bisa masuk 281 00:26:58,035 --> 00:26:59,388 Apa yang sedang kau lakukan 282 00:26:59,555 --> 00:27:01,113 Jangan pukul teman 283 00:27:01,315 --> 00:27:03,192 Ini temanku, tolong lepaskan 284 00:27:03,355 --> 00:27:05,152 Lepaskan 285 00:27:05,315 --> 00:27:08,307 Lupakan saja, buruan dan jangan main-main di sini 286 00:27:08,475 --> 00:27:09,385 Kenapa kau begitu bodoh 287 00:27:09,635 --> 00:27:12,308 Orang asing itu membunuhmu dan kekalahan satu dolar dan kau akan baik-baik saja 288 00:27:12,515 --> 00:27:14,870 Kau menyentuhnya dan tinggal di penjara seumur hidup 289 00:27:15,035 --> 00:27:16,024 Bagaimana ini bisa terjadi 290 00:27:16,195 --> 00:27:17,025 Sampai jumpa, kau tidak tahu apa-apa 291 00:27:17,235 --> 00:27:18,463 Aku baru saja datang dari negara itu 292 00:27:18,635 --> 00:27:20,591 Ya, kita baru saja datang ke sini dari desa 293 00:27:20,755 --> 00:27:21,870 Kita baru saja datang dari desa 294 00:27:22,075 --> 00:27:22,825 Baru saja lewat sana 295 00:27:23,035 --> 00:27:23,785 Ingin duduk 296 00:27:23,995 --> 00:27:25,428 Dia menolak kita masuk dan menyebut kita anjing 297 00:27:25,595 --> 00:27:27,074 Kau bilang kau marah 298 00:27:27,235 --> 00:27:29,226 Itu semua adalah orang Cina yang menjadi pejabat 299 00:27:29,435 --> 00:27:32,154 Menyerahkan tanah kita kepada orang asing tanpa alasan 0 00:30:00,010 --> 00:30:15,777 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ {\an9}https://aurorarental.blogspot.com/ 145 00:45:00,010 --> 00:45:15,777 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ {\an9}https://aurorarental.blogspot.com/ 275 00:10:00,010 --> 00:10:15,777 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ {\an9}https://aurorarental.blogspot.com/ 395 00:25:00,010 --> 00:25:15,777 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ {\an9}https://aurorarental.blogspot.com/ 300 00:27:32,355 --> 00:27:33,504 Bagaimana ini bisa terjadi 301 00:27:33,715 --> 00:27:35,751 Jangan banyak bicara, apakah kau sedang mencari seseorang? 302 00:27:35,915 --> 00:27:39,669 Ya aku ingin pergi ke tempat ini 303 00:27:39,875 --> 00:27:41,308 Sulit untuk pergi ke sini 304 00:27:41,515 --> 00:27:43,665 Mengapa aku tidak membawa kau ke sana? 305 00:27:43,835 --> 00:27:44,824 Kita tidak punya banyak uang 306 00:27:45,035 --> 00:27:46,627 Ayo kita bicara di sana, masuk ke mobil 307 00:27:46,875 --> 00:27:48,593 Ayolah 308 00:27:48,795 --> 00:27:50,592 Terima kasih 309 00:28:04,315 --> 00:28:05,304 tercapai 310 00:28:05,515 --> 00:28:07,551 Di sini, di sini 311 00:28:07,795 --> 00:28:08,432 Tepat di seberang jalan 312 00:28:08,595 --> 00:28:10,472 Kau bilang bahwa kita harus datang ke sini sendiri 313 00:28:10,635 --> 00:28:12,705 Aku katakan bahwa kau bahkan tidak mengenal diri sendiri 314 00:28:12,955 --> 00:28:14,707 Terima kasih dua sen 315 00:28:14,915 --> 00:28:16,792 Kau berbohong kepada kita 316 00:28:16,995 --> 00:28:18,223 Bagaimana aku berbohong kepadamu 317 00:28:18,435 --> 00:28:21,552 Kita tidak punya apa pun untuk ditipu di sini 318 00:28:21,795 --> 00:28:23,831 Ingat, ini Shanghai 319 00:28:24,035 --> 00:28:25,946 Bagaimana jika kau tidak memberi uang 320 00:28:26,115 --> 00:28:27,707 Kakak, kau harus membayar becak kita 321 00:28:27,875 --> 00:28:32,505 Ada apa, bertarung 322 00:28:32,675 --> 00:28:33,585 Apakah kau memberi uang 323 00:28:33,755 --> 00:28:35,347 Bahkan tidak ingin minggirlah ini tanpa membayar 324 00:28:35,595 --> 00:28:38,393 Ya, jangan bertarung, berikan padaku uang 325 00:28:38,595 --> 00:28:40,472 Kita masih harus mencari Paman Kedua 326 00:28:44,635 --> 00:28:46,865 Pergi jauh 327 00:28:46,995 --> 00:28:49,509 Tidak ada yang bagus untuk dilihat, ayo pergi 328 00:28:50,195 --> 00:28:51,674 Siapa yang kau cari 329 00:28:51,875 --> 00:28:53,991 Maaf, apakah Chen Quan tinggal di sini? 330 00:28:54,155 --> 00:28:55,508 Kita adalah kerabatnya 331 00:28:55,635 --> 00:28:58,274 Siapa? Tuhan, dia bilang itu kerabatmu 332 00:28:58,435 --> 00:28:59,504 Jangan undang dia dulu 333 00:28:59,755 --> 00:29:01,746 Silakan masuk 334 00:29:05,675 --> 00:29:06,869 Paman kedua 335 00:29:07,115 --> 00:29:08,787 kau, aku A Zhen 336 00:29:09,035 --> 00:29:10,627 Ini adikku Xiaoyan 337 00:29:10,835 --> 00:29:13,952 Paman kedua, Chen Zhen, ingat 338 00:29:14,115 --> 00:29:15,867 Kau makan dulu 339 00:29:16,115 --> 00:29:18,151 Aku akan memakannya nanti 340 00:29:18,315 --> 00:29:19,065 Mengerti 341 00:29:19,315 --> 00:29:19,952 Aroku 342 00:29:20,115 --> 00:29:22,026 Bawakan aku tusuk gigi, ini Pak 343 00:29:22,435 --> 00:29:24,107 Hei, jangan duduk 344 00:29:24,275 --> 00:29:25,867 Setelah berjalan jauh 345 00:29:26,115 --> 00:29:27,468 Berdiri sebentar 346 00:29:27,715 --> 00:29:28,591 Kerabat di kampung halaman kau 347 00:29:28,795 --> 00:29:30,433 Ini adalah keponakan sepupuku, bibi kedua kau 348 00:29:30,675 --> 00:29:32,267 Bibi kedua, Xiaoyan memanggil seseorang 349 00:29:32,435 --> 00:29:33,390 Bibi kedua 350 00:29:33,635 --> 00:29:36,433 Oh, giok ini sangat indah 351 00:29:36,635 --> 00:29:39,672 Ayo, lepas dan biarkan Bibi melihatnya 352 00:29:39,875 --> 00:29:42,867 Oh, batu giok ini sangat bagus 353 00:29:43,035 --> 00:29:44,787 Jelas kau membawanya 354 00:29:44,995 --> 00:29:46,633 Lihat apakah itu terlihat bagus 355 00:29:46,795 --> 00:29:48,114 Oh, ini sangat cantik 356 00:29:48,315 --> 00:29:49,543 Apakah kau menyukainya 357 00:29:49,715 --> 00:29:51,990 Jika kau suka, ayo kita rapat dulu 358 00:29:52,155 --> 00:29:53,634 Ambil saja sebentar 359 00:29:53,795 --> 00:29:55,387 Hei Chen Zhen 360 00:29:55,595 --> 00:29:59,224 Apa yang kau lakukan di Shanghai? 361 00:29:59,395 --> 00:30:00,305 Ayahku sudah meninggal 362 00:30:00,555 --> 00:30:02,466 Mati bagaimana mati 363 00:30:02,635 --> 00:30:05,707 Kuda itu merampok desa, seluruh desa telah mati 364 00:30:05,915 --> 00:30:07,314 Sungguh malang 365 00:30:07,475 --> 00:30:09,431 Aku bersumpah aku harus membangun kembali rumahku 366 00:30:09,595 --> 00:30:11,267 Itulah mengapa aku datang ke Shanghai 367 00:30:11,475 --> 00:30:12,988 Apa yang sedang kau cari? 368 00:30:13,235 --> 00:30:15,385 Aku ingin kau membayar kembali uang itu 369 00:30:15,555 --> 00:30:17,227 Ayahku meminjamkanmu seribu dolar 370 00:30:17,755 --> 00:30:18,983 bagaimana bisa 371 00:30:19,235 --> 00:30:21,351 Bagaimana Ayahmu bisa begitu miskin untuk meminjamkanku uang? 372 00:30:21,515 --> 00:30:23,153 Dan itu seribu yuan 373 00:30:23,355 --> 00:30:24,834 Paman, kau bahkan lupa ini 374 00:30:25,035 --> 00:30:26,673 Kau tidak punya cukup uang ketika datang ke Shanghai untuk berbisnis 375 00:30:26,915 --> 00:30:29,588 Ayahku menjual tanah secara khusus untuk meminjamkan uang 376 00:30:29,835 --> 00:30:32,190 Ngomong-ngomong, aku ingat kau memberitahukanku 377 00:30:32,355 --> 00:30:35,153 Kau meminjam uang, kau benar-benar tidak punya ingatan 378 00:30:35,355 --> 00:30:37,789 Tapi uangnya sudah lunas 379 00:30:37,955 --> 00:30:39,866 Ya sudah lunas 380 00:30:40,075 --> 00:30:41,394 Aku punya ingatan yang buruk 381 00:30:41,635 --> 00:30:44,752 Itu terbayar. Yuan Shikai membayarnya kembali ketika dia menjadi presiden. 382 00:30:44,915 --> 00:30:47,509 Siapakah Yuan Shikai? 383 00:30:47,715 --> 00:30:50,024 Kau tidak tahu siapa Yuan Shikai 384 00:30:50,195 --> 00:30:51,753 Tunggu sebentar 385 00:30:51,955 --> 00:30:55,914 Kita akan segera keluar 386 00:31:10,075 --> 00:31:12,270 Kakak, apakah kau lapar 387 00:31:26,355 --> 00:31:29,631 Chen Zhen, paman kedua kau benar-benar mengembalikan seribu yuan kepada Ayahmu 388 00:31:29,795 --> 00:31:31,547 Aku meminjam 500 yuan lebih untuk Ayahmu 389 00:31:31,715 --> 00:31:33,068 Tidak tidak 390 00:31:33,315 --> 00:31:34,031 Kenapa tidak 391 00:31:34,235 --> 00:31:37,307 Jika kau punya dasar, lihat 392 00:31:43,755 --> 00:31:45,666 Kau tidak punya bukti 393 00:31:45,875 --> 00:31:47,274 Panggil paman kedua kau 394 00:31:47,435 --> 00:31:48,868 Paman punya sesuatu untuk keluar 395 00:31:49,075 --> 00:31:51,111 Keponakan, bagaimana kau bisa bicara seperti ini? 396 00:31:51,275 --> 00:31:53,470 Kau tidak tahu siapa paman kedua kau sekarang 397 00:31:53,675 --> 00:31:55,347 Dia adalah seorang komprador 398 00:31:55,515 --> 00:31:58,746 Menjadi seorang komprador punya status yang bagus di masyarakat kelas atas Cina 399 00:31:58,915 --> 00:32:02,624 Pidato kau punya pengaruh besar pada reputasinya 400 00:32:02,875 --> 00:32:04,228 Bibi ke-2, Chen Zhen, aku tidak mengerti kata-kata 401 00:32:04,395 --> 00:32:05,271 Tapi jangan bohong padaku 402 00:32:05,435 --> 00:32:06,629 Kau benar-benar bukan manusia yang melakukan ini 403 00:32:06,835 --> 00:32:08,154 Aku tidak mengerti apa yang kau katakan 404 00:32:08,315 --> 00:32:09,828 Kau tidak perlu membayar lima ratus yuan 405 00:32:10,075 --> 00:32:11,394 Aku hanya akan mengambil batu giok itu 406 00:32:11,595 --> 00:32:13,506 Kau ingin menjadi cantik, berikan aku giok itu secepatnya 407 00:32:13,675 --> 00:32:14,994 Apa yang sedang kau lakukan? 408 00:32:15,235 --> 00:32:17,146 Aku tidak berpikir kau adalah keponakannya 409 00:32:17,355 --> 00:32:19,994 Aku memanggil kantor polisi untuk menangkapmu 410 00:32:20,155 --> 00:32:21,144 Belum pergi 411 00:32:21,315 --> 00:32:22,464 lebih cepat 412 00:32:22,635 --> 00:32:27,345 Apakah kau ingin aku mengusir kau dengan sapu? 413 00:32:37,915 --> 00:32:40,031 Kau sangat tidak manusiawi 414 00:32:41,275 --> 00:32:43,425 Pergi Xiaoyan 415 00:32:46,355 --> 00:32:49,313 Kembalikan kepadaku 416 00:32:49,675 --> 00:32:50,903 Pergilah 417 00:32:51,155 --> 00:32:53,669 Hantu mati 418 00:32:55,115 --> 00:32:56,628 Paman macam apa itu tadi? 419 00:32:56,795 --> 00:33:00,265 Mulutku sangat bau, aku tidak tahu apakah dia menggosok giginya 420 00:33:00,475 --> 00:33:03,114 Kakak ke-2, kau tahu dia berbohong kepada kita sekarang 421 00:33:03,355 --> 00:33:05,505 Kau membiarkan dia pergi 422 00:33:05,715 --> 00:33:08,434 Xiaoyan, kau tahu bahwa saudara kedua tidak dapat berbicara 423 00:33:08,595 --> 00:33:09,823 Apa yang kau pikirkan tentangku 424 00:33:09,995 --> 00:33:11,394 Jika kau ingin aku katakan 425 00:33:11,595 --> 00:33:13,074 Pukul punggungnya setelah memukul dadanya 426 00:33:13,275 --> 00:33:14,867 Pukul punggungnya dan pukul matanya 427 00:33:15,035 --> 00:33:17,105 Setelah memukul matanya, mengenai paru-parunya 428 00:33:17,275 --> 00:33:19,311 Dan mematahkan giginya setelah memukuli mulutnya 429 00:33:19,475 --> 00:33:20,510 Memberitahunya untuk tidak bisa berkata-kata 430 00:33:20,755 --> 00:33:21,744 Mengapa kau tidak mengatakannya 431 00:33:21,955 --> 00:33:23,229 Siapa yang tahu apa yang kau pikirkan 432 00:33:23,435 --> 00:33:24,151 Jangan banyak bicara 433 00:33:24,315 --> 00:33:25,873 Masih memikirkan bagaimana menghabiskan malam ini 434 00:33:26,075 --> 00:33:30,910 Pergilah 435 00:33:34,195 --> 00:33:36,026 Bagus 436 00:33:36,675 --> 00:33:38,028 Bos, bagaimana cara menjual 437 00:33:38,275 --> 00:33:39,151 Dua sen 438 00:33:39,355 --> 00:33:41,027 Dua sen 439 00:33:41,195 --> 00:33:42,310 Bisakah aku membeli satu hanya dengan dua sen? 440 00:33:42,555 --> 00:33:43,271 Tentu saja tidak 441 00:33:43,435 --> 00:33:46,074 Apa kau membuatku gila 442 00:33:46,235 --> 00:33:48,624 Jangan jual, jangan jual. Apa yang sangat bagus 443 00:33:48,835 --> 00:33:50,985 Kakak ke-2, apa masalahnya dengan mengurangi satu kali makan? 444 00:33:51,195 --> 00:33:52,548 Gadis dengan gigi tajam 445 00:33:52,715 --> 00:33:55,627 Jangan memarahinya. Aku tidak akan memarahi seseorang. Aku akan memukul seseorang. 446 00:33:55,795 --> 00:33:57,308 Lupakan, lupakan saja, jangan beli 447 00:33:57,475 --> 00:33:58,703 Cepat pergi 448 00:33:58,875 --> 00:34:00,069 Apa yang bagus tentang tidak menjual 449 00:34:00,235 --> 00:34:01,873 Pergilah 450 00:34:31,235 --> 00:34:36,104 Kakak ke-2, apa yang harus kita lakukan mulai sekarang 451 00:34:38,515 --> 00:34:39,834 Gadis, jangan menangis 452 00:34:40,075 --> 00:34:43,226 Tidak peduli apa, aku harus menghasilkan seribu dolar untuk pulang dan membangun rumah 453 00:34:43,475 --> 00:34:46,990 Kau melakukannya di sini, biarkan aku melihat apakah ada barang murah untuk dijual 454 00:34:47,155 --> 00:34:49,111 Tunggu aku disini jangan menangis 455 00:34:51,635 --> 00:34:55,230 Perampokan Perampokan Perampokan Perampokan 456 00:34:55,435 --> 00:34:57,505 Perampokan 457 00:34:58,115 --> 00:35:01,187 Ayo.. - Aku segera kesana. 458 00:35:31,155 --> 00:35:34,909 Perampokan, dia merampok dompet aku , tangkap. 459 00:35:35,115 --> 00:35:38,073 Ayo pergi, ayo pergi 460 00:35:53,755 --> 00:35:55,154 Sedikit sekali 461 00:35:55,395 --> 00:35:56,987 Sudah terbagi 462 00:35:57,195 --> 00:35:58,184 Kau mengambil begitu banyak 463 00:35:58,435 --> 00:36:00,266 Kapan aku mengumpulkan cukup uang untuk pergi ke Jinshan? 464 00:36:00,515 --> 00:36:04,269 Berhenti berbicara omong kosong, aku akan menangkapmu kembali 465 00:36:05,455 --> 00:36:07,173 Perampok 466 00:36:07,935 --> 00:36:09,493 Pergi pergi 467 00:36:13,175 --> 00:36:14,813 Tangkap 468 00:36:25,775 --> 00:36:28,573 Bukan dia yang merampas tasku 469 00:36:28,775 --> 00:36:31,494 Bukan dia yang merampas dompet aku 470 00:36:31,735 --> 00:36:33,407 Bukan dia yang merampokmu 471 00:36:33,655 --> 00:36:36,374 Orang yang mengambil dompet dengan kemeja hitam 472 00:36:36,615 --> 00:36:38,367 Aku bilang kau salah menangkap orang 473 00:36:38,535 --> 00:36:40,332 Liu Zhensheng, kau menangkap yang salah lagi 474 00:36:40,575 --> 00:36:44,170 Untuk mengenali mana yang baik dan mana yang jahat 475 00:36:44,415 --> 00:36:45,734 Kau telah menangkap kesalahan beberapa kali 476 00:36:45,895 --> 00:36:47,851 Aku takut sama kau 477 00:36:48,015 --> 00:36:49,164 Tak perlu dikatakan 478 00:36:49,335 --> 00:36:51,803 Kau pasti sudah mengumpulkan uang dan membebaskan pencurinya 479 00:36:51,975 --> 00:36:53,408 Liu Zhensheng, berhati-hatilah saat berbicara 480 00:36:53,655 --> 00:36:54,849 Jadilah pintar saat kau keluar 481 00:36:55,055 --> 00:36:56,249 Pergilah 482 00:36:56,495 --> 00:36:58,884 hati-hati 483 00:37:00,215 --> 00:37:02,809 Kau melapor kepadaku dulu 484 00:37:05,735 --> 00:37:08,124 Pendaftaran rumah tangga apa di distrik kau 485 00:37:08,295 --> 00:37:09,569 Aku baru saja datang dari negara itu 486 00:37:09,775 --> 00:37:12,209 Belum ada tempat tinggal 487 00:37:12,375 --> 00:37:14,491 Kembali ke rumah jika tidak terjadi apa-apa 488 00:37:14,735 --> 00:37:18,887 Shanghai Dragon Snake Hybrid bukan untukmu 489 00:37:28,695 --> 00:37:31,732 Gadis kecil, kenapa kau punya mie? 490 00:37:31,975 --> 00:37:33,727 Mangkuk ini milikmu 491 00:37:33,895 --> 00:37:35,169 Kakak kedua tidak punya uang 492 00:37:35,375 --> 00:37:37,445 Seorang saudari mengundang kita untuk makan 493 00:37:37,615 --> 00:37:41,574 Orang yang mengambil mobil 494 00:37:50,655 --> 00:37:52,691 Apakah kau makan 495 00:37:52,855 --> 00:37:54,607 Jika kau tidak memakannya, aku akan memakannya 496 00:37:54,775 --> 00:37:57,164 Kenapa kau tidak makan 497 00:37:57,895 --> 00:37:59,169 Mengapa saudari itu mengundangmu untuk makan 498 00:38:04,015 --> 00:38:05,971 lezat 499 00:38:08,055 --> 00:38:11,013 Apakah dingin atau dingin? Bagaimana bisa dingin denganmu? 500 00:38:11,175 --> 00:38:13,052 Masih lapar 501 00:38:13,375 --> 00:38:14,251 Lihat 502 00:38:14,495 --> 00:38:15,405 Mengapa ada buah pir? 503 00:38:15,655 --> 00:38:17,054 Baru saja diberikan oleh saudari itu 504 00:38:17,215 --> 00:38:19,046 Kau makan dan mengambil 505 00:38:19,215 --> 00:38:23,527 Makanlah, aku tidak akan memakannya, kau bisa memakannya 506 00:38:28,775 --> 00:38:30,288 Tidak lagi 507 00:38:34,575 --> 00:38:35,724 Aku tidak akan makan jika kau tidak 508 00:38:35,975 --> 00:38:38,409 Kau menipu ku 509 00:38:43,055 --> 00:38:45,888 Kakak ke-2, apa yang kau pikirkan 510 00:38:47,335 --> 00:38:49,690 Aku baru saja memikirkan saudari itu 511 00:38:49,895 --> 00:38:53,126 Dia adalah orang baik pertama yang aku temui di Shanghai 512 00:38:53,335 --> 00:38:55,326 Tapi tidak tanpa dia 513 00:38:55,535 --> 00:38:58,686 Kita tidak akan makan mie malam ini 514 00:38:58,935 --> 00:39:01,290 Apakah kau ingin melihatnya lagi 515 00:39:01,455 --> 00:39:04,447 Kau sepertinya ingin melihatnya lebih dariku 516 00:39:05,455 --> 00:39:07,252 Hantu kepala besar benar-benar tidak berguna 517 00:39:07,495 --> 00:39:09,247 Aku ingin melihat orang tetapi tidak berani mengakuinya 518 00:39:09,455 --> 00:39:11,889 Aku ingin berterima kasih kepada orang lain 519 00:39:12,255 --> 00:39:15,292 Kau bilang kau tidak makan dan makan 520 00:39:17,255 --> 00:39:20,770 Jika kita bisa segera menabung cukup uang 521 00:39:21,015 --> 00:39:22,687 Pulang ke rumah untuk membangun rumah 522 00:39:22,935 --> 00:39:26,814 Ini semua atas keinginan Ayah 523 00:39:27,415 --> 00:39:29,770 Kakak kedua berjanji padamu 524 00:39:30,495 --> 00:39:32,804 Pengait jari 525 00:39:38,455 --> 00:39:40,969 Alangkah baiknya jika aku bisa terbang 526 00:39:41,175 --> 00:39:43,131 Apakah kau sedang bermimpi 527 00:39:43,375 --> 00:39:45,491 Tidak buruk untuk punya mimpi 528 00:39:54,935 --> 00:39:56,368 Bos, tolong jangan mengundang siapa pun 529 00:39:56,575 --> 00:39:57,371 Aku bisa melakukan apa saja 530 00:39:57,575 --> 00:39:59,008 Kau bisa berkeringat dan berkeringat 531 00:39:59,215 --> 00:40:00,250 Dimana kau melakukannya 532 00:40:00,455 --> 00:40:01,854 Tidak, aku baru saja datang dari negara itu 533 00:40:02,095 --> 00:40:04,165 Apakah kau mengikuti seseorang? 534 00:40:04,335 --> 00:40:05,051 Dengan siapa 535 00:40:05,255 --> 00:40:06,688 Pernahkah kau mengunjungi Tangkou? 536 00:40:06,855 --> 00:40:08,573 Tidak, itu artinya tidak ada identitas 537 00:40:08,775 --> 00:40:10,766 Kita tidak mengundang siapa pun untuk mengikuti 538 00:40:10,935 --> 00:40:12,448 Apakah kau membutuhkan seseorang untuk mengikutinya? 539 00:40:12,615 --> 00:40:15,812 Kakak, sulit untuk mencampur tanpa awalan di Shanghai 540 00:40:15,975 --> 00:40:17,124 Persis seperti pabrik kayu kita 541 00:40:17,375 --> 00:40:19,605 Bos Besar Qing Gang Cai Liujin 542 00:40:19,775 --> 00:40:23,211 Jika kau mengikutinya, kau bisa melakukan apa saja 543 00:40:23,455 --> 00:40:25,764 Jika kau tidak berbicara dengan orang, kau tidak dapat menemukan apa pun untuk dilakukan 544 00:40:25,975 --> 00:40:27,966 Ini tidak seperti kuli kita 545 00:40:28,135 --> 00:40:29,363 Jika kau bersedia mengenakan biaya setengah harga 546 00:40:29,615 --> 00:40:33,130 Kau bisa melakukannya atau tidak 547 00:40:49,335 --> 00:40:50,654 Kau ingin membunuh seseorang 548 00:40:50,815 --> 00:40:52,771 Aron Agui 549 00:40:54,255 --> 00:40:56,086 Tuan muda 550 00:41:06,135 --> 00:41:07,045 Apa yang dia lakukan 551 00:41:07,215 --> 00:41:09,854 Guru, dia di sini untuk mencari sesuatu untuk dilakukan 552 00:41:15,095 --> 00:41:17,529 Kau datang untuk mencari sesuatu untuk dilakukan 553 00:41:17,775 --> 00:41:19,652 Begitu banyak hal untukmu 554 00:41:19,855 --> 00:41:23,165 Kau harus tahu bahwa aku tersinggung di Shanghai 555 00:41:23,335 --> 00:41:26,008 cukup 556 00:41:26,215 --> 00:41:27,364 Aku tidak bermaksud menyinggung 557 00:41:27,615 --> 00:41:28,809 diam 558 00:41:28,975 --> 00:41:31,569 Aku akan menyelesaikan urusan denganmu nanti 559 00:41:31,815 --> 00:41:35,728 Kau bilang aku akan kurang dari gaji setengah bulanmu 560 00:41:35,895 --> 00:41:37,044 Apakah tidak cukup 561 00:41:37,215 --> 00:41:38,728 Apakah kau gila. 562 00:41:38,935 --> 00:41:42,644 Tidak 563 00:41:46,055 --> 00:41:47,613 Agui 564 00:41:47,815 --> 00:41:49,134 Ada apa, Tuan Besar 565 00:41:49,375 --> 00:41:52,970 Siapa yang terkuat disini 566 00:41:53,415 --> 00:41:56,293 Azhong, suruh dia keluar 567 00:41:56,455 --> 00:41:59,333 Azhong, hei 568 00:42:02,375 --> 00:42:03,569 Kau ingin melakukannya di sini 569 00:42:03,735 --> 00:42:05,327 Aku mengalahkan dia lebih dulu 570 00:42:31,975 --> 00:42:33,408 Kalian berdua 571 00:42:33,615 --> 00:42:37,574 Siapapun yang memindahkan kayu ke bendera menang pertama 572 00:42:41,575 --> 00:42:43,884 Mulailah 573 00:42:44,655 --> 00:43:09,686 Ayolah 574 00:43:44,935 --> 00:43:47,005 Bagus 575 00:43:47,215 --> 00:43:51,288 Bagus 576 00:43:58,055 --> 00:44:00,011 A fu Ya tuan muda 577 00:44:00,255 --> 00:44:01,449 ada apa 578 00:44:01,655 --> 00:44:04,123 Ajak dia ya 579 00:44:06,735 --> 00:44:09,249 Tuan Besar, kau masih mengundangnya 580 00:44:09,455 --> 00:44:11,173 Aku mengundangnya karena ini 581 00:44:11,375 --> 00:44:12,888 Aku tidak ingin membunuhnya sekaligus, aku akan menyiksanya perlahan 582 00:44:13,095 --> 00:44:16,724 Saat dia menjadi sapi 583 00:44:16,935 --> 00:44:19,403 Tuan Besar, silakan bekerja 584 00:44:19,575 --> 00:44:21,884 Terima kasih 585 00:44:22,095 --> 00:44:23,210 Aku minta maaf sekarang 586 00:44:23,375 --> 00:44:24,364 Aku mencari sesuatu untuk dilakukan 587 00:44:24,575 --> 00:44:26,770 Ngomong-ngomong, bagaimana kau memanggilku Chen Zhen 588 00:44:26,935 --> 00:44:28,209 Namaku Azhong, Kakak Zhong 589 00:44:28,415 --> 00:44:30,053 Maaf, aku berbohong dulu 590 00:44:30,215 --> 00:44:31,364 Tapi kau tidak bisa menyalahkan aku 591 00:44:31,535 --> 00:44:32,763 Jika aku tidak mendengarkan mereka 592 00:44:32,935 --> 00:44:34,846 Aku tidak tahu bagaimana mereka memperlakukan aku 593 00:44:35,055 --> 00:44:36,693 Mengapa kau bersedia melakukan upah setengah harga 594 00:44:36,935 --> 00:44:38,368 Apakah bisnis di sini buruk 595 00:44:38,575 --> 00:44:39,564 Bisnis ini sangat bagus 596 00:44:39,735 --> 00:44:40,804 30 yuan sebulan sebelumnya 597 00:44:41,015 --> 00:44:42,084 Kemudian hanya lima belas yuan 598 00:44:42,335 --> 00:44:43,688 Setengahnya ada di sakunya 599 00:44:43,895 --> 00:44:45,886 Apa gunanya? Dia adalah putra Cai Liuye 600 00:44:46,055 --> 00:44:47,249 Apapun yang kau mau 601 00:44:47,415 --> 00:44:49,326 Apa yang kau lakukan sambil berdiri? 602 00:44:49,495 --> 00:44:52,248 Aku pergi dulu... selamat tinggal 603 00:44:53,735 --> 00:44:56,090 Zhongge 604 00:44:56,495 --> 00:44:58,725 Apa kau punya tempat tinggal? 605 00:46:40,055 --> 00:46:42,853 Tolong 606 00:46:48,335 --> 00:46:50,246 Ayu 607 00:46:59,215 --> 00:47:00,728 Ayah 608 00:47:00,895 --> 00:47:03,204 Kakak 609 00:47:28,215 --> 00:47:30,206 Kakak 610 00:47:43,895 --> 00:47:46,215 Mengapa kau mencari pekerjaan? 611 00:47:46,215 --> 00:47:47,853 Begitu banyak hal untukmu 612 00:47:47,975 --> 00:47:49,931 Apakah kau tahu bahwa kau menyinggung aku di Shanghai 613 00:47:50,055 --> 00:47:52,250 Kau tidak mencampur lagi 614 00:48:01,975 --> 00:48:03,294 Bagus 615 00:48:03,655 --> 00:48:07,125 Bagus 616 00:48:08,655 --> 00:48:10,213 masuk 617 00:48:18,055 --> 00:48:20,649 Temukan tempat untuk menenangkan kau 618 00:48:21,855 --> 00:48:25,370 Azhong, jangan mencarinya. Ada tempat 619 00:48:28,095 --> 00:48:30,973 Jangan makan dulu, bawa dia pergi 620 00:48:31,135 --> 00:48:33,695 Chen Zhen, kemarilah 621 00:48:35,655 --> 00:48:37,213 hati-hati 622 00:48:38,775 --> 00:48:41,209 Feng shui yang bagus 623 00:48:41,295 --> 00:48:44,207 apa yang terjadi 624 00:48:45,095 --> 00:48:47,404 Apa masalahnya tentang orang mati? 625 00:48:47,775 --> 00:48:51,848 orang-orang sedang sekarat, jadi kau tidak perlu menderita hidup-hidup 626 00:48:52,095 --> 00:48:54,211 Nak, dari dekat 627 00:48:55,095 --> 00:48:58,053 Kakak ke-2, orang yang membohongi kita uang 628 00:48:58,215 --> 00:48:59,204 Kembalikan uang itu padaku 629 00:48:59,335 --> 00:49:00,085 Itu kau 630 00:49:00,215 --> 00:49:00,852 Kau nak 631 00:49:01,015 --> 00:49:02,653 Hampir membuat orang tidur di jalan 632 00:49:02,815 --> 00:49:03,850 Aku tidak bisa mengatur begitu banyak 633 00:49:04,015 --> 00:49:05,926 Kalau tidak, dari mana asal ubi jalar panggang kemarin? 634 00:49:06,135 --> 00:49:07,887 Ya, kau memakannya kemarin 635 00:49:08,055 --> 00:49:11,206 Kakak Zhong, lupakan saja, semuanya sudah berakhir 636 00:49:11,775 --> 00:49:12,890 Maaf 637 00:49:13,095 --> 00:49:15,215 Bagaimanapun, Shanghai memang seperti ini 638 00:49:15,215 --> 00:49:17,683 Coba lihat, hidup dalam ketenangan pikiran 639 00:49:17,855 --> 00:49:21,086 kelak, jika kau punya masalah, kau akan menemukan aku 640 00:49:21,215 --> 00:49:23,126 Ayo pergi 641 00:49:47,655 --> 00:49:50,328 Kakak ke-2, apa yang wanita itu lakukan? 642 00:49:50,735 --> 00:49:53,124 Jangan terlalu mengkhawatirkan anak-anak 643 00:50:02,255 --> 00:50:05,884 Xiaoyan 2nd Kakak menghasilkan uang hari ini 644 00:50:06,055 --> 00:50:07,807 Kakak akan menghasilkan uang mulai sekarang 645 00:50:07,975 --> 00:50:09,203 Kau menghemat uang, oke 646 00:50:09,375 --> 00:50:11,286 Aku menghemat uang 647 00:50:11,655 --> 00:50:15,011 Oke, aku akan kembali ke kampung halaman jika aku menabung cukup 648 00:50:23,215 --> 00:50:25,092 Mengapa kau tertawa 649 00:50:25,215 --> 00:50:27,206 Dia tidak memakai pakaian 650 00:50:28,655 --> 00:50:30,373 Mengapa tidak ada yang pergi dupa 651 00:50:31,215 --> 00:50:33,046 tidak tahu 652 00:51:47,215 --> 00:51:53,370 Terima kasih terima kasih semua terima kasih 653 00:52:07,295 --> 00:52:08,853 Kakak, ada apa 654 00:52:09,015 --> 00:52:10,289 Ada masalah apa, apakah aku perlu bertanya? 655 00:52:10,655 --> 00:52:11,246 Apa yang kau bicarakan 656 00:52:11,415 --> 00:52:12,768 Aku telah membayar biaya perlindungan 657 00:52:12,935 --> 00:52:14,891 Siapa yang membayar biaya perlindungan? 658 00:52:15,055 --> 00:52:16,204 Pangkas Sapi 659 00:52:16,295 --> 00:52:18,206 Dia hanya melihat pasar makanan 660 00:52:18,375 --> 00:52:20,764 Ini wilayahku 661 00:52:20,935 --> 00:52:22,288 Kakak Wei, aku makan terlalu banyak 662 00:52:22,655 --> 00:52:25,010 Jika kau makan nasi campur, gulung lebih jauh 663 00:52:25,095 --> 00:52:27,814 Kakak, ambil uangnya 664 00:52:39,735 --> 00:52:41,930 Maaf, tolong jangan dilepas 665 00:52:42,095 --> 00:52:43,084 Namaku Liang Xia 666 00:52:43,215 --> 00:52:45,410 Sampai jumpa jika kau punya sesuatu kelak. Ayo pergi 667 00:52:45,775 --> 00:52:49,893 Di sini selanjutnya 668 00:53:06,255 --> 00:53:08,211 Dokter sampel aku 669 00:53:11,335 --> 00:53:13,166 apa katamu 670 00:53:14,015 --> 00:53:16,688 apa katamu 671 00:53:16,855 --> 00:53:18,208 Keluar 672 00:53:22,775 --> 00:53:24,333 Xia Liang 673 00:53:24,775 --> 00:53:26,208 Laporan laboratorium kalian semuanya memenuhi syarat 674 00:53:26,375 --> 00:53:27,410 Lalu aku bisa pergi ke Jinshan 675 00:53:27,775 --> 00:53:30,369 Ambil saja lima ratus yuan 676 00:53:37,215 --> 00:53:43,211 Aku tidak menyangka begitu banyak orang Cina punya mimpi emas 677 00:53:43,895 --> 00:53:45,214 Tn. Pierce 678 00:53:45,335 --> 00:53:46,051 Jika mereka tahu 679 00:53:46,215 --> 00:53:47,648 Kali ini aku pergi ke Jinshan bukan untuk menggali emas 680 00:53:47,815 --> 00:53:49,089 Tapi menambang untuk membangun rel kereta api 681 00:53:49,215 --> 00:53:50,215 Apa yang akan mereka lakukan 682 00:53:50,215 --> 00:53:52,046 Apa yang bisa 683 00:53:52,895 --> 00:53:54,328 Di Cina, kau orang Cina 684 00:53:54,695 --> 00:53:59,815 Aku tidak berani memberontak, apalagi di Jinshan 685 00:53:59,975 --> 00:54:01,203 Tepat sekali 686 00:54:01,255 --> 00:54:03,166 Selama uang ada di tangan, siapa yang akan mengelola begitu banyak 687 00:54:03,215 --> 00:54:04,853 Mereka sedang melamun 688 00:54:05,095 --> 00:54:08,053 Uang nyata yang kita hasilkan 689 00:54:08,935 --> 00:54:12,291 Fu, aku mendengar Jinshan itu 690 00:54:12,655 --> 00:54:14,691 Banyak orang menginginkan anak 691 00:54:14,895 --> 00:54:18,205 Harganya sangat bagus, aku tidak tahu apakah kau punya cara 692 00:54:18,295 --> 00:54:19,330 Tentu ada caranya 693 00:54:19,695 --> 00:54:20,215 Bagus 694 00:54:20,215 --> 00:54:21,284 Aku berharap kerjasama kita sukses 695 00:54:21,655 --> 00:54:23,213 Bagus 696 00:54:33,215 --> 00:54:35,206 Kakak kedua 697 00:54:36,055 --> 00:54:38,967 Gadis kecil, sudah kubilang jangan datang hujan deras 698 00:54:39,135 --> 00:54:40,932 Aku membawakan ubi jalar untukmu 699 00:54:41,095 --> 00:54:43,086 Dan roti kukus ini untuk Kakak Zhong dan yang lainnya 700 00:54:43,215 --> 00:54:44,204 Oke, jangan salahkan kau 701 00:54:44,255 --> 00:54:45,165 Ada yang bisa dimakan 702 00:54:45,215 --> 00:54:46,170 Makan sesuatu 703 00:54:46,215 --> 00:54:47,364 Gadis yang sangat baik 704 00:54:47,775 --> 00:54:48,969 Ada begitu banyak penculikan baru-baru ini 705 00:54:49,135 --> 00:54:50,204 Jangan berlarian 706 00:54:50,375 --> 00:54:52,206 Empat anak tiba-tiba menghilang kemarin 707 00:54:52,335 --> 00:54:53,814 Jangan salahkan 708 00:54:53,975 --> 00:54:56,215 Aku mendengar bahwa tidak ada Xiaoyan, jangan berlarian 709 00:54:56,215 --> 00:54:58,206 Jika saudara kedua tidak dapat melihatmu, aku benar-benar tidak tahu harus berbuat apa 710 00:54:58,335 --> 00:54:59,165 Mengerti 711 00:54:59,215 --> 00:55:00,648 Jangan bicarakan itu, ayo bekerja 712 00:55:00,815 --> 00:55:02,214 Kakak kedua akan bekerja. Segera pulang. Hujan 713 00:55:02,335 --> 00:55:04,212 Jangan basah 714 00:55:17,135 --> 00:55:18,409 sayang sekali 715 00:55:18,775 --> 00:55:19,924 Tidak ada upah 716 00:55:20,095 --> 00:55:21,130 Apa yang harus aku lakukan jika aku tidak membayar gajiku? 717 00:55:21,215 --> 00:55:22,364 Kemudian tunggu yang kaya dan yang muda untuk membayar gajinya 718 00:55:22,735 --> 00:55:24,248 Apa yang harus aku lakukan jika aku belum membayar selama lebih dari sepuluh hari? 719 00:55:24,415 --> 00:55:25,814 Dia tidak bilang apa-apa dan tidak pergi 720 00:55:26,055 --> 00:55:27,374 Apa yang kau lakukan di sekitar 721 00:55:27,735 --> 00:55:29,293 Tidak perlu memulai 722 00:55:30,215 --> 00:55:31,204 Tuan muda 723 00:55:31,335 --> 00:55:33,291 Ini dua puluh sembilan 724 00:55:33,655 --> 00:55:36,123 Bagaimana kita bisa merayakan tahun baru jika kita tidak membayar gaji 725 00:55:39,295 --> 00:55:41,251 Siapa bilang aku tidak membayar upah 726 00:55:42,735 --> 00:55:44,214 siapa yang mengatakannya 727 00:55:45,655 --> 00:55:47,373 Aku memberitahu kau Azhong 728 00:55:47,735 --> 00:55:49,327 Jangan membuat masalah di sini 729 00:55:49,695 --> 00:55:51,128 Aku baru saja mempostingnya nanti 730 00:55:51,215 --> 00:55:53,171 Bukan masalah besar 731 00:55:53,215 --> 00:55:55,809 Tuan Besar, bukankah sudah terlambat untuk tanggal dua puluh sembilan? 732 00:55:55,975 --> 00:55:58,125 Ini adalah uang hasil jerih payah kita 733 00:55:58,215 --> 00:55:59,045 Kau tidak membayar 734 00:55:59,215 --> 00:56:01,206 Bagaimana kita hidup 735 00:56:02,935 --> 00:56:05,972 Chen Zhen, kau benar-benar usil 736 00:56:06,135 --> 00:56:07,011 Kau menjadi bos 737 00:56:07,175 --> 00:56:08,210 Mana ada 738 00:56:08,255 --> 00:56:10,211 Aku Aku hanya sekedar bicara yang sebenarnya 739 00:56:10,335 --> 00:56:13,213 Aku hanya ingin kau memberi kita Tahun Baru 740 00:56:16,215 --> 00:56:17,933 Kalian semua dengarkan aku 741 00:56:18,095 --> 00:56:19,972 Jika ada yang tidak kembali bekerja sekarang 742 00:56:20,215 --> 00:56:22,365 Besok tidak hanya tidak punya uang 743 00:56:22,735 --> 00:56:25,090 Jangan pernah berpikir untuk bekerja di sini 744 00:56:25,855 --> 00:56:29,291 Ayo kembali dan mulai bekerja 745 00:56:37,935 --> 00:56:39,209 Dia bilang itu sudah diposting 746 00:56:39,335 --> 00:56:41,212 Ayo kita tunggu besok 747 00:56:41,735 --> 00:56:43,293 Ayo pergi Chen Zhen 748 00:56:47,215 --> 00:56:49,809 Tuan Besar, jangan bayar mereka besok 749 00:56:49,975 --> 00:56:51,408 Akan ada masalah 750 00:56:51,775 --> 00:56:54,209 Apa yang kita antar? Dari mana kita mendapat begitu banyak uang? 751 00:56:54,255 --> 00:56:56,007 Kita menghabiskan begitu banyak sekarang 752 00:56:56,215 --> 00:56:57,773 Jika bukan karena gaji mereka 753 00:56:57,935 --> 00:57:00,130 Untuk biaya pertemuan barongsai 754 00:57:00,215 --> 00:57:01,204 Bagaimana cara memberi tahu Ayahku 755 00:57:01,255 --> 00:57:03,325 Tetapi Tuan muda, aku khawatir mereka tidak akan adil kepada mereka 756 00:57:03,695 --> 00:57:06,255 Apa yang kau takutkan? 757 00:57:06,415 --> 00:57:08,292 Hidup dan mati 758 00:57:08,655 --> 00:57:10,293 Aku tidak percaya mereka tidak takut tidak bekerja 759 00:57:27,295 --> 00:57:29,729 Malam Tahun Baru dalam dua hari 760 00:57:29,895 --> 00:57:32,090 Aku tidak sedang berbicara tentang membayar gaji sekarang 761 00:57:32,215 --> 00:57:35,207 Bagaimana kau menghabiskan tahun ini 762 00:57:35,295 --> 00:57:38,207 Mengapa Tuan Muda itu memotong gaji kita? 763 00:57:38,255 --> 00:57:40,211 Tidak tahu apa yang dia pikirkan 764 00:57:40,335 --> 00:57:43,725 Bajingan itu tidak peduli dengan hidup atau mati orang miskin kita 765 00:57:43,895 --> 00:57:45,408 Aku pikir kau membayar gaji 766 00:57:45,775 --> 00:57:47,970 Bisa membeli obat untuk istri ketiga 767 00:57:48,135 --> 00:57:54,893 Kakak ipar, aku masih punya beberapa sen di sini 768 00:57:55,055 --> 00:57:57,011 Kau bisa membeli obat dulu 769 00:57:57,215 --> 00:58:01,208 Berapa sen yang cukup untuk membeli obat dan mengembalikannya kepadamu 770 00:58:01,375 --> 00:58:04,287 Aku akan memberimu semua sebanyak ini 771 00:58:04,655 --> 00:58:07,215 Beberapa sen tidak cukup, tidak mungkin itu tidak cukup 772 00:58:07,215 --> 00:58:10,207 Berhenti berisik, berhenti berisik 773 00:58:11,215 --> 00:58:14,013 Kakak kedua, berikan saja uang kita kepada istri ketiga 774 00:58:20,935 --> 00:58:23,130 Aku masih punya beberapa sen untuk perawatan aku 775 00:58:23,215 --> 00:58:24,887 Aku ingin empat, aku ingin empat 776 00:58:25,055 --> 00:58:25,805 berikan aku enam 777 00:58:25,975 --> 00:58:27,931 Bagaimana denganmu 778 00:58:28,135 --> 00:58:29,170 Aku ingin dua 779 00:58:29,215 --> 00:58:30,967 Apa dua aku punya uang 780 00:58:31,135 --> 00:58:31,851 Beri dia enam 781 00:58:32,015 --> 00:58:33,050 Bagus 782 00:58:33,215 --> 00:58:35,206 Terima kasih 783 00:58:35,935 --> 00:58:38,290 Tolong berikan padaku uang 784 00:58:39,055 --> 00:58:43,810 Dapatkan uang kaya, bagus untukmu 785 00:58:43,975 --> 00:58:48,332 Terima kasih kakak 786 00:58:52,255 --> 00:58:54,132 apa yang sedang kau lakukan 787 00:58:58,815 --> 00:59:00,009 Ada apa denganmu, Xiaoyan 788 00:59:00,215 --> 00:59:02,215 Aku tidak bilang bahwa saudara kedua menghasilkan uang 789 00:59:02,215 --> 00:59:04,809 Mengapa hanya saudara kedua yang menghasilkan uang? 790 00:59:04,975 --> 00:59:06,886 Setiap orang bisa mendapatkan uang 791 00:59:07,095 --> 00:59:09,086 Dan kau dikurangkan dari Bos-mu 792 00:59:09,215 --> 00:59:11,206 Istri ketiga tidak punya uang untuk membeli obat 793 00:59:11,295 --> 00:59:12,410 Tapi saudara kedua memberitahukanmu 794 00:59:12,775 --> 00:59:13,969 Jangan ganggu kau 795 00:59:14,215 --> 00:59:16,285 Apa hubungannya dengan orang yang meminta uang? 796 00:59:16,655 --> 00:59:17,644 Aku tidak akan memberitahukanmu terlalu banyak 797 00:59:17,815 --> 00:59:20,249 Kau akan menggertak saudara kedua dan tidak dapat berbicara 798 00:59:20,415 --> 00:59:21,894 Kembalilah dan jaga istri ketiga 799 00:59:22,095 --> 00:59:24,245 Kakak kedua pasti akan mendapatkan uangnya kembali hari ini? 800 00:59:24,655 --> 00:59:27,044 Mengerti 801 00:59:27,415 --> 00:59:31,124 Cepat kembali ke pabrik kayu dan mulai bekerja 802 00:59:32,175 --> 00:59:34,245 Dan berhenti mengemis untuk mendapatkan uang 803 00:59:34,415 --> 00:59:37,771 Oke, cepat 804 00:59:38,735 --> 00:59:39,247 Apapun yang terjadi 805 00:59:39,415 --> 00:59:41,212 Hari ini, aku ingin memaksa Tuan muda untuk membayar 806 01:00:15,015 --> 01:00:17,973 Tuan Besar, kau bilang kau akan membayar gaji kita hari ini 807 01:00:18,135 --> 01:00:19,727 lebih cepat 808 01:00:20,255 --> 01:00:21,768 Tuan Besar, kita mohon 809 01:00:21,935 --> 01:00:22,685 Kau tidak membayar lagi 810 01:00:22,855 --> 01:00:24,413 Kita benar-benar tidak bisa melewati tahun baru 811 01:00:24,775 --> 01:00:26,652 Tuan Besar, kita tidak meminta uang darimu 812 01:00:26,815 --> 01:00:28,294 Kau harus mengirimkan uang ini kepada kita 813 01:00:28,735 --> 01:00:30,215 Aku akan membayar upah aku 814 01:00:30,215 --> 01:00:32,888 Itu karena kau Chen Zhen sering membuat onar di pabrik kayu 815 01:00:33,055 --> 01:00:34,932 Jangan posting sekarang, bagaimana kalau 816 01:00:35,095 --> 01:00:37,211 Kau masih sombong 817 01:00:37,895 --> 01:00:39,965 Jika kau pikir aku salah, aku akan pergi 818 01:00:40,175 --> 01:00:43,167 Tapi kau harus membayar para pekerja 819 01:00:44,415 --> 01:00:47,248 Kau pergi, aku hanya tidak memposting 820 01:00:48,175 --> 01:00:51,247 aku katakan padamu 821 01:00:51,655 --> 01:00:52,690 Gaji kau 822 01:00:52,855 --> 01:00:55,289 Sudah dihabiskan untuk barongsai di hari pertama tahun baru 823 01:00:55,655 --> 01:00:58,772 Jika kau punya keterampilan, pergilah ke pertandingan dan ambil kembali 824 01:00:59,015 --> 01:01:02,007 Jika kau tidak punya keterampilan, tahun berapa itu? 825 01:01:04,695 --> 01:01:06,128 Cai Xuefu 826 01:01:06,215 --> 01:01:08,046 Siapa yang tidak memukul siapa pun dengan jujur 827 01:01:45,215 --> 01:01:47,251 Apa kabar 828 01:01:47,415 --> 01:01:53,285 Chen Zhen, kita lahir dalam kemiskinan 829 01:01:53,655 --> 01:01:56,647 Ditakdirkan untuk menjadi lebih rendah 830 01:01:56,815 --> 01:02:01,172 Untuk diinjak-injak oleh orang kaya 831 01:02:02,175 --> 01:02:04,405 Kesabaran 832 01:02:04,815 --> 01:02:06,134 Sanpo, jangan banyak bicara 833 01:02:06,215 --> 01:02:07,409 Putuskan pertemuan 834 01:02:16,415 --> 01:02:18,724 Apakah kau berencana untuk mendapatkan uangnya kembali 835 01:02:19,895 --> 01:02:22,045 Kenapa kalian semua seperti kura-kura 836 01:02:22,215 --> 01:02:24,206 Uang itu adalah uang hasil jerih payah kita 837 01:02:25,415 --> 01:02:27,212 Kakak Yong, katakan sesuatu 838 01:02:27,295 --> 01:02:29,763 Chen Zhen, kau tidak bisa menyalahkan kita 839 01:02:29,935 --> 01:02:31,254 Anak yang hilang harus melihat kita 840 01:02:31,415 --> 01:02:32,643 Aku tidak punya kemampuan untuk pergi ke barongsai 841 01:02:32,815 --> 01:02:33,804 Akan membuat jurus ini 842 01:02:33,975 --> 01:02:34,691 orang-orang meremehkan kita 843 01:02:34,895 --> 01:02:35,884 Apakah kita akan dipandang rendah? 844 01:02:36,055 --> 01:02:37,204 Tidak sesederhana itu 845 01:02:37,335 --> 01:02:38,973 Semua penari singa adalah Tuan muda 846 01:02:39,135 --> 01:02:41,215 Mereka akan membahas bagaimana kita berpartisipasi dalam pertandingan bersama 847 01:02:41,215 --> 01:02:42,694 Jika kau tidak mencobanya, tidak ada kesempatan 848 01:02:42,855 --> 01:02:43,844 Kita tidak punya kepala singa atau alat 849 01:02:44,015 --> 01:02:45,653 Kita tidak punya kepala singa untuk melakukannya sendiri 850 01:02:45,815 --> 01:02:47,692 Bahkan jika kau menang, kau menyinggung Tuan Besar 851 01:02:47,815 --> 01:02:50,648 Hidup kita lebih sulit 852 01:02:57,135 --> 01:02:59,215 Lihat San Po 853 01:02:59,215 --> 01:03:00,091 Sanpo sakit seperti ini 854 01:03:00,215 --> 01:03:02,215 Tidak punya uang untuk membeli obat 855 01:03:02,215 --> 01:03:05,048 Kita masih kelaparan di Malam Tahun Baru 856 01:03:06,375 --> 01:03:08,127 Tahu kenapa 857 01:03:08,215 --> 01:03:10,206 Apakah kalian tahu kenapa 858 01:03:15,335 --> 01:03:20,284 Oke, kau tidak ingin pergi sendiri 859 01:03:57,415 --> 01:03:59,053 Kakak kedua 860 01:03:59,335 --> 01:04:00,893 Aku masih begadang sampai larut malam 861 01:04:01,215 --> 01:04:03,206 Kau benar-benar pergi ke barongsai sendirian 862 01:04:04,935 --> 01:04:06,288 Bisakah kau melakukannya sendiri? 863 01:04:06,695 --> 01:04:08,048 Apakah itu berhasil atau tidak 864 01:04:08,215 --> 01:04:10,729 Setidaknya aku punya lebih banyak keberanian daripada mereka 865 01:04:10,895 --> 01:04:12,169 Takut akan segalanya 866 01:04:12,215 --> 01:04:13,853 Tidak seperti sampah 867 01:04:14,055 --> 01:04:16,649 Kita tidak bisa disia-siakan ketika kita datang ke Shanghai 868 01:04:17,215 --> 01:04:20,215 Aku akan seberani saudara kedua aku kelak 869 01:04:20,215 --> 01:04:21,728 pergi tidur 870 01:04:21,895 --> 01:04:23,692 Tidak, aku ingin saudara kedua aku menjadi kepala singa 871 01:04:23,855 --> 01:04:25,129 Tidak, kembali tidur 872 01:04:25,215 --> 01:04:26,648 Atau memukulmu 873 01:04:26,855 --> 01:04:27,810 Aku baru saja memukulmu 874 01:04:27,975 --> 01:04:29,249 Gadis 875 01:04:53,215 --> 01:04:55,215 Berapa usiamu, kau hanya wanita yang kejam 876 01:04:55,215 --> 01:04:56,887 Berani menunjukkan padaku 877 01:04:57,055 --> 01:05:00,206 Jangan merasa senang punya Cai Liujin untuk mendukung kau 878 01:05:17,215 --> 01:05:20,924 Nona Qi Qiao, ayo, ayo, cepat 879 01:06:22,775 --> 01:06:25,653 Kerja bagus, semua penghargaan 880 01:06:26,735 --> 01:06:29,203 Paman kedua, kau harus membantuku kali ini 881 01:06:29,335 --> 01:06:31,326 Paman kedua selalu membantumu 882 01:06:31,695 --> 01:06:34,334 Sudah kubilang jangan serakah 883 01:06:34,695 --> 01:06:36,253 Bahkan uang pekerja digelapkan 884 01:06:36,415 --> 01:06:37,928 Kau sangat berani 885 01:06:38,095 --> 01:06:39,813 Kau punya bagian, kau masih mengatakan aku 886 01:06:39,975 --> 01:06:44,366 Kau mengambil uang kuli ke bawah dan berkata 887 01:06:45,735 --> 01:06:47,293 Sebenarnya kau tidak perlu takut 888 01:06:47,655 --> 01:06:48,690 Ini sepuluh singa 889 01:06:48,855 --> 01:06:50,732 Delapan dari mereka adalah orang kita sendiri 890 01:06:50,895 --> 01:06:51,884 Bagaimana dengan dua ujung lainnya 891 01:06:52,055 --> 01:06:54,364 Itu sebanding dengan Kung Fu Aula Harimau Emas kita 892 01:06:54,735 --> 01:06:56,373 Dasar licik 893 01:06:56,735 --> 01:06:58,805 Juga, jika kau pamer di Shanghai kali ini, 894 01:06:58,975 --> 01:07:01,284 Ayah tidak berani meremehkanmu 895 01:07:01,655 --> 01:07:03,964 Aku harus berterima kasih 896 01:07:09,135 --> 01:07:13,094 Kakak kedua dan istri ketiga 897 01:07:15,055 --> 01:07:17,205 Yang miskin harus menanggung 898 01:07:18,055 --> 01:07:20,649 Po Ketiga bersabar seumur hidup 899 01:07:22,335 --> 01:07:25,168 Apakah kau harus menanggungnya? 900 01:07:32,215 --> 01:07:34,206 Aku tidak tahan lagi 901 01:08:12,735 --> 01:08:14,771 Selamat 902 01:08:14,935 --> 01:08:16,368 Bos Cai, kau adalah Mojiacun 903 01:08:16,735 --> 01:08:19,215 Untuk menyelenggarakan acara barongsai ini, baik uang maupun tenaga 904 01:08:19,215 --> 01:08:22,215 Aku mengucapkan terima kasih atas nama warga Desa Mojia 905 01:08:22,215 --> 01:08:24,206 Hei, jangan terlalu sopan 906 01:08:24,295 --> 01:08:26,286 Banjir terakhir di Desa Caijia, kotapraja kita 907 01:08:26,655 --> 01:08:29,215 Terima kasih kepada penduduk desa Mo yang membantu memerangi banjir 908 01:08:29,295 --> 01:08:31,684 Aku menggunakan waktu Tahun Baru kali ini 909 01:08:31,855 --> 01:08:34,210 Berikan suasana untuk semua orang 910 01:08:34,255 --> 01:08:35,215 Bagaimana ini berjalan dengan baik 911 01:08:35,215 --> 01:08:36,215 Kau tidak perlu khawatir 912 01:08:36,215 --> 01:08:39,810 Nona Qi Qiao yang mengurus semuanya 913 01:08:39,975 --> 01:08:42,933 Liu Ye, sepuluh tim ini semuanya adalah Perkumpulan seni bela diri elit di Shanghai 914 01:08:43,135 --> 01:08:44,807 Termasuk TuanJinhutang 915 01:08:44,935 --> 01:08:46,163 Bagus 916 01:08:46,215 --> 01:08:48,206 Ahu, oke? 917 01:08:49,215 --> 01:08:51,331 tidak masalah 918 01:09:30,215 --> 01:09:33,764 Semuanya, pertama-tama, izinkan aku menjelaskan kepadamu aturan memilih hijau ini 919 01:09:33,935 --> 01:09:35,129 Kali ini Qing dipanggil 920 01:09:35,215 --> 01:09:38,093 Menjadi kaya dan mengmenangkan selangkah demi selangkah 921 01:09:38,215 --> 01:09:40,171 Singa yang berpartisipasi harus melalui panci minyak 922 01:09:40,215 --> 01:09:42,171 Naik ke atap 923 01:09:42,335 --> 01:09:44,087 Tapi aku ingin mengingatkan semua orang 924 01:09:44,215 --> 01:09:46,206 Altar minyak punya api 925 01:09:46,295 --> 01:09:47,410 Jika singa yang berpartisipasi 926 01:09:47,775 --> 01:09:50,892 Setelah altar minyak terbakar, bahkan jika kau kalah 927 01:09:51,055 --> 01:09:52,932 Caiqing dimulai sekarang 928 01:10:20,215 --> 01:10:21,933 dan masih banyak lagi 929 01:10:23,015 --> 01:10:24,209 Siapa orang ini 930 01:10:24,375 --> 01:10:26,206 Ayah adalah seorang pekerja di pabrik kayu 931 01:10:26,335 --> 01:10:28,215 Kita juga ingin memilih warna hijau 932 01:10:28,215 --> 01:10:29,773 Kualifikasi apa yang kau miliki 933 01:10:29,935 --> 01:10:30,811 Keluar 934 01:10:30,975 --> 01:10:32,693 Kau harus berpartisipasi dalam pertandingan ini 935 01:10:32,855 --> 01:10:35,050 Lagipula, uang itu punya kita 936 01:10:35,215 --> 01:10:36,215 Usir mereka 937 01:10:36,215 --> 01:10:37,694 Tunggu sebentar 938 01:10:37,855 --> 01:10:40,164 Liu Ye, Hari Tahun Baru hari ini 939 01:10:40,215 --> 01:10:41,694 Jangan membuat semua orang bahagia 940 01:10:41,855 --> 01:10:44,130 Selain itu, mereka mungkin tidak bisa memetik hijau 941 01:10:44,215 --> 01:10:46,215 Tidak apa-apa 942 01:10:46,215 --> 01:10:48,888 Jika kau punya kemampuan, tunjukkan saja kepadaku 943 01:10:49,015 --> 01:10:50,653 Bagus 944 01:10:50,815 --> 01:10:52,214 Walikota ayo pergi 945 01:10:52,375 --> 01:10:54,286 Qing Qing secara resmi mulai sekarang 946 01:10:54,655 --> 01:10:56,293 Bagus 947 01:11:25,975 --> 01:11:27,044 Tidak mampu 948 01:11:27,215 --> 01:11:28,728 Kembali ke pertanian 949 01:11:28,895 --> 01:11:30,214 Tunggu dan lihat 950 01:11:44,935 --> 01:11:46,209 Bagaimana cara masuk ke sini 951 01:12:20,935 --> 01:12:24,211 Chen Zhen 952 01:12:28,215 --> 01:12:29,330 Tidak peduli seberapa banyak kita terburu-buru 953 01:12:29,695 --> 01:12:30,923 Tidakkah menurutmu 954 01:12:48,895 --> 01:12:50,214 Bagus 955 01:12:53,215 --> 01:12:56,252 Ada apa, Chen Zhen 956 01:13:00,215 --> 01:13:01,204 Xiaoyan 957 01:13:11,215 --> 01:13:13,410 Chen Zhen, kakimu terbakar 958 01:13:20,055 --> 01:13:23,047 Pukul dia 959 01:14:03,055 --> 01:14:05,853 Aku memikirkan kita terburu-buru bersama 960 01:14:06,015 --> 01:14:08,210 OK? OK 961 01:14:52,215 --> 01:14:54,331 Kakak kedua, hati-hati 962 01:16:14,735 --> 01:16:18,011 Kakak kedua, hati-hati 963 01:16:49,095 --> 01:16:50,972 Kakak kedua 964 01:16:51,335 --> 01:16:53,053 Xiaoyan 965 01:17:07,735 --> 01:17:09,805 Cepat dan selamatkan adikmu, serahkan padaku di sini 966 01:17:09,935 --> 01:17:11,209 Terima kasih 967 01:17:49,215 --> 01:17:50,204 Huo Yuanjia, apa bedanya bagimu? 968 01:17:50,295 --> 01:17:52,206 Apakah kau sengaja datang untuk kekalahan muka aku 969 01:17:52,295 --> 01:17:53,728 sayangnya, Hari Tahun Baru hari ini 970 01:17:53,975 --> 01:17:56,170 Walikota dan banyak VIP hadir 971 01:17:56,215 --> 01:17:57,807 Jangan kasar 972 01:17:57,935 --> 01:17:59,209 Ini pasti Bos Cai 973 01:17:59,255 --> 01:18:00,734 Tak kenal takut 974 01:18:00,895 --> 01:18:03,807 Cai Liujin 975 01:18:04,175 --> 01:18:05,927 Baik paman maupun keponakan mereka kasar 976 01:18:06,095 --> 01:18:07,813 Tolong jangan pedulikan itu 977 01:18:08,015 --> 01:18:10,006 Bos Cai, kau serius 978 01:18:10,735 --> 01:18:14,205 Aku juga tahu mengapa mereka berdua punya temperamen yang buruk 979 01:18:14,375 --> 01:18:16,206 Guru Huo, datanglah ke sini tanpa diundang 980 01:18:16,375 --> 01:18:19,924 Itu benar-benar melanggar aturan penambangan hari ini 981 01:18:20,095 --> 01:18:22,211 Sebenarnya, jika Guru Huo tertarik, 982 01:18:22,335 --> 01:18:24,644 Harus mendaftar lebih awal 983 01:18:24,815 --> 01:18:28,251 Kau tiba-tiba keluar seperti ini 984 01:18:28,415 --> 01:18:30,053 Bos Cai 985 01:18:30,215 --> 01:18:32,888 Huo selalu lebih lunak dari yang lain 986 01:18:33,135 --> 01:18:34,250 Kali ini tidak diundang 987 01:18:34,415 --> 01:18:36,326 Karena lewat sini 988 01:18:36,695 --> 01:18:38,128 Dengarkan orang-orang miskin itu 989 01:18:38,215 --> 01:18:39,648 pertandingan ini 990 01:18:39,815 --> 01:18:41,692 Semua oleh orang miskin 991 01:18:41,855 --> 01:18:43,215 Dibesarkan 992 01:18:43,215 --> 01:18:45,206 Jadi aku merasakan belas kasih untuk sementara waktu 993 01:18:45,335 --> 01:18:48,213 Baru kemudian berani melanggar aturan Boss Cai 994 01:18:48,255 --> 01:18:50,928 Tak kenal takut, jangan bicara omong kosong tanpa bukti 995 01:18:51,015 --> 01:18:53,006 Kita bisa buktikan 996 01:18:53,255 --> 01:18:55,291 Liu Ye, kita adalah pekerja di pabrik kayu 997 01:18:55,655 --> 01:18:57,213 Uang ini benar-benar upah kita 998 01:18:57,415 --> 01:18:59,883 Cai Xuefu katakan bahwa dia punya kemampuan untuk memilih warna hijau 999 01:19:00,055 --> 01:19:02,011 Tapi dia tidak mengharapkan kita datang 1000 01:19:02,855 --> 01:19:05,050 Apakah kau berani menyinggung aku Cai Xuefu 1001 01:19:18,335 --> 01:19:21,213 Boss Cai, untuk para pekerja ini 1002 01:19:21,375 --> 01:19:23,206 Kau bisa makan enak selama Tahun Baru Imlek 1003 01:19:23,335 --> 01:19:24,688 permisi 1004 01:19:24,855 --> 01:19:28,086 Guru Huo, bisakah kau mendapatkan kembali gaji para pekerja ini 1005 01:19:28,215 --> 01:19:29,284 Itu hal yang bagus 1006 01:19:29,655 --> 01:19:33,648 Seseorang yang melakukan perbuatan baik pantas mendapatkan rasa hormat kita 1007 01:19:33,935 --> 01:19:35,084 Abing 1008 01:19:35,215 --> 01:19:36,364 Guru 1009 01:19:36,735 --> 01:19:40,410 Berikan gaji Kabar Berita kepada setiap pekerja di pabrik kayu 1010 01:19:40,815 --> 01:19:41,213 Mengerti 1011 01:19:41,295 --> 01:19:43,047 Bagus 1012 01:19:43,295 --> 01:19:45,206 Jarang sekali Bos Cai berpikiran seperti itu 1013 01:19:45,375 --> 01:19:47,650 Ini adalah berkah publik 1014 01:19:48,655 --> 01:19:50,213 Bagi uangnya 1015 01:19:50,335 --> 01:19:52,212 Terima kasih Guru Huo 1016 01:19:53,215 --> 01:19:57,288 Bos Cai, maafkan aku atas pelanggaran apa pun 1017 01:19:57,655 --> 01:19:59,373 Huo sudah pergi 1018 01:19:59,735 --> 01:20:02,044 Zhensheng, ayo pergi 1019 01:20:02,215 --> 01:20:04,206 Aku permisi 1020 01:20:07,655 --> 01:20:10,215 menangnya, Huo Yuanjia ada di sini hari ini 1021 01:20:10,375 --> 01:20:15,005 Kalau tidak, bagaimana kau memberitahu aku Cai Liujin untuk mundur? 1022 01:20:20,215 --> 01:20:22,365 Ayo pergi 1023 01:20:28,135 --> 01:20:35,211 Kakak kedua, saudara kedua, selamatkan aku, saudara kedua 1024 01:20:37,215 --> 01:20:40,332 Berlayar, berlayar, tahu 1025 01:20:45,215 --> 01:20:47,649 Kakak kedua selamatkan aku 1026 01:20:47,815 --> 01:20:50,329 Kakak kedua, kakak kedua, selamatkan aku 1027 01:21:02,375 --> 01:21:06,209 Buka pintunya, keluarkanku, buka pintunya 1028 01:21:22,375 --> 01:21:24,206 Kemari dan bantu 1029 01:21:27,335 --> 01:21:29,291 Berani menghentikan kita pergi ke Jinshan 1030 01:21:36,735 --> 01:21:38,214 Siapa yang tidak berani membiarkanku pergi ke Jinshan 1031 01:21:38,415 --> 01:21:40,929 Siapa yang mencegahmu pergi ke Jinshan 1032 01:21:46,375 --> 01:21:53,247 Jatuhkan itu 1033 01:22:15,975 --> 01:22:17,090 Begitu banyak anak 1034 01:22:17,215 --> 01:22:18,215 Jual populasi 1035 01:22:18,215 --> 01:22:21,048 Ayah ibu 1036 01:22:39,855 --> 01:22:41,891 Kakak ke-2, kemana kapal ini pergi 1037 01:22:42,055 --> 01:22:44,125 Aku mendengar untuk pergi ke Jinshan 1038 01:22:44,215 --> 01:22:46,410 Begitu banyak orang telah pergi, mengapa kita tidak pergi 1039 01:22:46,775 --> 01:22:48,094 Aku juga tidak tahu 1040 01:22:48,215 --> 01:22:49,773 Tapi aku pikir ini bukan tempat di Cina 1041 01:22:49,975 --> 01:22:51,772 Tidak begitu baik 1042 01:22:51,935 --> 01:22:54,210 Kemudian mereka benar-benar sengsara 1043 01:23:00,175 --> 01:23:02,689 Kakak ke-2, kita akan pergi kemana begitu cepat? 1044 01:23:02,855 --> 01:23:04,413 Aku ingin berterima kasih kepada orang yang menjemput aku 1045 01:23:04,775 --> 01:23:06,413 Tanpa dia, Kakak tidak bisa menyelamatkanmu 1046 01:23:06,775 --> 01:23:08,731 Chen Zhen, orang yang kau cari telah pergi 1047 01:23:08,895 --> 01:23:11,045 Kau adalah 1048 01:23:11,255 --> 01:23:13,723 Sepertinya kau bersama orang yang baru saja mengambil kepala singa 1049 01:23:13,895 --> 01:23:16,170 Dia adalah Guru Huo Yuanjia 1050 01:23:16,215 --> 01:23:17,284 Dia adalah Huo Yuanjia 1051 01:23:17,655 --> 01:23:18,371 Bisakah kau membawa aku menemuinya 1052 01:23:18,735 --> 01:23:19,850 Aku ingin mengucapkan terima kasih 1053 01:23:20,015 --> 01:23:22,324 Tidak perlu, Guru mengambilnya 1054 01:23:23,095 --> 01:23:24,210 Aku di sini menunggu tujuan kau 1055 01:23:24,255 --> 01:23:26,815 Aku ingin memberi tahu kau bahwa kau menyinggung Cai Xuefu 1056 01:23:26,975 --> 01:23:28,374 Orang ini tidak mudah diajak main-main 1057 01:23:28,735 --> 01:23:32,205 Aku menyarankan kau untuk segera meninggalkan Shanghai 1058 01:24:09,055 --> 01:24:11,125 Tuan Muda baru saja datang 1059 01:24:11,215 --> 01:24:13,251 Dia bilang kita masih ingin tinggal di sini 1060 01:24:13,655 --> 01:24:16,010 Jika kau masih ingin bekerja di sini 1061 01:24:16,695 --> 01:24:18,970 Aku tidak bisa menahanmu 1062 01:24:24,055 --> 01:24:26,205 Aku tahu 1063 01:24:45,415 --> 01:24:49,852 Kakak kedua, mengapa kau pergi? Itu tidak semua salahmu 1064 01:24:50,015 --> 01:24:54,054 benar, tapi saudara kedua harus membayar sejumlah tanggung jawab 1065 01:24:54,215 --> 01:24:57,651 Lupakan saja, jangan jadi ibu mertua 1066 01:24:58,055 --> 01:24:59,966 Pikirkan tentang apa yang harus dilakukan sekarang 1067 01:25:00,135 --> 01:25:03,207 Apa yang bisa aku lakukan? Cari tempat tinggal 1068 01:25:26,095 --> 01:25:28,211 Kakak, ada apa denganmu 1069 01:25:28,375 --> 01:25:31,685 Kakak ke-2, aku baik-baik saja 1070 01:25:32,815 --> 01:25:35,204 Dan bilang tidak apa-apa, kau demam 1071 01:25:43,815 --> 01:25:45,043 Permisi, dimana dokternya 1072 01:25:45,215 --> 01:25:47,046 Dokter yang datang terlambat 1073 01:25:55,015 --> 01:25:59,884 Dokter membuka pintu 1074 01:26:00,055 --> 01:26:01,204 ada apa 1075 01:26:01,335 --> 01:26:04,168 Dokter, adikku demam tinggi, mohon dilihat 1076 01:26:04,215 --> 01:26:06,126 Aku tidak menemui dokter selama tahun baru 1077 01:26:06,215 --> 01:26:07,330 Datang lagi di hari keempat 1078 01:26:07,695 --> 01:26:10,971 Ayo hari keempat Tahun Baru Imlek. Kenapa jadi dokter? 1079 01:26:11,135 --> 01:26:12,204 Jangan seperti ini, dokter, aku mohon 1080 01:26:12,375 --> 01:26:13,410 Kakak sakit parah 1081 01:26:13,855 --> 01:26:14,412 Kau membantu aku melihat 1082 01:26:14,775 --> 01:26:17,130 Mengapa dokter bukan manusia? 1083 01:26:17,215 --> 01:26:19,206 Apakah dokter istirahat? 1084 01:26:19,335 --> 01:26:21,371 Yang datang menemui aku ketika aku sakit 1085 01:26:21,735 --> 01:26:23,214 Jangan seperti ini, dokter, aku mohon 1086 01:26:23,375 --> 01:26:24,251 Tidak bisa mengambil banyak waktu 1087 01:26:24,415 --> 01:26:26,212 Kau membantu aku melihatnya 1088 01:26:26,375 --> 01:26:29,412 Oke, aku ingin menggandakan biaya pengobatan 1089 01:26:29,775 --> 01:26:31,970 gandakan biaya pengobatan 1090 01:26:32,135 --> 01:26:36,253 Kau tidak punya uang, bahkan tuhan tidak dapat menyelamatkanmu tanpa uang 1091 01:26:36,655 --> 01:26:37,690 Ayo pergi 1092 01:26:37,855 --> 01:26:40,050 Aku mohon, dokter, lakukan dengan baik 1093 01:26:41,095 --> 01:26:42,244 benar-benar sampah 1094 01:26:52,175 --> 01:26:55,053 Kakak ke-2, aku baik-baik saja 1095 01:26:56,095 --> 01:26:57,892 Gadis kecil, cepat sembuh 1096 01:26:58,095 --> 01:27:00,211 Jika tidak, aku minta maaf kepada Ayah 1097 01:27:00,975 --> 01:27:03,648 Kau tidak ke dokter saat sakit terakhir kali. 1098 01:27:03,815 --> 01:27:06,090 Tidak sama lagi 1099 01:27:06,215 --> 01:27:09,207 Kau akan mengatakan pergi tidur 1100 01:27:33,215 --> 01:27:35,854 Tuan Tanah, pinjam rotimu untuk digunakan 1101 01:27:36,055 --> 01:27:37,283 Aku akan mengembalikannya padamu di lain hari 1102 01:27:39,815 --> 01:27:42,170 Kakak, bangun dan makan 1103 01:27:42,215 --> 01:27:44,206 Hanya setelah makan 1104 01:27:45,895 --> 01:27:47,328 Xiaoyan, kau benar-benar harus berterima kasih kepada Ayah Bumi 1105 01:27:47,695 --> 01:27:49,208 Semua ada di rotinya 1106 01:27:49,335 --> 01:27:51,974 Kakak ke-2, aku sangat lelah 1107 01:27:52,815 --> 01:27:55,045 Duduklah sebentar 1108 01:28:05,055 --> 01:28:06,204 Apa kau lapar 1109 01:28:06,255 --> 01:28:07,085 Tidak 1110 01:28:07,215 --> 01:28:09,126 Ini bukan perut yang mengerang 1111 01:28:09,215 --> 01:28:10,933 Aku bisa tahan 1112 01:28:41,655 --> 01:28:42,804 Aku akan memberimu tiga hari 1113 01:28:42,975 --> 01:28:45,205 Jika kau tidak memberi uang, hati-hati aku memukul kau 1114 01:28:45,295 --> 01:28:47,172 Pergilah 1115 01:28:49,295 --> 01:28:51,286 Apa yang kau tonton? Apakah kau ingin bertarung? 1116 01:28:51,655 --> 01:28:53,168 Mengapa mengambil barang-barangku 1117 01:28:53,215 --> 01:28:54,170 Piringmu rusak 1118 01:28:54,215 --> 01:28:55,215 Aku tidak berpikir kau ingin lagi 1119 01:28:55,215 --> 01:28:57,331 Tidak, semuanya di sini adalah milikku 1120 01:28:57,695 --> 01:29:01,734 Apakah kau tidak meletakkannya untukku 1121 01:29:01,895 --> 01:29:05,205 Aku ingin makan tiga pukulan 84100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.