All language subtitles for First Love of a Royal Prince Episode 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,468 --> 00:01:35,080 You don't want a massage? 2 00:01:35,080 --> 00:01:37,253 It's all right. 3 00:01:37,253 --> 00:01:40,570 I have to go back to Korea tomorrow. 4 00:01:40,570 --> 00:01:44,170 You should go back to work. 5 00:01:44,170 --> 00:01:50,205 How nice it must be to not work and just have fun. 6 00:01:50,205 --> 00:01:52,585 I don't have much longer to enjoy the good life. 7 00:01:52,585 --> 00:01:56,315 I'm going to have to work for my dad after I graduate. 8 00:01:56,315 --> 00:01:58,293 I dread having to work. 9 00:01:59,007 --> 00:02:01,184 You don't want to work? 10 00:02:01,184 --> 00:02:04,091 Who likes to work? 11 00:02:04,091 --> 00:02:06,424 I like my job. 12 00:02:06,425 --> 00:02:08,588 Being an actress? 13 00:02:08,588 --> 00:02:12,104 You call acting a job? 14 00:02:12,104 --> 00:02:15,397 So you think I don't have a real job? 15 00:02:15,397 --> 00:02:17,146 Don't be upset. 16 00:02:17,146 --> 00:02:21,184 Acting is not a frivolous job. 17 00:02:21,184 --> 00:02:23,954 I never said it was frivolous. 18 00:02:23,954 --> 00:02:28,159 I know you're good at what you do. 19 00:02:29,512 --> 00:02:32,507 We'd better enjoy your last night here. 20 00:02:32,507 --> 00:02:34,434 Come on. 21 00:02:46,385 --> 00:02:47,914 Mr. Kim! 22 00:02:50,233 --> 00:02:52,115 Mr. Choi. 23 00:03:57,015 --> 00:03:58,925 Dad. 24 00:04:07,152 --> 00:04:09,450 You immature boy! 25 00:04:10,876 --> 00:04:15,462 How could you go to Bali after getting caught in Sahoro? 26 00:04:17,668 --> 00:04:19,435 I'm sorry, dad. 27 00:04:19,435 --> 00:04:22,115 Aren't you scared of me? 28 00:04:23,234 --> 00:04:25,282 I want you to quit school. 29 00:04:25,282 --> 00:04:29,097 What good is going to school when you pull a stunt like this? 30 00:04:29,097 --> 00:04:29,809 Dad! 31 00:04:29,809 --> 00:04:32,549 Don't ever call me that! 32 00:04:37,841 --> 00:04:41,741 I want you to start work tomorrow. 33 00:04:43,307 --> 00:04:44,839 What? 34 00:04:44,839 --> 00:04:48,705 Your title will be Supervisor. 35 00:04:48,705 --> 00:04:51,583 Supervisor? 36 00:04:51,583 --> 00:04:53,638 The way you've been behaving, 37 00:04:53,638 --> 00:04:57,727 even a position as supervisor is too good for you! 38 00:05:45,368 --> 00:05:47,245 Eat a lot. 39 00:05:47,453 --> 00:05:50,405 You need strength to be a good secretary. 40 00:05:50,405 --> 00:05:52,934 It's not final yet. 41 00:05:53,410 --> 00:05:56,360 But he wanted you to come to his office! 42 00:05:56,360 --> 00:05:59,272 That means you got the job! 43 00:05:59,272 --> 00:06:03,526 He might just want to give her a cell phone. 44 00:06:03,526 --> 00:06:04,640 That's true. 45 00:06:04,640 --> 00:06:11,290 No, he couldn't have wanted to see you again to give you a phone! 46 00:06:11,290 --> 00:06:14,341 I think you two were meant to be! 47 00:06:14,341 --> 00:06:17,454 How could your blind date turn out to be your future boss! 48 00:06:17,454 --> 00:06:20,976 But I thought you wanted to be a G.O. 49 00:06:20,976 --> 00:06:22,245 Yes... 50 00:06:22,245 --> 00:06:25,003 But you've never passed the interview! 51 00:06:25,003 --> 00:06:27,293 Forget about that! 52 00:06:27,648 --> 00:06:32,841 Just become his secretary and marry him! 53 00:06:32,841 --> 00:06:36,593 Mom, you're jumping to conclusions! 54 00:06:37,230 --> 00:06:39,944 My daughter's blushing! 55 00:06:49,445 --> 00:06:50,543 Hello? 56 00:06:52,006 --> 00:06:54,970 Yes, this is Kim Yu-bin. 57 00:06:56,436 --> 00:06:58,365 Yes. 58 00:06:59,877 --> 00:07:01,734 This Tuesday? 59 00:07:02,697 --> 00:07:04,509 Yes, at 1? 60 00:07:04,964 --> 00:07:06,919 All right. 61 00:07:08,131 --> 00:07:11,067 Yu-bin let's play a game of badook. 62 00:07:11,067 --> 00:07:12,332 -Dad? -What? 63 00:07:12,332 --> 00:07:14,704 I got an interview for a G.O. position. 64 00:07:14,704 --> 00:07:15,920 -Really? 65 00:07:15,429 --> 00:07:18,073 -They didn't call when I was anxious 66 00:07:18,073 --> 00:07:19,603 to hear from them, and now this... 67 00:07:19,603 --> 00:07:24,573 You don't actually have the secretarial job, so go to the interview. 68 00:08:07,903 --> 00:08:10,147 This is your desk. 69 00:08:10,853 --> 00:08:13,114 Attention! 70 00:08:13,114 --> 00:08:16,823 This is our new supervisor, Mr. Choi Gun... 71 00:08:16,823 --> 00:08:18,458 Stop it. 72 00:08:18,678 --> 00:08:20,370 Yes, sir. 73 00:08:29,893 --> 00:08:32,948 Mr. Jung, you should brief him about personnel. 74 00:08:32,948 --> 00:08:34,492 Yes. 75 00:08:39,328 --> 00:08:42,066 Hello. I'm Jung Keng-pil. 76 00:08:43,053 --> 00:08:44,063 Keng-pil? 77 00:08:44,063 --> 00:08:45,244 Yes. 78 00:08:45,725 --> 00:08:50,577 I like to think I'm needed at the company. 79 00:08:55,157 --> 00:08:58,523 These are the G.O.s' personnel records. 80 00:08:58,523 --> 00:08:59,622 Put them down. 81 00:09:02,921 --> 00:09:08,321 We also have to interview the new G.O.s we're hiring for Bali. 82 00:09:08,321 --> 00:09:09,500 And? 83 00:09:09,500 --> 00:09:11,836 You should look over their resumes. 84 00:09:13,195 --> 00:09:17,379 Go ahead and hire the ones we need. 85 00:09:18,310 --> 00:09:19,378 Yes, sir. 86 00:09:19,378 --> 00:09:23,167 Please don't hesitate to ask me if you... 87 00:09:23,167 --> 00:09:25,212 Never mind. Just leave now. 88 00:09:25,212 --> 00:09:26,531 Yes, sir. 89 00:09:38,298 --> 00:09:41,972 Doesn't looks matter in order to qualify? 90 00:09:52,013 --> 00:09:54,289 Jin-ho, it's me. 91 00:09:54,289 --> 00:09:57,229 Do you have plans for lunch? 92 00:09:57,229 --> 00:09:59,663 No? Then let's have lunch. 93 00:11:33,722 --> 00:11:35,561 Supervisor? 94 00:11:36,593 --> 00:11:41,803 Your father must be really furious with you. 95 00:11:43,012 --> 00:11:48,417 Supervisor Choi, work hard if you want to move up the corporate ladder! 96 00:11:48,417 --> 00:11:49,854 Shut up! 97 00:11:49,854 --> 00:11:54,138 How are you going to live with the humiliation? 98 00:11:54,138 --> 00:11:57,456 I can't believe a friend of mine is supervisor. 99 00:11:58,355 --> 00:12:00,808 Nothing's gone right since I went to Sahoro. 100 00:12:00,808 --> 00:12:03,511 It's all because of that stupid Asako. 101 00:12:03,511 --> 00:12:07,780 I'm sorry I invited her to the party, 102 00:12:07,780 --> 00:12:09,755 Supervisor Choi. 103 00:12:17,210 --> 00:12:18,471 Ye-suh! 104 00:12:18,472 --> 00:12:19,691 Yu-bin! 105 00:12:23,864 --> 00:12:27,130 I'm not that happy to see you since I just saw you. 106 00:12:27,616 --> 00:12:28,642 Same here! 107 00:12:31,307 --> 00:12:32,211 Let's go. 108 00:12:35,105 --> 00:12:36,861 Who's that? 109 00:12:38,584 --> 00:12:39,691 Hello? 110 00:12:40,555 --> 00:12:41,390 Yes. 111 00:12:43,551 --> 00:12:44,843 Really? 112 00:12:46,019 --> 00:12:47,595 All right. 113 00:12:48,157 --> 00:12:49,803 What is it? 114 00:12:49,803 --> 00:12:53,040 I got the job as G.O., and they want me to go to Bali. 115 00:12:53,040 --> 00:12:53,939 Really? 116 00:12:53,939 --> 00:12:56,743 I'm going to Bali too! 117 00:12:59,288 --> 00:13:01,749 Aren't you happy? 118 00:13:04,951 --> 00:13:07,059 Hey, that's nonsense! 119 00:13:08,788 --> 00:13:11,602 But I really like Batman. 120 00:13:11,602 --> 00:13:15,578 So you're going to give up your dream for a man? 121 00:13:16,215 --> 00:13:21,445 You've been working for 3 years to become a G.O. 122 00:13:22,605 --> 00:13:23,968 There's nothing to discuss. 123 00:13:23,968 --> 00:13:27,109 You're going to be a G.O.! 124 00:13:27,782 --> 00:13:29,182 Aren't you going to answer me? 125 00:13:29,182 --> 00:13:33,424 I'm going to take my clothes off and dance if you don't answer me. 126 00:13:33,620 --> 00:13:34,432 Hey! 127 00:13:34,432 --> 00:13:35,832 Answer me! 128 00:13:36,448 --> 00:13:38,868 You know I always keep my word. 129 00:13:38,868 --> 00:13:40,233 I'm going to do it. 130 00:13:40,233 --> 00:13:41,281 Answer me! 131 00:13:41,281 --> 00:13:43,033 One, two, three! 132 00:13:44,922 --> 00:13:47,836 What a way to make a threat! 133 00:13:48,432 --> 00:13:50,309 That's more like it. 134 00:13:50,309 --> 00:13:53,236 We're going to Bali, friend! 135 00:13:58,842 --> 00:14:02,359 These are the newly hired G.O.s for Bali. 136 00:14:02,414 --> 00:14:04,084 They'll do? 137 00:14:04,084 --> 00:14:07,811 Yes, they both met all the qualifications. 138 00:14:07,811 --> 00:14:09,576 I'm sure you did a good job. 139 00:14:09,576 --> 00:14:10,856 Leave it here. 140 00:14:11,083 --> 00:14:12,302 Yes, sir. 141 00:14:21,693 --> 00:14:23,077 What's up, Hae-mi? 142 00:14:22,881 --> 00:14:26,978 Jin-ho told me you became supervisor. 143 00:14:26,978 --> 00:14:28,796 Never mind that. 144 00:14:30,238 --> 00:14:34,807 Life's no fun for me lately, so make it fun. 145 00:14:35,141 --> 00:14:37,231 We have to be careful. 146 00:14:37,231 --> 00:14:39,718 Someone saw us in Bali. 147 00:14:39,718 --> 00:14:41,132 Really? 148 00:14:41,900 --> 00:14:43,682 This one's not bad. 149 00:14:43,682 --> 00:14:44,847 What? 150 00:14:44,847 --> 00:14:46,168 Nothing. 151 00:14:50,740 --> 00:14:52,829 Hey, I have to go. 152 00:15:04,457 --> 00:15:05,688 Yes. 153 00:15:06,941 --> 00:15:10,969 Have this applicant come back for a final interview. 154 00:15:10,969 --> 00:15:12,653 Excuse me? 155 00:15:56,258 --> 00:15:58,421 It's so nice. 156 00:15:58,979 --> 00:15:59,892 Having fun? 157 00:15:59,892 --> 00:16:01,471 Yes. 158 00:16:03,783 --> 00:16:05,473 Hang on tight. 159 00:16:05,473 --> 00:16:07,507 Okay. 160 00:16:22,792 --> 00:16:25,859 Ye-suh, we need to stop for a second. 161 00:16:33,458 --> 00:16:34,471 Hello? 162 00:16:36,566 --> 00:16:38,736 A final interview? 163 00:16:39,010 --> 00:16:41,256 Wasn't I hired? 164 00:16:43,313 --> 00:16:45,262 I see... 165 00:16:46,608 --> 00:16:48,707 Yu-bin, who was that? 166 00:16:48,953 --> 00:16:51,877 They want to interview me again. 167 00:16:51,877 --> 00:16:55,391 -I thought I only had to go to one interview. -They only do it once. 168 00:16:55,391 --> 00:16:58,131 Didn't you say you were hired? 169 00:17:02,217 --> 00:17:03,900 Mom, I'm going out. 170 00:17:03,900 --> 00:17:05,987 Are you going to Mr. Cha's office? 171 00:17:05,987 --> 00:17:07,160 Yes... 172 00:17:07,712 --> 00:17:11,062 I'll be so happy if he hires you. 173 00:17:11,117 --> 00:17:12,733 Yu-bin! 174 00:17:13,216 --> 00:17:14,664 Hello. 175 00:17:14,664 --> 00:17:16,442 You're back already? 176 00:17:16,442 --> 00:17:18,543 I returned early because I missed you. 177 00:17:18,543 --> 00:17:21,627 Look at the way you're dressed. 178 00:17:21,627 --> 00:17:24,392 Look at your belly button! 179 00:17:24,759 --> 00:17:29,999 It's been 10 years since I've been Yu-bin's friend, so stop picking on me. 180 00:17:29,999 --> 00:17:35,218 Yu-bin's going to be a secretary, so stop encouraging her to become a G.O. 181 00:17:35,218 --> 00:17:36,413 What? 182 00:17:36,413 --> 00:17:37,841 Let's go. 183 00:17:37,841 --> 00:17:39,044 Bye. 184 00:17:40,425 --> 00:17:41,569 That bimbo! 185 00:17:41,569 --> 00:17:43,761 I can't believe she pierced her belly button! 186 00:17:51,421 --> 00:17:53,019 Sit down. 187 00:17:54,128 --> 00:17:55,540 Hello. 188 00:17:56,185 --> 00:17:58,828 Is Kim Yu-bin your real name? 189 00:17:58,828 --> 00:18:00,300 Yes. 190 00:18:00,538 --> 00:18:01,567 Really? 191 00:18:02,458 --> 00:18:04,077 I thought it was, 192 00:18:04,077 --> 00:18:05,775 Asako. 193 00:18:08,722 --> 00:18:11,476 It's been a long time, Asako. 194 00:18:12,714 --> 00:18:14,739 Why do you looked surprise? 195 00:18:14,739 --> 00:18:17,483 Aren't you happy to see me? 196 00:18:18,483 --> 00:18:23,433 But then again, you did tell on me, to my dad. 197 00:18:23,433 --> 00:18:25,125 How ironic this is. 198 00:18:25,125 --> 00:18:27,580 I'm interviewing you 199 00:18:27,580 --> 00:18:30,059 because you told my dad on me. 200 00:18:31,572 --> 00:18:35,900 What a bad attitude at an interview! 201 00:18:37,601 --> 00:18:39,567 Minus 5 points. 202 00:18:42,501 --> 00:18:45,766 Can you do a good job if I hire you as a G.O.? 203 00:18:45,766 --> 00:18:49,610 You might lie to clients and date them! 204 00:18:49,610 --> 00:18:51,719 That worries me. 205 00:18:53,099 --> 00:18:55,612 I'm going to ask you a question 206 00:18:55,612 --> 00:18:58,030 since this is an interview. 207 00:18:58,872 --> 00:19:02,742 Do you think I'll hire you or not? 208 00:19:03,584 --> 00:19:04,831 Answer me. 209 00:19:04,831 --> 00:19:06,825 Are you playing games with me? 210 00:19:06,997 --> 00:19:08,586 You talked back. 211 00:19:09,376 --> 00:19:11,007 Minus 10 points. 212 00:19:11,839 --> 00:19:14,688 You're on the verge of flunking this interview. 213 00:19:19,091 --> 00:19:21,096 If you're not comfortable answering, 214 00:19:21,096 --> 00:19:23,372 I'll make it easy for you. 215 00:19:24,013 --> 00:19:27,952 One, I'll flunk you this instant! 216 00:19:27,952 --> 00:19:31,309 Two, I'll flunk you nicely. 217 00:19:31,309 --> 00:19:34,844 Three, I'll flunk you gently. 218 00:19:34,844 --> 00:19:41,678 Four, I'll keep your hopes up but flunk you in the end. 219 00:19:41,678 --> 00:19:43,248 The answer if five. 220 00:19:43,248 --> 00:19:48,890 I'll withdraw my application before you flunk me. 221 00:19:49,816 --> 00:19:52,068 Spoken like a truly interesting girl. 222 00:19:52,068 --> 00:19:54,833 I could give you the job. 223 00:19:57,842 --> 00:20:02,523 Go down on your knees and apologize to me about Sahoro. 224 00:20:02,523 --> 00:20:05,659 Then I'll send you to Bali. 225 00:20:12,909 --> 00:20:14,698 How was the interview? 226 00:20:14,698 --> 00:20:15,596 Let's go. 227 00:20:15,596 --> 00:20:17,119 What's wrong? 228 00:20:17,616 --> 00:20:19,193 -Mr. Jung. -Yes. 229 00:20:19,193 --> 00:20:21,350 I flunked Ms. Kim Yu-bin. 230 00:20:21,350 --> 00:20:22,690 What? 231 00:20:31,554 --> 00:20:34,126 You should've apologized. 232 00:20:34,893 --> 00:20:37,042 Why would I apologize to that punk? 233 00:20:37,042 --> 00:20:39,160 Never mind. 234 00:20:41,761 --> 00:20:43,373 Do you want to go for a beer? 235 00:20:43,373 --> 00:20:45,866 I have to go to Batman's office. 236 00:20:46,416 --> 00:20:47,872 Okay, call me later. 237 00:20:47,872 --> 00:20:49,314 Okay. 238 00:21:21,880 --> 00:21:26,633 Get down on your knees and apologize to me about Sahoro. 239 00:21:26,633 --> 00:21:28,886 Then I'll send you to Bali. 240 00:21:38,999 --> 00:21:43,157 This is the fax we received from Neoline in America. 241 00:21:43,157 --> 00:21:46,287 They're inquiring about the use of our phone in the movie, XX 2. 242 00:21:46,287 --> 00:21:51,725 They also sent a fax to 4 other companies asking them the same question. 243 00:21:51,725 --> 00:21:55,839 We have to give them an answer by this afternoon. 244 00:21:55,839 --> 00:21:58,369 I'd like your opinion. 245 00:22:02,955 --> 00:22:06,541 It won't be widely commercial since it's on a limited sales release. 246 00:22:06,541 --> 00:22:07,849 Is it possible to design it? 247 00:22:07,849 --> 00:22:09,246 Yes. 248 00:22:09,246 --> 00:22:12,499 I don't foresee a problem with the design. 249 00:22:12,499 --> 00:22:14,273 What are your thoughts on this? 250 00:22:14,273 --> 00:22:17,805 It'll be difficult to make it look the way they want. 251 00:22:17,805 --> 00:22:19,515 Is it impossible? 252 00:22:19,515 --> 00:22:22,715 No, but it'll be difficult to make it durable enough 253 00:22:22,715 --> 00:22:26,058 to withstand tremendous use. 254 00:22:29,539 --> 00:22:33,736 The movie's gathering a lot of interest all over the world. 255 00:22:33,736 --> 00:22:38,817 Our company would benefit from the exposure. 256 00:22:39,740 --> 00:22:41,432 Let's try our best. 257 00:22:57,925 --> 00:23:00,792 Hello, I'm here... 258 00:23:01,755 --> 00:23:02,842 Come in. 259 00:23:07,621 --> 00:23:11,440 Why did you ask me to come? 260 00:23:11,440 --> 00:23:12,269 Here. 261 00:23:12,269 --> 00:23:15,215 This is to replace your phone. 262 00:23:16,273 --> 00:23:18,182 Thank you. 263 00:23:20,110 --> 00:23:21,808 Goodbye. 264 00:23:24,512 --> 00:23:26,293 Ms. Kim Yu-bin. 265 00:23:27,519 --> 00:23:30,892 I am very particular about hiring my secretary. 266 00:23:31,623 --> 00:23:37,547 I want to give you another chance, considering what happened. 267 00:23:43,929 --> 00:23:47,634 But I still have doubts about your ability. 268 00:23:47,634 --> 00:23:52,685 So I want to test you for a week. 269 00:23:52,685 --> 00:23:54,916 Do you want to give it a try? 270 00:23:54,916 --> 00:23:55,993 What? 271 00:23:58,677 --> 00:24:00,159 Yes. 272 00:24:00,159 --> 00:24:02,421 It won't be easy. 273 00:24:02,421 --> 00:24:04,277 I'll do it. 274 00:24:07,962 --> 00:24:11,345 Good. You can start tomorrow. 275 00:24:11,311 --> 00:24:14,019 I'll see you tomorrow. 276 00:24:45,342 --> 00:24:47,749 The phone... The bag... 277 00:24:47,689 --> 00:24:50,219 Goodbye. 278 00:24:57,031 --> 00:25:01,186 That punk Choi Gun-hee is terrible! 279 00:25:01,186 --> 00:25:05,289 How could he fail you when you had the best score! 280 00:25:05,289 --> 00:25:07,674 Does he think the company's his playground? 281 00:25:07,674 --> 00:25:10,306 Batman looked so cool today! 282 00:25:10,306 --> 00:25:12,315 He had his shirt sleeves rolled up 283 00:25:12,315 --> 00:25:14,752 and was giving orders. 284 00:25:14,752 --> 00:25:17,100 He was full of charisma! 285 00:25:17,100 --> 00:25:19,144 He's so sexy! 286 00:25:19,144 --> 00:25:21,278 You're impossible... 287 00:25:22,091 --> 00:25:23,325 I'm done. 288 00:25:23,325 --> 00:25:24,607 What? 289 00:25:26,636 --> 00:25:28,706 From Batman? 290 00:25:28,706 --> 00:25:29,957 You! 291 00:25:33,514 --> 00:25:35,882 I'm going to make Batman like me. 292 00:25:35,882 --> 00:25:38,141 And I'm confident I'll pass the test. 293 00:25:38,141 --> 00:25:39,493 Sure. 294 00:25:39,493 --> 00:25:43,780 While you're working hard as a secretary to win a man's heart, 295 00:25:43,780 --> 00:25:47,628 I'll be in Bali having fun! 296 00:25:49,017 --> 00:25:51,619 You don't have to put it like that. 297 00:25:51,619 --> 00:25:52,917 Yu-bin! 298 00:25:52,917 --> 00:25:54,195 Mom! 299 00:25:54,195 --> 00:25:55,378 Dad! 300 00:25:55,378 --> 00:25:56,894 Hello. 301 00:25:56,992 --> 00:25:58,536 It's been a long time. 302 00:25:58,536 --> 00:26:01,308 Give us a bottle of soju and... 303 00:26:01,777 --> 00:26:03,739 Do you want some chicken gizzards? 304 00:26:03,739 --> 00:26:04,518 No, chicken feet. 305 00:26:04,518 --> 00:26:05,895 I can't eat that! 306 00:26:05,895 --> 00:26:09,023 Give us chicken gizzards. 307 00:26:10,019 --> 00:26:11,816 My daughter! 308 00:26:11,816 --> 00:26:15,752 I told you he wants to give you the job! 309 00:26:15,752 --> 00:26:18,970 I think this is going to be your year! 310 00:26:19,879 --> 00:26:21,900 But it's not final yet. 311 00:26:21,900 --> 00:26:24,675 He's going to try me for a week. 312 00:26:24,675 --> 00:26:27,386 She won't be able to cut it. 313 00:26:27,386 --> 00:26:29,813 Stay out of this! 314 00:26:32,069 --> 00:26:33,975 Shall we make a toast? 315 00:26:33,975 --> 00:26:34,951 Yes. 316 00:26:35,980 --> 00:26:40,987 I want Yu-bin and Ye-suh to succeed in their work, 317 00:26:40,987 --> 00:26:44,015 meet a cool guy like me and fall in love. 318 00:26:44,481 --> 00:26:47,016 Cheers. 319 00:26:52,503 --> 00:26:57,254 You must've liked her to hire her as your secretary. 320 00:26:57,254 --> 00:26:59,596 I'm just giving her a chance. 321 00:26:59,596 --> 00:27:01,894 So don't get your hopes up. 322 00:27:01,894 --> 00:27:02,695 How's your tea? 323 00:27:02,695 --> 00:27:03,846 Good. 324 00:27:05,146 --> 00:27:08,111 Seung-hyun, isn't she cute? 325 00:27:08,111 --> 00:27:08,997 Mother. 326 00:27:08,997 --> 00:27:11,971 I think she's cute. 327 00:27:12,664 --> 00:27:17,409 She may not do the best job possible because she lacks experience. 328 00:27:17,409 --> 00:27:20,993 But I think the ability to get along well with others 329 00:27:20,993 --> 00:27:23,880 is the number one requirement for a secretary. 330 00:27:23,880 --> 00:27:26,813 How do you know about the qualifications of a secretary? 331 00:27:28,573 --> 00:27:31,571 I worked as a secretary when I was young. 332 00:27:31,571 --> 00:27:33,671 Is that right? I didn't know that. 333 00:27:34,517 --> 00:27:36,303 It was just for a short time. 334 00:27:36,303 --> 00:27:39,725 I bet you were a good secretary. 335 00:28:16,779 --> 00:28:20,799 Mee-hee, shall we run away to Tahiti? 336 00:28:43,622 --> 00:28:45,096 Did you want to see me? 337 00:28:45,096 --> 00:28:48,167 Sit down. Let's have some tea. 338 00:28:50,392 --> 00:28:52,570 How's work? 339 00:28:53,290 --> 00:28:57,070 Well... It's all right. 340 00:28:58,549 --> 00:29:01,961 Do a good job. 341 00:29:02,528 --> 00:29:03,537 Okay. 342 00:29:04,473 --> 00:29:11,945 There's a lecture on new styles of management tomorrow. 343 00:29:11,945 --> 00:29:15,732 I want you to go since it'll help you. 344 00:29:15,732 --> 00:29:17,594 Okay, Dad. 345 00:30:02,976 --> 00:30:04,904 It's a great morning, sir. 346 00:30:04,904 --> 00:30:07,341 Ms. Kim, come to my office. 347 00:30:07,341 --> 00:30:08,855 Yes, sir. 348 00:30:11,617 --> 00:30:14,189 You shouldn't be late. 349 00:30:14,189 --> 00:30:16,822 You should be at work before I get here. 350 00:30:16,822 --> 00:30:20,436 And you can't leave before I go home. 351 00:30:20,436 --> 00:30:21,157 Yes, sir. 352 00:30:21,157 --> 00:30:24,096 You should be prepared to work late nights. 353 00:30:24,096 --> 00:30:25,843 Yes, sir. 354 00:30:25,843 --> 00:30:28,929 Ask Ms. Park to fill you in on your responsibilities. 355 00:30:28,929 --> 00:30:30,322 That'll be all. 356 00:30:30,883 --> 00:30:32,127 Yes, sir. 357 00:30:34,440 --> 00:30:35,684 Ms. Kim. 358 00:30:36,051 --> 00:30:36,932 Yes? 359 00:30:37,183 --> 00:30:40,410 You should dress appropriately for work. 360 00:30:40,410 --> 00:30:42,127 Yes, sir. 361 00:30:51,552 --> 00:30:53,173 I'll answer you. 362 00:30:53,173 --> 00:30:59,112 The answer is number five, I will withdraw my application before you fail me. 363 00:31:14,851 --> 00:31:16,048 What is it? 364 00:31:19,123 --> 00:31:20,691 I can't tonight. 365 00:31:20,691 --> 00:31:22,412 I have to go to a lecture. 366 00:31:22,760 --> 00:31:26,320 No, I'm not going to give a lecture. I have to attend one. 367 00:31:26,320 --> 00:31:27,521 Why? 368 00:31:28,110 --> 00:31:29,466 What? 369 00:31:37,453 --> 00:31:39,384 I'm a huge fan! 370 00:31:40,408 --> 00:31:41,921 Thank you. 371 00:31:42,296 --> 00:31:43,773 What's your name? 372 00:31:43,773 --> 00:31:46,902 It's Jung Keng-pil. 373 00:31:46,902 --> 00:31:51,965 Could you write to my love Keng-pil? 374 00:31:51,965 --> 00:31:52,932 Okay. 375 00:31:58,420 --> 00:32:01,532 Now that I see you up close, 376 00:32:01,532 --> 00:32:04,049 you have a lot of spots on your face. 377 00:32:05,565 --> 00:32:09,501 But they make you even more attractive! 378 00:32:11,222 --> 00:32:12,142 Thank you! 379 00:32:12,142 --> 00:32:13,909 Our hands touched! 380 00:32:19,401 --> 00:32:21,484 To my love Keng-pil! 381 00:32:21,484 --> 00:32:22,695 I can't believe it! 382 00:32:24,369 --> 00:32:25,212 Are you leaving? 383 00:32:25,212 --> 00:32:26,284 Goodbye! 384 00:32:27,776 --> 00:32:29,769 That's the actress! 385 00:32:29,769 --> 00:32:31,653 My hand touched Lee Hae-mi's! 386 00:32:31,653 --> 00:32:33,325 I can't believe it! 387 00:32:33,325 --> 00:32:36,359 Ask her for an autograph! 388 00:32:36,359 --> 00:32:39,437 Jung Keng-pil, how old are you? 389 00:32:39,658 --> 00:32:41,025 I'm 27. 390 00:32:41,025 --> 00:32:41,971 What? 391 00:32:44,284 --> 00:32:46,336 You should act your age. 392 00:32:48,131 --> 00:32:50,528 You're following her to get her autograph too. 393 00:32:51,369 --> 00:32:53,806 To my love Keng-pil! 394 00:32:55,456 --> 00:32:57,200 What brings you here? 395 00:32:57,475 --> 00:33:00,079 I wanted to see you. 396 00:33:01,603 --> 00:33:04,577 You'd better be careful not to start a scandal. 397 00:33:04,880 --> 00:33:06,450 I don't care. 398 00:33:07,266 --> 00:33:09,421 You don't mean that. 399 00:33:12,336 --> 00:33:13,873 Do you want some coffee? 400 00:33:13,873 --> 00:33:16,115 I have to go to a meeting for a show I'm in. 401 00:33:16,115 --> 00:33:18,204 What brings you here? 402 00:33:20,140 --> 00:33:23,997 I told you I came because I wanted to see you. 403 00:33:23,997 --> 00:33:25,248 Bye. 404 00:33:34,360 --> 00:33:36,528 I can't find a vase. 405 00:33:37,549 --> 00:33:38,578 It's pretty. 406 00:33:42,617 --> 00:33:44,806 Did you have a good lunch, sir? 407 00:33:44,806 --> 00:33:45,987 Let's have some coffee. 408 00:33:45,987 --> 00:33:47,269 Yes, sir. 409 00:33:53,149 --> 00:33:54,335 Ms. Kim! 410 00:33:54,829 --> 00:33:56,369 Yes, sir. 411 00:33:58,184 --> 00:34:00,206 Did you put this here? 412 00:34:01,324 --> 00:34:04,836 Is it leaking? I couldn't find a vase. 413 00:34:05,245 --> 00:34:08,734 I didn't know it had a hole. I'll print another one. 414 00:34:30,021 --> 00:34:33,060 Lengthen the sleeves a little and re-do the silhouette. 415 00:34:33,060 --> 00:34:34,035 Yes, sir. 416 00:34:38,374 --> 00:34:39,255 Sir... 417 00:34:40,132 --> 00:34:41,200 What is it? 418 00:34:41,200 --> 00:34:43,724 You have to go to the lecture. 419 00:34:43,724 --> 00:34:44,922 Okay. 420 00:34:50,659 --> 00:34:51,960 What is it, Jin-ho? 421 00:34:52,492 --> 00:34:54,140 Really? 422 00:34:54,194 --> 00:34:55,687 Hold on. 423 00:34:57,124 --> 00:35:00,927 Are you going to tell my dad if I don't go to the lecture? 424 00:35:03,023 --> 00:35:04,472 Well, I have to... 425 00:35:04,472 --> 00:35:06,045 Never mind. 426 00:35:07,310 --> 00:35:10,212 Jin-ho, I can't make it tonight. 427 00:35:10,212 --> 00:35:11,714 Okay. 428 00:35:12,863 --> 00:35:17,066 Jung Keng-pil, are you going to continue following me around? 429 00:35:17,066 --> 00:35:20,560 I'm not following you around, Supervisor Choi. 430 00:35:21,437 --> 00:35:23,851 Don't call me that outside of work. 431 00:35:23,851 --> 00:35:25,674 Yes, sir. 432 00:35:37,628 --> 00:35:41,626 Yu-bin, do you want to get a beer after work? 433 00:35:41,626 --> 00:35:44,402 Keep your voice down. Mr. Cha is inside. 434 00:35:44,402 --> 00:35:45,414 What? 435 00:35:45,414 --> 00:35:48,040 Didn't he leave for the lecture yet? 436 00:35:49,078 --> 00:35:50,234 Oh, no! 437 00:35:53,076 --> 00:35:56,637 Sir, you have to go to the lecture. 438 00:35:58,151 --> 00:35:59,155 I'm sorry. 439 00:35:59,155 --> 00:36:00,550 Give me my speech. 440 00:36:00,956 --> 00:36:01,828 Yes, sir. 441 00:36:09,873 --> 00:36:11,317 Goodbye, sir. 442 00:36:26,630 --> 00:36:30,691 Ms. Kim, is my speech on my desk? 443 00:36:30,691 --> 00:36:32,352 I'll check, sir. 444 00:36:38,104 --> 00:36:40,324 Sir, it's right here. 445 00:36:40,324 --> 00:36:43,442 You'd better bring it over before 6. 446 00:36:46,089 --> 00:36:47,018 Oh, no! 447 00:36:48,166 --> 00:36:50,654 I'm sure traffic's heavy at this time. 448 00:37:11,734 --> 00:37:12,668 Let's hurry! 449 00:37:16,318 --> 00:37:17,923 Take the shortcut. 450 00:37:17,923 --> 00:37:19,246 Okay. 451 00:37:19,246 --> 00:37:20,175 Hang on tight! 452 00:37:42,499 --> 00:37:44,645 I'll park the car and wait, sir. 453 00:37:58,224 --> 00:38:01,871 Ye-suh, go faster! I'm going to get fired if I don't get it there on time! 454 00:38:01,871 --> 00:38:03,726 Okay. 455 00:38:10,312 --> 00:38:12,352 Hang on tight. 456 00:38:16,151 --> 00:38:21,260 He's ranked number 27 among Korea's top movers and shakers. 457 00:38:21,260 --> 00:38:24,556 At 30, he's already network chief. 458 00:38:24,556 --> 00:38:26,145 That's impressive. 459 00:38:26,145 --> 00:38:32,280 I heard he might be getting an award from the AE Club. 460 00:38:32,280 --> 00:38:33,230 That's right! 461 00:38:33,230 --> 00:38:34,757 I heard he's getting it for sure. 462 00:38:34,757 --> 00:38:36,011 Really? 463 00:38:36,011 --> 00:38:38,511 Very impressive. 464 00:38:38,511 --> 00:38:41,490 What an accomplishment for a man his age! 465 00:40:18,372 --> 00:40:19,790 Hello. 466 00:40:19,790 --> 00:40:22,899 I'm Any Electronics' network chief, Cha Seung-hyun. 467 00:40:26,731 --> 00:40:31,070 I'll be discussing the ideal mindset for manager. 468 00:40:31,070 --> 00:40:33,589 Let me first talk about types of work. 469 00:40:33,589 --> 00:40:35,795 There are two types of work in a company, 470 00:40:35,795 --> 00:40:37,866 repetitive work and innovative work. 471 00:40:37,866 --> 00:40:40,649 The first is the safe route to accomplishing a task, 472 00:40:40,649 --> 00:40:43,665 the latter a thrilling risk into the unknown. 473 00:40:43,665 --> 00:40:46,562 An innovative way to manage 474 00:40:46,562 --> 00:40:49,360 is to create communication among workers. 475 00:40:49,360 --> 00:40:51,885 A manager should also encourage employees 476 00:40:51,885 --> 00:40:56,400 to abandon old ways of doing things 477 00:40:57,249 --> 00:41:00,074 and adopt fresh ideas. 478 00:41:01,882 --> 00:41:06,409 Appointing new employees as mentors for the existing staff... 479 00:41:06,409 --> 00:41:11,779 Encouraging homogeneity will positively impact both hiring and promotion. 480 00:41:13,026 --> 00:41:16,827 It'll help bring consistency and harmony to the workplace. 481 00:41:27,126 --> 00:41:29,216 I'm sorry. 482 00:41:29,307 --> 00:41:30,872 Your speech is boring me. 483 00:41:35,971 --> 00:41:39,514 You may get bored when a speech is difficult to understand. 484 00:41:42,400 --> 00:41:43,789 Let me continue. 485 00:41:44,496 --> 00:41:47,516 With upper management's... 486 00:41:47,863 --> 00:41:51,199 Why aren't you here yet? 487 00:41:51,199 --> 00:41:53,677 I have to wait for my boss. 488 00:41:54,113 --> 00:41:56,081 Get here soon. 489 00:42:03,581 --> 00:42:06,714 The research done on power in the workplace 490 00:42:06,714 --> 00:42:10,581 shows that we tend to agree with people 491 00:42:10,581 --> 00:42:15,497 who we think are like us... 492 00:42:15,497 --> 00:42:17,920 He's mesmerizing! 493 00:42:22,701 --> 00:42:24,854 What's mesmerizing? 494 00:42:31,262 --> 00:42:32,641 Here you are. 495 00:42:34,205 --> 00:42:35,854 Hello. 496 00:42:36,176 --> 00:42:40,780 Would you buy us some coffee? I have something to tell you. 497 00:42:40,780 --> 00:42:41,445 Hey! 498 00:42:45,991 --> 00:42:49,730 Yu-bin studied 3 years to become a G.O. 499 00:42:49,730 --> 00:42:50,568 That's enough. 500 00:42:50,568 --> 00:42:51,829 Let me finish. 501 00:42:52,380 --> 00:42:55,652 She passed the interview with flying colors. 502 00:42:55,652 --> 00:43:00,098 But I guess she upset you at the final interview. 503 00:43:00,098 --> 00:43:01,472 Won't you please forget about that? 504 00:43:01,472 --> 00:43:02,319 Hey! 505 00:43:02,566 --> 00:43:03,971 Let me finish! 506 00:43:03,971 --> 00:43:06,751 She's more than capable of getting the job! 507 00:43:06,751 --> 00:43:09,773 She's the secretary of the Any Electronics chief! 508 00:43:09,773 --> 00:43:12,128 Are you Cha Seung-hyun's secretary? 509 00:43:12,128 --> 00:43:13,272 How did you know? 510 00:43:13,272 --> 00:43:15,593 She's his secretary! 511 00:43:15,593 --> 00:43:17,442 That's enough. Let's go. 512 00:43:18,363 --> 00:43:20,919 Do you like that nerd? 513 00:43:20,919 --> 00:43:22,557 You'd better watch what you say. 514 00:43:22,557 --> 00:43:25,569 He's totally different from people like you. 515 00:43:27,024 --> 00:43:29,280 You like him! 516 00:43:29,963 --> 00:43:31,638 That's the problem. 517 00:43:31,638 --> 00:43:34,453 She's working as his secretary because she likes him. 518 00:43:34,453 --> 00:43:36,429 But the job doesn't suit her. 519 00:43:36,429 --> 00:43:37,831 What are you talking about? 520 00:43:37,831 --> 00:43:40,736 I'm trying to help you out. 521 00:43:40,736 --> 00:43:42,161 Never mind! 522 00:43:42,784 --> 00:43:43,843 Hey! 523 00:43:48,375 --> 00:43:49,230 Sir! 524 00:44:00,349 --> 00:44:02,488 Why didn't you go home? 525 00:44:02,488 --> 00:44:04,286 I was waiting for you. 526 00:44:04,286 --> 00:44:05,646 Kim Yu-bin! 527 00:44:15,589 --> 00:44:17,823 Why don't you go out with me? 528 00:44:38,514 --> 00:44:40,198 Are you crazy? 529 00:44:40,198 --> 00:44:42,392 Why did you say that? 530 00:44:42,392 --> 00:44:45,342 That nerd left without any emotion, 531 00:44:45,342 --> 00:44:47,798 even though I asked you to go out with me. 532 00:44:47,798 --> 00:44:51,787 So it's a one-sided love? 533 00:44:54,035 --> 00:44:55,748 How interesting! 534 00:44:55,748 --> 00:44:59,676 The mighty Asako has a crush on a man who doesn't return her feelings? 535 00:44:59,676 --> 00:45:03,277 Stop sticking your nose in my life! 536 00:45:05,350 --> 00:45:07,610 Let's never meet again. 537 00:45:53,731 --> 00:45:55,250 It's amazing! 538 00:46:12,052 --> 00:46:15,599 Do you think that you're above everyone else? 539 00:46:16,258 --> 00:46:20,994 Let's see how great a person you are. 540 00:46:21,505 --> 00:46:23,552 Mr. Choi! 541 00:46:37,010 --> 00:46:39,378 He's mesmerizing. 542 00:46:48,528 --> 00:46:49,430 Yes, Dad? 543 00:46:49,430 --> 00:46:51,909 Did you enjoy the lecture? 544 00:46:51,909 --> 00:46:53,662 Yes, Dad. 545 00:46:53,662 --> 00:46:59,292 Then you must've realized your weaknesses. 546 00:47:04,002 --> 00:47:08,593 Did you know we hired new G.O.s? 547 00:47:08,593 --> 00:47:12,086 Yes, I interviewed them myself. 548 00:47:12,086 --> 00:47:13,934 You did? 549 00:47:13,934 --> 00:47:16,248 So you're working after all... 550 00:47:18,808 --> 00:47:22,662 Don't underestimate your position. 551 00:47:22,662 --> 00:47:26,764 G.O.s are at the core of our company's success. 552 00:47:26,764 --> 00:47:28,501 Yes, Dad. 553 00:47:35,171 --> 00:47:36,900 I'm home. 554 00:47:50,120 --> 00:47:52,178 Why did you come home so early? 555 00:47:52,178 --> 00:47:56,081 You should've gone to dinner and a movie with Mr. Cha. 556 00:47:56,911 --> 00:47:58,297 How did it go? 557 00:48:01,867 --> 00:48:04,167 It was horrible. 558 00:48:04,167 --> 00:48:07,236 Did you make a lot of mistakes? 559 00:48:08,780 --> 00:48:10,090 It's okay. 560 00:48:10,090 --> 00:48:12,811 It was your first day. 561 00:48:12,811 --> 00:48:14,513 You'll do better. 562 00:48:15,388 --> 00:48:18,008 Wash up for dinner. 563 00:49:38,750 --> 00:49:40,844 It's a great morning, sir. 564 00:49:40,844 --> 00:49:42,684 Come inside with coffee. 565 00:49:42,684 --> 00:49:43,865 Yes, sir. 566 00:49:58,143 --> 00:50:01,012 Sir, isn't the weather great today? 567 00:50:02,453 --> 00:50:03,980 Drink it. 568 00:50:03,980 --> 00:50:06,509 What do you think you're doing? 569 00:50:06,509 --> 00:50:09,983 You said to come inside with coffee. 570 00:50:11,280 --> 00:50:14,558 Go type this on Word. 571 00:50:14,558 --> 00:50:16,165 I'm sorry. 572 00:50:16,165 --> 00:50:20,280 And don't clean my room without asking me first. 573 00:50:20,280 --> 00:50:21,494 Yes, sir. 574 00:50:25,821 --> 00:50:30,984 Sir, that man from yesterday... 575 00:50:31,359 --> 00:50:33,402 He and I don't have any kind of relationship. 576 00:50:33,402 --> 00:50:35,290 He was just trying to make trouble... 577 00:50:35,290 --> 00:50:39,259 That's enough. I'm not interested in your personal life. 578 00:50:41,328 --> 00:50:42,489 Yes, sir. 579 00:50:56,071 --> 00:50:58,165 Why are there so many Chinese characters? 580 00:50:58,165 --> 00:50:59,892 What's this? 581 00:51:05,946 --> 00:51:07,645 Aren't you finished yet? 582 00:51:08,695 --> 00:51:10,495 There are so many Chinese characters. 583 00:51:11,238 --> 00:51:13,416 What's this? 584 00:51:15,751 --> 00:51:18,058 It's patience. 585 00:51:18,058 --> 00:51:19,971 I see... 586 00:51:20,739 --> 00:51:23,666 I have to go to R&D in half an hour. 587 00:51:23,944 --> 00:51:25,604 Sir! 588 00:51:27,105 --> 00:51:29,124 What character is this? 589 00:51:31,866 --> 00:51:33,799 Do you know how to drive? 590 00:51:33,799 --> 00:51:35,059 What? 591 00:51:35,848 --> 00:51:36,898 Yes, sir. 592 00:52:17,306 --> 00:52:21,577 I'm sorry. 593 00:53:37,571 --> 00:53:41,081 We keep failing the usage test. 594 00:53:41,081 --> 00:53:42,581 I think it's impossible. 595 00:53:42,581 --> 00:53:46,241 Major telephone companies have been unable to do it. 596 00:53:46,241 --> 00:53:48,555 I don't want to hear the word "impossible." 597 00:53:48,555 --> 00:53:52,778 Let's look for the cause of the problem. 598 00:54:08,136 --> 00:54:10,414 What are you doing after work? 599 00:54:11,496 --> 00:54:14,354 Refrain from asking me anything not related to work. 600 00:54:20,279 --> 00:54:21,559 Hello? 601 00:54:22,059 --> 00:54:24,552 Yes. 602 00:54:25,445 --> 00:54:27,985 I'll go to the factory. 603 00:54:29,495 --> 00:54:30,657 Stop the car. 604 00:54:41,482 --> 00:54:44,190 Go home after finishing up at the office. 605 00:54:44,190 --> 00:54:46,918 You're just going to leave me here? 606 00:54:48,813 --> 00:54:50,661 I'm sorry, but I'm busy. 607 00:54:55,688 --> 00:55:01,034 How could he abandon me here no matter how busy he is? 608 00:55:18,919 --> 00:55:20,532 Sir! 609 00:55:20,814 --> 00:55:22,353 It's Kim Yu-bin. 610 00:55:22,685 --> 00:55:25,331 You were really cruel. 611 00:55:25,780 --> 00:55:27,760 I'm not some kind of freight. 612 00:55:27,760 --> 00:55:29,765 How could you leave me in the middle of nowhere, 613 00:55:29,765 --> 00:55:32,165 no matter how busy you might be? 614 00:55:32,165 --> 00:55:35,265 There are no taxis around here! 615 00:55:35,592 --> 00:55:39,923 I wasn't going to say this, but it's been 2 days 616 00:55:39,923 --> 00:55:42,614 since I started working for you. 617 00:55:42,614 --> 00:55:45,488 It's not that I want to drink beer but... 618 00:55:46,471 --> 00:55:51,550 Shouldn't you have taken me out for a beer 619 00:55:51,550 --> 00:55:54,823 so we could get acquainted? 620 00:55:54,823 --> 00:55:58,022 Then it'd be easier for us to work together. 621 00:55:58,022 --> 00:56:01,827 Besides, we did meet on an arranged meeting. 622 00:56:01,827 --> 00:56:04,540 But you're so businesslike with me and... 623 00:56:04,540 --> 00:56:06,929 I'm hanging up because I'm driving. 624 00:56:33,560 --> 00:56:36,819 Ye-suh, my boss is so cold! 625 00:56:36,819 --> 00:56:39,743 I feel like I'm going to freeze when I'm with him. 626 00:56:43,402 --> 00:56:44,699 Where are you? 627 00:56:45,091 --> 00:56:50,138 SURROUNDED BY MANURE. 628 00:56:50,138 --> 00:56:52,977 Manure? 41380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.