All language subtitles for Fargo.S01E02.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,889 --> 00:00:07,410 Basada en hechos reales. 2 00:00:10,033 --> 00:00:13,929 Los hechos narrados tuvieron lugar en Minnesota en 2006. 3 00:00:15,835 --> 00:00:20,032 Los nombres han sido cambiados a petici�n de los supervivientes. 4 00:00:21,474 --> 00:00:25,800 Por respecto a los muertos, el resto ha sido contado tal y como ocurri�. 5 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 6 00:00:36,499 --> 00:00:41,906 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 7 00:00:54,784 --> 00:00:56,618 Estamos aqu� por Hess. 8 00:00:56,620 --> 00:01:00,188 S�, busc�is a Gold. Max Gold. 9 00:01:00,190 --> 00:01:01,523 Est� de camino. 10 00:01:14,537 --> 00:01:16,204 �Eres Gold? 11 00:01:16,206 --> 00:01:18,473 S�. �Y vosotros sois...? 12 00:01:18,475 --> 00:01:20,942 Somos de Fargo. 13 00:01:20,944 --> 00:01:23,979 Bien. Dijeron que mandar�an a alguien. 14 00:01:23,981 --> 00:01:25,714 Ten�an raz�n. 15 00:01:27,884 --> 00:01:30,419 No hay una biblioteca en esta ciudad. 16 00:01:30,421 --> 00:01:32,621 �Por qu� no hay una biblioteca en la ciudad? 17 00:01:32,623 --> 00:01:35,424 �Recortes? 18 00:01:45,069 --> 00:01:47,336 Cree que toda ciudad deber�a tener una biblioteca. 19 00:01:47,338 --> 00:01:50,539 Estoy de acuerdo. Dile que estoy de acuerdo. 20 00:01:58,648 --> 00:02:02,017 Fargo nos env�a para averiguar qu� ha pasado con Hess. 21 00:02:02,019 --> 00:02:03,452 Fue apu�alado en la nuca, 22 00:02:03,454 --> 00:02:06,386 en un bar de "striptease", eso le pas�. 23 00:02:25,506 --> 00:02:27,040 Bien. 24 00:02:28,676 --> 00:02:31,177 Bien. Bien, vale. 25 00:02:33,514 --> 00:02:35,848 �Crees que esto tiene alguna relaci�n con el negocio? 26 00:02:35,850 --> 00:02:38,618 Yo... Las cosas han estado tranquilas. 27 00:02:38,620 --> 00:02:40,353 Sin problemas sindicales, 28 00:02:40,355 --> 00:02:43,723 sin problemas con los otros transportistas. 29 00:02:43,725 --> 00:02:45,291 �Entonces? 30 00:02:45,293 --> 00:02:48,995 Hab�a un tipo... Se lo dije a Fargo... 31 00:02:48,997 --> 00:02:51,564 vino al garaje el d�a que pas� esto. 32 00:02:51,566 --> 00:02:55,568 Pelo casta�o, casi un metro ochenta, ni joven ni viejo. 33 00:02:55,570 --> 00:02:58,638 Ten�a un corte en la frente, aqu�. 34 00:02:58,640 --> 00:03:00,473 Dijo que quer�a echarle un ojo a Sam, 35 00:03:00,475 --> 00:03:03,076 lo cual hizo, y luego se fue. 36 00:03:06,180 --> 00:03:07,413 Mira... 37 00:03:07,415 --> 00:03:08,848 Espera un segundo. 38 00:03:20,761 --> 00:03:22,595 Era mi amigo, �sabes? 39 00:03:24,164 --> 00:03:25,565 Sam. 40 00:03:25,567 --> 00:03:28,468 S�, era un pat�n, pero en el fondo... 41 00:03:31,939 --> 00:03:33,773 Lo que quiero decir es... Vais a encontrarle, �verdad? 42 00:03:33,775 --> 00:03:36,109 Al... al tipo que hizo esto. 43 00:03:48,889 --> 00:03:52,492 Lo encontraremos. 44 00:04:10,744 --> 00:04:12,078 �C�mo est� tu cabeza? 45 00:04:12,080 --> 00:04:15,715 Bien, est� bien. Me sigue doliendo, pero... 46 00:04:15,717 --> 00:04:17,417 �Has probado la comida? 47 00:04:17,419 --> 00:04:19,285 S�. Est� muy rica. 48 00:04:19,287 --> 00:04:21,554 S�. 49 00:04:21,556 --> 00:04:23,556 Mira, bueno, Kitty y yo hemos estado hablando 50 00:04:23,558 --> 00:04:26,225 y creemos que deber�as vivir aqu� una temporada. 51 00:04:26,227 --> 00:04:27,927 Quedarte con nosotros, ya sabes, 52 00:04:27,929 --> 00:04:30,897 hasta que limpies la casa o la vendas. 53 00:04:30,899 --> 00:04:33,266 �Por qu� deber�a vender la casa? 54 00:04:33,268 --> 00:04:35,301 55 00:04:35,303 --> 00:04:37,136 No quiero decir que tengas que hacerlo. 56 00:04:37,138 --> 00:04:41,507 Solo, bueno, qu�date unos d�as hasta que la limpiemos. 57 00:04:41,509 --> 00:04:43,142 Los polis la han dejado hecha un desastre. 58 00:04:43,144 --> 00:04:46,345 �Ah, s�? 59 00:04:46,347 --> 00:04:48,281 La escena del crimen y eso... 60 00:04:48,283 --> 00:04:50,683 han dejado la casa patas arriba. 61 00:04:50,685 --> 00:04:53,886 Supongo que buscaban pruebas. 62 00:06:10,814 --> 00:06:16,160 63 00:06:38,131 --> 00:06:39,897 �C�mo est�s? �Todo bien? 64 00:06:39,899 --> 00:06:42,533 - Gracias. - De acuerdo. 65 00:06:49,709 --> 00:06:52,043 No tienes por qu� hacer eso. 66 00:06:52,045 --> 00:06:54,545 Se est�n amontonando. 67 00:07:01,487 --> 00:07:05,223 Vern me cont� una historia hace tiempo. 68 00:07:05,225 --> 00:07:07,291 Cuando era un novato ten�a un jefe 69 00:07:07,293 --> 00:07:09,894 que no diferenciaba su zapato de su pie. 70 00:07:09,896 --> 00:07:12,163 Muri� golpeado por una piedra de granizo. 71 00:07:12,165 --> 00:07:15,166 Estaba parado en el aparcamiento del "Dairy Queen", 72 00:07:15,168 --> 00:07:16,901 tomando un batido, 73 00:07:16,903 --> 00:07:18,736 cuando cay� una piedra de granizo tan grande como una pelota de softball 74 00:07:18,738 --> 00:07:20,705 que le machac� el cr�neo. 75 00:07:23,242 --> 00:07:25,343 �De qu� sabor? 76 00:07:25,345 --> 00:07:27,578 Fresa, creo. 77 00:07:30,349 --> 00:07:32,350 Estaba pensando en cuando dispararon a mi padre. 78 00:07:32,352 --> 00:07:33,618 En un control de tr�fico, �verdad? 79 00:07:33,620 --> 00:07:35,186 S�. 80 00:07:35,188 --> 00:07:36,854 Par� a los tipos que atracaron a Callihan 81 00:07:36,856 --> 00:07:38,189 y se llevaron el quitanieves. 82 00:07:39,826 --> 00:07:44,796 Vinieron a dec�rmelo en la escuela. Estaba en �lgebra. 83 00:07:44,798 --> 00:07:46,864 Y est� bien, �sabes? 84 00:07:46,866 --> 00:07:50,601 Tiene cojera y eso, pero pillaron a esos tipos, as� que... 85 00:07:50,603 --> 00:07:53,838 El peque�o incluso obtuvo la libertad condicional. 86 00:07:53,840 --> 00:07:56,307 Convenci� al jurado de que fue cosa del S�ndrome de Estocolmo, 87 00:07:56,309 --> 00:07:58,109 ya sabes. 88 00:07:58,111 --> 00:08:01,479 Tenemos una lista de qui�n vendr� y qu� tendr�n que hacer. 89 00:08:01,481 --> 00:08:03,481 Esto ser� el d�a en que salgas de cuentas, ya sabes. 90 00:08:03,483 --> 00:08:05,316 Llevarte al hospital, traerte a casa, 91 00:08:05,318 --> 00:08:07,185 para que est�s cubierta. 92 00:08:07,187 --> 00:08:08,786 Bill, he estado pensando, 93 00:08:08,788 --> 00:08:12,290 deber�amos hablar con Lester Nygaard lo primero de todo. 94 00:08:12,292 --> 00:08:14,792 �Lester? Bueno, �l ya hizo una declaraci�n 95 00:08:14,794 --> 00:08:16,160 en el hospital. 96 00:08:16,162 --> 00:08:18,229 S�, lo s�, la le�. Pero mira, la cosa es que 97 00:08:18,231 --> 00:08:19,997 Vern iba de camino a casa de Lester 98 00:08:19,999 --> 00:08:21,699 para hablar con �l sobre el asesinato de Hess, 99 00:08:21,701 --> 00:08:23,701 bueno, de c�mo posiblemente Lester estuvo involucrado. 100 00:08:23,703 --> 00:08:24,902 �Lester? 101 00:08:24,904 --> 00:08:26,204 102 00:08:26,206 --> 00:08:29,073 Fui al instituto con Lester. 103 00:08:29,075 --> 00:08:31,909 Ten�amos que diseccionar un rat�n en clase de la Sra. Knutson 104 00:08:31,911 --> 00:08:33,744 y el pobre Lester se desmay�. 105 00:08:33,746 --> 00:08:35,646 S�, vale, pero... 106 00:08:35,648 --> 00:08:37,915 Una vez una chica tuvo el per�odo en clase de gimnasia, 107 00:08:37,917 --> 00:08:39,984 y all� estaba Lester, desmay�ndose de nuevo. 108 00:08:39,986 --> 00:08:42,086 De acuerdo, por tanto no le gusta la sangre, pero a�n as�... 109 00:08:42,088 --> 00:08:44,856 Adem�s, el asesinato de Hess, es presumible 110 00:08:44,858 --> 00:08:47,758 que se relaciona con el despiadado mundo del transporte por carretera. 111 00:08:47,760 --> 00:08:49,694 S�. 112 00:08:49,696 --> 00:08:53,598 As� que, �est�s diciendo que es solo una coincidencia? 113 00:08:53,600 --> 00:08:56,300 Matan a Hess, �y despu�s hay una masacre en casa de Lester 114 00:08:56,302 --> 00:08:58,769 - al d�a siguiente? - Exactamente. 115 00:08:58,771 --> 00:09:01,539 Mira, creo que es un allanamiento de morada. 116 00:09:01,541 --> 00:09:03,841 Ya sabes, un vagabundo o algo as�. 117 00:09:03,843 --> 00:09:08,412 Relacionado con drogas, puede ser, pero, ya sabes, Lester Nygaard no. 118 00:09:08,414 --> 00:09:10,681 �Tengo raz�n, Ida? 119 00:09:10,683 --> 00:09:12,950 Tienes raz�n. 120 00:09:12,952 --> 00:09:15,686 Pero en estos asuntos de alto nivel, Bill, 121 00:09:15,688 --> 00:09:19,757 no hace da�o hablar t� mismo con los testigos oculares. 122 00:09:19,759 --> 00:09:21,092 "Tener control de los hechos". 123 00:09:21,094 --> 00:09:23,261 Eso es lo que Vern siempre sol�a decir. 124 00:09:25,532 --> 00:09:28,633 Vale. Vale, bien. 125 00:09:28,635 --> 00:09:32,970 Vamos a ver a Lester, pero hablo yo. 126 00:10:13,160 --> 00:10:15,985 127 00:10:16,775 --> 00:10:21,863 128 00:10:47,779 --> 00:10:49,046 Hola, Lester. 129 00:10:49,048 --> 00:10:50,681 Bill. 130 00:10:50,683 --> 00:10:52,116 Sr. Nygaard, tenemos algunas preguntas que quisi�ramos... 131 00:10:52,118 --> 00:10:54,952 - Esta es Molly. - Asistente Solverson. 132 00:10:54,954 --> 00:10:56,821 Claro, encantado de conocerte. 133 00:10:56,823 --> 00:10:59,056 Como estaba diciendo, tenemos algunas preguntas, as� que... 134 00:10:59,058 --> 00:11:01,559 �C�mo lo llevas, Lester? �C�mo est� la cabeza? 135 00:11:01,561 --> 00:11:04,028 Ah, s�. S�, duele. 136 00:11:04,030 --> 00:11:07,531 A�n tengo algo de... visi�n doble. 137 00:11:07,533 --> 00:11:10,701 Vaya, bueno, ya sabes, si ahora no es un buen momento... 138 00:11:10,703 --> 00:11:14,839 No, no, estaba apunto de... Quiero ayudar, ya sabes, 139 00:11:14,841 --> 00:11:16,974 pero tan solo es que hay mucho trabajo por hacer. 140 00:11:16,976 --> 00:11:18,576 S�, claro, solo ser� un segundo. 141 00:11:18,578 --> 00:11:20,945 142 00:11:28,238 --> 00:11:30,472 Solo tengo zumo de uva. Espero que sirva. 143 00:11:31,090 --> 00:11:33,856 Pearl dice que le recuerda 144 00:11:33,858 --> 00:11:35,524 a cuando era una ni�a. 145 00:11:35,526 --> 00:11:38,026 Dec�a. 146 00:11:38,028 --> 00:11:40,729 �Recuerdas ese chicle? 147 00:11:40,731 --> 00:11:42,030 �Ese chicle de uva 148 00:11:42,032 --> 00:11:43,732 que hab�a cuando �ramos cr�os? 149 00:11:43,734 --> 00:11:45,033 Joder... 150 00:11:45,035 --> 00:11:47,436 �c�mo se llamaba? 151 00:11:47,438 --> 00:11:50,472 Tenemos tu declaraci�n del hospital. 152 00:11:50,474 --> 00:11:53,142 Ah, s�. 153 00:11:53,144 --> 00:11:55,978 S�, fui muy concienzudo con esos t�os. 154 00:11:55,980 --> 00:12:00,215 De lo que puedo recordar, quiero decir. El doctor dice que tuve una conmoci�n. 155 00:12:00,217 --> 00:12:02,584 Que si me hubiera golpeado m�s fuerte, mi cerebro podr�a haberse separado 156 00:12:02,586 --> 00:12:03,886 y salido por mis orejas. 157 00:12:05,456 --> 00:12:07,489 Gracias a Dios que eso no pas�. 158 00:12:07,491 --> 00:12:10,459 En su declaraci�n, dijo que cuando lleg� a casa 159 00:12:10,461 --> 00:12:13,562 y encontr� a su mujer... ya estaba muerta. 160 00:12:13,564 --> 00:12:19,001 Abajo, s�. O� que la lavadora estaba en marcha... 161 00:12:19,003 --> 00:12:21,236 en centrifugado, y yo... 162 00:12:21,238 --> 00:12:23,572 bueno, ya sabe, ella estaba en el suelo, 163 00:12:23,574 --> 00:12:25,240 y hab�a mucha... 164 00:12:25,242 --> 00:12:29,812 No o� al t�o. Pas� de estar... 165 00:12:29,814 --> 00:12:34,950 mir�ndola y lo siguiente... 166 00:12:34,952 --> 00:12:36,185 Entonces, �no recuerdas 167 00:12:36,187 --> 00:12:37,920 al jefe Thurman llegando a casa? 168 00:12:37,922 --> 00:12:40,489 No. No, me siento fatal por eso, realmente. 169 00:12:40,491 --> 00:12:42,457 Supongo que vio al t�o entrar. 170 00:12:42,459 --> 00:12:44,326 No, Sr. Nygaard. 171 00:12:44,328 --> 00:12:46,662 El jefe Thurman vino para hablar con usted 172 00:12:46,664 --> 00:12:49,398 sobre el hombre que pudo haber conocido en la sala urgencias 173 00:12:49,400 --> 00:12:52,000 el d�a anterior. 174 00:12:52,002 --> 00:12:53,769 No me diga. 175 00:12:53,771 --> 00:12:55,838 Mira, Lester... 176 00:12:55,840 --> 00:12:57,639 si esto es demasiado duro para ti, 177 00:12:57,641 --> 00:12:59,041 puedes contarnos lo m�nimo... 178 00:12:59,043 --> 00:13:01,844 Tenemos a un testigo que dijo que... les vio a usted 179 00:13:01,846 --> 00:13:05,547 y a este otro tipo discutiendo sobre Sam Hess. 180 00:13:09,152 --> 00:13:10,552 �Qui�n? 181 00:13:10,554 --> 00:13:12,187 Sam Hess. 182 00:13:12,189 --> 00:13:15,357 Recuerdas a Sam... Sol�a darte palizas en el instituto. 183 00:13:15,359 --> 00:13:17,025 �Qu�? 184 00:13:17,027 --> 00:13:20,229 S�, Sam le ten�a man�a a Lester. 185 00:13:20,231 --> 00:13:21,964 Sol�a perseguirle por el patio del colegio 186 00:13:21,966 --> 00:13:23,866 hasta que uno de los dos se quedaba sin energ�a. 187 00:13:23,868 --> 00:13:24,867 �Te acuerdas? 188 00:13:24,869 --> 00:13:26,168 Un chico grande. 189 00:13:26,170 --> 00:13:27,669 �Cu�l era ese mote que te puso? 190 00:13:27,671 --> 00:13:28,904 Lester Negrat... 191 00:13:28,906 --> 00:13:30,973 S�, s�, Sam. 192 00:13:30,975 --> 00:13:32,674 S�. 193 00:13:34,178 --> 00:13:36,311 Pero hace mucho tiempo de eso. 194 00:13:36,313 --> 00:13:40,148 Pero estuvo hablando de �l en urgencias, 195 00:13:40,150 --> 00:13:41,516 �a qu� se deb�a eso? 196 00:13:47,557 --> 00:13:50,325 Bueno, yo... 197 00:13:53,096 --> 00:13:58,000 Lo recuerdo vagamente, pero quiz�s dije: 198 00:13:58,002 --> 00:14:00,102 "Mi cara es un desastre". 199 00:14:00,104 --> 00:14:03,372 "Desastre" suena como "Sam Hess". Quiz� su... 200 00:14:03,374 --> 00:14:05,507 El testigo quiz� me entendi� mal. 201 00:14:05,509 --> 00:14:08,277 S�, es posible. 202 00:14:08,279 --> 00:14:10,379 �Puede describir al tipo? 203 00:14:10,381 --> 00:14:13,382 Altura, color de ojos, �algo as�? 204 00:14:13,384 --> 00:14:16,018 Mire, los �ltimos d�as est�n un tanto borrosos. 205 00:14:16,020 --> 00:14:17,519 La raz�n por la que te preguntamos 206 00:14:17,521 --> 00:14:19,922 es porque tenemos una teor�a. 207 00:14:19,924 --> 00:14:24,960 Quiz� todo ha sido obra de un vagabundo, o vagabundos, 208 00:14:24,962 --> 00:14:26,595 posiblemente relacionados con la droga. 209 00:14:26,597 --> 00:14:29,965 Mira, creo que el tipo que conociste en el hospital 210 00:14:29,967 --> 00:14:32,100 - quiz� te sigui� a casa. - Eso no... 211 00:14:32,102 --> 00:14:33,769 - No compartimos esa teor�a. - S�. No, pero... 212 00:14:33,771 --> 00:14:35,137 - Entonces... - S�. 213 00:14:37,608 --> 00:14:41,076 Estoy un poco confuso ahora mismo. 214 00:14:41,078 --> 00:14:44,046 Tengo una conmoci�n. No estoy seguro de si he dicho eso. 215 00:14:44,048 --> 00:14:47,683 Bueno, las cosas... 216 00:14:47,685 --> 00:14:51,053 est�n un tanto borrosas. 217 00:14:52,722 --> 00:14:54,056 Bueno, �sabes qu�? 218 00:14:54,058 --> 00:14:55,257 Estoy satisfecho. 219 00:14:56,492 --> 00:14:57,492 De hecho... 220 00:14:57,494 --> 00:14:58,794 Yo tengo algunas preguntas m�s... 221 00:14:58,796 --> 00:15:00,829 Gracias por el zumo de uva, Lester. 222 00:15:00,831 --> 00:15:02,898 Me trae recuerdos, como te he dicho. 223 00:15:02,900 --> 00:15:05,968 Voy a buscar el nombre de esos chicles cuando llegue a casa. 224 00:15:05,970 --> 00:15:08,236 "Hubba Bubba". 225 00:15:08,238 --> 00:15:10,505 Eso, "Hubba Bubba". 226 00:15:10,507 --> 00:15:12,975 "Hubba Bubba". Sol�amos desternillarnos con eso. 227 00:15:12,977 --> 00:15:16,411 - �Te acuerdas de "Hubba Bubba"? - No. 228 00:15:16,413 --> 00:15:19,314 Si necesitas algo, Lester, ll�manos, 229 00:15:19,316 --> 00:15:22,584 porque si te digo la verdad, esto es una tragedia. 230 00:15:22,586 --> 00:15:27,656 Una pura y declarada tragedia. 231 00:15:27,658 --> 00:15:31,927 Era una buena mujer, �sabes? 232 00:15:31,929 --> 00:15:34,629 Una buena esposa. 233 00:15:34,631 --> 00:15:38,834 Sigo pregunt�ndome: 234 00:15:38,836 --> 00:15:41,470 "�Qui�n puedo haber hecho algo as�?" 235 00:16:01,514 --> 00:16:05,679 236 00:16:12,802 --> 00:16:14,770 Buenos d�as, joven. 237 00:16:14,772 --> 00:16:16,238 Tiene un paquete para m�. 238 00:16:16,240 --> 00:16:17,906 De acuerdo, �cu�l es su nombre? 239 00:16:17,908 --> 00:16:20,342 �Por qu�? 240 00:16:20,344 --> 00:16:23,712 Para buscar su paquete. 241 00:16:23,714 --> 00:16:25,213 Duluth. 242 00:16:25,215 --> 00:16:26,915 �Disculpe? 243 00:16:26,917 --> 00:16:29,384 El paquete est� dirigido a "Duluth". 244 00:16:29,386 --> 00:16:32,254 Eso es una cuidad. Necesito su nombre. 245 00:16:32,256 --> 00:16:34,022 Ya le he dicho mi nombre. 246 00:16:34,024 --> 00:16:38,226 �Su nombre es "Duluth"? 247 00:16:38,228 --> 00:16:40,996 Bueno, necesito ver su carn� de identidad. 248 00:16:40,998 --> 00:16:42,697 No. 249 00:16:42,699 --> 00:16:43,899 �Qu�? 250 00:16:43,901 --> 00:16:45,700 Ya me ha o�do. 251 00:16:45,702 --> 00:16:47,335 Bueno... 252 00:16:47,337 --> 00:16:52,040 No le puedo dar su correo si no me ense�a su carn�. 253 00:16:52,042 --> 00:16:54,009 Seguro que puede. 254 00:16:54,011 --> 00:16:56,111 Todo lo que tiene que hacer es mirar en esos paquetes de ah�, 255 00:16:56,113 --> 00:16:57,546 encontrar el que est� dirigido a "Duluth", 256 00:16:57,548 --> 00:16:59,748 y entreg�rmelo. 257 00:16:59,750 --> 00:17:03,785 Mira, hijo, estamos en Duluth, as� que, t�cnicamente, 258 00:17:03,787 --> 00:17:07,122 todo el correo est� dirigido a "Duluth". 259 00:17:09,392 --> 00:17:13,295 �Me va a hacer entrar y buscarlo por yo mismo? 260 00:17:13,297 --> 00:17:15,063 �Se�or? 261 00:17:20,136 --> 00:17:22,170 De acuerdo. 262 00:17:31,047 --> 00:17:33,381 Esto es algo an�malo. 263 00:17:33,383 --> 00:17:35,450 No, an�mala fue aquella vez que me encontr� 264 00:17:35,452 --> 00:17:40,055 un pie humano en horno. Esto es solo raro. 265 00:17:43,626 --> 00:17:45,160 266 00:17:52,835 --> 00:17:54,169 267 00:18:00,802 --> 00:18:02,966 268 00:18:15,091 --> 00:18:17,592 Al parecer soy un cura. 269 00:18:17,594 --> 00:18:19,895 �Se�or? 270 00:18:22,832 --> 00:18:25,534 Que tenga un buen d�a. 271 00:18:35,811 --> 00:18:38,702 Te has dejado una mancha. 272 00:19:07,832 --> 00:19:09,366 Est� mirando al rey del supermercado 273 00:19:09,368 --> 00:19:11,302 de Minnesota, la mercado rey. 274 00:19:11,304 --> 00:19:13,804 29 mercados en 15 condados 275 00:19:13,806 --> 00:19:17,208 y todo empez� en esta oficina. 276 00:19:17,210 --> 00:19:21,145 El pr�ximo cuatrimestre, llegaremos a Wisconsin y a ambas Dakotas. 277 00:19:21,147 --> 00:19:22,813 El pr�ximo a�o, a estas alturas, 278 00:19:22,815 --> 00:19:24,515 controlaremos todo el maldito medio oeste. 279 00:19:24,517 --> 00:19:26,650 �Has visto mis mangos? 280 00:19:26,652 --> 00:19:28,652 Vienen directos de Ecuador, los kiwis tambi�n. 281 00:19:28,654 --> 00:19:32,022 Eso es lo que hace que mis tiendas sean tan condenadamente superiores. 282 00:19:32,024 --> 00:19:34,358 Tengo mangos en puto enero. 283 00:19:35,962 --> 00:19:37,962 Y la espalda de una mujer de 90 a�os. 284 00:19:37,964 --> 00:19:39,797 Por Dios. 285 00:19:43,001 --> 00:19:46,203 �Qui�n es el armario? 286 00:19:46,205 --> 00:19:50,307 Semenchko, jefe de seguridad. 287 00:19:50,309 --> 00:19:52,076 �Eres un fan de los Oilers? 288 00:19:52,078 --> 00:19:55,713 Walla fue el MVP de la "Farm League" de 1992. 289 00:19:55,715 --> 00:20:00,317 Noque� 138 cabezas de forma profesional, �no es as�, Wally? 290 00:20:00,319 --> 00:20:03,821 Nuestro amigo dijo algo sobre un chantaje. 291 00:20:12,664 --> 00:20:16,700 Encontr� esto en mi parabrisas la semana pasada. 292 00:20:17,642 --> 00:20:19,323 "S� lo del dinero. P�game 43613 d�lares o se lo dir� a todos". 293 00:20:19,337 --> 00:20:21,171 �Qu� significa "s� lo del dinero"? 294 00:20:21,173 --> 00:20:23,073 Lo que signifique no importa. 295 00:20:23,075 --> 00:20:24,608 Es un chantaje. 296 00:20:24,610 --> 00:20:26,410 No te he tra�do aqu� por su significado. 297 00:20:26,412 --> 00:20:28,779 Te he tra�do aqu� para que lo pares. 298 00:20:28,781 --> 00:20:31,715 Semenchko dijo: "no lo hagas". Me dijo: "yo me encargo". 299 00:20:31,717 --> 00:20:33,550 Pero no te convierte en la mercado rey 300 00:20:33,552 --> 00:20:36,854 sin saber cu�ndo has de delegar, �comprende? 301 00:20:36,856 --> 00:20:41,458 Es una cantidad muy espec�fica: 43613 d�lares. 302 00:20:41,460 --> 00:20:43,927 Joder, quiz� quiera pagar la matr�cula de sus hijos. 303 00:20:43,929 --> 00:20:45,963 No lo s�. Lo que importa es, �puedes encontrar al tipo? 304 00:20:45,965 --> 00:20:48,265 Hola, pap�. Tengo una buena para ti. 305 00:20:48,267 --> 00:20:49,933 Lo siento. 306 00:20:49,935 --> 00:20:52,936 �No sabes que una puerta cerrada significa "no entrar"? 307 00:20:52,938 --> 00:20:54,705 O al menos llama, por Dios. 308 00:20:54,707 --> 00:20:56,640 Te va a gustar. 309 00:20:56,642 --> 00:21:00,444 �Cu�l es la bebida favorita de un experto en k�rate? 310 00:21:00,446 --> 00:21:05,015 Kara-t�. �Lo pillas? 311 00:21:05,017 --> 00:21:08,185 Kara-t�. 312 00:21:08,187 --> 00:21:10,888 Es... es t�. 313 00:21:10,890 --> 00:21:14,325 Hijo, l�rgate de aqu�. 314 00:21:14,327 --> 00:21:17,628 Encantado de conocerle. 315 00:21:18,998 --> 00:21:22,599 Mira, puedo encontrar al tipo. La cuesti�n es: 316 00:21:22,601 --> 00:21:25,235 �Qu� quieres que haga con �l una vez le encuentre? 317 00:21:25,237 --> 00:21:28,172 M�ndale un recado. �No es eso lo que dicen? 318 00:21:28,174 --> 00:21:29,606 �Qui�n dice eso? 319 00:21:29,608 --> 00:21:31,108 En las pel�culas. 320 00:21:31,110 --> 00:21:33,577 No veo pel�culas. 321 00:21:33,579 --> 00:21:35,145 No ves pel�culas. 322 00:21:35,147 --> 00:21:38,349 Mira, no es tan complicado. 323 00:21:38,351 --> 00:21:40,084 No llegas a ser el rey del supermercado 324 00:21:40,086 --> 00:21:42,853 de Minnesota sin hacer unos cuantos enemigos, �no? 325 00:21:42,855 --> 00:21:46,623 Empieza con mi maldita mujer. 326 00:21:46,625 --> 00:21:49,493 �Crees que tu mujer te est� chantajeando? 327 00:21:49,495 --> 00:21:51,595 �Alguna vez te has tirado a una griega? 328 00:21:51,597 --> 00:21:54,765 Despu�s de los 40 les salen dientes en el co�o. 329 00:21:54,767 --> 00:21:57,668 Y no es mi mujer, es mi dentro de poco exmujer, 330 00:21:57,670 --> 00:22:00,804 y me demanda el 50 por ciento. 331 00:22:02,540 --> 00:22:03,874 Lo que pasa es que estoy empezando a pensar 332 00:22:03,876 --> 00:22:07,778 que quiz� el 50 por ciento no es suficiente pare ella. 333 00:22:07,780 --> 00:22:10,981 Es un tanto embarazoso, pero... 334 00:22:10,983 --> 00:22:12,683 �Me firmar�a 335 00:22:12,685 --> 00:22:15,719 su libro? 336 00:22:15,721 --> 00:22:19,022 Ser� un placer. 337 00:22:19,024 --> 00:22:21,992 �Quieres algo personal? 338 00:22:21,994 --> 00:22:24,528 S�, �podr�a poner: "para Frank Peterson, 339 00:22:24,530 --> 00:22:28,832 gracias por pillar a mi chantajeador"? 340 00:22:28,834 --> 00:22:30,634 Estoy bromeando. 341 00:22:30,636 --> 00:22:34,104 Pon lo que quieras. T� eres el escritor. 342 00:22:53,792 --> 00:22:56,022 343 00:22:56,056 --> 00:22:58,290 Adem�s de las v�ctimas del s�tano... 344 00:22:58,292 --> 00:23:01,227 Sr. y Sra. Nygaard, 345 00:23:01,229 --> 00:23:03,128 est� el jefe de polic�a, 346 00:23:03,130 --> 00:23:05,664 que fue disparado en el vest�bulo. 347 00:23:05,666 --> 00:23:09,235 Eso significa "entrada". 348 00:23:09,237 --> 00:23:11,503 Todav�a no hay una descripci�n del sospechoso o sospechosos, 349 00:23:11,505 --> 00:23:13,372 pero le he dicho al nuevo jefe de Bemidji 350 00:23:13,374 --> 00:23:17,309 que estaremos alerta por si hay algo que concuerde. 351 00:23:17,311 --> 00:23:19,345 Eso significa cualquier persona sospechosa o soplones 352 00:23:19,347 --> 00:23:21,247 que digan que saben algo. 353 00:23:27,787 --> 00:23:29,755 Venga, vamos a ello. 354 00:23:30,758 --> 00:23:32,558 Grimly. 355 00:23:34,761 --> 00:23:37,096 El chico de control animal est� enfermo de nuevo. Oc�pate t�. 356 00:23:37,098 --> 00:23:38,631 S�, se�or. 357 00:24:20,607 --> 00:24:23,475 Yo tengo "aurora boreal". �T� qu� tienes?, cambio. 358 00:24:23,477 --> 00:24:26,745 He puesto "luces del norte". Cambio. 359 00:24:26,747 --> 00:24:28,780 Ha llegado mi padre con la cena. Cambio. 360 00:24:28,782 --> 00:24:31,183 �Qu� es? Cambio. 361 00:24:31,185 --> 00:24:33,118 Parecen hamburguesas. Cambio. 362 00:24:33,120 --> 00:24:35,020 Y nuggets de pollo. 363 00:24:35,022 --> 00:24:37,122 Y nuggets de pollo. Cambio y corto. 364 00:25:23,399 --> 00:25:25,433 �Has pedido salsas? 365 00:25:25,435 --> 00:25:26,668 Extra de salsas. 366 00:25:26,670 --> 00:25:28,103 367 00:25:33,276 --> 00:25:34,576 �Buen d�a? 368 00:25:34,578 --> 00:25:35,810 As� es. 369 00:25:35,812 --> 00:25:38,747 Hemos tenido una reuni�n 370 00:25:38,749 --> 00:25:40,749 y el director habl� sobre acoso escolar 371 00:25:40,751 --> 00:25:43,485 y que eso estaba mal, y que si vemos que abusan de alguien 372 00:25:43,487 --> 00:25:47,589 deber�amos decir algo o hacer que paren. 373 00:25:47,591 --> 00:25:50,392 Yo levant� la mano y pregunt� 374 00:25:50,394 --> 00:25:52,761 qu� se supone que debemos hacer si el abus�n es 375 00:25:52,763 --> 00:25:56,031 mucho m�s grande que t� o tiene una navaja o algo. 376 00:25:58,634 --> 00:26:00,214 - �Y qu� dijo? - Que si tiene una navaja se lo deber�amos decir a un adulto. 377 00:26:05,001 --> 00:26:07,035 Bueno, es un buen consejo. 378 00:26:07,037 --> 00:26:09,704 S�, pero, �y si no hay tiempo para ello? 379 00:26:09,706 --> 00:26:11,706 Quiero decir, t� eres la polic�a. 380 00:26:11,708 --> 00:26:13,508 Si ves a alguien haciendo algo, 381 00:26:13,510 --> 00:26:15,543 les detienes, �no? 382 00:26:15,545 --> 00:26:18,379 Bueno, ya sabes, a veces 383 00:26:18,381 --> 00:26:20,849 hay m�s de una opci�n correcta. 384 00:26:20,851 --> 00:26:22,650 �Qu� significa eso? 385 00:26:28,891 --> 00:26:32,494 Significa que... 386 00:26:32,496 --> 00:26:35,999 Te tengo a ti, y eres mi responsabilidad, 387 00:26:36,000 --> 00:26:42,837 y a veces puede que me encuentre en una situaci�n en la que... 388 00:26:42,839 --> 00:26:44,772 y no es que esto haya pasado o vaya a pasar... 389 00:26:44,774 --> 00:26:48,843 pero se puede dar el caso de que si intento evitar que un tipo 390 00:26:48,845 --> 00:26:53,748 haga algo malo, yo acabe herido. 391 00:26:53,750 --> 00:26:56,351 O peor. 392 00:26:56,353 --> 00:26:58,953 Y entonces, �qui�n cuidar�a de ti? 393 00:26:58,955 --> 00:27:01,523 Pero es tu trabajo. 394 00:27:01,525 --> 00:27:04,559 Bueno, tengo dos trabajos, y el primero 395 00:27:04,561 --> 00:27:08,199 y m�s importante, es ser tu padre. 396 00:27:08,201 --> 00:27:13,871 Bueno, si yo viera a alguien haciendo algo malo, le detendr�a. 397 00:27:13,873 --> 00:27:16,474 Creo que ser�as capaz. 398 00:27:30,088 --> 00:27:33,424 Toda la cooperaci�n, obviamente. 399 00:27:33,426 --> 00:27:37,428 Si quieren una chica o si quieren drogas, simplemente p�danlas. 400 00:27:37,430 --> 00:27:39,497 Sabes qui�nes somos. 401 00:27:41,233 --> 00:27:44,168 Ya se lo dije a la polic�a. No pude ver al tipo 402 00:27:44,170 --> 00:27:46,504 debido a la sangre que ten�a en mis ojos. 403 00:27:46,506 --> 00:27:49,307 Tenemos una descripci�n de un hombre. 1,70 metros, moreno, 404 00:27:49,309 --> 00:27:52,843 con una herida en la frente. �Te suena de algo? 405 00:27:55,981 --> 00:27:57,415 Podr�a ser Lenny. 406 00:27:57,417 --> 00:27:58,616 �Qui�n es Lenny? 407 00:27:58,618 --> 00:28:01,786 Viene a menudo por aqu�. Bebe much�simo. 408 00:28:01,788 --> 00:28:03,454 He o�do que ha dicho unas cuantas cosas 409 00:28:03,456 --> 00:28:04,922 sobre los tipos como Hess a lo largo de los a�os. 410 00:28:04,924 --> 00:28:09,660 Un t�o con pasta, creo que son de los duros. 411 00:28:09,662 --> 00:28:14,502 Es el del bar, el de la tirita en la frente. 412 00:28:23,138 --> 00:28:26,106 Bueno, los rusos sol�an mandar perros al espacio, 413 00:28:26,108 --> 00:28:29,643 lo cual es est�pido, porque, �qu� va a hacer un perro en el espacio? 414 00:28:29,645 --> 00:28:32,779 Si al menos mandasen monos... Ellos pueden manejar el... 415 00:28:32,781 --> 00:28:35,282 el equipo o algo... 416 00:28:38,319 --> 00:28:40,554 Hola. Mi amigo tomar� un refresco de naranja, 417 00:28:40,556 --> 00:28:43,356 yo tomar� una taza de agua caliente con lim�n. 418 00:28:43,358 --> 00:28:45,192 �Qu� se supone que sois, 419 00:28:45,194 --> 00:28:46,793 una clase de actuaci�n de circo? 420 00:28:50,331 --> 00:28:52,866 Mi amigo se preguntaba c�mo te hiciste esa herida de la cabeza. 421 00:28:52,868 --> 00:28:54,901 �Est� buscando una cita? 422 00:28:54,903 --> 00:28:57,337 Porque sabes que este es un lugar para pollas a las que les gustan los co�os, 423 00:28:57,339 --> 00:28:59,139 no co�os a los que les gusten las pollas. 424 00:28:59,141 --> 00:29:01,575 No, en serio, �c�mo te hiciste la herida? 425 00:29:01,577 --> 00:29:04,644 Que te jodan. 426 00:29:04,646 --> 00:29:08,448 No me dan miedo un mierda y un don nadie. 427 00:29:11,919 --> 00:29:14,254 �Te gusta jugar con navajas? 428 00:29:14,256 --> 00:29:16,832 Si sigues hablando, chico, lo vas a descubrir. 429 00:29:32,413 --> 00:29:34,780 �Oye, vamos! 430 00:29:34,782 --> 00:29:37,082 �Oye! 431 00:29:37,084 --> 00:29:39,885 �Es este el tipo? 432 00:29:42,689 --> 00:29:45,157 �Pod�is quitarle la cinta? 433 00:29:49,363 --> 00:29:51,163 �Malditos cabrones de mierda! 434 00:29:51,165 --> 00:29:52,130 �Os matar� a todos! 435 00:29:54,168 --> 00:29:58,003 Oye, mira, �vale? 436 00:29:58,005 --> 00:30:00,072 Siento lo que te dije antes 437 00:30:00,074 --> 00:30:01,640 sobre el mierda y el don nadie. 438 00:30:04,778 --> 00:30:07,880 No creo que sea �l. 439 00:30:18,224 --> 00:30:20,459 Exquisito. Solo unos pocos m�s. 440 00:30:20,461 --> 00:30:22,895 �C�mo me has dicho que te llamas, guapo? 441 00:30:22,897 --> 00:30:24,997 Frank Peterson, se�ora. 442 00:30:24,999 --> 00:30:27,032 Trabajo para Mike, su abogado del divorcio. 443 00:30:27,034 --> 00:30:29,668 Est� encantada, seguro. 444 00:30:31,505 --> 00:30:34,973 Lo siento. Me acabo de broncear. 445 00:30:34,975 --> 00:30:38,243 Es un cerdo. �Has olido sus manos? 446 00:30:38,245 --> 00:30:40,913 �Que si he olido las manos de su marido? 447 00:30:40,915 --> 00:30:43,382 Huelen a pies. 448 00:30:43,384 --> 00:30:46,718 Tienes un culo fabuloso, cari�o. Mant�n el ritmo. 449 00:30:46,720 --> 00:30:50,255 De todos modos, se me ha encargado 450 00:30:50,257 --> 00:30:52,858 realizar un registro completo de los bienes de su marido. 451 00:30:52,860 --> 00:30:56,161 Queremos conseguirle el mayor acuerdo posible. 452 00:30:56,163 --> 00:30:58,564 Bueno, tengo el valor de las finanzas de su marido 453 00:30:58,566 --> 00:31:00,699 estimadas en diez millones. 454 00:31:00,701 --> 00:31:02,734 M�s. 455 00:31:02,736 --> 00:31:04,169 �15 millones? 456 00:31:05,706 --> 00:31:07,739 Vale, cari�o, hagamos una peque�a pausa, �vale? 457 00:31:07,741 --> 00:31:11,443 Cinco minutos. Aqu� tienes. 458 00:31:11,445 --> 00:31:14,580 Se�ora, �puede confirmar que su marido 459 00:31:14,582 --> 00:31:17,015 abri� su primera tienda gracias a un pr�stamo de su t�o, 460 00:31:17,017 --> 00:31:18,250 tal y como dice en el libro? 461 00:31:20,454 --> 00:31:23,088 Esa es la historia. 462 00:31:23,090 --> 00:31:24,656 �Pero usted no se la cree? 463 00:31:24,658 --> 00:31:26,391 Stavros ten�a dos t�os. 464 00:31:26,393 --> 00:31:29,027 Uno de ellos era un borracho que viv�a en un granero, 465 00:31:29,029 --> 00:31:32,931 y el otro muri� en un accidente de pesca cuando mi marido ten�a diez a�os. 466 00:31:32,933 --> 00:31:34,533 Entonces, �de d�nde vino el dinero? 467 00:31:34,535 --> 00:31:35,867 Oye, ma. 468 00:31:38,104 --> 00:31:39,438 Frank Peterson. 469 00:31:39,440 --> 00:31:41,106 S�, el de la tienda. 470 00:31:41,108 --> 00:31:42,541 Tengo un chiste pare ti. 471 00:31:42,543 --> 00:31:44,910 �Qu� tipo de hueso no comer�a nunca un perro? 472 00:31:44,912 --> 00:31:47,079 473 00:31:47,081 --> 00:31:48,680 �De pollo? 474 00:31:50,316 --> 00:31:52,484 Un huesito. 475 00:31:52,486 --> 00:31:55,387 �S�! 476 00:31:55,389 --> 00:31:58,290 Esa es buena. Un huesito. 477 00:31:58,292 --> 00:31:59,825 A mi padre le gustar�. 478 00:31:59,827 --> 00:32:02,494 Tu padre, tu padre. 479 00:32:02,496 --> 00:32:03,729 Tu padre nos est� jodiendo, se�orito. 480 00:32:03,731 --> 00:32:04,963 Mami. 481 00:32:04,965 --> 00:32:06,732 �Qu�? Solo estoy siendo sincera. 482 00:32:06,734 --> 00:32:09,968 Tu padre es un gilipollas, y t� eres un inocente. 483 00:32:09,970 --> 00:32:11,236 Bueno, �l es mi padre 484 00:32:11,238 --> 00:32:12,571 y t� eres mi madre, 485 00:32:12,573 --> 00:32:15,240 y todo va a salir bien, �vale? 486 00:32:15,242 --> 00:32:16,475 487 00:32:16,477 --> 00:32:19,578 488 00:32:19,580 --> 00:32:22,314 �No son acaso la pareja m�s dulce? 489 00:32:26,319 --> 00:32:29,354 S�, soy... soy yo. Soy Lester. 490 00:32:29,356 --> 00:32:32,491 Ella... mi... mi mujer, est�... 491 00:32:32,493 --> 00:32:35,994 Joder... 492 00:32:38,016 --> 00:32:38,368 Creo que... 493 00:32:38,370 --> 00:32:41,238 Est� en el s�tano y... mira... 494 00:32:41,240 --> 00:32:43,407 Me estoy volviendo loco. No se qu� hacer. 495 00:32:48,213 --> 00:32:50,514 S�. S�, soy... soy yo. 496 00:32:50,516 --> 00:32:52,149 Soy Lester. 497 00:32:52,151 --> 00:32:55,652 Ella... mi... mi mujer, est�... 498 00:32:55,654 --> 00:32:58,588 Joder... 499 00:32:58,590 --> 00:33:02,457 Creo que... 500 00:33:02,458 --> 00:33:05,248 Est� en el s�tano y... mira... 501 00:33:05,250 --> 00:33:07,383 Me estoy volviendo loco. No se qu� hacer. 502 00:33:07,385 --> 00:33:08,818 Lester, �has sido un chico malo? 503 00:33:08,820 --> 00:33:11,088 Cielos... 504 00:33:11,100 --> 00:33:13,623 Toma. Lo siento. Me acabo de broncear. 505 00:33:13,625 --> 00:33:15,992 El martillo y... Mira... 506 00:33:15,994 --> 00:33:18,761 �Puedes venir? Estoy en "Willow Creek Drive". 507 00:33:18,763 --> 00:33:20,897 N�mero 613. 508 00:33:20,899 --> 00:33:22,432 �Por favor! 509 00:33:22,434 --> 00:33:23,399 �Por favor? 510 00:33:26,438 --> 00:33:29,072 Claro, Lester. Voy para all�. 511 00:33:43,087 --> 00:33:47,657 Este sitio es un agujero de mierda. 512 00:33:47,659 --> 00:33:50,493 Vale, pedazo de mierda, este es el trato... 513 00:33:50,495 --> 00:33:53,362 Vas a empaquetar tu mierda y largarte. 514 00:33:53,364 --> 00:33:56,265 Le dir� a Stravos que no pudiste encontrar al tipo, 515 00:33:56,267 --> 00:33:59,836 y a cambio, no te destrozar� la cabeza. 516 00:33:59,838 --> 00:34:03,940 �Me has o�do, mam�n? 517 00:34:03,942 --> 00:34:08,444 Te he estado investigando, he hecho unas llamadas, �me entiendes? 518 00:34:08,446 --> 00:34:11,414 Y no necesitamos que t� y tus conexiones con la gran ciudad 519 00:34:11,416 --> 00:34:15,518 vengan aqu� y nos digan qu� hora es. 520 00:34:15,520 --> 00:34:17,520 Yo soy el t�o al que ir. 521 00:34:17,522 --> 00:34:20,523 �Lo entiendes? Yo. 522 00:34:20,525 --> 00:34:24,060 Llevo 20 a�os trabajando para el rey. 523 00:34:24,062 --> 00:34:28,397 �Sabes en qu� me convierte eso? El en puto primer ministro. 524 00:34:28,399 --> 00:34:31,968 As� que dame la carta, recoge tus mierdas y... 525 00:34:36,406 --> 00:34:40,610 �Qu� co�o est�s haciendo? 526 00:34:42,814 --> 00:34:45,381 Eso es asqueroso. 527 00:34:55,959 --> 00:34:59,228 Vale, listillo, tengo tu n�mero. 528 00:34:59,230 --> 00:35:01,063 No te quitar� el ojo de encima. 529 00:35:01,065 --> 00:35:04,033 Recuerdo esto: te he avisado. 530 00:35:04,035 --> 00:35:06,068 Semenchko te ha avisado. 531 00:35:25,760 --> 00:35:28,694 Oye, Molly. 532 00:35:35,435 --> 00:35:36,802 �S�, jefe? 533 00:35:36,804 --> 00:35:38,337 Quer�a asegurarme 534 00:35:38,339 --> 00:35:40,273 de que estamos de acuerdo en todo. 535 00:35:40,275 --> 00:35:41,908 Quiero que te centres en ello. 536 00:35:41,910 --> 00:35:43,910 �De acuerdo sobre qu�? 537 00:35:43,912 --> 00:35:47,580 Solo... sobre Lester y el caso, ya sabes. 538 00:35:47,582 --> 00:35:50,851 Quiero asegurarme de que te centrar�s en enfocarlo como un allanamiento. 539 00:35:50,852 --> 00:35:52,379 Quiz� deber�as llamar a alguna otra ciudad 540 00:35:52,497 --> 00:35:55,618 y mirar si han tenido un problema similar. No, mayor. 541 00:35:55,620 --> 00:35:58,888 �Algo similar a tres asesinatos, incluyendo el del jefe del polic�a? 542 00:36:00,023 --> 00:36:02,024 No literalmente, ya sabes. 543 00:36:02,026 --> 00:36:04,260 Solo rufianes y as�. 544 00:36:04,262 --> 00:36:05,961 Vale, perfecto. 545 00:36:05,963 --> 00:36:08,831 Mire, jefe, s� que no cree que Lester... 546 00:36:08,833 --> 00:36:10,366 Tal vez llamar a los federales, �sabes? 547 00:36:10,368 --> 00:36:12,768 Mira si hicieron controles de carretera. 548 00:36:12,770 --> 00:36:15,404 A sospechosos cuyo conductor 549 00:36:15,406 --> 00:36:17,540 - tuviese una herida en la cabeza, y as�. - S�. 550 00:36:17,542 --> 00:36:19,542 - S�, pero creo... - Solo... 551 00:36:19,544 --> 00:36:22,278 Deja al pobre Lester tranquilo, �vale? 552 00:37:41,442 --> 00:37:43,109 Te quedar�s en el cuarto de Gordo. 553 00:37:43,111 --> 00:37:46,946 �l se quedar� en el sof�, lo que... No te preocupes. 554 00:37:46,948 --> 00:37:50,049 Su padre le construy� un fuerte. Le encanta. 555 00:38:23,183 --> 00:38:24,684 556 00:38:30,357 --> 00:38:33,526 �Nena, hace fr�o fuera! 557 00:38:33,528 --> 00:38:37,363 Pero aqu� en "Phoenix Farms" siempre es verano. 558 00:38:37,365 --> 00:38:39,131 Unos guisantes buen�simos, cari�o. 559 00:38:39,133 --> 00:38:42,735 S�, mam�, buen�simos. 560 00:38:42,737 --> 00:38:44,804 �C�mo est� tu cena por ah�, Lester? 561 00:38:44,806 --> 00:38:47,673 Ah, s�. Buen�sima. 562 00:38:47,675 --> 00:38:48,941 Estaba pensando en ir de caza 563 00:38:48,943 --> 00:38:50,176 este fin de semana. 564 00:38:50,178 --> 00:38:53,446 Le dije a Gordo que lo llevar�a a disparar. 565 00:38:53,448 --> 00:38:56,449 �Te interesa? 566 00:38:56,451 --> 00:38:58,317 Bueno, cari�o, no creo que 567 00:38:58,319 --> 00:39:00,686 tu hermano quiera estar por ah� con todas esas armas y violencia, 568 00:39:00,688 --> 00:39:02,288 no despu�s de lo que ha ocurrido. 569 00:39:04,220 --> 00:39:05,954 Jop�. Lo siento. 570 00:39:05,956 --> 00:39:07,188 - No, no, est� bien. - Puedo ser 571 00:39:07,190 --> 00:39:08,690 - un co�azo, a veces. - Ese lenguaje. 572 00:39:08,692 --> 00:39:12,360 No, no, no, yo... Me parece... 573 00:39:12,362 --> 00:39:16,664 Ya sabes, cazar un ciervo o algo as�. 574 00:39:16,666 --> 00:39:18,700 He estado pensando, 575 00:39:18,702 --> 00:39:20,969 quiz� deber�a vender la casa, �sabes? 576 00:39:20,971 --> 00:39:24,205 Poder... �C�mo se llama, empezar de cero? 577 00:39:24,207 --> 00:39:25,640 �S�? 578 00:39:25,642 --> 00:39:29,677 Eso es genial. Llamar� a Jimmy. 579 00:39:29,679 --> 00:39:32,914 Ahora mismo hay un mercado muy bueno, me ha dicho... realmente bueno. 580 00:39:32,916 --> 00:39:35,417 Es la decisi�n acertada, querido. 581 00:39:35,419 --> 00:39:37,986 Hay demasiados recuerdos malos en esa vieja casa. 582 00:39:37,988 --> 00:39:39,487 Chaz y yo pensamos lo mismo. 583 00:39:39,489 --> 00:39:40,722 �Oh, cielos! 584 00:39:40,724 --> 00:39:43,224 Lo siento mucho. 585 00:39:43,226 --> 00:39:44,859 - Est� bien. - Lo siento. 586 00:39:44,861 --> 00:39:46,795 Est� bien. 587 00:39:54,537 --> 00:39:57,105 Hola. 588 00:39:57,107 --> 00:39:59,441 �Qu� puedo hacer por ti, hijo? 589 00:39:59,443 --> 00:40:01,443 Bueno, tengo una... 590 00:40:01,445 --> 00:40:05,046 Necesito algo para una lesi�n, supongo que lo llamar�a as�. 591 00:40:05,048 --> 00:40:07,715 �Hablamos de una pastilla para el dolor o de algo t�pico? 592 00:40:07,717 --> 00:40:13,220 Es... supongo que algo que haga que no se me infecte. 593 00:40:13,222 --> 00:40:15,556 De acuerdo. Eso ser� una antibacteriana. 594 00:40:15,558 --> 00:40:17,058 Muy bien. Tengo alguna atr�s. 595 00:40:20,529 --> 00:40:21,729 �Sr. Nygaard? 596 00:40:21,731 --> 00:40:23,798 �S�? Oh, hola. 597 00:40:23,800 --> 00:40:25,533 Hola. La ayudante Solverson de nuevo. 598 00:40:25,535 --> 00:40:26,801 Solo tengo unas preguntas m�s. 599 00:40:26,803 --> 00:40:28,369 �Ahora es un buen momento? 600 00:40:28,371 --> 00:40:30,037 En realidad no. Estoy en medio de... 601 00:40:30,039 --> 00:40:31,305 Claro, s�, no, lo entiendo. 602 00:40:31,307 --> 00:40:32,707 S�, no le robar� ni un segundo. 603 00:40:32,709 --> 00:40:35,476 Escuche, volviendo a la sala de urgencias, 604 00:40:35,478 --> 00:40:38,112 esa primera visita, fue por una nariz rota, �verdad? 605 00:40:38,114 --> 00:40:41,716 Mierda. Acabo de acordarme. 606 00:40:41,718 --> 00:40:43,718 Se�or... 607 00:40:43,720 --> 00:40:45,653 Sabe, tengo que ser sincero, 608 00:40:45,655 --> 00:40:49,590 empiezo a sentirme un poco acosado. 609 00:40:49,592 --> 00:40:53,561 - Bueno, eso no es... - �Se�or, su pomada! 610 00:40:53,563 --> 00:40:56,297 �Se�or! 611 00:40:56,299 --> 00:40:57,765 Creo que se refiere a usted. 612 00:40:59,468 --> 00:41:01,502 Sabe, me pregunta por un tipo 613 00:41:01,504 --> 00:41:04,004 con el que pude haber hablado en el hospital 614 00:41:04,006 --> 00:41:06,774 cuando deber�a estar ah� fuera buscando al animal 615 00:41:06,776 --> 00:41:09,410 - que mat� a mi esposa. - Con el debido respeto, se�or, 616 00:41:09,412 --> 00:41:11,345 su esposa no es la �nica v�ctima aqu�. 617 00:41:11,347 --> 00:41:14,682 Un amigo m�o ha sido asesinado, adem�s de, ya sabe, Sam Hess. 618 00:41:14,684 --> 00:41:18,018 S�... Se lo he dicho, no he visto a Sam desde el instituto. 619 00:41:20,189 --> 00:41:21,705 620 00:41:21,757 --> 00:41:24,325 No creo que este sea su coche, Sr. Nygaard. 621 00:41:24,327 --> 00:41:25,760 �Qu�? 622 00:41:25,762 --> 00:41:28,796 Oh, no, es... es el coche de mi mujer. 623 00:41:28,798 --> 00:41:30,698 El m�o est� en la tienda. 624 00:41:30,700 --> 00:41:33,601 Bueno, se�or, es solo que... es dif�cil de creer, �sabe? 625 00:41:33,603 --> 00:41:36,103 Es decir, est� diciendo que todo esto es una gran coincidencia, 626 00:41:36,105 --> 00:41:38,139 conociendo a Sam y todo. 627 00:41:38,141 --> 00:41:39,874 Y esta es una ciudad tranquila, y de repente, 628 00:41:39,876 --> 00:41:42,877 tenemos cuatro v�ctimas en 24 horas, contando con usted. 629 00:41:42,879 --> 00:41:45,780 Y luego est� ese testigo diciendo que usted estaba hablando 630 00:41:45,782 --> 00:41:48,115 de Sam Hess el d�a que �l muri�, y, ya sabe, 631 00:41:48,117 --> 00:41:51,519 luego resulta que usted y �l tuvieron diferencias en el pasado, as� que... 632 00:41:51,521 --> 00:41:53,788 Sabe, lo �nico que digo es que, solo... 633 00:41:53,790 --> 00:41:56,390 ay�deme a entender qu� ocurri�. 634 00:41:56,392 --> 00:42:01,462 Mire, he respondido a todas sus... Solo preg�ntele a Bill, �vale? 635 00:42:01,464 --> 00:42:04,865 Su jefe, �l dijo que estaba satisfecho. 636 00:42:04,867 --> 00:42:08,169 Y yo tengo... M�reme. 637 00:42:08,171 --> 00:42:10,671 Mi esposa... 638 00:42:10,673 --> 00:42:13,340 est� muerta, y usted me est� acosando. 639 00:42:13,342 --> 00:42:15,142 No le estoy acosando, se�or, yo... 640 00:42:15,144 --> 00:42:16,677 �Hable con Bill! Yo... 641 00:42:16,679 --> 00:42:19,146 �l le dir� que esto... fue un allanamiento. 642 00:42:19,148 --> 00:42:21,649 Est� perdiendo el tiempo hablando conmigo. 643 00:42:21,651 --> 00:42:23,484 Lo sien... No puedo ayudarle. 644 00:42:23,486 --> 00:42:25,319 Cuidado donde pisa. 645 00:42:48,448 --> 00:42:50,682 �Entonces c�mo va? 646 00:42:50,684 --> 00:42:52,550 Bueno, resulta que Lester y Hess 647 00:42:52,552 --> 00:42:57,188 fueron juntos al instituto y Hess sol�a pegarle. 648 00:42:57,190 --> 00:43:00,024 Un detective instruido podr�a considerarlo como una pista. 649 00:43:00,026 --> 00:43:02,527 S�, eso digo yo, 650 00:43:02,529 --> 00:43:05,463 pero Bill cree mucho en las coincidencias, al parecer. 651 00:43:05,465 --> 00:43:07,398 Bueno, de lo que carece en sentido com�n 652 00:43:07,400 --> 00:43:08,866 lo consigue en autoestima. 653 00:43:08,868 --> 00:43:11,169 S�. 654 00:43:11,171 --> 00:43:13,404 �Bill tiene una teor�a? 655 00:43:13,406 --> 00:43:17,008 Oh, s�, dice que eso fue una oleada, �sabes? 656 00:43:17,010 --> 00:43:20,345 Un vagabundo o "banda de vagabundos". 657 00:43:20,347 --> 00:43:22,580 Ya sabes, como si fuera 1942. 658 00:43:22,582 --> 00:43:25,850 Como... si los vagabundos fuesen una amenaza nacional... los mendigos. 659 00:43:27,887 --> 00:43:29,721 Bueno, �l es jefe ahora, 660 00:43:29,723 --> 00:43:32,490 por lo que establece el orden del d�a, igual que siempre. 661 00:43:32,492 --> 00:43:34,592 S�, sabes, es solo... 662 00:43:34,594 --> 00:43:37,595 Quiero decir, ya sabes, aqu� tenemos este accidente automovil�stico 663 00:43:37,597 --> 00:43:40,698 con el cad�ver en ropa interior cerca, 664 00:43:40,700 --> 00:43:42,066 y el conductor tiene una herida en la cabeza 665 00:43:42,068 --> 00:43:43,534 y quiz� fue a urgencias, 666 00:43:43,536 --> 00:43:46,004 donde habl� con Lester sobre Sam Hess, 667 00:43:46,006 --> 00:43:48,673 y luego, en menos de 24 horas, Hess est� muerto, 668 00:43:48,675 --> 00:43:50,008 y luego est� el altercado 669 00:43:50,010 --> 00:43:52,176 con, ya sabes, la mujer de Lester y Vern. 670 00:43:55,248 --> 00:43:59,884 No estoy seguro de si lo recuerdas, pero cuando ten�as cinco a�os, 671 00:43:59,886 --> 00:44:01,686 te tuvieron que poner anestesia 672 00:44:01,688 --> 00:44:03,721 para arreglarte los dientes. 673 00:44:03,723 --> 00:44:05,757 Te pusieron una m�scara. 674 00:44:05,759 --> 00:44:09,127 - El gas ol�a a tutti frutti. - S�. 675 00:44:09,129 --> 00:44:10,862 Mi peque�a y dulce ni�a 676 00:44:10,864 --> 00:44:13,264 en un duro mundo de destornilladores y agujas. 677 00:44:13,266 --> 00:44:16,968 Tengo 31 a�os, pap�. Llevo un arma. 678 00:44:16,970 --> 00:44:19,270 Lo s�. 679 00:44:19,272 --> 00:44:21,773 Pero es relativo, �sabes? 680 00:44:23,575 --> 00:44:24,909 Hay una serie de cosas 681 00:44:24,911 --> 00:44:29,781 a las que se ve expuesta una profesora: absentismo escolar y tal, 682 00:44:29,783 --> 00:44:32,483 y luego hay una serie de cosas que ve un poli... 683 00:44:32,485 --> 00:44:37,789 asesinatos y violencia, malhechores en general... 684 00:44:37,791 --> 00:44:41,726 y luego est� a lo que te est�s enfrentando t�. 685 00:44:41,728 --> 00:44:43,394 �A el qu�? 686 00:44:43,396 --> 00:44:48,166 A lo que es, si no me equivoco... 687 00:44:48,168 --> 00:44:51,235 la brutalidad, pura y simple. 688 00:44:51,237 --> 00:44:53,571 Masacres, odio, 689 00:44:53,573 --> 00:44:55,940 diablos con ojos muertos y sonrisas de tibur�n, 690 00:44:55,942 --> 00:44:58,509 y... 691 00:44:58,511 --> 00:45:00,311 un d�a, te casar�s... 692 00:45:00,313 --> 00:45:02,647 y tendr�s ni�os, 693 00:45:02,649 --> 00:45:06,651 y cuando les mires, y veas sus caras, 694 00:45:06,653 --> 00:45:09,754 necesitar�s ver el bien que hay en el mundo, 695 00:45:09,756 --> 00:45:13,291 porque si no, �c�mo vas a vivir? 696 00:45:16,128 --> 00:45:18,096 Hablas mucho, �lo sab�as? 697 00:45:19,332 --> 00:45:21,732 Eso siempre ha sido un problema. 698 00:45:27,439 --> 00:45:29,841 - Lou. - Jefe. 699 00:45:29,843 --> 00:45:31,976 Molly, �podemos hablar? 700 00:45:31,978 --> 00:45:33,277 S�, claro. 701 00:45:33,279 --> 00:45:34,712 Cojae una silla. �Quiere un caf� o...? 702 00:45:34,714 --> 00:45:36,981 S�, no... 703 00:45:36,983 --> 00:45:39,884 Lester Nygaard me ha llamado, s�, y est� superalterado. 704 00:45:39,886 --> 00:45:42,120 Bien, s�, ya sabe, cre�a que podr�a hacer eso. 705 00:45:42,122 --> 00:45:44,155 S�, hablamos sobre esto y de todo, 706 00:45:44,157 --> 00:45:46,858 y cre�a que est�bamos... Cre�a que hab�a dejado claro 707 00:45:46,860 --> 00:45:48,993 que nos centr�bamos en el versi�n del vagabundo 708 00:45:48,995 --> 00:45:51,264 y no en, ya sabes... acosar a la v�ctima. 709 00:45:51,265 --> 00:45:53,810 Bueno, yo no, ya sabe... Yo no le he acosado. 710 00:45:53,826 --> 00:45:55,426 Es solo... que tengo preguntas, ya sabe. 711 00:45:55,428 --> 00:45:58,295 S�, bueno, yo soy el jefe ahora y tengo que... 712 00:45:58,297 --> 00:46:00,498 Todos deben formar detr�s de m�, 713 00:46:00,500 --> 00:46:01,832 ya sabes, acatar las �rdenes. 714 00:46:01,834 --> 00:46:03,100 Claro, s�. S�, lo s�. 715 00:46:03,102 --> 00:46:04,468 S�, hemos hablado sobre esto, 716 00:46:04,470 --> 00:46:07,138 y ahora tengo que dejarte fuera del caso. 717 00:46:07,140 --> 00:46:09,240 Bueno, todo sabemos lo que sent�as por Vern. 718 00:46:09,242 --> 00:46:10,908 Quiero decir, cielos, �qui�n no? Pero... 719 00:46:10,910 --> 00:46:13,844 quiz� ser�a mejor si t�... 720 00:46:13,846 --> 00:46:16,147 y esto podr�a ser bueno para tu carrera, 721 00:46:16,149 --> 00:46:18,983 porque... te voy a poner a cargo de la investigaci�n 722 00:46:18,985 --> 00:46:21,685 del t�o congelado, el desnudo. 723 00:46:21,687 --> 00:46:23,120 S�, har� que lo dirijas. 724 00:46:23,122 --> 00:46:24,655 - Bill, escucha, yo... - �S�! 725 00:46:24,657 --> 00:46:26,157 As� que esa es mi decisi�n. 726 00:46:26,159 --> 00:46:29,693 Ten cuidado. 727 00:46:39,872 --> 00:46:41,438 Bien, vale, entonces. 728 00:46:47,579 --> 00:46:50,114 - Nos vemos para la cena. - S�. 729 00:46:50,116 --> 00:46:52,883 Taladros y agujas. 730 00:47:07,800 --> 00:47:10,801 731 00:47:15,007 --> 00:47:18,309 732 00:47:18,311 --> 00:47:19,777 733 00:47:19,779 --> 00:47:22,780 734 00:47:24,717 --> 00:47:27,718 735 00:47:29,655 --> 00:47:35,593 736 00:47:37,096 --> 00:47:41,565 737 00:47:41,567 --> 00:47:46,770 738 00:47:46,772 --> 00:47:50,140 739 00:47:50,142 --> 00:47:54,078 740 00:47:54,080 --> 00:47:57,581 741 00:47:57,583 --> 00:48:02,920 742 00:48:02,922 --> 00:48:06,023 743 00:48:06,025 --> 00:48:10,694 744 00:48:10,696 --> 00:48:13,230 745 00:48:13,232 --> 00:48:15,132 746 00:48:15,134 --> 00:48:17,801 No, espera... 747 00:48:17,803 --> 00:48:19,270 748 00:48:22,074 --> 00:48:26,777 749 00:48:26,779 --> 00:48:31,248 750 00:48:31,250 --> 00:48:34,218 751 00:48:34,220 --> 00:48:39,744 752 00:48:39,746 --> 00:48:42,580 753 00:48:43,093 --> 00:48:44,183 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 754 00:48:45,305 --> 00:48:51,492 Best watched using Open Subtitles MKV Player 55292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.