Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,889 --> 00:00:07,410
Basada en hechos reales.
2
00:00:10,033 --> 00:00:13,929
Los hechos narrados tuvieron
lugar en Minnesota en 2006.
3
00:00:15,835 --> 00:00:20,032
Los nombres han sido cambiados
a petici�n de los supervivientes.
4
00:00:21,474 --> 00:00:25,800
Por respecto a los muertos, el resto
ha sido contado tal y como ocurri�.
5
00:00:26,000 --> 00:00:32,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
6
00:00:36,499 --> 00:00:41,906
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
7
00:00:54,784 --> 00:00:56,618
Estamos aqu� por Hess.
8
00:00:56,620 --> 00:01:00,188
S�, busc�is a Gold. Max Gold.
9
00:01:00,190 --> 00:01:01,523
Est� de camino.
10
00:01:14,537 --> 00:01:16,204
�Eres Gold?
11
00:01:16,206 --> 00:01:18,473
S�. �Y vosotros sois...?
12
00:01:18,475 --> 00:01:20,942
Somos de Fargo.
13
00:01:20,944 --> 00:01:23,979
Bien. Dijeron que mandar�an a alguien.
14
00:01:23,981 --> 00:01:25,714
Ten�an raz�n.
15
00:01:27,884 --> 00:01:30,419
No hay una biblioteca en esta ciudad.
16
00:01:30,421 --> 00:01:32,621
�Por qu� no hay una
biblioteca en la ciudad?
17
00:01:32,623 --> 00:01:35,424
�Recortes?
18
00:01:45,069 --> 00:01:47,336
Cree que toda ciudad deber�a
tener una biblioteca.
19
00:01:47,338 --> 00:01:50,539
Estoy de acuerdo. Dile
que estoy de acuerdo.
20
00:01:58,648 --> 00:02:02,017
Fargo nos env�a para averiguar
qu� ha pasado con Hess.
21
00:02:02,019 --> 00:02:03,452
Fue apu�alado en la nuca,
22
00:02:03,454 --> 00:02:06,386
en un bar de "striptease", eso le pas�.
23
00:02:25,506 --> 00:02:27,040
Bien.
24
00:02:28,676 --> 00:02:31,177
Bien. Bien, vale.
25
00:02:33,514 --> 00:02:35,848
�Crees que esto tiene alguna
relaci�n con el negocio?
26
00:02:35,850 --> 00:02:38,618
Yo... Las cosas han estado tranquilas.
27
00:02:38,620 --> 00:02:40,353
Sin problemas sindicales,
28
00:02:40,355 --> 00:02:43,723
sin problemas con los
otros transportistas.
29
00:02:43,725 --> 00:02:45,291
�Entonces?
30
00:02:45,293 --> 00:02:48,995
Hab�a un tipo... Se lo dije a Fargo...
31
00:02:48,997 --> 00:02:51,564
vino al garaje el d�a que pas� esto.
32
00:02:51,566 --> 00:02:55,568
Pelo casta�o, casi un metro
ochenta, ni joven ni viejo.
33
00:02:55,570 --> 00:02:58,638
Ten�a un corte en la frente, aqu�.
34
00:02:58,640 --> 00:03:00,473
Dijo que quer�a echarle un ojo a Sam,
35
00:03:00,475 --> 00:03:03,076
lo cual hizo, y luego se fue.
36
00:03:06,180 --> 00:03:07,413
Mira...
37
00:03:07,415 --> 00:03:08,848
Espera un segundo.
38
00:03:20,761 --> 00:03:22,595
Era mi amigo, �sabes?
39
00:03:24,164 --> 00:03:25,565
Sam.
40
00:03:25,567 --> 00:03:28,468
S�, era un pat�n, pero en el fondo...
41
00:03:31,939 --> 00:03:33,773
Lo que quiero decir es...
Vais a encontrarle, �verdad?
42
00:03:33,775 --> 00:03:36,109
Al... al tipo que hizo esto.
43
00:03:48,889 --> 00:03:52,492
Lo encontraremos.
44
00:04:10,744 --> 00:04:12,078
�C�mo est� tu cabeza?
45
00:04:12,080 --> 00:04:15,715
Bien, est� bien. Me
sigue doliendo, pero...
46
00:04:15,717 --> 00:04:17,417
�Has probado la comida?
47
00:04:17,419 --> 00:04:19,285
S�. Est� muy rica.
48
00:04:19,287 --> 00:04:21,554
S�.
49
00:04:21,556 --> 00:04:23,556
Mira, bueno, Kitty y
yo hemos estado hablando
50
00:04:23,558 --> 00:04:26,225
y creemos que deber�as
vivir aqu� una temporada.
51
00:04:26,227 --> 00:04:27,927
Quedarte con nosotros, ya sabes,
52
00:04:27,929 --> 00:04:30,897
hasta que limpies la casa o la vendas.
53
00:04:30,899 --> 00:04:33,266
�Por qu� deber�a vender la casa?
54
00:04:33,268 --> 00:04:35,301
55
00:04:35,303 --> 00:04:37,136
No quiero decir que tengas que hacerlo.
56
00:04:37,138 --> 00:04:41,507
Solo, bueno, qu�date unos
d�as hasta que la limpiemos.
57
00:04:41,509 --> 00:04:43,142
Los polis la han dejado
hecha un desastre.
58
00:04:43,144 --> 00:04:46,345
�Ah, s�?
59
00:04:46,347 --> 00:04:48,281
La escena del crimen y eso...
60
00:04:48,283 --> 00:04:50,683
han dejado la casa patas arriba.
61
00:04:50,685 --> 00:04:53,886
Supongo que buscaban pruebas.
62
00:06:10,814 --> 00:06:16,160
63
00:06:38,131 --> 00:06:39,897
�C�mo est�s? �Todo bien?
64
00:06:39,899 --> 00:06:42,533
- Gracias.
- De acuerdo.
65
00:06:49,709 --> 00:06:52,043
No tienes por qu� hacer eso.
66
00:06:52,045 --> 00:06:54,545
Se est�n amontonando.
67
00:07:01,487 --> 00:07:05,223
Vern me cont� una historia hace tiempo.
68
00:07:05,225 --> 00:07:07,291
Cuando era un novato ten�a un jefe
69
00:07:07,293 --> 00:07:09,894
que no diferenciaba su zapato de su pie.
70
00:07:09,896 --> 00:07:12,163
Muri� golpeado por
una piedra de granizo.
71
00:07:12,165 --> 00:07:15,166
Estaba parado en el
aparcamiento del "Dairy Queen",
72
00:07:15,168 --> 00:07:16,901
tomando un batido,
73
00:07:16,903 --> 00:07:18,736
cuando cay� una piedra de granizo tan
grande como una pelota de softball
74
00:07:18,738 --> 00:07:20,705
que le machac� el cr�neo.
75
00:07:23,242 --> 00:07:25,343
�De qu� sabor?
76
00:07:25,345 --> 00:07:27,578
Fresa, creo.
77
00:07:30,349 --> 00:07:32,350
Estaba pensando en cuando
dispararon a mi padre.
78
00:07:32,352 --> 00:07:33,618
En un control de tr�fico, �verdad?
79
00:07:33,620 --> 00:07:35,186
S�.
80
00:07:35,188 --> 00:07:36,854
Par� a los tipos que
atracaron a Callihan
81
00:07:36,856 --> 00:07:38,189
y se llevaron el quitanieves.
82
00:07:39,826 --> 00:07:44,796
Vinieron a dec�rmelo en la
escuela. Estaba en �lgebra.
83
00:07:44,798 --> 00:07:46,864
Y est� bien, �sabes?
84
00:07:46,866 --> 00:07:50,601
Tiene cojera y eso, pero
pillaron a esos tipos, as� que...
85
00:07:50,603 --> 00:07:53,838
El peque�o incluso obtuvo
la libertad condicional.
86
00:07:53,840 --> 00:07:56,307
Convenci� al jurado de que fue
cosa del S�ndrome de Estocolmo,
87
00:07:56,309 --> 00:07:58,109
ya sabes.
88
00:07:58,111 --> 00:08:01,479
Tenemos una lista de qui�n
vendr� y qu� tendr�n que hacer.
89
00:08:01,481 --> 00:08:03,481
Esto ser� el d�a en que
salgas de cuentas, ya sabes.
90
00:08:03,483 --> 00:08:05,316
Llevarte al hospital, traerte a casa,
91
00:08:05,318 --> 00:08:07,185
para que est�s cubierta.
92
00:08:07,187 --> 00:08:08,786
Bill, he estado pensando,
93
00:08:08,788 --> 00:08:12,290
deber�amos hablar con Lester
Nygaard lo primero de todo.
94
00:08:12,292 --> 00:08:14,792
�Lester? Bueno, �l ya
hizo una declaraci�n
95
00:08:14,794 --> 00:08:16,160
en el hospital.
96
00:08:16,162 --> 00:08:18,229
S�, lo s�, la le�. Pero
mira, la cosa es que
97
00:08:18,231 --> 00:08:19,997
Vern iba de camino a casa de Lester
98
00:08:19,999 --> 00:08:21,699
para hablar con �l sobre
el asesinato de Hess,
99
00:08:21,701 --> 00:08:23,701
bueno, de c�mo posiblemente
Lester estuvo involucrado.
100
00:08:23,703 --> 00:08:24,902
�Lester?
101
00:08:24,904 --> 00:08:26,204
102
00:08:26,206 --> 00:08:29,073
Fui al instituto con Lester.
103
00:08:29,075 --> 00:08:31,909
Ten�amos que diseccionar un
rat�n en clase de la Sra. Knutson
104
00:08:31,911 --> 00:08:33,744
y el pobre Lester se desmay�.
105
00:08:33,746 --> 00:08:35,646
S�, vale, pero...
106
00:08:35,648 --> 00:08:37,915
Una vez una chica tuvo el
per�odo en clase de gimnasia,
107
00:08:37,917 --> 00:08:39,984
y all� estaba Lester,
desmay�ndose de nuevo.
108
00:08:39,986 --> 00:08:42,086
De acuerdo, por tanto no le
gusta la sangre, pero a�n as�...
109
00:08:42,088 --> 00:08:44,856
Adem�s, el asesinato de
Hess, es presumible
110
00:08:44,858 --> 00:08:47,758
que se relaciona con el despiadado
mundo del transporte por carretera.
111
00:08:47,760 --> 00:08:49,694
S�.
112
00:08:49,696 --> 00:08:53,598
As� que, �est�s diciendo
que es solo una coincidencia?
113
00:08:53,600 --> 00:08:56,300
Matan a Hess, �y despu�s hay
una masacre en casa de Lester
114
00:08:56,302 --> 00:08:58,769
- al d�a siguiente?
- Exactamente.
115
00:08:58,771 --> 00:09:01,539
Mira, creo que es un
allanamiento de morada.
116
00:09:01,541 --> 00:09:03,841
Ya sabes, un vagabundo o algo as�.
117
00:09:03,843 --> 00:09:08,412
Relacionado con drogas, puede ser,
pero, ya sabes, Lester Nygaard no.
118
00:09:08,414 --> 00:09:10,681
�Tengo raz�n, Ida?
119
00:09:10,683 --> 00:09:12,950
Tienes raz�n.
120
00:09:12,952 --> 00:09:15,686
Pero en estos asuntos
de alto nivel, Bill,
121
00:09:15,688 --> 00:09:19,757
no hace da�o hablar t� mismo
con los testigos oculares.
122
00:09:19,759 --> 00:09:21,092
"Tener control de los hechos".
123
00:09:21,094 --> 00:09:23,261
Eso es lo que Vern siempre sol�a decir.
124
00:09:25,532 --> 00:09:28,633
Vale. Vale, bien.
125
00:09:28,635 --> 00:09:32,970
Vamos a ver a Lester, pero hablo yo.
126
00:10:13,160 --> 00:10:15,985
127
00:10:16,775 --> 00:10:21,863
128
00:10:47,779 --> 00:10:49,046
Hola, Lester.
129
00:10:49,048 --> 00:10:50,681
Bill.
130
00:10:50,683 --> 00:10:52,116
Sr. Nygaard, tenemos algunas
preguntas que quisi�ramos...
131
00:10:52,118 --> 00:10:54,952
- Esta es Molly.
- Asistente Solverson.
132
00:10:54,954 --> 00:10:56,821
Claro, encantado de conocerte.
133
00:10:56,823 --> 00:10:59,056
Como estaba diciendo, tenemos
algunas preguntas, as� que...
134
00:10:59,058 --> 00:11:01,559
�C�mo lo llevas, Lester?
�C�mo est� la cabeza?
135
00:11:01,561 --> 00:11:04,028
Ah, s�. S�, duele.
136
00:11:04,030 --> 00:11:07,531
A�n tengo algo de... visi�n doble.
137
00:11:07,533 --> 00:11:10,701
Vaya, bueno, ya sabes, si
ahora no es un buen momento...
138
00:11:10,703 --> 00:11:14,839
No, no, estaba apunto de...
Quiero ayudar, ya sabes,
139
00:11:14,841 --> 00:11:16,974
pero tan solo es que hay
mucho trabajo por hacer.
140
00:11:16,976 --> 00:11:18,576
S�, claro, solo ser� un segundo.
141
00:11:18,578 --> 00:11:20,945
142
00:11:28,238 --> 00:11:30,472
Solo tengo zumo de
uva. Espero que sirva.
143
00:11:31,090 --> 00:11:33,856
Pearl dice que le recuerda
144
00:11:33,858 --> 00:11:35,524
a cuando era una ni�a.
145
00:11:35,526 --> 00:11:38,026
Dec�a.
146
00:11:38,028 --> 00:11:40,729
�Recuerdas ese chicle?
147
00:11:40,731 --> 00:11:42,030
�Ese chicle de uva
148
00:11:42,032 --> 00:11:43,732
que hab�a cuando �ramos cr�os?
149
00:11:43,734 --> 00:11:45,033
Joder...
150
00:11:45,035 --> 00:11:47,436
�c�mo se llamaba?
151
00:11:47,438 --> 00:11:50,472
Tenemos tu declaraci�n del hospital.
152
00:11:50,474 --> 00:11:53,142
Ah, s�.
153
00:11:53,144 --> 00:11:55,978
S�, fui muy concienzudo con esos t�os.
154
00:11:55,980 --> 00:12:00,215
De lo que puedo recordar, quiero decir.
El doctor dice que tuve una conmoci�n.
155
00:12:00,217 --> 00:12:02,584
Que si me hubiera golpeado m�s fuerte,
mi cerebro podr�a haberse separado
156
00:12:02,586 --> 00:12:03,886
y salido por mis orejas.
157
00:12:05,456 --> 00:12:07,489
Gracias a Dios que eso no pas�.
158
00:12:07,491 --> 00:12:10,459
En su declaraci�n, dijo
que cuando lleg� a casa
159
00:12:10,461 --> 00:12:13,562
y encontr� a su mujer...
ya estaba muerta.
160
00:12:13,564 --> 00:12:19,001
Abajo, s�. O� que la
lavadora estaba en marcha...
161
00:12:19,003 --> 00:12:21,236
en centrifugado, y yo...
162
00:12:21,238 --> 00:12:23,572
bueno, ya sabe, ella estaba en el suelo,
163
00:12:23,574 --> 00:12:25,240
y hab�a mucha...
164
00:12:25,242 --> 00:12:29,812
No o� al t�o. Pas� de estar...
165
00:12:29,814 --> 00:12:34,950
mir�ndola y lo siguiente...
166
00:12:34,952 --> 00:12:36,185
Entonces, �no recuerdas
167
00:12:36,187 --> 00:12:37,920
al jefe Thurman llegando a casa?
168
00:12:37,922 --> 00:12:40,489
No. No, me siento fatal
por eso, realmente.
169
00:12:40,491 --> 00:12:42,457
Supongo que vio al t�o entrar.
170
00:12:42,459 --> 00:12:44,326
No, Sr. Nygaard.
171
00:12:44,328 --> 00:12:46,662
El jefe Thurman vino
para hablar con usted
172
00:12:46,664 --> 00:12:49,398
sobre el hombre que pudo haber
conocido en la sala urgencias
173
00:12:49,400 --> 00:12:52,000
el d�a anterior.
174
00:12:52,002 --> 00:12:53,769
No me diga.
175
00:12:53,771 --> 00:12:55,838
Mira, Lester...
176
00:12:55,840 --> 00:12:57,639
si esto es demasiado duro para ti,
177
00:12:57,641 --> 00:12:59,041
puedes contarnos lo m�nimo...
178
00:12:59,043 --> 00:13:01,844
Tenemos a un testigo que
dijo que... les vio a usted
179
00:13:01,846 --> 00:13:05,547
y a este otro tipo
discutiendo sobre Sam Hess.
180
00:13:09,152 --> 00:13:10,552
�Qui�n?
181
00:13:10,554 --> 00:13:12,187
Sam Hess.
182
00:13:12,189 --> 00:13:15,357
Recuerdas a Sam... Sol�a darte
palizas en el instituto.
183
00:13:15,359 --> 00:13:17,025
�Qu�?
184
00:13:17,027 --> 00:13:20,229
S�, Sam le ten�a man�a a Lester.
185
00:13:20,231 --> 00:13:21,964
Sol�a perseguirle por
el patio del colegio
186
00:13:21,966 --> 00:13:23,866
hasta que uno de los dos
se quedaba sin energ�a.
187
00:13:23,868 --> 00:13:24,867
�Te acuerdas?
188
00:13:24,869 --> 00:13:26,168
Un chico grande.
189
00:13:26,170 --> 00:13:27,669
�Cu�l era ese mote que te puso?
190
00:13:27,671 --> 00:13:28,904
Lester Negrat...
191
00:13:28,906 --> 00:13:30,973
S�, s�, Sam.
192
00:13:30,975 --> 00:13:32,674
S�.
193
00:13:34,178 --> 00:13:36,311
Pero hace mucho tiempo de eso.
194
00:13:36,313 --> 00:13:40,148
Pero estuvo hablando de �l en urgencias,
195
00:13:40,150 --> 00:13:41,516
�a qu� se deb�a eso?
196
00:13:47,557 --> 00:13:50,325
Bueno, yo...
197
00:13:53,096 --> 00:13:58,000
Lo recuerdo vagamente, pero quiz�s dije:
198
00:13:58,002 --> 00:14:00,102
"Mi cara es un desastre".
199
00:14:00,104 --> 00:14:03,372
"Desastre" suena como
"Sam Hess". Quiz� su...
200
00:14:03,374 --> 00:14:05,507
El testigo quiz� me entendi� mal.
201
00:14:05,509 --> 00:14:08,277
S�, es posible.
202
00:14:08,279 --> 00:14:10,379
�Puede describir al tipo?
203
00:14:10,381 --> 00:14:13,382
Altura, color de ojos, �algo as�?
204
00:14:13,384 --> 00:14:16,018
Mire, los �ltimos d�as
est�n un tanto borrosos.
205
00:14:16,020 --> 00:14:17,519
La raz�n por la que te preguntamos
206
00:14:17,521 --> 00:14:19,922
es porque tenemos una teor�a.
207
00:14:19,924 --> 00:14:24,960
Quiz� todo ha sido obra de
un vagabundo, o vagabundos,
208
00:14:24,962 --> 00:14:26,595
posiblemente relacionados con la droga.
209
00:14:26,597 --> 00:14:29,965
Mira, creo que el tipo que
conociste en el hospital
210
00:14:29,967 --> 00:14:32,100
- quiz� te sigui� a casa.
- Eso no...
211
00:14:32,102 --> 00:14:33,769
- No compartimos esa teor�a.
- S�. No, pero...
212
00:14:33,771 --> 00:14:35,137
- Entonces...
- S�.
213
00:14:37,608 --> 00:14:41,076
Estoy un poco confuso ahora mismo.
214
00:14:41,078 --> 00:14:44,046
Tengo una conmoci�n. No estoy
seguro de si he dicho eso.
215
00:14:44,048 --> 00:14:47,683
Bueno, las cosas...
216
00:14:47,685 --> 00:14:51,053
est�n un tanto borrosas.
217
00:14:52,722 --> 00:14:54,056
Bueno, �sabes qu�?
218
00:14:54,058 --> 00:14:55,257
Estoy satisfecho.
219
00:14:56,492 --> 00:14:57,492
De hecho...
220
00:14:57,494 --> 00:14:58,794
Yo tengo algunas preguntas m�s...
221
00:14:58,796 --> 00:15:00,829
Gracias por el zumo de uva, Lester.
222
00:15:00,831 --> 00:15:02,898
Me trae recuerdos, como te he dicho.
223
00:15:02,900 --> 00:15:05,968
Voy a buscar el nombre de esos
chicles cuando llegue a casa.
224
00:15:05,970 --> 00:15:08,236
"Hubba Bubba".
225
00:15:08,238 --> 00:15:10,505
Eso, "Hubba Bubba".
226
00:15:10,507 --> 00:15:12,975
"Hubba Bubba". Sol�amos
desternillarnos con eso.
227
00:15:12,977 --> 00:15:16,411
- �Te acuerdas de "Hubba Bubba"?
- No.
228
00:15:16,413 --> 00:15:19,314
Si necesitas algo, Lester, ll�manos,
229
00:15:19,316 --> 00:15:22,584
porque si te digo la verdad,
esto es una tragedia.
230
00:15:22,586 --> 00:15:27,656
Una pura y declarada tragedia.
231
00:15:27,658 --> 00:15:31,927
Era una buena mujer, �sabes?
232
00:15:31,929 --> 00:15:34,629
Una buena esposa.
233
00:15:34,631 --> 00:15:38,834
Sigo pregunt�ndome:
234
00:15:38,836 --> 00:15:41,470
"�Qui�n puedo haber hecho algo as�?"
235
00:16:01,514 --> 00:16:05,679
236
00:16:12,802 --> 00:16:14,770
Buenos d�as, joven.
237
00:16:14,772 --> 00:16:16,238
Tiene un paquete para m�.
238
00:16:16,240 --> 00:16:17,906
De acuerdo, �cu�l es su nombre?
239
00:16:17,908 --> 00:16:20,342
�Por qu�?
240
00:16:20,344 --> 00:16:23,712
Para buscar su paquete.
241
00:16:23,714 --> 00:16:25,213
Duluth.
242
00:16:25,215 --> 00:16:26,915
�Disculpe?
243
00:16:26,917 --> 00:16:29,384
El paquete est� dirigido a "Duluth".
244
00:16:29,386 --> 00:16:32,254
Eso es una cuidad. Necesito su nombre.
245
00:16:32,256 --> 00:16:34,022
Ya le he dicho mi nombre.
246
00:16:34,024 --> 00:16:38,226
�Su nombre es "Duluth"?
247
00:16:38,228 --> 00:16:40,996
Bueno, necesito ver
su carn� de identidad.
248
00:16:40,998 --> 00:16:42,697
No.
249
00:16:42,699 --> 00:16:43,899
�Qu�?
250
00:16:43,901 --> 00:16:45,700
Ya me ha o�do.
251
00:16:45,702 --> 00:16:47,335
Bueno...
252
00:16:47,337 --> 00:16:52,040
No le puedo dar su correo
si no me ense�a su carn�.
253
00:16:52,042 --> 00:16:54,009
Seguro que puede.
254
00:16:54,011 --> 00:16:56,111
Todo lo que tiene que hacer es
mirar en esos paquetes de ah�,
255
00:16:56,113 --> 00:16:57,546
encontrar el que est�
dirigido a "Duluth",
256
00:16:57,548 --> 00:16:59,748
y entreg�rmelo.
257
00:16:59,750 --> 00:17:03,785
Mira, hijo, estamos en
Duluth, as� que, t�cnicamente,
258
00:17:03,787 --> 00:17:07,122
todo el correo est� dirigido a "Duluth".
259
00:17:09,392 --> 00:17:13,295
�Me va a hacer entrar y
buscarlo por yo mismo?
260
00:17:13,297 --> 00:17:15,063
�Se�or?
261
00:17:20,136 --> 00:17:22,170
De acuerdo.
262
00:17:31,047 --> 00:17:33,381
Esto es algo an�malo.
263
00:17:33,383 --> 00:17:35,450
No, an�mala fue aquella
vez que me encontr�
264
00:17:35,452 --> 00:17:40,055
un pie humano en horno.
Esto es solo raro.
265
00:17:43,626 --> 00:17:45,160
266
00:17:52,835 --> 00:17:54,169
267
00:18:00,802 --> 00:18:02,966
268
00:18:15,091 --> 00:18:17,592
Al parecer soy un cura.
269
00:18:17,594 --> 00:18:19,895
�Se�or?
270
00:18:22,832 --> 00:18:25,534
Que tenga un buen d�a.
271
00:18:35,811 --> 00:18:38,702
Te has dejado una mancha.
272
00:19:07,832 --> 00:19:09,366
Est� mirando al rey del supermercado
273
00:19:09,368 --> 00:19:11,302
de Minnesota, la mercado rey.
274
00:19:11,304 --> 00:19:13,804
29 mercados en 15 condados
275
00:19:13,806 --> 00:19:17,208
y todo empez� en esta oficina.
276
00:19:17,210 --> 00:19:21,145
El pr�ximo cuatrimestre, llegaremos
a Wisconsin y a ambas Dakotas.
277
00:19:21,147 --> 00:19:22,813
El pr�ximo a�o, a estas alturas,
278
00:19:22,815 --> 00:19:24,515
controlaremos todo el
maldito medio oeste.
279
00:19:24,517 --> 00:19:26,650
�Has visto mis mangos?
280
00:19:26,652 --> 00:19:28,652
Vienen directos de
Ecuador, los kiwis tambi�n.
281
00:19:28,654 --> 00:19:32,022
Eso es lo que hace que mis tiendas
sean tan condenadamente superiores.
282
00:19:32,024 --> 00:19:34,358
Tengo mangos en puto enero.
283
00:19:35,962 --> 00:19:37,962
Y la espalda de una mujer de 90 a�os.
284
00:19:37,964 --> 00:19:39,797
Por Dios.
285
00:19:43,001 --> 00:19:46,203
�Qui�n es el armario?
286
00:19:46,205 --> 00:19:50,307
Semenchko, jefe de seguridad.
287
00:19:50,309 --> 00:19:52,076
�Eres un fan de los Oilers?
288
00:19:52,078 --> 00:19:55,713
Walla fue el MVP de la
"Farm League" de 1992.
289
00:19:55,715 --> 00:20:00,317
Noque� 138 cabezas de forma
profesional, �no es as�, Wally?
290
00:20:00,319 --> 00:20:03,821
Nuestro amigo dijo algo
sobre un chantaje.
291
00:20:12,664 --> 00:20:16,700
Encontr� esto en mi
parabrisas la semana pasada.
292
00:20:17,642 --> 00:20:19,323
"S� lo del dinero. P�game 43613
d�lares o se lo dir� a todos".
293
00:20:19,337 --> 00:20:21,171
�Qu� significa "s� lo del dinero"?
294
00:20:21,173 --> 00:20:23,073
Lo que signifique no importa.
295
00:20:23,075 --> 00:20:24,608
Es un chantaje.
296
00:20:24,610 --> 00:20:26,410
No te he tra�do aqu� por su significado.
297
00:20:26,412 --> 00:20:28,779
Te he tra�do aqu� para que lo pares.
298
00:20:28,781 --> 00:20:31,715
Semenchko dijo: "no lo hagas".
Me dijo: "yo me encargo".
299
00:20:31,717 --> 00:20:33,550
Pero no te convierte en la mercado rey
300
00:20:33,552 --> 00:20:36,854
sin saber cu�ndo has
de delegar, �comprende?
301
00:20:36,856 --> 00:20:41,458
Es una cantidad muy
espec�fica: 43613 d�lares.
302
00:20:41,460 --> 00:20:43,927
Joder, quiz� quiera pagar
la matr�cula de sus hijos.
303
00:20:43,929 --> 00:20:45,963
No lo s�. Lo que importa es,
�puedes encontrar al tipo?
304
00:20:45,965 --> 00:20:48,265
Hola, pap�. Tengo una buena para ti.
305
00:20:48,267 --> 00:20:49,933
Lo siento.
306
00:20:49,935 --> 00:20:52,936
�No sabes que una puerta
cerrada significa "no entrar"?
307
00:20:52,938 --> 00:20:54,705
O al menos llama, por Dios.
308
00:20:54,707 --> 00:20:56,640
Te va a gustar.
309
00:20:56,642 --> 00:21:00,444
�Cu�l es la bebida favorita
de un experto en k�rate?
310
00:21:00,446 --> 00:21:05,015
Kara-t�. �Lo pillas?
311
00:21:05,017 --> 00:21:08,185
Kara-t�.
312
00:21:08,187 --> 00:21:10,888
Es... es t�.
313
00:21:10,890 --> 00:21:14,325
Hijo, l�rgate de aqu�.
314
00:21:14,327 --> 00:21:17,628
Encantado de conocerle.
315
00:21:18,998 --> 00:21:22,599
Mira, puedo encontrar
al tipo. La cuesti�n es:
316
00:21:22,601 --> 00:21:25,235
�Qu� quieres que haga con
�l una vez le encuentre?
317
00:21:25,237 --> 00:21:28,172
M�ndale un recado. �No
es eso lo que dicen?
318
00:21:28,174 --> 00:21:29,606
�Qui�n dice eso?
319
00:21:29,608 --> 00:21:31,108
En las pel�culas.
320
00:21:31,110 --> 00:21:33,577
No veo pel�culas.
321
00:21:33,579 --> 00:21:35,145
No ves pel�culas.
322
00:21:35,147 --> 00:21:38,349
Mira, no es tan complicado.
323
00:21:38,351 --> 00:21:40,084
No llegas a ser el rey del supermercado
324
00:21:40,086 --> 00:21:42,853
de Minnesota sin hacer unos
cuantos enemigos, �no?
325
00:21:42,855 --> 00:21:46,623
Empieza con mi maldita mujer.
326
00:21:46,625 --> 00:21:49,493
�Crees que tu mujer
te est� chantajeando?
327
00:21:49,495 --> 00:21:51,595
�Alguna vez te has tirado a una griega?
328
00:21:51,597 --> 00:21:54,765
Despu�s de los 40 les
salen dientes en el co�o.
329
00:21:54,767 --> 00:21:57,668
Y no es mi mujer, es mi
dentro de poco exmujer,
330
00:21:57,670 --> 00:22:00,804
y me demanda el 50 por ciento.
331
00:22:02,540 --> 00:22:03,874
Lo que pasa es que
estoy empezando a pensar
332
00:22:03,876 --> 00:22:07,778
que quiz� el 50 por ciento
no es suficiente pare ella.
333
00:22:07,780 --> 00:22:10,981
Es un tanto embarazoso, pero...
334
00:22:10,983 --> 00:22:12,683
�Me firmar�a
335
00:22:12,685 --> 00:22:15,719
su libro?
336
00:22:15,721 --> 00:22:19,022
Ser� un placer.
337
00:22:19,024 --> 00:22:21,992
�Quieres algo personal?
338
00:22:21,994 --> 00:22:24,528
S�, �podr�a poner: "para Frank Peterson,
339
00:22:24,530 --> 00:22:28,832
gracias por pillar a mi chantajeador"?
340
00:22:28,834 --> 00:22:30,634
Estoy bromeando.
341
00:22:30,636 --> 00:22:34,104
Pon lo que quieras. T� eres el escritor.
342
00:22:53,792 --> 00:22:56,022
343
00:22:56,056 --> 00:22:58,290
Adem�s de las v�ctimas del s�tano...
344
00:22:58,292 --> 00:23:01,227
Sr. y Sra. Nygaard,
345
00:23:01,229 --> 00:23:03,128
est� el jefe de polic�a,
346
00:23:03,130 --> 00:23:05,664
que fue disparado en el vest�bulo.
347
00:23:05,666 --> 00:23:09,235
Eso significa "entrada".
348
00:23:09,237 --> 00:23:11,503
Todav�a no hay una descripci�n
del sospechoso o sospechosos,
349
00:23:11,505 --> 00:23:13,372
pero le he dicho
al nuevo jefe de Bemidji
350
00:23:13,374 --> 00:23:17,309
que estaremos alerta por
si hay algo que concuerde.
351
00:23:17,311 --> 00:23:19,345
Eso significa cualquier
persona sospechosa o soplones
352
00:23:19,347 --> 00:23:21,247
que digan que saben algo.
353
00:23:27,787 --> 00:23:29,755
Venga, vamos a ello.
354
00:23:30,758 --> 00:23:32,558
Grimly.
355
00:23:34,761 --> 00:23:37,096
El chico de control animal est�
enfermo de nuevo. Oc�pate t�.
356
00:23:37,098 --> 00:23:38,631
S�, se�or.
357
00:24:20,607 --> 00:24:23,475
Yo tengo "aurora boreal".
�T� qu� tienes?, cambio.
358
00:24:23,477 --> 00:24:26,745
He puesto "luces del norte". Cambio.
359
00:24:26,747 --> 00:24:28,780
Ha llegado mi padre con la cena. Cambio.
360
00:24:28,782 --> 00:24:31,183
�Qu� es? Cambio.
361
00:24:31,185 --> 00:24:33,118
Parecen hamburguesas. Cambio.
362
00:24:33,120 --> 00:24:35,020
Y nuggets de pollo.
363
00:24:35,022 --> 00:24:37,122
Y nuggets de pollo. Cambio y corto.
364
00:25:23,399 --> 00:25:25,433
�Has pedido salsas?
365
00:25:25,435 --> 00:25:26,668
Extra de salsas.
366
00:25:26,670 --> 00:25:28,103
367
00:25:33,276 --> 00:25:34,576
�Buen d�a?
368
00:25:34,578 --> 00:25:35,810
As� es.
369
00:25:35,812 --> 00:25:38,747
Hemos tenido una reuni�n
370
00:25:38,749 --> 00:25:40,749
y el director habl� sobre acoso escolar
371
00:25:40,751 --> 00:25:43,485
y que eso estaba mal, y que
si vemos que abusan de alguien
372
00:25:43,487 --> 00:25:47,589
deber�amos decir algo o hacer que paren.
373
00:25:47,591 --> 00:25:50,392
Yo levant� la mano y pregunt�
374
00:25:50,394 --> 00:25:52,761
qu� se supone que debemos
hacer si el abus�n es
375
00:25:52,763 --> 00:25:56,031
mucho m�s grande que t�
o tiene una navaja o algo.
376
00:25:58,634 --> 00:26:00,214
- �Y qu� dijo? - Que si tiene una navaja
se lo deber�amos decir a un adulto.
377
00:26:05,001 --> 00:26:07,035
Bueno, es un buen consejo.
378
00:26:07,037 --> 00:26:09,704
S�, pero, �y si no hay tiempo para ello?
379
00:26:09,706 --> 00:26:11,706
Quiero decir, t� eres la polic�a.
380
00:26:11,708 --> 00:26:13,508
Si ves a alguien haciendo algo,
381
00:26:13,510 --> 00:26:15,543
les detienes, �no?
382
00:26:15,545 --> 00:26:18,379
Bueno, ya sabes, a veces
383
00:26:18,381 --> 00:26:20,849
hay m�s de una opci�n correcta.
384
00:26:20,851 --> 00:26:22,650
�Qu� significa eso?
385
00:26:28,891 --> 00:26:32,494
Significa que...
386
00:26:32,496 --> 00:26:35,999
Te tengo a ti, y eres
mi responsabilidad,
387
00:26:36,000 --> 00:26:42,837
y a veces puede que me encuentre
en una situaci�n en la que...
388
00:26:42,839 --> 00:26:44,772
y no es que esto haya
pasado o vaya a pasar...
389
00:26:44,774 --> 00:26:48,843
pero se puede dar el caso de que
si intento evitar que un tipo
390
00:26:48,845 --> 00:26:53,748
haga algo malo, yo acabe herido.
391
00:26:53,750 --> 00:26:56,351
O peor.
392
00:26:56,353 --> 00:26:58,953
Y entonces, �qui�n cuidar�a de ti?
393
00:26:58,955 --> 00:27:01,523
Pero es tu trabajo.
394
00:27:01,525 --> 00:27:04,559
Bueno, tengo dos trabajos, y el primero
395
00:27:04,561 --> 00:27:08,199
y m�s importante, es ser tu padre.
396
00:27:08,201 --> 00:27:13,871
Bueno, si yo viera a alguien
haciendo algo malo, le detendr�a.
397
00:27:13,873 --> 00:27:16,474
Creo que ser�as capaz.
398
00:27:30,088 --> 00:27:33,424
Toda la cooperaci�n, obviamente.
399
00:27:33,426 --> 00:27:37,428
Si quieren una chica o si quieren
drogas, simplemente p�danlas.
400
00:27:37,430 --> 00:27:39,497
Sabes qui�nes somos.
401
00:27:41,233 --> 00:27:44,168
Ya se lo dije a la polic�a.
No pude ver al tipo
402
00:27:44,170 --> 00:27:46,504
debido a la sangre
que ten�a en mis ojos.
403
00:27:46,506 --> 00:27:49,307
Tenemos una descripci�n de
un hombre. 1,70 metros, moreno,
404
00:27:49,309 --> 00:27:52,843
con una herida en la
frente. �Te suena de algo?
405
00:27:55,981 --> 00:27:57,415
Podr�a ser Lenny.
406
00:27:57,417 --> 00:27:58,616
�Qui�n es Lenny?
407
00:27:58,618 --> 00:28:01,786
Viene a menudo por aqu�. Bebe much�simo.
408
00:28:01,788 --> 00:28:03,454
He o�do que ha dicho unas cuantas cosas
409
00:28:03,456 --> 00:28:04,922
sobre los tipos como Hess
a lo largo de los a�os.
410
00:28:04,924 --> 00:28:09,660
Un t�o con pasta, creo
que son de los duros.
411
00:28:09,662 --> 00:28:14,502
Es el del bar, el de
la tirita en la frente.
412
00:28:23,138 --> 00:28:26,106
Bueno, los rusos sol�an
mandar perros al espacio,
413
00:28:26,108 --> 00:28:29,643
lo cual es est�pido, porque, �qu�
va a hacer un perro en el espacio?
414
00:28:29,645 --> 00:28:32,779
Si al menos mandasen monos...
Ellos pueden manejar el...
415
00:28:32,781 --> 00:28:35,282
el equipo o algo...
416
00:28:38,319 --> 00:28:40,554
Hola. Mi amigo tomar�
un refresco de naranja,
417
00:28:40,556 --> 00:28:43,356
yo tomar� una taza de
agua caliente con lim�n.
418
00:28:43,358 --> 00:28:45,192
�Qu� se supone que sois,
419
00:28:45,194 --> 00:28:46,793
una clase de actuaci�n de circo?
420
00:28:50,331 --> 00:28:52,866
Mi amigo se preguntaba c�mo te
hiciste esa herida de la cabeza.
421
00:28:52,868 --> 00:28:54,901
�Est� buscando una cita?
422
00:28:54,903 --> 00:28:57,337
Porque sabes que este es un lugar para
pollas a las que les gustan los co�os,
423
00:28:57,339 --> 00:28:59,139
no co�os a los que
les gusten las pollas.
424
00:28:59,141 --> 00:29:01,575
No, en serio, �c�mo
te hiciste la herida?
425
00:29:01,577 --> 00:29:04,644
Que te jodan.
426
00:29:04,646 --> 00:29:08,448
No me dan miedo un
mierda y un don nadie.
427
00:29:11,919 --> 00:29:14,254
�Te gusta jugar con navajas?
428
00:29:14,256 --> 00:29:16,832
Si sigues hablando, chico,
lo vas a descubrir.
429
00:29:32,413 --> 00:29:34,780
�Oye, vamos!
430
00:29:34,782 --> 00:29:37,082
�Oye!
431
00:29:37,084 --> 00:29:39,885
�Es este el tipo?
432
00:29:42,689 --> 00:29:45,157
�Pod�is quitarle la cinta?
433
00:29:49,363 --> 00:29:51,163
�Malditos cabrones de mierda!
434
00:29:51,165 --> 00:29:52,130
�Os matar� a todos!
435
00:29:54,168 --> 00:29:58,003
Oye, mira, �vale?
436
00:29:58,005 --> 00:30:00,072
Siento lo que te dije antes
437
00:30:00,074 --> 00:30:01,640
sobre el mierda y el don nadie.
438
00:30:04,778 --> 00:30:07,880
No creo que sea �l.
439
00:30:18,224 --> 00:30:20,459
Exquisito. Solo unos pocos m�s.
440
00:30:20,461 --> 00:30:22,895
�C�mo me has dicho que te llamas, guapo?
441
00:30:22,897 --> 00:30:24,997
Frank Peterson, se�ora.
442
00:30:24,999 --> 00:30:27,032
Trabajo para Mike, su
abogado del divorcio.
443
00:30:27,034 --> 00:30:29,668
Est� encantada, seguro.
444
00:30:31,505 --> 00:30:34,973
Lo siento. Me acabo de broncear.
445
00:30:34,975 --> 00:30:38,243
Es un cerdo. �Has olido sus manos?
446
00:30:38,245 --> 00:30:40,913
�Que si he olido las manos de su marido?
447
00:30:40,915 --> 00:30:43,382
Huelen a pies.
448
00:30:43,384 --> 00:30:46,718
Tienes un culo fabuloso,
cari�o. Mant�n el ritmo.
449
00:30:46,720 --> 00:30:50,255
De todos modos, se me ha encargado
450
00:30:50,257 --> 00:30:52,858
realizar un registro completo
de los bienes de su marido.
451
00:30:52,860 --> 00:30:56,161
Queremos conseguirle el
mayor acuerdo posible.
452
00:30:56,163 --> 00:30:58,564
Bueno, tengo el valor de
las finanzas de su marido
453
00:30:58,566 --> 00:31:00,699
estimadas en diez millones.
454
00:31:00,701 --> 00:31:02,734
M�s.
455
00:31:02,736 --> 00:31:04,169
�15 millones?
456
00:31:05,706 --> 00:31:07,739
Vale, cari�o, hagamos
una peque�a pausa, �vale?
457
00:31:07,741 --> 00:31:11,443
Cinco minutos. Aqu� tienes.
458
00:31:11,445 --> 00:31:14,580
Se�ora, �puede confirmar que su marido
459
00:31:14,582 --> 00:31:17,015
abri� su primera tienda gracias
a un pr�stamo de su t�o,
460
00:31:17,017 --> 00:31:18,250
tal y como dice en el libro?
461
00:31:20,454 --> 00:31:23,088
Esa es la historia.
462
00:31:23,090 --> 00:31:24,656
�Pero usted no se la cree?
463
00:31:24,658 --> 00:31:26,391
Stavros ten�a dos t�os.
464
00:31:26,393 --> 00:31:29,027
Uno de ellos era un borracho
que viv�a en un granero,
465
00:31:29,029 --> 00:31:32,931
y el otro muri� en un accidente de
pesca cuando mi marido ten�a diez a�os.
466
00:31:32,933 --> 00:31:34,533
Entonces, �de d�nde vino el dinero?
467
00:31:34,535 --> 00:31:35,867
Oye, ma.
468
00:31:38,104 --> 00:31:39,438
Frank Peterson.
469
00:31:39,440 --> 00:31:41,106
S�, el de la tienda.
470
00:31:41,108 --> 00:31:42,541
Tengo un chiste pare ti.
471
00:31:42,543 --> 00:31:44,910
�Qu� tipo de hueso no
comer�a nunca un perro?
472
00:31:44,912 --> 00:31:47,079
473
00:31:47,081 --> 00:31:48,680
�De pollo?
474
00:31:50,316 --> 00:31:52,484
Un huesito.
475
00:31:52,486 --> 00:31:55,387
�S�!
476
00:31:55,389 --> 00:31:58,290
Esa es buena. Un huesito.
477
00:31:58,292 --> 00:31:59,825
A mi padre le gustar�.
478
00:31:59,827 --> 00:32:02,494
Tu padre, tu padre.
479
00:32:02,496 --> 00:32:03,729
Tu padre nos est� jodiendo, se�orito.
480
00:32:03,731 --> 00:32:04,963
Mami.
481
00:32:04,965 --> 00:32:06,732
�Qu�? Solo estoy siendo sincera.
482
00:32:06,734 --> 00:32:09,968
Tu padre es un gilipollas,
y t� eres un inocente.
483
00:32:09,970 --> 00:32:11,236
Bueno, �l es mi padre
484
00:32:11,238 --> 00:32:12,571
y t� eres mi madre,
485
00:32:12,573 --> 00:32:15,240
y todo va a salir bien, �vale?
486
00:32:15,242 --> 00:32:16,475
487
00:32:16,477 --> 00:32:19,578
488
00:32:19,580 --> 00:32:22,314
�No son acaso la pareja m�s dulce?
489
00:32:26,319 --> 00:32:29,354
S�, soy... soy yo. Soy Lester.
490
00:32:29,356 --> 00:32:32,491
Ella... mi... mi mujer, est�...
491
00:32:32,493 --> 00:32:35,994
Joder...
492
00:32:38,016 --> 00:32:38,368
Creo que...
493
00:32:38,370 --> 00:32:41,238
Est� en el s�tano y... mira...
494
00:32:41,240 --> 00:32:43,407
Me estoy volviendo
loco. No se qu� hacer.
495
00:32:48,213 --> 00:32:50,514
S�. S�, soy... soy yo.
496
00:32:50,516 --> 00:32:52,149
Soy Lester.
497
00:32:52,151 --> 00:32:55,652
Ella... mi... mi mujer, est�...
498
00:32:55,654 --> 00:32:58,588
Joder...
499
00:32:58,590 --> 00:33:02,457
Creo que...
500
00:33:02,458 --> 00:33:05,248
Est� en el s�tano y... mira...
501
00:33:05,250 --> 00:33:07,383
Me estoy volviendo
loco. No se qu� hacer.
502
00:33:07,385 --> 00:33:08,818
Lester, �has sido un chico malo?
503
00:33:08,820 --> 00:33:11,088
Cielos...
504
00:33:11,100 --> 00:33:13,623
Toma. Lo siento. Me acabo de broncear.
505
00:33:13,625 --> 00:33:15,992
El martillo y... Mira...
506
00:33:15,994 --> 00:33:18,761
�Puedes venir? Estoy
en "Willow Creek Drive".
507
00:33:18,763 --> 00:33:20,897
N�mero 613.
508
00:33:20,899 --> 00:33:22,432
�Por favor!
509
00:33:22,434 --> 00:33:23,399
�Por favor?
510
00:33:26,438 --> 00:33:29,072
Claro, Lester. Voy para all�.
511
00:33:43,087 --> 00:33:47,657
Este sitio es un agujero de mierda.
512
00:33:47,659 --> 00:33:50,493
Vale, pedazo de mierda,
este es el trato...
513
00:33:50,495 --> 00:33:53,362
Vas a empaquetar tu mierda y largarte.
514
00:33:53,364 --> 00:33:56,265
Le dir� a Stravos que no
pudiste encontrar al tipo,
515
00:33:56,267 --> 00:33:59,836
y a cambio, no te destrozar� la cabeza.
516
00:33:59,838 --> 00:34:03,940
�Me has o�do, mam�n?
517
00:34:03,942 --> 00:34:08,444
Te he estado investigando, he hecho
unas llamadas, �me entiendes?
518
00:34:08,446 --> 00:34:11,414
Y no necesitamos que t� y tus
conexiones con la gran ciudad
519
00:34:11,416 --> 00:34:15,518
vengan aqu� y nos digan qu� hora es.
520
00:34:15,520 --> 00:34:17,520
Yo soy el t�o al que ir.
521
00:34:17,522 --> 00:34:20,523
�Lo entiendes? Yo.
522
00:34:20,525 --> 00:34:24,060
Llevo 20 a�os trabajando para el rey.
523
00:34:24,062 --> 00:34:28,397
�Sabes en qu� me convierte
eso? El en puto primer ministro.
524
00:34:28,399 --> 00:34:31,968
As� que dame la carta,
recoge tus mierdas y...
525
00:34:36,406 --> 00:34:40,610
�Qu� co�o est�s haciendo?
526
00:34:42,814 --> 00:34:45,381
Eso es asqueroso.
527
00:34:55,959 --> 00:34:59,228
Vale, listillo, tengo tu n�mero.
528
00:34:59,230 --> 00:35:01,063
No te quitar� el ojo de encima.
529
00:35:01,065 --> 00:35:04,033
Recuerdo esto: te he avisado.
530
00:35:04,035 --> 00:35:06,068
Semenchko te ha avisado.
531
00:35:25,760 --> 00:35:28,694
Oye, Molly.
532
00:35:35,435 --> 00:35:36,802
�S�, jefe?
533
00:35:36,804 --> 00:35:38,337
Quer�a asegurarme
534
00:35:38,339 --> 00:35:40,273
de que estamos de acuerdo en todo.
535
00:35:40,275 --> 00:35:41,908
Quiero que te centres en ello.
536
00:35:41,910 --> 00:35:43,910
�De acuerdo sobre qu�?
537
00:35:43,912 --> 00:35:47,580
Solo... sobre Lester
y el caso, ya sabes.
538
00:35:47,582 --> 00:35:50,851
Quiero asegurarme de que te centrar�s
en enfocarlo como un allanamiento.
539
00:35:50,852 --> 00:35:52,379
Quiz� deber�as llamar
a alguna otra ciudad
540
00:35:52,497 --> 00:35:55,618
y mirar si han tenido un
problema similar. No, mayor.
541
00:35:55,620 --> 00:35:58,888
�Algo similar a tres asesinatos,
incluyendo el del jefe del polic�a?
542
00:36:00,023 --> 00:36:02,024
No literalmente, ya sabes.
543
00:36:02,026 --> 00:36:04,260
Solo rufianes y as�.
544
00:36:04,262 --> 00:36:05,961
Vale, perfecto.
545
00:36:05,963 --> 00:36:08,831
Mire, jefe, s� que no cree que Lester...
546
00:36:08,833 --> 00:36:10,366
Tal vez llamar a los federales, �sabes?
547
00:36:10,368 --> 00:36:12,768
Mira si hicieron controles de carretera.
548
00:36:12,770 --> 00:36:15,404
A sospechosos cuyo conductor
549
00:36:15,406 --> 00:36:17,540
- tuviese una herida en
la cabeza, y as�. - S�.
550
00:36:17,542 --> 00:36:19,542
- S�, pero creo...
- Solo...
551
00:36:19,544 --> 00:36:22,278
Deja al pobre Lester tranquilo, �vale?
552
00:37:41,442 --> 00:37:43,109
Te quedar�s en el cuarto de Gordo.
553
00:37:43,111 --> 00:37:46,946
�l se quedar� en el sof�,
lo que... No te preocupes.
554
00:37:46,948 --> 00:37:50,049
Su padre le construy�
un fuerte. Le encanta.
555
00:38:23,183 --> 00:38:24,684
556
00:38:30,357 --> 00:38:33,526
�Nena, hace fr�o fuera!
557
00:38:33,528 --> 00:38:37,363
Pero aqu� en "Phoenix
Farms" siempre es verano.
558
00:38:37,365 --> 00:38:39,131
Unos guisantes buen�simos, cari�o.
559
00:38:39,133 --> 00:38:42,735
S�, mam�, buen�simos.
560
00:38:42,737 --> 00:38:44,804
�C�mo est� tu cena por ah�, Lester?
561
00:38:44,806 --> 00:38:47,673
Ah, s�. Buen�sima.
562
00:38:47,675 --> 00:38:48,941
Estaba pensando en ir de caza
563
00:38:48,943 --> 00:38:50,176
este fin de semana.
564
00:38:50,178 --> 00:38:53,446
Le dije a Gordo que lo
llevar�a a disparar.
565
00:38:53,448 --> 00:38:56,449
�Te interesa?
566
00:38:56,451 --> 00:38:58,317
Bueno, cari�o, no creo que
567
00:38:58,319 --> 00:39:00,686
tu hermano quiera estar por ah�
con todas esas armas y violencia,
568
00:39:00,688 --> 00:39:02,288
no despu�s de lo que ha ocurrido.
569
00:39:04,220 --> 00:39:05,954
Jop�. Lo siento.
570
00:39:05,956 --> 00:39:07,188
- No, no, est� bien.
- Puedo ser
571
00:39:07,190 --> 00:39:08,690
- un co�azo, a veces.
- Ese lenguaje.
572
00:39:08,692 --> 00:39:12,360
No, no, no, yo... Me parece...
573
00:39:12,362 --> 00:39:16,664
Ya sabes, cazar un ciervo o algo as�.
574
00:39:16,666 --> 00:39:18,700
He estado pensando,
575
00:39:18,702 --> 00:39:20,969
quiz� deber�a vender la casa, �sabes?
576
00:39:20,971 --> 00:39:24,205
Poder... �C�mo se
llama, empezar de cero?
577
00:39:24,207 --> 00:39:25,640
�S�?
578
00:39:25,642 --> 00:39:29,677
Eso es genial. Llamar� a Jimmy.
579
00:39:29,679 --> 00:39:32,914
Ahora mismo hay un mercado muy bueno,
me ha dicho... realmente bueno.
580
00:39:32,916 --> 00:39:35,417
Es la decisi�n acertada, querido.
581
00:39:35,419 --> 00:39:37,986
Hay demasiados recuerdos
malos en esa vieja casa.
582
00:39:37,988 --> 00:39:39,487
Chaz y yo pensamos lo mismo.
583
00:39:39,489 --> 00:39:40,722
�Oh, cielos!
584
00:39:40,724 --> 00:39:43,224
Lo siento mucho.
585
00:39:43,226 --> 00:39:44,859
- Est� bien.
- Lo siento.
586
00:39:44,861 --> 00:39:46,795
Est� bien.
587
00:39:54,537 --> 00:39:57,105
Hola.
588
00:39:57,107 --> 00:39:59,441
�Qu� puedo hacer por ti, hijo?
589
00:39:59,443 --> 00:40:01,443
Bueno, tengo una...
590
00:40:01,445 --> 00:40:05,046
Necesito algo para una lesi�n,
supongo que lo llamar�a as�.
591
00:40:05,048 --> 00:40:07,715
�Hablamos de una pastilla para
el dolor o de algo t�pico?
592
00:40:07,717 --> 00:40:13,220
Es... supongo que algo que
haga que no se me infecte.
593
00:40:13,222 --> 00:40:15,556
De acuerdo. Eso ser� una antibacteriana.
594
00:40:15,558 --> 00:40:17,058
Muy bien. Tengo alguna atr�s.
595
00:40:20,529 --> 00:40:21,729
�Sr. Nygaard?
596
00:40:21,731 --> 00:40:23,798
�S�? Oh, hola.
597
00:40:23,800 --> 00:40:25,533
Hola. La ayudante Solverson de nuevo.
598
00:40:25,535 --> 00:40:26,801
Solo tengo unas preguntas m�s.
599
00:40:26,803 --> 00:40:28,369
�Ahora es un buen momento?
600
00:40:28,371 --> 00:40:30,037
En realidad no. Estoy en medio de...
601
00:40:30,039 --> 00:40:31,305
Claro, s�, no, lo entiendo.
602
00:40:31,307 --> 00:40:32,707
S�, no le robar� ni un segundo.
603
00:40:32,709 --> 00:40:35,476
Escuche, volviendo a
la sala de urgencias,
604
00:40:35,478 --> 00:40:38,112
esa primera visita, fue por
una nariz rota, �verdad?
605
00:40:38,114 --> 00:40:41,716
Mierda. Acabo de acordarme.
606
00:40:41,718 --> 00:40:43,718
Se�or...
607
00:40:43,720 --> 00:40:45,653
Sabe, tengo que ser sincero,
608
00:40:45,655 --> 00:40:49,590
empiezo a sentirme un poco acosado.
609
00:40:49,592 --> 00:40:53,561
- Bueno, eso no es...
- �Se�or, su pomada!
610
00:40:53,563 --> 00:40:56,297
�Se�or!
611
00:40:56,299 --> 00:40:57,765
Creo que se refiere a usted.
612
00:40:59,468 --> 00:41:01,502
Sabe, me pregunta por un tipo
613
00:41:01,504 --> 00:41:04,004
con el que pude haber
hablado en el hospital
614
00:41:04,006 --> 00:41:06,774
cuando deber�a estar ah�
fuera buscando al animal
615
00:41:06,776 --> 00:41:09,410
- que mat� a mi esposa.
- Con el debido respeto, se�or,
616
00:41:09,412 --> 00:41:11,345
su esposa no es la �nica v�ctima aqu�.
617
00:41:11,347 --> 00:41:14,682
Un amigo m�o ha sido asesinado,
adem�s de, ya sabe, Sam Hess.
618
00:41:14,684 --> 00:41:18,018
S�... Se lo he dicho, no he
visto a Sam desde el instituto.
619
00:41:20,189 --> 00:41:21,705
620
00:41:21,757 --> 00:41:24,325
No creo que este sea
su coche, Sr. Nygaard.
621
00:41:24,327 --> 00:41:25,760
�Qu�?
622
00:41:25,762 --> 00:41:28,796
Oh, no, es... es el coche de mi mujer.
623
00:41:28,798 --> 00:41:30,698
El m�o est� en la tienda.
624
00:41:30,700 --> 00:41:33,601
Bueno, se�or, es solo que...
es dif�cil de creer, �sabe?
625
00:41:33,603 --> 00:41:36,103
Es decir, est� diciendo que todo
esto es una gran coincidencia,
626
00:41:36,105 --> 00:41:38,139
conociendo a Sam y todo.
627
00:41:38,141 --> 00:41:39,874
Y esta es una ciudad
tranquila, y de repente,
628
00:41:39,876 --> 00:41:42,877
tenemos cuatro v�ctimas en
24 horas, contando con usted.
629
00:41:42,879 --> 00:41:45,780
Y luego est� ese testigo diciendo
que usted estaba hablando
630
00:41:45,782 --> 00:41:48,115
de Sam Hess el d�a que
�l muri�, y, ya sabe,
631
00:41:48,117 --> 00:41:51,519
luego resulta que usted y �l tuvieron
diferencias en el pasado, as� que...
632
00:41:51,521 --> 00:41:53,788
Sabe, lo �nico que digo es que, solo...
633
00:41:53,790 --> 00:41:56,390
ay�deme a entender qu� ocurri�.
634
00:41:56,392 --> 00:42:01,462
Mire, he respondido a todas sus...
Solo preg�ntele a Bill, �vale?
635
00:42:01,464 --> 00:42:04,865
Su jefe, �l dijo que estaba satisfecho.
636
00:42:04,867 --> 00:42:08,169
Y yo tengo... M�reme.
637
00:42:08,171 --> 00:42:10,671
Mi esposa...
638
00:42:10,673 --> 00:42:13,340
est� muerta, y usted me est� acosando.
639
00:42:13,342 --> 00:42:15,142
No le estoy acosando, se�or, yo...
640
00:42:15,144 --> 00:42:16,677
�Hable con Bill! Yo...
641
00:42:16,679 --> 00:42:19,146
�l le dir� que esto...
fue un allanamiento.
642
00:42:19,148 --> 00:42:21,649
Est� perdiendo el
tiempo hablando conmigo.
643
00:42:21,651 --> 00:42:23,484
Lo sien... No puedo ayudarle.
644
00:42:23,486 --> 00:42:25,319
Cuidado donde pisa.
645
00:42:48,448 --> 00:42:50,682
�Entonces c�mo va?
646
00:42:50,684 --> 00:42:52,550
Bueno, resulta que Lester y Hess
647
00:42:52,552 --> 00:42:57,188
fueron juntos al instituto
y Hess sol�a pegarle.
648
00:42:57,190 --> 00:43:00,024
Un detective instruido podr�a
considerarlo como una pista.
649
00:43:00,026 --> 00:43:02,527
S�, eso digo yo,
650
00:43:02,529 --> 00:43:05,463
pero Bill cree mucho en las
coincidencias, al parecer.
651
00:43:05,465 --> 00:43:07,398
Bueno, de lo que carece en sentido com�n
652
00:43:07,400 --> 00:43:08,866
lo consigue en autoestima.
653
00:43:08,868 --> 00:43:11,169
S�.
654
00:43:11,171 --> 00:43:13,404
�Bill tiene una teor�a?
655
00:43:13,406 --> 00:43:17,008
Oh, s�, dice que eso
fue una oleada, �sabes?
656
00:43:17,010 --> 00:43:20,345
Un vagabundo o "banda de vagabundos".
657
00:43:20,347 --> 00:43:22,580
Ya sabes, como si fuera 1942.
658
00:43:22,582 --> 00:43:25,850
Como... si los vagabundos fuesen una
amenaza nacional... los mendigos.
659
00:43:27,887 --> 00:43:29,721
Bueno, �l es jefe ahora,
660
00:43:29,723 --> 00:43:32,490
por lo que establece el orden
del d�a, igual que siempre.
661
00:43:32,492 --> 00:43:34,592
S�, sabes, es solo...
662
00:43:34,594 --> 00:43:37,595
Quiero decir, ya sabes, aqu� tenemos
este accidente automovil�stico
663
00:43:37,597 --> 00:43:40,698
con el cad�ver en ropa interior cerca,
664
00:43:40,700 --> 00:43:42,066
y el conductor tiene
una herida en la cabeza
665
00:43:42,068 --> 00:43:43,534
y quiz� fue a urgencias,
666
00:43:43,536 --> 00:43:46,004
donde habl� con Lester sobre Sam Hess,
667
00:43:46,006 --> 00:43:48,673
y luego, en menos de 24
horas, Hess est� muerto,
668
00:43:48,675 --> 00:43:50,008
y luego est� el altercado
669
00:43:50,010 --> 00:43:52,176
con, ya sabes, la mujer
de Lester y Vern.
670
00:43:55,248 --> 00:43:59,884
No estoy seguro de si lo recuerdas,
pero cuando ten�as cinco a�os,
671
00:43:59,886 --> 00:44:01,686
te tuvieron que poner anestesia
672
00:44:01,688 --> 00:44:03,721
para arreglarte los dientes.
673
00:44:03,723 --> 00:44:05,757
Te pusieron una m�scara.
674
00:44:05,759 --> 00:44:09,127
- El gas ol�a a tutti frutti.
- S�.
675
00:44:09,129 --> 00:44:10,862
Mi peque�a y dulce ni�a
676
00:44:10,864 --> 00:44:13,264
en un duro mundo de
destornilladores y agujas.
677
00:44:13,266 --> 00:44:16,968
Tengo 31 a�os, pap�. Llevo un arma.
678
00:44:16,970 --> 00:44:19,270
Lo s�.
679
00:44:19,272 --> 00:44:21,773
Pero es relativo, �sabes?
680
00:44:23,575 --> 00:44:24,909
Hay una serie de cosas
681
00:44:24,911 --> 00:44:29,781
a las que se ve expuesta una
profesora: absentismo escolar y tal,
682
00:44:29,783 --> 00:44:32,483
y luego hay una serie de
cosas que ve un poli...
683
00:44:32,485 --> 00:44:37,789
asesinatos y violencia,
malhechores en general...
684
00:44:37,791 --> 00:44:41,726
y luego est� a lo que
te est�s enfrentando t�.
685
00:44:41,728 --> 00:44:43,394
�A el qu�?
686
00:44:43,396 --> 00:44:48,166
A lo que es, si no me equivoco...
687
00:44:48,168 --> 00:44:51,235
la brutalidad, pura y simple.
688
00:44:51,237 --> 00:44:53,571
Masacres, odio,
689
00:44:53,573 --> 00:44:55,940
diablos con ojos muertos
y sonrisas de tibur�n,
690
00:44:55,942 --> 00:44:58,509
y...
691
00:44:58,511 --> 00:45:00,311
un d�a, te casar�s...
692
00:45:00,313 --> 00:45:02,647
y tendr�s ni�os,
693
00:45:02,649 --> 00:45:06,651
y cuando les mires, y veas sus caras,
694
00:45:06,653 --> 00:45:09,754
necesitar�s ver el bien
que hay en el mundo,
695
00:45:09,756 --> 00:45:13,291
porque si no, �c�mo vas a vivir?
696
00:45:16,128 --> 00:45:18,096
Hablas mucho, �lo sab�as?
697
00:45:19,332 --> 00:45:21,732
Eso siempre ha sido un problema.
698
00:45:27,439 --> 00:45:29,841
- Lou.
- Jefe.
699
00:45:29,843 --> 00:45:31,976
Molly, �podemos hablar?
700
00:45:31,978 --> 00:45:33,277
S�, claro.
701
00:45:33,279 --> 00:45:34,712
Cojae una silla. �Quiere un caf� o...?
702
00:45:34,714 --> 00:45:36,981
S�, no...
703
00:45:36,983 --> 00:45:39,884
Lester Nygaard me ha llamado,
s�, y est� superalterado.
704
00:45:39,886 --> 00:45:42,120
Bien, s�, ya sabe, cre�a
que podr�a hacer eso.
705
00:45:42,122 --> 00:45:44,155
S�, hablamos sobre esto y de todo,
706
00:45:44,157 --> 00:45:46,858
y cre�a que est�bamos...
Cre�a que hab�a dejado claro
707
00:45:46,860 --> 00:45:48,993
que nos centr�bamos en
el versi�n del vagabundo
708
00:45:48,995 --> 00:45:51,264
y no en, ya sabes...
acosar a la v�ctima.
709
00:45:51,265 --> 00:45:53,810
Bueno, yo no, ya sabe...
Yo no le he acosado.
710
00:45:53,826 --> 00:45:55,426
Es solo... que tengo preguntas, ya sabe.
711
00:45:55,428 --> 00:45:58,295
S�, bueno, yo soy el jefe
ahora y tengo que...
712
00:45:58,297 --> 00:46:00,498
Todos deben formar detr�s de m�,
713
00:46:00,500 --> 00:46:01,832
ya sabes, acatar las �rdenes.
714
00:46:01,834 --> 00:46:03,100
Claro, s�. S�, lo s�.
715
00:46:03,102 --> 00:46:04,468
S�, hemos hablado sobre esto,
716
00:46:04,470 --> 00:46:07,138
y ahora tengo que
dejarte fuera del caso.
717
00:46:07,140 --> 00:46:09,240
Bueno, todo sabemos lo
que sent�as por Vern.
718
00:46:09,242 --> 00:46:10,908
Quiero decir, cielos, �qui�n no? Pero...
719
00:46:10,910 --> 00:46:13,844
quiz� ser�a mejor si t�...
720
00:46:13,846 --> 00:46:16,147
y esto podr�a ser bueno para tu carrera,
721
00:46:16,149 --> 00:46:18,983
porque... te voy a poner a
cargo de la investigaci�n
722
00:46:18,985 --> 00:46:21,685
del t�o congelado, el desnudo.
723
00:46:21,687 --> 00:46:23,120
S�, har� que lo dirijas.
724
00:46:23,122 --> 00:46:24,655
- Bill, escucha, yo...
- �S�!
725
00:46:24,657 --> 00:46:26,157
As� que esa es mi decisi�n.
726
00:46:26,159 --> 00:46:29,693
Ten cuidado.
727
00:46:39,872 --> 00:46:41,438
Bien, vale, entonces.
728
00:46:47,579 --> 00:46:50,114
- Nos vemos para la cena.
- S�.
729
00:46:50,116 --> 00:46:52,883
Taladros y agujas.
730
00:47:07,800 --> 00:47:10,801
731
00:47:15,007 --> 00:47:18,309
732
00:47:18,311 --> 00:47:19,777
733
00:47:19,779 --> 00:47:22,780
734
00:47:24,717 --> 00:47:27,718
735
00:47:29,655 --> 00:47:35,593
736
00:47:37,096 --> 00:47:41,565
737
00:47:41,567 --> 00:47:46,770
738
00:47:46,772 --> 00:47:50,140
739
00:47:50,142 --> 00:47:54,078
740
00:47:54,080 --> 00:47:57,581
741
00:47:57,583 --> 00:48:02,920
742
00:48:02,922 --> 00:48:06,023
743
00:48:06,025 --> 00:48:10,694
744
00:48:10,696 --> 00:48:13,230
745
00:48:13,232 --> 00:48:15,132
746
00:48:15,134 --> 00:48:17,801
No, espera...
747
00:48:17,803 --> 00:48:19,270
748
00:48:22,074 --> 00:48:26,777
749
00:48:26,779 --> 00:48:31,248
750
00:48:31,250 --> 00:48:34,218
751
00:48:34,220 --> 00:48:39,744
752
00:48:39,746 --> 00:48:42,580
753
00:48:43,093 --> 00:48:44,183
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
754
00:48:45,305 --> 00:48:51,492
Best watched using Open Subtitles MKV Player
55292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.