All language subtitles for Fantomas.1964.m-720p.BDRip.AAC.x264-m4c14k
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,400 --> 00:01:11,914
�Perm�tame, se�ora!
2
00:01:31,724 --> 00:01:35,460
Buenos d�as, Sr.,
encantado de recibirles.
3
00:01:36,027 --> 00:01:39,729
El Sr. Royer les mostrar�
lo que prepar� para Uds.
4
00:01:39,862 --> 00:01:42,731
Si lo permite, les
dejo en su compa��a.
5
00:01:42,898 --> 00:01:45,766
Ver� las joyas de las que
hemos hablado por tel�fono.
6
00:01:46,234 --> 00:01:47,400
Quiere d�rmelas, por favor.
7
00:01:51,203 --> 00:01:51,903
�Aqu� est�n!
8
00:01:55,438 --> 00:01:56,939
De acuerdo. Este es.
9
00:01:58,140 --> 00:02:01,575
...entre estos aderezos,
podr� ud. elegir...
10
00:02:10,118 --> 00:02:12,014
Bonita l�nea,
�verdad, querida?
11
00:02:12,978 --> 00:02:14,817
Las tomo tambi�n.
12
00:02:19,815 --> 00:02:22,888
He aqu� la gorguera de
diamantes de la que le habl�.
13
00:02:26,715 --> 00:02:28,257
Tambi�n la tomo.
14
00:02:29,458 --> 00:02:32,026
P�ngala en los estuches
para el Sr. Shelton...
15
00:02:33,061 --> 00:02:34,561
�Cu�nto?
16
00:02:36,195 --> 00:02:38,896
5 millones y medio...
17
00:02:39,097 --> 00:02:40,931
...de nuevos Francos.
�Claro est�!
18
00:02:41,132 --> 00:02:42,899
�Se las env�o?
19
00:02:42,899 --> 00:02:45,168
No, las llevar� yo mismo.
20
00:02:51,003 --> 00:02:52,538
Muy bien, gracias.
21
00:03:00,823 --> 00:03:02,435
�Gracias!
22
00:03:07,113 --> 00:03:08,781
�Hasta luego!
23
00:03:09,882 --> 00:03:11,883
�Hasta luego, Sr.!
24
00:03:22,589 --> 00:03:23,690
�Se�ora!
25
00:03:27,591 --> 00:03:28,592
�Se�or!
26
00:03:36,684 --> 00:03:38,231
Buena venta, �eh?
27
00:03:38,486 --> 00:03:41,834
�S�! �Lord Shelton estaba
de buen humor!
28
00:03:46,757 --> 00:03:47,971
�Sr. Director!
29
00:03:48,271 --> 00:03:51,372
... �Qu� hay?
�Qu� sucede?
30
00:05:26,006 --> 00:05:28,975
La polic�a vela.
�No se impacienten!
31
00:05:29,175 --> 00:05:31,376
�Los d�as de Fantomas
est�n contados!
32
00:05:31,410 --> 00:05:33,311
�Se lo afirma el
Comisario Juve!
33
00:05:33,944 --> 00:05:35,279
�C�lmense, c�lmense!
34
00:05:36,045 --> 00:05:38,280
Fantomas es un asesino
como los otros...
35
00:05:38,380 --> 00:05:40,281
...un hombre como nosotros Srs...
36
00:05:40,581 --> 00:05:42,682
�Los cr�menes?
S�, los ha cometido.
37
00:05:42,982 --> 00:05:45,485
�Pero sus v�ctimas son
�nfimas comparadas...
38
00:05:45,585 --> 00:05:48,386
...con los accidentes
de la circulaci�n!
39
00:05:48,886 --> 00:05:51,855
Hizo estallar aviones,
descarrilar trenes.
40
00:05:52,255 --> 00:05:55,624
Pero... los conductores
son m�s peligrosos.
41
00:05:55,924 --> 00:05:58,825
�Esta ruta del crimen
hay que cortarla!
42
00:05:58,892 --> 00:06:02,994
Pase lo que pase,
puedes temblar, Fantomas.
43
00:06:03,061 --> 00:06:05,496
Puedes tener 100 caras
pero solo una cabeza.
44
00:06:05,730 --> 00:06:08,331
No la levantes mucho,
acabar� por caer.
45
00:06:08,497 --> 00:06:10,332
Lo conseguir�, Fantomas.
46
00:06:10,499 --> 00:06:12,833
�El que r�e �ltimo,
r�e mejor!
47
00:06:27,641 --> 00:06:32,645
�Conf�en en m�! �Ahora no hay
raz�n para inquietarse!
48
00:06:33,412 --> 00:06:35,780
Gracias, Sr. Comisario...
49
00:06:36,080 --> 00:06:38,348
Oyeron al Comisario Juve...
quien acept�...
50
00:06:38,448 --> 00:06:41,350
...venir para asegurarles...
51
00:06:41,450 --> 00:06:43,417
...y confirmarles,
que la polic�a vela...
52
00:06:43,684 --> 00:06:46,953
Eso es todo por el momento.
53
00:06:48,321 --> 00:06:49,321
�No, sin duda... !
54
00:06:49,421 --> 00:06:50,989
�La polic�a exagera!
55
00:06:51,289 --> 00:06:52,690
Dice que somos informales.
56
00:06:52,990 --> 00:06:54,691
�S�, abusan!
57
00:06:54,991 --> 00:06:58,193
�Escuchen, muchachos
a la prueba de la 1ra. p�gina!
58
00:06:58,627 --> 00:07:02,095
Tu art�culo, es un poco visceral...
�Escuchen, Srs.!
59
00:07:02,429 --> 00:07:05,464
"Viva Fantomas."
�Fantomas, no existe!
60
00:07:05,564 --> 00:07:07,031
Es bueno, �no?
61
00:07:07,231 --> 00:07:08,533
Pues, no tanto.
62
00:07:08,699 --> 00:07:10,133
�Es bueno!
�No sabes nada!
63
00:07:10,334 --> 00:07:11,934
�Oh! �lo que yo diga... !
64
00:07:12,034 --> 00:07:15,903
"Eres el hazmerre�r del baile...
65
00:07:16,103 --> 00:07:19,805
... y arrastras en la ronda de
los esc�ndalos a los tontos."
66
00:07:19,905 --> 00:07:22,931
�No lo encuentras
pretencioso, cari�o?
67
00:07:22,957 --> 00:07:25,209
�Oye... t�, a tus fotos!
68
00:07:26,009 --> 00:07:28,310
Escuchen algo mejor.
69
00:07:28,511 --> 00:07:30,679
"Afirma Ud. que la polic�a vela.
70
00:07:30,779 --> 00:07:34,080
�No velan, Sr. Comisario Juve!
�Nos adormecen!
71
00:07:34,180 --> 00:07:38,316
Inventaron el hombre de las
100 caras porque les conven�a.
72
00:07:38,382 --> 00:07:42,318
�Pod�a haber escrito: La crisis
de la vivienda! Es cosa de Fantomas...
73
00:07:42,518 --> 00:07:45,320
...sube el precio de la carne.
�la culpa es de Fantomas!..."
74
00:07:47,583 --> 00:07:50,023
- Me pediste algo "social", �no?
- �Absolutamente!
75
00:07:50,123 --> 00:07:54,092
�Ah� tienes!... "Impuestos,
inhibiciones. �Por causa de Fantomas!
76
00:07:54,358 --> 00:07:57,927
Malechor sin rastros, incazable,
culpable de todo: �Fantomas!"
77
00:08:00,329 --> 00:08:02,363
Bueno, �qu� opinas, cari�o?
78
00:08:02,530 --> 00:08:04,931
�Me pides mi opini�n ahora?
79
00:08:05,132 --> 00:08:07,200
�Lo encuentro
totalmente idiota!
80
00:08:07,400 --> 00:08:10,168
Y dicen que el
amor es ciego...
81
00:08:15,205 --> 00:08:17,906
Yo s� quien reir� al leerlo.
82
00:08:18,106 --> 00:08:19,407
�Qui�n?
83
00:08:19,707 --> 00:08:20,207
�Fantomas!
84
00:08:20,374 --> 00:08:24,509
Quisiera que existiese,
que lo conocieses...
85
00:08:24,576 --> 00:08:27,345
�Y qu�, crees que tendr�a miedo?
86
00:08:27,478 --> 00:08:29,078
�Debe ser fascinante!
87
00:08:30,280 --> 00:08:34,349
A veces pienso:
�Qu� me fascin� en ti?
88
00:08:34,549 --> 00:08:37,651
�S�? Pero eso no impide que
tu art�culo sea malo...
89
00:08:38,018 --> 00:08:40,852
Pon m�s imaginaci�n en lo
que escribes...
90
00:08:42,220 --> 00:08:46,189
Si Fantomas no existe...
inv�ntalo...
91
00:08:47,556 --> 00:08:50,291
�Cari�o, b�same!
92
00:08:51,191 --> 00:08:53,526
Me has dado una idea formidable.
93
00:08:53,659 --> 00:08:55,494
- �Yo, una idea?
- S�... Ven...
94
00:08:55,660 --> 00:08:57,996
- �A d�nde?
- �A casa de Fantomas!
95
00:08:58,396 --> 00:08:59,096
�A casa de Fantomas?
96
00:09:28,380 --> 00:09:31,081
�Est�s listo, cari�o?
97
00:09:31,148 --> 00:09:33,016
- �S�!
- �Atenci�n, ah� voy!
98
00:09:35,284 --> 00:09:37,085
!Todav�a me queda una!
99
00:09:39,086 --> 00:09:39,886
�Bien, as� est� bien!
100
00:09:40,286 --> 00:09:45,023
MONSTRUO ME LO CONFESO TODO.
ENTREVISTA CON FANTOMAS
101
00:09:47,391 --> 00:09:52,794
El mundo a la merced de un loco...
...Entrevista con Fantomas...
102
00:09:55,396 --> 00:09:58,263
...Pronto ser� el amo del mundo.
103
00:09:58,597 --> 00:10:00,365
�La humanidad est�
a mi merced!
104
00:10:03,400 --> 00:10:06,635
"�Pronto poseer�
el arma absoluta"!
105
00:10:06,936 --> 00:10:09,970
�Arma absoluta! �Cuentos!
106
00:10:10,337 --> 00:10:12,572
�Se necesita una infanter�a
para eso!
107
00:10:14,239 --> 00:10:16,341
Es la hora, Sr. Ministro.
108
00:10:19,343 --> 00:10:22,311
�Se reir�n de mi
conferencia de prensa!
109
00:10:24,179 --> 00:10:27,748
"Si quisiera,
estallar� la guerra...
110
00:10:27,948 --> 00:10:30,749
...y el burro del Comisario Juve,
no podr� hacer nada"...
111
00:10:33,118 --> 00:10:37,787
"Quiz� los fuegos artificiales
sean ma�ana. El debut final."
112
00:10:37,920 --> 00:10:40,788
�Un espect�culo universal!
113
00:10:41,188 --> 00:10:45,124
No reserven el sitio,
tendr�n la primera fila.
114
00:10:45,325 --> 00:10:48,293
�Ma�ana es el fin!
�Olviden el fin de mes!
115
00:10:48,559 --> 00:10:53,328
�Sois mortales,
morir�is como es debido!
116
00:10:53,496 --> 00:10:56,297
�Sensacional! �Formidable!
�Lo esperaba de ti!
117
00:10:56,531 --> 00:10:58,599
�El hallazgo,
la idea "choque!"
118
00:10:58,899 --> 00:11:03,001
�Recuerdo mi juventud!
�Discurr�a antes que los dem�s!
119
00:11:03,669 --> 00:11:05,603
�Es la mejor mentira
del siglo!
120
00:11:05,870 --> 00:11:06,237
�Qu�... ?
121
00:11:06,337 --> 00:11:07,303
�Eso no es mentira!
122
00:11:07,638 --> 00:11:09,606
�Qu� dice?
123
00:11:10,072 --> 00:11:12,307
�Pura imaginaci�n... !
124
00:11:12,507 --> 00:11:14,008
�Para nada!
125
00:11:14,208 --> 00:11:16,276
�Me tomas por un lector?
126
00:11:16,442 --> 00:11:18,277
�Vamos, vamos di la verdad!
127
00:11:18,577 --> 00:11:20,278
Hablar� ante mi abogado.
128
00:11:20,945 --> 00:11:23,346
�Lo necesitar�! �Y bueno!
129
00:11:23,579 --> 00:11:24,947
�Que no molesten!
130
00:11:25,247 --> 00:11:28,016
�Es un esc�ndalo!
�Me oyen?
131
00:11:28,216 --> 00:11:30,984
�Y escuchar tras las puertas?
�Qu� t�ctica!
132
00:11:31,317 --> 00:11:33,598
�Y la suya? �Abusa Ud. !
133
00:11:34,286 --> 00:11:36,454
�Todo vale...
si aumenta la tirada!
134
00:11:36,821 --> 00:11:39,122
Necesitan sangre en la 1ra. p�gina.
135
00:11:39,355 --> 00:11:42,991
�Si no hubiese cr�menes,
ir�an al paro!
136
00:11:43,291 --> 00:11:44,592
�Nos preceder�a usted!
137
00:11:45,292 --> 00:11:48,795
No solo escribimos
de cr�menes...
138
00:11:48,961 --> 00:11:52,230
�Aterrorizar a la gente
es un oficio?
139
00:11:52,330 --> 00:11:55,331
Espere, demostrar�
que su art�culo...
140
00:11:55,398 --> 00:11:58,233
...en fin, que son embustes.
Ver� el estallido.
141
00:11:58,334 --> 00:12:01,835
Y... cr�ame... �Ser� de talla!
142
00:12:15,210 --> 00:12:16,744
Venga, sonr�an...
143
00:12:17,811 --> 00:12:19,045
�Atenci�n!
144
00:12:21,283 --> 00:12:22,343
�Gracias!
145
00:12:23,848 --> 00:12:25,277
�Y yo por qu�?
146
00:12:25,503 --> 00:12:28,104
�4 columnas en la 1� p�gina!
147
00:12:28,538 --> 00:12:31,673
Aumentar� la tirada.
148
00:12:32,573 --> 00:12:33,675
�Se�ores!...
149
00:12:33,841 --> 00:12:36,209
Quer�a comunicarles
mis decisiones.
150
00:12:37,877 --> 00:12:41,178
Aprovech� la forzada
inmovilidad.
151
00:12:41,446 --> 00:12:44,114
Medit� sobre nuestro
asunto con calma.
152
00:12:44,614 --> 00:12:46,348
He aqu� mi conclusi�n:
153
00:12:46,648 --> 00:12:51,952
�Explosi�n sin explosivos,
es imposible!
154
00:12:52,118 --> 00:12:54,753
El autor de la explosion en
el periodico fue Fantomas.
155
00:12:55,020 --> 00:12:59,690
Este, est� en relaci�n con
nuestro... amigo periodista.
156
00:12:59,823 --> 00:13:02,691
L�gico.
- Pensemos juntos.
157
00:13:02,824 --> 00:13:07,527
Vigil�moslo,
hasta llegar a...
158
00:13:07,660 --> 00:13:10,029
Fantomas. Est� claro �no?
159
00:13:48,084 --> 00:13:49,385
�Hasta pronto!
160
00:13:54,020 --> 00:13:56,689
�Qu� idiotas!
161
00:14:44,650 --> 00:14:46,484
�Su�ltenme, soy "yo", imb�ciles!
162
00:14:46,684 --> 00:14:47,952
- �Qu� pasa?
- Te vienes con nosotros.
163
00:14:48,152 --> 00:14:50,587
�Qu� mal educado eres!
�Te ense�aremos modales!
164
00:14:50,753 --> 00:14:54,422
- �Me lo estropear�n todo!
- Nos explicas en la comisaria.
165
00:14:54,622 --> 00:14:58,091
�Soy... el comisario Juve!
166
00:14:58,325 --> 00:15:00,092
Y... yo soy el Presidente.
167
00:15:00,292 --> 00:15:02,460
�Te pasar� la borrachera!
168
00:15:02,594 --> 00:15:03,961
Una noche en la
Comisar�a... bastar�.
169
00:15:16,435 --> 00:15:19,236
�Atenci�n... Fantomas va
a pasar por ti!
170
00:15:19,704 --> 00:15:20,737
�D�jeme en paz!
171
00:15:21,204 --> 00:15:24,140
Guarde la imaginaci�n
pues le hace mucha falta.
172
00:15:24,340 --> 00:15:28,142
�Atenci�n... Fantomas va
a pasar por ti!
173
00:17:27,210 --> 00:17:29,812
S�... soy yo... �Fantomas!
174
00:17:35,148 --> 00:17:37,984
Nunca conocer�s mi
verdadera cara.
175
00:17:39,351 --> 00:17:43,353
Con esta careta, nadie
me conocer� jam�s.
176
00:17:44,854 --> 00:17:47,655
Escribiste un art�culo
sobre m�...
177
00:17:47,956 --> 00:17:50,358
...en el que me ridiculizas.
178
00:17:50,558 --> 00:17:54,560
�Haces de m� un fantasma!
179
00:19:01,532 --> 00:19:02,299
�Soltadle!
180
00:19:06,134 --> 00:19:07,069
�Si�ntate!
181
00:19:20,509 --> 00:19:22,844
Cre�as re�rte de m�
impunemente.
182
00:19:23,845 --> 00:19:25,746
Tengo una excusa...
183
00:19:27,147 --> 00:19:30,148
No cre�a en su existencia...
184
00:19:30,515 --> 00:19:33,217
�Cre� que lo
hab�a demostrado!
185
00:19:34,651 --> 00:19:36,585
Inventaste un art�culo donde...
186
00:19:37,019 --> 00:19:39,588
...tuviste la audacia de
tratarme como un imb�cil...
187
00:19:40,288 --> 00:19:43,523
...de loco, amargado...
rega��n... triste.
188
00:19:43,990 --> 00:19:47,158
...Y soy alegre
por naturaleza.
189
00:19:47,291 --> 00:19:51,227
Mato, s�,
pero con la sonrisa.
190
00:19:51,728 --> 00:19:55,463
Crimen contra la humanidad�
191
00:19:56,464 --> 00:19:59,933
La humanidad... �Lindo
espect�culo de marionetas!
192
00:20:01,634 --> 00:20:03,802
�C�mo puedo aburrirme
de eso?
193
00:20:05,703 --> 00:20:08,471
Tiene sentido de humor...
194
00:20:08,604 --> 00:20:11,372
El humor negro...
el m�s raro...
195
00:20:11,572 --> 00:20:15,108
El humor fr�o...
el de la careta...
196
00:20:15,341 --> 00:20:16,475
�perdone!
197
00:20:16,775 --> 00:20:19,310
�No te burles de m�!
198
00:20:21,011 --> 00:20:23,746
Me ridiculizaste a los
ojos del mundo...
199
00:20:24,313 --> 00:20:26,448
...pero hoy me confirmas...
200
00:20:26,615 --> 00:20:30,450
...que un gran hombre,
no es nada sin la prensa.
201
00:20:31,650 --> 00:20:36,387
Publicar�s en 1� p�gina
un nuevo reportaje sobre m�.
202
00:20:36,587 --> 00:20:39,088
�Admitir�s tu impostura!
203
00:20:40,556 --> 00:20:44,792
Si no lo concibes bajo un
�ngulo que me convenga bien...
204
00:20:44,992 --> 00:20:47,593
�Conocer�s las
peores torturas!
205
00:20:49,828 --> 00:20:53,630
Te doy 48 horas
para que lo escribas...
206
00:20:54,063 --> 00:20:56,899
...�48 horas?... �Es poco!
207
00:20:57,099 --> 00:20:58,500
�As� lo he dicho!
208
00:20:58,667 --> 00:21:00,668
Pero...
209
00:21:01,068 --> 00:21:02,602
�C�mo nos veremos?
210
00:21:03,769 --> 00:21:07,338
Me agradar�a que
la pr�xima vez...
211
00:21:07,605 --> 00:21:08,639
...nos cit�semos.
212
00:21:09,839 --> 00:21:12,440
Ahora para ti, todo ser� f�cil...
213
00:21:12,708 --> 00:21:15,443
a condici�n que me obedezcas.
214
00:21:22,680 --> 00:21:25,249
Tu vida, depende de ti...
215
00:21:34,287 --> 00:21:38,522
�No olvides, que ahora,
me perteneces!
216
00:22:02,370 --> 00:22:05,038
�Cari�o! �Me oyes?
��breme!
217
00:22:06,405 --> 00:22:07,773
�Est�s enfermo, mi amor?
218
00:22:10,474 --> 00:22:11,509
�Abre! �Abre!
219
00:22:14,610 --> 00:22:18,346
�Qu� inquietud!
�Qu� te ha pasado?
220
00:22:19,312 --> 00:22:20,547
No me despert�.
221
00:22:20,914 --> 00:22:24,083
Al no verte en el peri�dico,
pens� que hab�a pasado algo.
222
00:22:24,249 --> 00:22:26,184
Te llam� al tel�fono,
y no respond�as.
223
00:22:26,550 --> 00:22:29,385
Dorm�a... �s�, dorm�a!
224
00:22:32,521 --> 00:22:37,156
- �Qu� tienes?
- Oh, querida...
225
00:22:37,456 --> 00:22:39,992
Si supieses...
lo que he so�ado...
226
00:22:40,159 --> 00:22:42,093
�escucha... figurate...!
227
00:22:47,930 --> 00:22:50,131
Una noche en el
calabozo. �Yo! �S�!
228
00:22:50,331 --> 00:22:53,332
�Felizmente, la prensa
no lo sabr�!
229
00:22:53,699 --> 00:22:55,567
Si hubiese guardado la cartera...
230
00:22:55,967 --> 00:22:59,336
�Es inteligente... usted llegar�!
231
00:22:59,503 --> 00:23:02,105
�Imb�cil! �Cambie de chaqueta!
232
00:23:02,638 --> 00:23:05,506
He de pensar en todo.
233
00:23:07,574 --> 00:23:10,876
Sr. Comisario...
234
00:23:11,743 --> 00:23:14,679
Mire que si le llegan a pegar...
235
00:23:21,315 --> 00:23:23,117
�Mi cari�o... qu� pesadillas!
236
00:23:23,483 --> 00:23:26,986
�No las ten�a todas!
�Con tantas amenazas!
237
00:23:27,452 --> 00:23:30,087
�Tienes tanta imaginaci�n!
�Ten cuidado!
238
00:23:31,355 --> 00:23:32,521
�Me haces da�o!
239
00:23:32,956 --> 00:23:36,490
�Qu� chich�n!
�Y es enorme!
240
00:23:37,292 --> 00:23:40,159
�Es verdad! �Y en el mismo
sitio del golpe!
241
00:23:40,493 --> 00:23:42,928
Pero, �qu� es eso?
242
00:23:44,695 --> 00:23:48,164
No he so�ado... fue �l.
�Fantomas!
243
00:23:55,935 --> 00:23:59,404
- �Qui�n es?
- �Fantomas!
244
00:24:02,172 --> 00:24:04,307
�No vayas! �Por favor, no!
245
00:24:05,475 --> 00:24:06,975
Llamo a la polic�a...
246
00:24:13,913 --> 00:24:16,214
Mira, est� cortado.
247
00:24:17,482 --> 00:24:20,483
- �Abra!
- �No abras!
248
00:24:20,850 --> 00:24:21,551
�Abra!
249
00:24:24,285 --> 00:24:26,320
�Me dio usted
48 horas de plazo para hacerlo!
250
00:24:28,321 --> 00:24:31,322
�Ah, s�!... El Comisario Juve
�Abra!
251
00:24:32,423 --> 00:24:33,023
�Vamos, vamos!
252
00:24:36,126 --> 00:24:38,760
Bravo.
�Me ha hecho picar!
253
00:24:39,327 --> 00:24:40,628
�Pues yo, no pico m�s!
254
00:24:43,564 --> 00:24:45,765
Pero, Comisario.
�Est� loco?
255
00:24:46,531 --> 00:24:48,833
�Srta., cuide su lenguaje!
256
00:24:49,466 --> 00:24:51,100
�Queda usted detenido!
257
00:24:52,802 --> 00:24:54,369
�Es una broma!
258
00:24:54,636 --> 00:24:56,537
No. Hablo en serio.
259
00:24:56,837 --> 00:24:59,138
As� que Fantomas le dio
48 horas para la ejecuci�n.
260
00:24:59,339 --> 00:25:02,441
Pero la ejecuci�n �de qui�n...
o la ejecuci�n de qu�?
261
00:25:02,841 --> 00:25:07,243
- Tiene que ver...
- Nos lo callas... y te ves con Fantomas.
262
00:25:08,544 --> 00:25:12,347
Por complicidad con un malhechor...
�Lo pasar� usted mal!
263
00:25:12,747 --> 00:25:13,847
Va aa comprenderlo...
264
00:25:15,448 --> 00:25:16,349
No... he comprendido...
265
00:25:16,549 --> 00:25:18,250
... pero, eso... �qu� es?
266
00:25:18,483 --> 00:25:19,717
Le explicar�...
267
00:25:19,884 --> 00:25:22,319
No... En mi pueblo
los asnos leen...
268
00:25:22,519 --> 00:25:24,019
�"F" como Fantomas!...
Puro azar �eh?
269
00:25:24,554 --> 00:25:28,923
Te interrogaremos...
�Ll�venselo!...
270
00:25:30,724 --> 00:25:33,725
�Es imposible...
Es un esc�ndalo!
271
00:25:34,125 --> 00:25:37,327
�Oh!... no agrave
su caso, �eh?
272
00:25:41,130 --> 00:25:47,133
�Est� excelente!
�Una maravilla! Mira...
273
00:25:47,333 --> 00:25:49,668
�No! Beber�s y comer�s
cuando hayas hablado.
274
00:25:51,402 --> 00:25:55,438
�No se muere por 48 hrs.
de dieta, Sr. Comisario!
275
00:25:55,638 --> 00:25:56,939
�Hasta es saludable!
276
00:25:58,139 --> 00:26:01,908
�Venga! Dec�dete... �habla!
277
00:26:02,108 --> 00:26:04,677
2 d�as que me pregunta
lo mismo...
278
00:26:05,044 --> 00:26:07,012
�He dicho lo que s�!
279
00:26:07,178 --> 00:26:09,513
�No puedo m�s! �No puedo!
280
00:26:14,215 --> 00:26:16,783
El vino blanco es malo
para los nervios.
281
00:26:17,118 --> 00:26:20,385
�Basta!... Mira... �Vas a ver!
282
00:26:21,520 --> 00:26:24,321
Tu art�culo era falso, �eh?
283
00:26:24,421 --> 00:26:25,856
Exacto, era falso.
284
00:26:25,922 --> 00:26:28,457
�Lo dices ahora que
lo creen verdadero!
285
00:26:28,923 --> 00:26:30,358
�Pues, es verdad!
286
00:26:30,391 --> 00:26:32,426
�Qu� es verdad?...
�Que lo creen?
287
00:26:32,559 --> 00:26:34,427
�No! Es verdad que
era falso.
288
00:26:34,627 --> 00:26:41,598
�Admitamos la mentira!
�Por qu� te rapt�, si ment�as?
289
00:26:41,698 --> 00:26:44,166
�Exactamente por haber mentido!
290
00:26:44,333 --> 00:26:48,368
�Mientes! �Mientes!
�Mientes! �Mientes!
291
00:26:48,370 --> 00:26:53,104
�Me acusa Ud. de mentiroso por
haber mentido al decir que?...
292
00:26:53,238 --> 00:26:55,272
�C�llate, c�llate!
293
00:26:55,406 --> 00:26:55,906
No, �escucha, escuche!
294
00:26:56,973 --> 00:27:01,442
No me hables de Ud...
en fin no me tutees...
295
00:27:01,710 --> 00:27:05,912
Est� agotado... No puede seguir
un razonamiento l�gico.
296
00:27:06,112 --> 00:27:08,080
Continuaremos ma�ana...
297
00:27:08,414 --> 00:27:11,749
Srs., ll�venlo a su c�lula.
298
00:27:12,549 --> 00:27:15,550
�Mira que
encerrarme ahora!
299
00:27:15,584 --> 00:27:18,486
Conf�a en m�... Mi art�culo ser�
de 5 columnas en la 1�...
300
00:27:18,719 --> 00:27:20,721
�Fantomas se alegrar�!
301
00:27:21,021 --> 00:27:24,656
Ma�ana te sacaremos de aqu�...
�Hasta pronto!
302
00:27:35,529 --> 00:27:36,397
�Atenci�n, ah� est�!
303
00:27:42,133 --> 00:27:43,900
"�Fantomas en pleno delirio!"
304
00:27:47,536 --> 00:27:49,604
Le Point du Jour, por favor.
305
00:27:59,643 --> 00:28:01,111
Al Point du Jour.
�R�pido!
306
00:28:03,012 --> 00:28:05,113
�Venga, s�guele!
307
00:28:11,417 --> 00:28:12,618
�Un sabotaje!
308
00:28:13,351 --> 00:28:16,653
�Qu� es?... Ser� Fantomas.
�Busca un taxi!
309
00:28:18,353 --> 00:28:20,589
- �D�nde encontrarlo?
- �B�scalo!
310
00:28:25,658 --> 00:28:29,194
�Ah!...
�Fantomas se alegrar�!
311
00:28:32,295 --> 00:28:33,329
Pero... �Qu� significa esto?
312
00:28:33,463 --> 00:28:34,897
�D�nde me lleva?
313
00:29:05,014 --> 00:29:05,948
�Si�ntate!
314
00:29:08,049 --> 00:29:09,817
Pod�is retiraros.
315
00:29:23,625 --> 00:29:25,560
Esta vez, �te extralimitaste!
316
00:29:26,293 --> 00:29:29,528
Le explicar�...
no soy yo que...
317
00:29:29,762 --> 00:29:31,296
�C�llate!
318
00:29:42,603 --> 00:29:44,404
�Quieres venir,
querida amiga?
319
00:29:46,105 --> 00:29:48,906
Te voy a presentar alguien
que acaba de llegar.
320
00:29:53,309 --> 00:29:54,310
Para castigarte...
321
00:29:55,310 --> 00:30:00,313
Colaborar�s conmigo en una
obra extraordinaria.
322
00:30:03,614 --> 00:30:04,616
�Cu�l? -
323
00:30:04,617 --> 00:30:08,318
�Mi obra maestra!
Creo el hombre perfecto.
324
00:30:08,618 --> 00:30:10,319
Totalmente a mis �rdenes...
325
00:30:12,320 --> 00:30:13,320
Me falta un cerebro.
326
00:30:14,321 --> 00:30:16,323
�El tuyo ir� bien!
327
00:30:19,324 --> 00:30:21,325
�Me halaga usted!
328
00:30:22,326 --> 00:30:26,327
Pero francamente... podr�a
encontrar algo mejor.
329
00:30:29,330 --> 00:30:31,331
Eres modesto,
luego inteligente.
330
00:30:31,631 --> 00:30:33,332
Haremos buen trabajo
juntos.
331
00:30:33,332 --> 00:30:37,301
Mis experiencias est�n
muy avanzadas.
332
00:30:37,501 --> 00:30:39,134
No se d� prisa...
333
00:30:40,302 --> 00:30:44,305
Seria una lastima errar
una experiencia as�...
334
00:30:44,505 --> 00:30:50,308
Tranquil�zate... Logro siempre
lo que me propongo.
335
00:31:06,318 --> 00:31:11,321
Aqu� est� Lady Beltham... mi colaboradora
y amiga, asiste a mis trabajos.
336
00:31:13,322 --> 00:31:16,290
Encantado...
para decir la verdad...
337
00:31:19,292 --> 00:31:23,295
Fue la esposa de Lord Beltham,
desaparecido oportunamente.
338
00:31:24,295 --> 00:31:27,897
�El Sr. Beltham? �El cad�ver de
la maleta misteriosa?
339
00:31:28,297 --> 00:31:29,298
�El mismo!
340
00:31:31,299 --> 00:31:33,301
As�... es Ud. qui�n...
341
00:31:34,301 --> 00:31:35,302
�Perfectamente!
342
00:31:36,614 --> 00:31:39,427
Se entender�n bien, seguro.
343
00:31:41,304 --> 00:31:43,305
Gracias querida amiga.
344
00:31:59,281 --> 00:32:02,484
�Habr� viuda m�s
embrujadora?
345
00:32:02,684 --> 00:32:05,185
Es... bell�sima, �eh?
346
00:32:05,285 --> 00:32:07,286
�La belleza del diablo!
347
00:32:07,486 --> 00:32:11,288
�S�! La mujer ideal...
est� llena de defectos.
348
00:32:12,289 --> 00:32:16,292
Lady Beltham,
te colmar� de atenciones.
349
00:32:17,292 --> 00:32:19,293
�Por qu�? �Ya nos deja Ud.?
350
00:32:19,493 --> 00:32:21,094
Por s�lo unos d�as.
351
00:32:22,295 --> 00:32:26,298
1� te desacreditar�
ante la opini�n publica.
352
00:32:27,298 --> 00:32:29,299
Los que amas... te odiar�n...
353
00:32:31,300 --> 00:32:34,302
El anuncio de tu muerte
les aliviar� a todos.
354
00:32:35,302 --> 00:32:38,805
�Har� de ti un
monstruo sanguinario!
355
00:32:39,271 --> 00:32:40,622
�Y c�mo?
356
00:32:41,273 --> 00:32:45,275
Cometiendo con tu
nombre y tu cara...
357
00:32:46,676 --> 00:32:49,277
...fechor�as espectaculares.
358
00:32:57,282 --> 00:33:00,283
Tu muerte guardar�
mi secreto hasta la tumba.
359
00:33:03,286 --> 00:33:09,289
He logrado reconstituir la piel
humana a la perfecci�n...
360
00:33:12,290 --> 00:33:18,294
�Obro con las caras
de mis v�ctimas!
361
00:33:20,262 --> 00:33:25,265
He aqu� unas muestras
de mis composiciones.
362
00:33:33,270 --> 00:33:37,272
Tom� su identidad,
como tomar� la tuya.
363
00:33:38,272 --> 00:33:43,276
Hasta reconstituyo las
huellas dactilares...
364
00:33:44,276 --> 00:33:46,277
...en guantes de
la misma materia.
365
00:33:48,278 --> 00:33:52,280
�Sobre todo,
no intentes evadirte!
366
00:33:54,282 --> 00:33:57,283
Las c�lulas fotoel�ctricas,
lo impedir�an.
367
00:34:00,252 --> 00:34:02,253
Si empleas la fuerza...
368
00:34:03,253 --> 00:34:05,671
...a la m�nima
se�al de la Lady Beltham...
369
00:34:07,255 --> 00:34:10,258
Mis guardias se
encargar�an de ti.
370
00:34:15,260 --> 00:34:16,261
�Retiraos!
371
00:34:20,763 --> 00:34:24,766
Puedes usar la TV para
seguir las noticias.
372
00:34:28,268 --> 00:34:34,272
�Adi�s!
�Oir�s hablar de ti!
373
00:34:46,245 --> 00:34:48,767
"EL COMISARIO JUVE
DESAFIA A FANTOMAS"
374
00:34:48,830 --> 00:34:52,249
"�Atacar� las joyas que
se presentan hoy?"
375
00:34:53,249 --> 00:34:56,251
"Sin noticias del periodista
raptado por Fantomas. "
376
00:35:21,232 --> 00:35:25,234
Los invitados al c�ctel
de la joyer�a parisina...
377
00:35:26,234 --> 00:35:29,237
...les rogamos vayan
a la terraza de verano...
378
00:35:30,237 --> 00:35:38,241
...y tomen asiento pues ya va
a empezar el desfile...
379
00:35:49,815 --> 00:35:55,819
�...despejen el camino...
...vamos... vamos!
380
00:35:59,021 --> 00:36:00,621
�Ah� est�!
381
00:36:11,228 --> 00:36:12,228
�Abra la puerta!
382
00:36:23,201 --> 00:36:24,202
�Gracias!
383
00:36:39,210 --> 00:36:43,254
- Srta., su novio la llama por tel�fono.
- �Mi novio?
384
00:36:43,321 --> 00:36:47,527
- S�. �Trabaja en el peri�dico
"Le Point du Jour"? - S�. �Ay Dios!
385
00:36:58,122 --> 00:37:00,580
�Su�ltenme! �Est�n locos?
�Qu� piensan?
386
00:37:04,492 --> 00:37:06,505
- �Saben d�nde dejar la caja?
- �S�, se�or!
387
00:37:13,597 --> 00:37:17,599
�Muy buenas, soy el Secretario de
la C�mara Sindical...
388
00:37:17,600 --> 00:37:20,701
Tranquil�cese, las joyas
las vigilamos bien.
389
00:37:21,201 --> 00:37:22,402
�No lo dudo!
390
00:37:33,208 --> 00:37:35,209
D�jenla sobre la mesa.
391
00:37:49,184 --> 00:37:51,385
Es aqu�, Sr. Comisario. Pase.
392
00:37:51,685 --> 00:37:52,687
Gracias. Usted primero.
393
00:37:56,689 --> 00:37:57,189
�La puerta!
394
00:38:12,564 --> 00:38:13,565
�Es fant�stico!
395
00:38:15,566 --> 00:38:18,167
Sr., han llegado las joyas.
396
00:38:28,573 --> 00:38:33,177
He aqu� las joyas prestadas
por la C�mara Sindical.
397
00:38:35,478 --> 00:38:37,178
�Oh! �Qu� hermosura!
398
00:38:38,079 --> 00:38:39,492
Valen muchos millones.
399
00:38:39,480 --> 00:38:41,481
Muchos miles
de millones, Sr.
400
00:38:42,481 --> 00:38:46,350
�Bravo Sr. Comisario!
Excelente anzuelo para Fantomas...
401
00:38:47,552 --> 00:38:49,653
�Y �sta vez, no se escapar�!
402
00:38:50,953 --> 00:38:53,855
�Es una idea genial!
�Todo est� listo?
403
00:38:54,355 --> 00:38:56,456
As�, vamos a empezar...
404
00:39:02,660 --> 00:39:04,161
�Est�n Uds. listas?
405
00:39:04,761 --> 00:39:06,162
Enseguida.
406
00:39:24,039 --> 00:39:25,439
No, no se canse.
407
00:39:30,343 --> 00:39:31,143
�V�yase!
408
00:39:36,346 --> 00:39:39,148
No teman, aqu� estoy yo...
409
00:39:40,349 --> 00:39:46,151
�Oh, se�or, comisario!
�Qu� hombre!
410
00:39:57,325 --> 00:40:03,128
Excelencia,
Sr. Presidente, Sras... Srs.
411
00:40:04,328 --> 00:40:10,132
Es un honor haber organizado
tan brillante manifestaci�n...
412
00:40:11,333 --> 00:40:16,135
...patrocinada por la
C�mara Sindical Joyera...
413
00:40:16,335 --> 00:40:20,138
...y de nuestro gran peri�dico
Le Point du Jour...
414
00:40:31,611 --> 00:40:33,113
Cuidado, �eh?
415
00:40:36,414 --> 00:40:41,217
Los modelos
parisinos desfilar�n...
416
00:40:41,417 --> 00:40:44,119
...luciendo las mejores
joyas de nuestra capital.
417
00:40:45,820 --> 00:40:47,621
El N� 5 por favor.
418
00:40:51,022 --> 00:40:53,124
�El N� 5, tu collar! �Venga!
419
00:40:55,826 --> 00:40:58,093
Tienes m�s prisa que
las otras... �Ya est�!
420
00:40:59,093 --> 00:41:01,095
Pronto podr�n admirar...
421
00:41:01,296 --> 00:41:06,098
...las m�s bellas creaciones exhibidas
por las m�s bellas criaturas.
422
00:41:23,653 --> 00:41:25,309
�Qui�n es el barbudo?
423
00:41:26,142 --> 00:41:26,735
�Ah�!
424
00:41:52,692 --> 00:41:57,094
Tienen una l�nea extraordinaria.
425
00:42:01,696 --> 00:42:03,798
�Es un para�so verdadero!
426
00:42:09,268 --> 00:42:13,070
Damas y caballeros,
va a empezar el desfile.
427
00:42:14,312 --> 00:42:19,511
Si�ntense por favor a
ambos lados de la pista.
428
00:42:19,899 --> 00:42:20,907
Gracias.
429
00:42:56,963 --> 00:42:58,263
N�mero 18.
430
00:43:17,241 --> 00:43:19,041
N�mero 19.
431
00:44:47,708 --> 00:44:50,322
Le devuelvo el 7,
deme el 12.
432
00:44:51,111 --> 00:44:52,727
�Pero qu� pasa?
433
00:46:03,553 --> 00:46:04,153
�Abran!
434
00:46:06,754 --> 00:46:07,655
�Abran!
435
00:46:09,055 --> 00:46:09,756
�Abran!
436
00:46:09,757 --> 00:46:13,058
Pero, �qu� es esto?
�Tiro la puerta!
437
00:46:16,660 --> 00:46:17,861
�Pruebe Ud.!
438
00:46:17,961 --> 00:46:18,961
�Vamos!
439
00:46:23,263 --> 00:46:26,066
�Ah! �Al ladr�n!
440
00:46:26,366 --> 00:46:28,067
�Es Fantomas!
441
00:46:28,367 --> 00:46:29,367
�Es Fantomas!
442
00:46:29,368 --> 00:46:32,169
Ud... s�, lo pagar� caro.
443
00:46:34,237 --> 00:46:35,937
�D� la alerta!
444
00:46:36,238 --> 00:46:37,038
�Qu� alerta?
445
00:47:18,128 --> 00:47:18,930
�All� est�!
446
00:48:14,795 --> 00:48:18,497
�Es �l!...
�Eres t�, Fantomas!
447
00:48:21,499 --> 00:48:22,199
�Espera!
448
00:48:41,911 --> 00:48:45,612
�Espera!...
te cazar�... �y vivo!
449
00:49:15,196 --> 00:49:17,398
�Te pescar�, Fantomas!
450
00:49:17,998 --> 00:49:18,999
�Te pescar�, Fantomas!
451
00:49:25,869 --> 00:49:29,671
No escapar�s,
lo pagar�s caro.
452
00:49:50,784 --> 00:49:59,956
�Para! �Para!
453
00:50:10,361 --> 00:50:12,263
�Te detendr�, Fantomas!
454
00:51:34,311 --> 00:51:37,912
La conclusi�n de mi encuesta
es pasmosa...
455
00:51:38,980 --> 00:51:40,281
Ya no hay misterio con Fantomas.
456
00:51:41,181 --> 00:51:43,182
�He aqu� la cara del asesino!
457
00:51:45,883 --> 00:51:48,886
S�, el periodista y Fantomas
son el mismo.
458
00:51:49,086 --> 00:51:50,386
Pronto lo detendremos.
459
00:51:50,787 --> 00:51:53,155
La novia del
seudo periodista...
460
00:51:53,255 --> 00:51:55,156
...la creemos c�mplice
de Fantomas.
461
00:51:55,256 --> 00:51:57,657
Su desaparici�n
es un misterio...
462
00:51:57,957 --> 00:52:01,259
...luego... es matem�tico,
nos falta el...
463
00:52:13,666 --> 00:52:15,268
No fue mal, �eh?
464
00:52:20,670 --> 00:52:23,672
No te inquietes por
tu novia.
465
00:52:23,972 --> 00:52:25,940
Aqu�... est� segura...
466
00:52:26,941 --> 00:52:28,341
...est� en el mejor cuarto...
467
00:52:28,942 --> 00:52:30,342
�Qui�res verla?
468
00:52:59,927 --> 00:53:01,928
Tienes gusto...
469
00:53:04,929 --> 00:53:07,931
Deber� habituarse a
este ambiente...
470
00:53:23,941 --> 00:53:25,942
�Es maravillosa!
471
00:53:27,943 --> 00:53:32,212
Desde aqu�, podr�s
ver nuestro idilio...
472
00:53:32,912 --> 00:53:34,913
Si no comprendo mal...
473
00:53:35,914 --> 00:53:38,916
...planea un idilio
con mi novia.
474
00:53:39,816 --> 00:53:41,817
�Es posible!
475
00:53:41,917 --> 00:53:44,919
�Cree que tal aventura...
476
00:53:45,319 --> 00:53:46,920
...le agrade a Lady Beltham?
477
00:53:47,720 --> 00:53:49,922
No pienso informarla.
478
00:53:51,923 --> 00:53:54,925
�Qu� quieres? Me doy cuenta
que soy un rom�ntico.
479
00:53:55,925 --> 00:53:58,126
Quiero ser amado
en tu lugar...
480
00:53:59,327 --> 00:54:00,629
...no tengo prisa.
481
00:54:00,729 --> 00:54:04,063
Pierde el tiempo...
Elena nunca acepta...
482
00:54:04,138 --> 00:54:07,899
�Con las mujeres, no hay que
emplear el "nunca"!
483
00:54:08,900 --> 00:54:10,901
Mira qu� feliz es...
484
00:54:12,902 --> 00:54:15,903
Est� bajo los efectos
de mi "Elixir de dicha".
485
00:54:17,905 --> 00:54:22,908
Despu�s de las flores del mal,
la flor azul es un encanto...
486
00:54:25,709 --> 00:54:29,512
Es un ser excepcional,
ser� mi recompensa.
487
00:54:35,515 --> 00:54:39,184
Me falta ocuparme de tu
amigo el comisario Juve.
488
00:54:40,885 --> 00:54:44,888
Ese idiota, dice cosas de
mi que me exasperan.
489
00:54:48,889 --> 00:54:52,891
He de ridiculizarle.
490
00:56:30,180 --> 00:56:35,182
�Ah! �Fantomas!...
y m�s Fantomas...
491
00:56:37,785 --> 00:56:40,086
Esta vez hay
muchos testigos...
492
00:56:40,286 --> 00:56:42,587
�Det�ngalos!
No, interr�guelos.
493
00:56:42,887 --> 00:56:43,687
Ya lo hice.
494
00:56:43,888 --> 00:56:45,889
�Algo nuevo?
495
00:56:47,189 --> 00:56:50,892
�Seguro que el de los tejados
era el periodista?
496
00:56:51,192 --> 00:56:53,593
�Se r�e de m�!
�Me cree loco!
497
00:56:57,162 --> 00:57:00,364
Las se�as no son
las del periodista.
498
00:57:00,464 --> 00:57:02,465
�Est�n locos,
o lo estoy yo!
499
00:57:03,165 --> 00:57:05,167
�Que hagan un retrato robot!
500
00:57:07,168 --> 00:57:08,669
�Que asistan los testigos!
501
00:57:09,169 --> 00:57:11,170
Est� en curso la operaci�n.
502
00:57:20,822 --> 00:57:24,177
Sras. y Srs. se pueden sentar.
503
00:57:27,879 --> 00:57:30,347
Haremos el retrato
de los malhechores.
504
00:57:30,848 --> 00:57:34,350
Construiremos la cara de Fantomas...
505
00:57:34,851 --> 00:57:38,653
...seg�n las indicaciones
que Uds. nos dir�n.
506
00:57:39,153 --> 00:57:42,154
Les ruego mucha atenci�n.
507
00:57:45,757 --> 00:57:47,558
�Son sus ojos?
508
00:57:48,959 --> 00:57:51,160
�Reconocen la boca?
509
00:57:57,764 --> 00:58:00,465
�El cabello, lo reconocen?
510
00:58:05,135 --> 00:58:09,137
�Y la nariz? �La reconocen?
511
00:58:17,642 --> 00:58:20,143
Silencio. Empecemos de nuevo.
512
00:58:20,143 --> 00:58:22,444
�Es este pelo?
513
00:58:34,718 --> 00:58:37,219
�No! Lo llevaba muy corto.
514
00:58:37,319 --> 00:58:40,322
Era un poco calvo, �eh?
515
00:58:45,424 --> 00:58:48,426
�Era as�, s�!
516
00:58:57,231 --> 00:58:59,232
�Era mucho m�s repulsiva!
517
00:59:16,109 --> 00:59:17,509
�Y la boca?
518
00:59:20,112 --> 00:59:22,113
La ten�a m�s fina.
519
00:59:30,818 --> 00:59:33,819
As�... �una boca cruel!
520
00:59:38,822 --> 00:59:40,122
Los ojos...
521
00:59:41,590 --> 00:59:43,591
No, tenia una mirada de s�dico.
522
00:59:44,091 --> 00:59:46,093
�De bestia salvaje!
523
01:00:02,102 --> 01:00:05,104
S�. Es su expresi�n de degenerado.
524
01:00:06,104 --> 01:00:08,105
�Basta!... �Basta!
525
01:00:09,907 --> 01:00:10,908
�Silencio!
526
01:00:11,108 --> 01:00:13,709
�Es una maniobra, o qu�?
527
01:00:14,109 --> 01:00:18,078
�Se r�en de m�!
�D�nde los buscaste? �En el manicomio?
528
01:00:18,778 --> 01:00:20,779
La broma traer� cola,
exijo una encuesta.
529
01:00:21,080 --> 01:00:22,580
�Que evacuen la sala!
530
01:00:23,081 --> 01:00:25,083
!Es un parecido enorme!
531
01:00:34,546 --> 01:00:37,947
No estoy bien...
Perdonen, ma�ana veremos...
532
01:00:38,548 --> 01:00:40,548
Yo, voy a la cama...
533
01:00:44,342 --> 01:00:46,552
Est� raro el Comisario...
534
01:00:47,136 --> 01:00:51,522
Yo dir�a... extra�o...
Muy extra�o...
535
01:01:22,986 --> 01:01:25,508
�Basta ya... silencio!
536
01:01:35,681 --> 01:01:38,683
Es una aver�a...
�Qu� quiere!
537
01:03:03,215 --> 01:03:05,216
�Manos arriba!
�Y, silencio!
538
01:03:05,617 --> 01:03:07,217
�Quietos o disparo!
539
01:03:32,799 --> 01:03:35,500
�Y ahora... que nadie salga!
540
01:03:35,993 --> 01:03:38,202
Esperen que llegue
la polic�a...
541
01:04:08,186 --> 01:04:10,588
Ser� un golpe
m�s de Fantomas.
542
01:04:10,988 --> 01:04:12,188
Avisemos al Comisario Juve...
543
01:04:35,281 --> 01:04:37,203
�No contesta... ?
544
01:04:39,829 --> 01:04:45,174
�Qu� raro!
Dijo que iba a casa...
545
01:04:47,176 --> 01:04:48,977
Qu�date aqu�.
546
01:04:49,177 --> 01:04:50,177
Leo... ven conmigo.
547
01:05:16,159 --> 01:05:18,460
Le habr� pasado algo.
548
01:05:33,168 --> 01:05:36,170
Mira lo que
he encontrado aqu�.
549
01:05:36,371 --> 01:05:38,172
�Pero qu� raro!
550
01:05:39,356 --> 01:05:41,373
Y cada vez, lo es m�s.
551
01:05:43,658 --> 01:05:45,175
Subir� por aqu�.
552
01:06:30,335 --> 01:06:32,136
�Lleg� hace mucho?
553
01:06:32,537 --> 01:06:34,237
Es una broma de mal gusto.
554
01:07:04,293 --> 01:07:05,922
�Es Ud. son�mbulo, comisario?
555
01:07:06,022 --> 01:07:08,924
�Le explicar�!
Reir�, ya ver�.
556
01:07:09,324 --> 01:07:12,126
�Ud. reir� menos!
�Fantomas dio otro golpe!
557
01:07:12,217 --> 01:07:13,427
�No es posible!
558
01:07:15,428 --> 01:07:18,129
�Vu�lvase! �Venga!
559
01:07:23,433 --> 01:07:29,103
Sras., Srs.,
reconstituiremos los hechos...
560
01:07:30,403 --> 01:07:32,104
He aqu� el Comisario Juve.
561
01:07:34,205 --> 01:07:35,906
Sras. , Srs. �Qu� ha sucedido?
562
01:07:36,406 --> 01:07:41,109
�Pero, s�, es �l!
563
01:07:44,099 --> 01:07:45,600
�Ya comer�, primero
hable!
564
01:07:45,700 --> 01:07:46,800
�Pero, Michel!
565
01:07:47,101 --> 01:07:48,201
�No hay Michel!
566
01:07:51,503 --> 01:07:53,804
A la hora del robo,
dorm�a, �eh?
567
01:07:54,104 --> 01:07:54,804
No o�a el tel�fono.
568
01:07:55,506 --> 01:07:56,806
Me tap� los o�dos...
569
01:07:57,907 --> 01:07:59,908
�Ah! s�...
lo hab�a olvidado.
570
01:08:00,308 --> 01:08:01,776
�Y la zapatilla?
571
01:08:02,076 --> 01:08:03,176
�La tir� yo!...
572
01:08:03,777 --> 01:08:06,078
S�, claro...
son para eso, �eh?
573
01:08:06,178 --> 01:08:08,779
Me despert� el
motor de un coche.
574
01:08:09,079 --> 01:08:11,782
�No oye el tel�fono
y el motor, s�?
575
01:08:12,082 --> 01:08:13,383
Ya lo expliqu�...
576
01:08:13,883 --> 01:08:17,785
�No hace
atracos nocturnos?
577
01:08:18,773 --> 01:08:20,786
�Pero, qu� bruto!
578
01:08:21,086 --> 01:08:23,789
Ofensa a un representante de
la Ley durante el servicio.
579
01:08:25,089 --> 01:08:28,791
- Le obedecimos...
tenemos las huellas. - �Perfecto!
580
01:08:29,692 --> 01:08:30,792
�Y qu�?
581
01:08:31,092 --> 01:08:33,795
�Son las suyas!
582
01:08:36,362 --> 01:08:40,365
As�... �No hay duda!
Eso es cient�fico...
583
01:08:40,665 --> 01:08:42,699
�Soy yo!
�Debo ser Fantomas!
584
01:08:42,866 --> 01:08:45,700
�No se me ocurri�!
�Y soy yo! �S�!
585
01:08:47,869 --> 01:08:49,703
�Soy Fantomas!
�Miren! �Fantomas!
586
01:09:44,248 --> 01:09:48,049
Cari�o. �Despierta!
587
01:09:48,050 --> 01:09:49,050
�D�nde estamos?
588
01:09:52,853 --> 01:09:55,621
No s�...
589
01:09:59,256 --> 01:10:03,025
�Y este coche?
�De qui�n es?
590
01:10:03,225 --> 01:10:06,064
- �No lo s�! �Qu� pas�?
- Te dormiste al volante.
591
01:10:07,228 --> 01:10:09,829
�Qu� mal sabor de boca!
592
01:10:10,229 --> 01:10:12,831
Tienes mejor cara que ayer.
593
01:10:13,031 --> 01:10:15,032
Ayer la ten�as rara...
594
01:10:15,232 --> 01:10:17,834
�Cari�o, est�s mejor!
595
01:10:23,637 --> 01:10:26,072
�Y qu� me pas� a m�?
596
01:10:26,238 --> 01:10:29,807
En la presentaci�n de
joyas hice fotos...
597
01:10:30,241 --> 01:10:33,810
...no recuerdo nada...
Es como un borr�n...
598
01:10:34,110 --> 01:10:35,511
Hasta que nos vimos
en el helic�ptero...
599
01:10:35,711 --> 01:10:38,812
- �Helic�ptero?
- �S�!
600
01:10:39,580 --> 01:10:43,615
�Qu� idea! Imposible
aburrirse contigo.
601
01:10:43,824 --> 01:10:46,825
- Ahora comprendo... nos drogaron.
- �Drogaron?
602
01:10:47,009 --> 01:10:49,977
�S�, ya te lo explicar�!
El "Elixir de la dicha". S�.
603
01:10:50,512 --> 01:10:52,580
"El�xir de la dicha"
�Est�s loco!
604
01:10:55,014 --> 01:10:57,549
�Qu� es eso?
Mira... Lady Beltham...
605
01:10:59,016 --> 01:11:00,551
Les devuelvo la libertad...
606
01:11:01,018 --> 01:11:03,552
V�yase. No intente entender
a las mujeres. Lay Beltham
607
01:11:04,019 --> 01:11:06,554
�Tenemos un coche,
utilic�moslo!
608
01:11:06,721 --> 01:11:08,556
A alg�n sitio iremos por aqu�.
609
01:11:15,993 --> 01:11:19,562
Por 1� vez los celos de una
mujer me salvan la vida...
610
01:11:27,700 --> 01:11:30,534
No hables... a�n no
conoces a las mujeres...
611
01:11:32,402 --> 01:11:34,536
... �La zorra!
�Sabote� los frenos!
612
01:11:38,205 --> 01:11:40,540
�No puedo retrogradar!
613
01:11:41,408 --> 01:11:43,542
...sabote� las velocidades.
614
01:12:24,666 --> 01:12:26,534
�Nos estrellamos!
615
01:13:00,953 --> 01:13:02,521
�Ten cuidado!
616
01:13:02,655 --> 01:13:04,722
�No hago otra cosa!
617
01:13:06,895 --> 01:13:08,045
Quisiera verte a ti.
618
01:13:11,959 --> 01:13:12,494
�Una vuelta!
619
01:13:13,261 --> 01:13:14,495
�Si solo fuese una!
620
01:14:19,433 --> 01:14:20,466
�Ah! Los camiones...
621
01:14:20,733 --> 01:14:21,767
�No pasamos!
622
01:14:21,934 --> 01:14:22,967
�Suj�tate bien!
623
01:14:40,611 --> 01:14:44,480
�Est�s loca! �Su�ltame!
624
01:15:25,905 --> 01:15:28,439
Cari�o, cari�o m�o.
�De buena nos libramos!
625
01:15:33,837 --> 01:15:34,772
�S�... Pura suerte!
626
01:15:35,839 --> 01:15:37,773
Es Ud. divertido, �eh?
627
01:15:38,540 --> 01:15:42,175
Le dir�... �nunca
me he re�do tanto!
628
01:15:52,615 --> 01:15:55,184
Gracias a la Lady usted se
evadi� del castillo...
629
01:15:55,617 --> 01:15:58,151
...porque estaba celosa
de su novia.
630
01:15:58,318 --> 01:15:59,153
�Exactamente!
631
01:16:00,019 --> 01:16:03,155
Intent� matarnos
saboteando el coche...
632
01:16:03,322 --> 01:16:04,155
Tiene Ud. una buena imaginaci�n.
633
01:16:05,623 --> 01:16:09,157
- �C�llese! �Su relato es absurdo!
- �Por qu�?
634
01:16:09,625 --> 01:16:12,160
Porque a Fantomas
lo he detenido yo.
635
01:16:13,026 --> 01:16:14,161
�Detenido?
636
01:16:14,894 --> 01:16:17,162
�Es indiscreto
preguntarle qui�n es?
637
01:16:17,896 --> 01:16:20,164
�El Comisario Juve!
638
01:16:20,498 --> 01:16:22,166
�Me lo imaginaba!
639
01:16:22,299 --> 01:16:25,167
- Claro, era Ud. su c�mplice.
- �Su c�mplice?
640
01:16:26,601 --> 01:16:29,169
S�, �ngel m�o. �Es l�gico!
641
01:16:29,603 --> 01:16:31,137
An�telo.
642
01:16:41,609 --> 01:16:45,145
Lo de las caretas,
las huellas... �No lo pens�!
643
01:16:45,312 --> 01:16:46,346
�Era sencillo!
644
01:16:47,180 --> 01:16:49,147
�Sencillo!...
Pero no para un poli...
645
01:17:03,172 --> 01:17:04,053
�Vengan!
646
01:17:16,493 --> 01:17:17,431
�Ad�nde vamos?
647
01:17:18,198 --> 01:17:23,134
No pregunten... obedezcan.
�Vamos, vamos!
648
01:17:37,609 --> 01:17:39,518
�Ad�nde nos llevar�?
649
01:17:39,577 --> 01:17:41,111
�Pues, no lo s�!
650
01:17:42,579 --> 01:17:46,114
Para Ud. tengo algo
mejor que la guillotina.
651
01:17:47,181 --> 01:17:49,116
�Tengan paciencia!
652
01:17:50,483 --> 01:17:52,517
Dos cerebros son
mejor que uno.
653
01:17:53,752 --> 01:17:55,119
�Qu� es eso de cerebro?
654
01:17:55,753 --> 01:17:59,122
Se lo explicar�.
�Es una peque�a sorpresa!
655
01:18:25,570 --> 01:18:27,104
�Venga!... cambio de coche...
656
01:18:29,239 --> 01:18:29,806
�Vamos!
657
01:18:36,343 --> 01:18:38,911
�Vamos! �Adentro!
658
01:19:26,139 --> 01:19:27,872
�Se portan bien?
659
01:19:28,140 --> 01:19:31,875
No puedo quejarme...
no se les oye.
660
01:19:43,115 --> 01:19:45,091
�Fantomas se ha escapado!
661
01:19:47,117 --> 01:19:47,884
�Cu�l?
662
01:19:48,117 --> 01:19:48,885
�Los dos!
663
01:19:49,119 --> 01:19:49,885
�Es imposible!
664
01:19:52,320 --> 01:19:55,789
�Veamos! �Recapitulemos!
665
01:19:56,122 --> 01:19:58,858
Sean r�pidos...
su vida peligra...
666
01:20:00,124 --> 01:20:02,860
La declaraci�n del
guardia atado...
667
01:20:03,527 --> 01:20:06,862
Lo de las caretas...
la tarjeta de Fantomas...
668
01:20:07,096 --> 01:20:09,864
Est� claro... �son inocentes!
669
01:20:10,197 --> 01:20:10,865
�Evidentemente! -
670
01:20:11,398 --> 01:20:12,465
�Qu� cat�strofe!
671
01:20:12,699 --> 01:20:15,867
Pensar que met� al
Comisario a la sombra...
672
01:20:15,900 --> 01:20:18,869
Desde ayer... deben estar lejos.
673
01:20:19,203 --> 01:20:20,871
Detengan a Fantomas de una vez.
674
01:20:21,404 --> 01:20:24,372
�S�! Tiene raz�n...
lo intentaremos.
675
01:20:24,705 --> 01:20:27,874
Lo olvidaba. Que controlen
inmediatamente las carreteras.
676
01:20:28,208 --> 01:20:30,842
�Ah! �Detendr� a Fantomas!
677
01:20:31,410 --> 01:20:32,843
Y yo, me ocupo de ello.
678
01:20:39,714 --> 01:20:41,849
Debe ser el coche negro.
679
01:20:49,487 --> 01:20:51,855
Nos han visto.
Mire, el helic�ptero.
680
01:21:12,200 --> 01:21:13,834
�Paren, paren!
681
01:21:15,669 --> 01:21:17,837
�Fuego! �Disparen! �R�pido!
682
01:21:42,809 --> 01:21:44,547
Los siguen los motoristas.
Sigamos...
683
01:23:26,144 --> 01:23:28,779
No teman, est� blindado...
684
01:23:29,112 --> 01:23:31,781
...cristales y
cubiertas resistir�n.
685
01:23:32,114 --> 01:23:33,782
Soy muy organizado.
686
01:23:35,115 --> 01:23:36,783
Oc�pate de �l.
687
01:23:41,920 --> 01:23:43,087
Me han herido.
688
01:23:43,120 --> 01:23:45,789
As� aprender�s a no exponerte.
689
01:25:18,075 --> 01:25:19,743
Comisario Juve...
des�teme...
690
01:25:20,076 --> 01:25:22,744
�R�pido! �Rapid�simo!
691
01:25:28,981 --> 01:25:30,316
Tenemos prisa...
692
01:25:31,583 --> 01:25:32,517
�Qu� hay... ?
693
01:25:32,784 --> 01:25:33,918
�La moto!
694
01:25:35,926 --> 01:25:36,719
�Perdone!
695
01:25:38,074 --> 01:25:41,055
La moto. �R�pido,
vamos, monta!
696
01:25:44,924 --> 01:25:45,892
�Con su permiso!
697
01:25:47,926 --> 01:25:49,894
�R�pido, m�s r�pido!
698
01:25:52,866 --> 01:25:54,396
�R�pido! �R�pido! �R�pido!
699
01:26:04,498 --> 01:26:08,934
�Mira, ah� llega!
700
01:26:13,736 --> 01:26:15,704
�Ag�rrese bien, Comisario!
701
01:26:34,406 --> 01:26:35,712
�Ag�rrese bien!
702
01:26:40,785 --> 01:26:44,220
�Ah� llega!
703
01:27:01,505 --> 01:27:03,973
Son los de la moto.
704
01:27:39,181 --> 01:27:42,963
No cre�... acabar
la carrera a caballo.
705
01:28:40,046 --> 01:28:41,029
�Espere! �Ya voy!
706
01:28:49,821 --> 01:28:56,723
�Ay�deme! �Ay�deme!
707
01:29:25,455 --> 01:29:27,068
�Qu� hacemos?
708
01:29:27,070 --> 01:29:28,890
�Le cazaremos!
709
01:29:32,959 --> 01:29:35,394
�Salte!
710
01:30:26,120 --> 01:30:28,830
- Sra., son 40 francos.
- Muy bien.
711
01:30:30,518 --> 01:30:32,811
�Me roban el coche!
712
01:30:32,832 --> 01:30:34,917
�No iba con Ud.?
713
01:30:50,864 --> 01:30:51,997
�Qu� es esto?
714
01:30:52,865 --> 01:30:57,000
�Venga, suba, suba! �Vamos!
715
01:31:06,610 --> 01:31:08,591
�Rob� Ud. el coche?
716
01:31:08,720 --> 01:31:09,953
No se apure.
717
01:31:10,721 --> 01:31:11,454
Hizo bien.
718
01:31:11,921 --> 01:31:15,157
M�s r�pido. Hay que
alcanzarle. �Acelere!
719
01:31:21,927 --> 01:31:24,463
All� va, en la locomotora.
720
01:31:39,471 --> 01:31:41,772
�Vamos, m�s r�pido!
721
01:32:06,887 --> 01:32:08,454
La v�a va a la izquierda.
722
01:32:09,988 --> 01:32:10,956
�Qu� hacemos?
723
01:32:11,490 --> 01:32:12,756
Seguimos la carretera.
724
01:32:12,890 --> 01:32:15,059
Busquemos a la izquierda.
725
01:32:34,869 --> 01:32:36,437
A la izquierda.
726
01:32:36,870 --> 01:32:39,439
�Por medio del campo?
727
01:32:55,882 --> 01:32:57,817
Confirmo llamada anterior...
728
01:32:57,883 --> 01:32:59,417
...que la motora vaya r�pido...
729
01:32:59,884 --> 01:33:03,019
...al embarcadero N� 27...
730
01:33:04,487 --> 01:33:09,422
O� la llamada, la motora
espera en lugar indicado.
731
01:33:15,659 --> 01:33:17,427
Veo un hombre que corre...
732
01:33:18,062 --> 01:33:20,729
Par�monos...
ir� hacia la playa.
733
01:33:33,670 --> 01:33:35,404
Habr� ido hacia el mar.
734
01:34:19,197 --> 01:34:20,564
�Demasiado tarde!
735
01:34:23,399 --> 01:34:24,766
�El helic�ptero...!
736
01:34:27,101 --> 01:34:27,735
�Mire!
737
01:34:33,405 --> 01:34:37,156
Est�n all�... En la playa...
738
01:34:41,876 --> 01:34:45,245
Venga... Hay que descender.
739
01:34:46,266 --> 01:34:48,947
Nos han visto.
740
01:35:27,670 --> 01:35:29,738
�Qu� har� aqu� sola?
741
01:36:01,356 --> 01:36:04,724
�Es �l! En la motora.
742
01:36:04,958 --> 01:36:06,692
�Alc�ncele!
743
01:36:11,061 --> 01:36:12,996
�M�s r�pido, m�s r�pido!
744
01:36:29,339 --> 01:36:30,706
�Qu� hace?
745
01:36:30,940 --> 01:36:31,706
�Bajar!
746
01:37:50,519 --> 01:37:52,453
�All� est�!
747
01:38:54,489 --> 01:38:56,223
�Espere un poco!
748
01:38:57,291 --> 01:39:00,625
Bajo... Para m�,
m�s bajo... m�s.
749
01:39:00,693 --> 01:39:02,627
�M�s bajo! �Todav�a m�s!
750
01:39:32,278 --> 01:39:34,612
Un pel�n m�s bajo.
751
01:40:05,618 --> 01:40:07,999
�En nombre de la Ley, abra!
752
01:40:19,939 --> 01:40:22,007
�Est� aqu�! �Est� aqu�!
753
01:40:22,900 --> 01:40:24,800
Baja 20 metros.
754
01:40:38,916 --> 01:40:40,984
Esto se hunde. Mire.
755
01:40:44,920 --> 01:40:47,988
�Ay�deme, Ay�deme!
756
01:40:55,926 --> 01:40:57,994
Va subiendo. �Me ahogo!
757
01:40:58,928 --> 01:41:00,996
�Que no s� nadar!
758
01:41:03,297 --> 01:41:06,966
No s� m�s. Antes sab�a,
pero... �me ve?
759
01:41:22,909 --> 01:41:26,978
Nos ahogamos.
Desped� el helic�ptero y...
760
01:41:29,312 --> 01:41:31,980
�No hombre, no! �Mire!...
761
01:41:34,481 --> 01:41:35,582
�Cari�o!
762
01:41:45,888 --> 01:41:47,856
��nimo, Comisario!...
763
01:41:52,058 --> 01:41:53,543
�Tome mi mano!...
764
01:41:58,976 --> 01:42:00,651
�Ud. primero, Comisario!
765
01:42:00,773 --> 01:42:03,653
No, suba Ud. as� me ayudar�.
766
01:42:10,957 --> 01:42:12,337
�La mano!
767
01:42:15,873 --> 01:42:16,939
�No puedo!
768
01:42:27,078 --> 01:42:29,947
�No ser� muy peque�o?
769
01:42:39,953 --> 01:42:41,954
�Est� bien?
770
01:42:42,254 --> 01:42:43,922
No lo s�...
771
01:42:46,648 --> 01:42:48,404
�No, no se acab�!
772
01:42:49,129 --> 01:42:51,302
�Ya nos veremos, Fantomas!
773
01:42:51,531 --> 01:42:54,095
�Entonces no te escapar�s!
774
01:42:54,200 --> 01:42:56,000
�Ser�s castigado!
56009