All language subtitles for Family Ties S06E24 The Boys Next Door.DVDRip.NonHI.en.CBS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:05,362 ♪♪ 2 00:00:13,347 --> 00:00:18,862 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 3 00:00:18,886 --> 00:00:24,534 ♪ And I bet we'll be together for a million more ♪ 4 00:00:24,558 --> 00:00:27,070 ♪ Oh, it's like I started breathing ♪ 5 00:00:27,094 --> 00:00:29,873 ♪ On the night we kissed ♪ 6 00:00:29,897 --> 00:00:35,111 ♪ And I can't remember what I ever did before ♪ 7 00:00:35,135 --> 00:00:43,135 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 8 00:00:46,146 --> 00:00:52,395 ♪ And there ain't no nothing we can't love each other through ♪ 9 00:00:52,419 --> 00:00:57,567 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 10 00:00:57,591 --> 00:01:00,390 ♪ Sha-la-la-la. ♪ 11 00:01:04,364 --> 00:01:07,310 Want to buy a raffle ticket, win a trip to Mexico? 12 00:01:07,334 --> 00:01:08,478 It's for my school. 13 00:01:08,502 --> 00:01:10,413 Ah, that sounds good. How much are they? 14 00:01:10,437 --> 00:01:11,681 Two dollars. 15 00:01:11,705 --> 00:01:12,682 Yikes! Two dollars! 16 00:01:12,706 --> 00:01:14,050 Wow. Two dollars. 17 00:01:14,074 --> 00:01:16,119 I don't know if I can swing that. 18 00:01:16,143 --> 00:01:17,687 Let's see. 19 00:01:17,711 --> 00:01:19,455 Boy, it's really fat. You must be loaded. 20 00:01:26,920 --> 00:01:28,865 See that? 21 00:01:28,889 --> 00:01:30,333 See what happens? 22 00:01:30,357 --> 00:01:31,568 Just a minute. 23 00:01:32,593 --> 00:01:34,571 All right. 24 00:01:34,595 --> 00:01:36,139 - Hey. - Hey. 25 00:01:36,163 --> 00:01:38,908 You want to buy a raffle ticket, win a trip to Mexico? 26 00:01:38,932 --> 00:01:39,943 Sure. 27 00:01:39,967 --> 00:01:41,277 If I sell more than the other kids, 28 00:01:41,301 --> 00:01:42,445 I get a bike. 29 00:01:42,469 --> 00:01:43,947 Oh, in that case, Andy, I'll take three. 30 00:01:43,971 --> 00:01:45,114 I'll take three, also. 31 00:01:45,138 --> 00:01:48,836 Alex only took one, and that was a struggle. 32 00:01:50,877 --> 00:01:52,422 I thought I heard his wallet go off. 33 00:01:52,446 --> 00:01:53,446 Yeah. 34 00:01:55,182 --> 00:01:56,693 - Hey, gang. - Hi. -Hi. 35 00:01:56,717 --> 00:01:58,628 Hi. Do you think I should wear one of these 36 00:01:58,652 --> 00:02:00,063 to my high school reunion? 37 00:02:00,087 --> 00:02:02,865 I-I wore this to my graduation party, and this one to my prom. 38 00:02:02,889 --> 00:02:04,500 Oh, Mom, I love these. 39 00:02:04,524 --> 00:02:07,737 I love antique dresses. 40 00:02:07,761 --> 00:02:09,138 Excuse me? 41 00:02:09,162 --> 00:02:10,573 Mom, come on. You don't honestly think 42 00:02:10,597 --> 00:02:12,623 you're going to fit into either of those, do you? 43 00:02:14,334 --> 00:02:16,312 Mom, what I mean is, they-they... 44 00:02:16,336 --> 00:02:18,481 they look... they look too big for you. 45 00:02:18,505 --> 00:02:20,474 You must have been beefy in high school. 46 00:02:24,244 --> 00:02:25,622 What are you going to wear, Dad? 47 00:02:25,646 --> 00:02:28,391 Whichever one your mother doesn't want. 48 00:02:28,415 --> 00:02:29,826 Oh, cut it out, Steven. 49 00:02:29,850 --> 00:02:32,428 He's just grumpy 'cause he has to go to the reunion. 50 00:02:32,452 --> 00:02:33,696 Well, why shouldn't I be? 51 00:02:33,720 --> 00:02:35,164 I don't know anyone. 52 00:02:35,188 --> 00:02:37,200 Everyone will be clamoring around her. 53 00:02:37,224 --> 00:02:38,868 I'll be sitting in the corner, 54 00:02:38,892 --> 00:02:41,794 sucking up punch with some nerds. 55 00:02:42,996 --> 00:02:44,173 This is so exciting, Mom... 56 00:02:44,197 --> 00:02:45,508 Your high school reunion. 57 00:02:45,532 --> 00:02:48,111 I bet all your old boyfriends are going to be there. 58 00:02:48,135 --> 00:02:50,013 No, I didn't really have many dates. 59 00:02:50,037 --> 00:02:52,682 I was just waiting for my Prince Charming to come around. 60 00:02:52,706 --> 00:02:54,698 Hmm. Did he? 61 00:02:57,377 --> 00:02:59,369 Oh. Dad. Right. 62 00:03:01,415 --> 00:03:02,892 Come on, Elyse, 63 00:03:02,916 --> 00:03:05,294 you were the most popular girl in your high school. 64 00:03:05,318 --> 00:03:06,663 You had millions of dates. 65 00:03:06,687 --> 00:03:08,064 Not really. 66 00:03:08,088 --> 00:03:10,400 What about this Roger Erdman guy, huh? 67 00:03:10,424 --> 00:03:12,068 He's been calling all week. 68 00:03:12,092 --> 00:03:14,470 He insisted on coming over to see you today. 69 00:03:14,494 --> 00:03:16,272 "Eggy" Erdman? Please! 70 00:03:16,296 --> 00:03:17,740 He was my next door neighbor. 71 00:03:17,764 --> 00:03:19,409 Wait a minute... Roger Erdman. 72 00:03:19,433 --> 00:03:21,344 Roger Erdman of Erdman Enterprises? 73 00:03:21,368 --> 00:03:22,512 That's the one. 74 00:03:22,536 --> 00:03:24,347 Mom, that man is a genius! 75 00:03:24,371 --> 00:03:26,182 His-his-his computer software company 76 00:03:26,206 --> 00:03:28,818 grossed $75 million last year. 77 00:03:28,842 --> 00:03:29,952 So what? 78 00:03:29,976 --> 00:03:31,821 So... 79 00:03:31,845 --> 00:03:35,758 So you knew Roger Erdman, and you married Dad?! 80 00:03:35,782 --> 00:03:37,060 Why? 81 00:03:37,084 --> 00:03:39,144 All right, that's it! I'm not going! 82 00:03:40,687 --> 00:03:43,399 Gown or no gown. 83 00:03:43,423 --> 00:03:45,201 I can't believe you knew Roger Erdman, 84 00:03:45,225 --> 00:03:46,502 and you didn't tell me! 85 00:03:46,526 --> 00:03:48,171 The things you keep from me! You... 86 00:03:48,195 --> 00:03:50,139 Who else do you know? 87 00:03:50,163 --> 00:03:51,974 Lee Iacocca? 88 00:03:51,998 --> 00:03:53,643 No, just Eggy. 89 00:03:53,667 --> 00:03:55,311 Well, what was he like? 90 00:03:55,335 --> 00:03:57,447 Well, you know, he was kind of a sweet, awkward guy. 91 00:03:57,471 --> 00:03:58,948 He had the locker next to mine. 92 00:03:58,972 --> 00:04:00,349 He could not close that locker 93 00:04:00,373 --> 00:04:02,418 without catching some part of his body in it. 94 00:04:02,442 --> 00:04:04,721 He was a strange character. 95 00:04:04,745 --> 00:04:06,304 He was really a nerd. 96 00:04:07,314 --> 00:04:08,324 Hello. 97 00:04:16,623 --> 00:04:18,901 I know the type. 98 00:04:18,925 --> 00:04:20,403 Uh, 99 00:04:20,427 --> 00:04:21,871 do you guys mind if I hang out here for a while? 100 00:04:21,895 --> 00:04:22,872 It's kind of lonely at my house. 101 00:04:22,896 --> 00:04:24,140 Where are your parents? 102 00:04:24,164 --> 00:04:26,509 They went away for the weekend on a skiing trip. 103 00:04:26,533 --> 00:04:27,677 What about your girlfriend? 104 00:04:27,701 --> 00:04:30,146 She went with them. 105 00:04:31,171 --> 00:04:32,381 - Oh, my! - Well, here he is. 106 00:04:32,405 --> 00:04:34,751 - Eggy! - Elysey! 107 00:04:34,775 --> 00:04:37,120 Oh. Oh. 108 00:04:37,144 --> 00:04:39,272 He's a little nerdy, isn't he? 109 00:04:41,314 --> 00:04:43,926 So there I was in school, walking down the halls, 110 00:04:43,950 --> 00:04:45,461 you know, carrying my books. 111 00:04:45,485 --> 00:04:47,597 I always had a ton of books with me, 112 00:04:47,621 --> 00:04:49,899 because I had a lot of trouble opening my locker. 113 00:04:49,923 --> 00:04:52,602 Closing it was no picnic, either, actually. 114 00:04:52,626 --> 00:04:54,904 Anyway, I always... 115 00:04:54,928 --> 00:04:56,072 - Uh, excuse me. - Oh. 116 00:04:56,096 --> 00:04:57,473 - Um, need some more coffee? - Oh, thank you. 117 00:04:57,497 --> 00:04:58,875 - Whoa, be careful! - Oh, oh, oh! 118 00:04:58,899 --> 00:05:00,743 - Thank you. - There we go. There we go. 119 00:05:00,767 --> 00:05:02,612 All right. 120 00:05:02,636 --> 00:05:05,114 So I-I usually brought everything I owned with me. 121 00:05:05,138 --> 00:05:08,084 You know, I'd go down the halls with my books, clothes, 122 00:05:08,108 --> 00:05:11,254 microscope, a dozen handkerchiefs, 123 00:05:11,278 --> 00:05:15,591 my saxophone and an assortment of dried fruits. 124 00:05:15,615 --> 00:05:17,627 I should have had one of those, uh, shopping carts, 125 00:05:17,651 --> 00:05:19,295 but I wanted to be cool, you know. 126 00:05:19,319 --> 00:05:20,563 That is cool. 127 00:05:20,587 --> 00:05:24,100 I'm-I'm getting rid of my shopping cart. 128 00:05:24,124 --> 00:05:26,116 You remind me of someone. 129 00:05:27,327 --> 00:05:30,006 Anyway, I was a real bully-magnet at school, 130 00:05:30,030 --> 00:05:31,874 you know, a target for book dumping. 131 00:05:31,898 --> 00:05:34,844 Even the school nurse would get in a shot now and again. 132 00:05:34,868 --> 00:05:39,048 But I could always count on good old Elysey to help me out, 133 00:05:39,072 --> 00:05:41,984 to protect me, to tell me to stand up for myself. 134 00:05:42,008 --> 00:05:44,353 Do you remember uh, Vinnie... Vinnie D'Agostino? 135 00:05:44,377 --> 00:05:46,355 Yeah. Oh, he was tough. 136 00:05:46,379 --> 00:05:47,857 I remember once he held your head underwater 137 00:05:47,881 --> 00:05:49,058 at the public pool. 138 00:05:49,082 --> 00:05:51,060 Yes, he did, and it was uncalled for, 139 00:05:51,084 --> 00:05:53,747 considering he was the lifeguard on duty. 140 00:05:58,491 --> 00:06:00,203 Mr. Erdman... 141 00:06:00,227 --> 00:06:01,938 Mr. Erdman, may I ask you a question? 142 00:06:01,962 --> 00:06:04,440 Certainly, but please call me Eggy. 143 00:06:04,464 --> 00:06:05,842 I prefer not to, sir. 144 00:06:05,866 --> 00:06:07,376 I-I-I... I don't think that... 145 00:06:07,400 --> 00:06:08,811 that that's suitable for someone 146 00:06:08,835 --> 00:06:10,646 of your standing in the business community. 147 00:06:10,670 --> 00:06:13,783 Uh, I could call you... I could call you Mr. Eggy. 148 00:06:13,807 --> 00:06:17,119 Fine. That's what my Mom calls me. 149 00:06:17,143 --> 00:06:18,754 I'm intrigued... 150 00:06:18,778 --> 00:06:22,859 by your wealth. Um... 151 00:06:22,883 --> 00:06:25,561 Where did it come from, how did you get it, 152 00:06:25,585 --> 00:06:27,850 and, um... will you share it with me? 153 00:06:29,856 --> 00:06:31,701 Alex, I'll be honest with you. 154 00:06:31,725 --> 00:06:34,637 I-I never dreamed I'd have this much money, you know? 155 00:06:34,661 --> 00:06:37,506 Uh, as a matter of fact, when I was a kid, 156 00:06:37,530 --> 00:06:39,508 I was actually a bit of a nerd. 157 00:06:42,936 --> 00:06:45,147 But I was a tremendous nerd. 158 00:06:45,171 --> 00:06:47,163 What was that like? 159 00:06:48,341 --> 00:06:50,640 Take a wild guess, Skip. 160 00:06:52,812 --> 00:06:54,657 Well, anyway, it would have been miserable 161 00:06:54,681 --> 00:06:56,259 if it weren't for Elyse Donnelly, 162 00:06:56,283 --> 00:06:58,461 the most popular girl in the school, and she was my friend. 163 00:06:58,485 --> 00:06:59,805 Yeah. 164 00:07:01,288 --> 00:07:04,033 You want to buy a raffle ticket? 165 00:07:04,057 --> 00:07:06,035 Oh, sure. 166 00:07:06,059 --> 00:07:08,004 - Uh, how much are they? - Two dollars. 167 00:07:08,028 --> 00:07:09,538 Oh, two dollars. 168 00:07:09,562 --> 00:07:10,740 All right, I'll take one. 169 00:07:10,764 --> 00:07:14,410 Just one? Alex said you were loaded. 170 00:07:14,434 --> 00:07:16,779 He's confused. He's confused. 171 00:07:16,803 --> 00:07:18,881 What I... what I said was that 172 00:07:18,905 --> 00:07:21,784 you may be... quite well off. 173 00:07:21,808 --> 00:07:24,954 You said $75 million, 174 00:07:24,978 --> 00:07:28,642 not counting what he's probably hiding from the IRS. 175 00:07:30,817 --> 00:07:33,863 The things that come out of this kid's mouth, 176 00:07:33,887 --> 00:07:35,865 I'm... I'm telling you. 177 00:07:45,465 --> 00:07:47,877 So I just used to stay up in my room 178 00:07:47,901 --> 00:07:51,614 and make up all these imaginary games and puzzles and tricks, 179 00:07:51,638 --> 00:07:54,216 and you know, they became the nucleus 180 00:07:54,240 --> 00:07:56,385 of my Ledgermatic Computer Software System. 181 00:07:56,409 --> 00:07:58,220 Ah. Aha. 182 00:07:58,244 --> 00:08:00,990 Getting back to your wealth... 183 00:08:01,014 --> 00:08:03,926 Alex, come on, I've described it to you in every way possible. 184 00:08:03,950 --> 00:08:06,762 It's-it's large, it's paper, it's green, 185 00:08:06,786 --> 00:08:08,597 let's greet it now... money! 186 00:08:08,621 --> 00:08:11,000 Hey! Yeah. Okay. 187 00:08:11,024 --> 00:08:13,069 All right. Can I ask you a question? 188 00:08:13,093 --> 00:08:14,403 Yeah. 189 00:08:14,427 --> 00:08:15,638 I don't know. 190 00:08:15,662 --> 00:08:17,406 Uh, um, do you ever... 191 00:08:17,430 --> 00:08:21,424 do you ever just kind of lay it out and-and roll around in it? 192 00:08:22,602 --> 00:08:24,730 I bathe in it. 193 00:08:26,206 --> 00:08:28,551 Alex, please, I don't want to talk about money. 194 00:08:28,575 --> 00:08:30,853 All right. Okay. All right, all right, all right. 195 00:08:30,877 --> 00:08:33,189 Um, this... this, uh... 196 00:08:33,213 --> 00:08:36,025 this... this is not about money. 197 00:08:36,049 --> 00:08:37,326 Well, that's a giant breakthrough 198 00:08:37,350 --> 00:08:40,396 in our relationship. 199 00:08:40,420 --> 00:08:42,498 This is about life. 200 00:08:42,522 --> 00:08:44,388 Go ahead. 201 00:08:48,595 --> 00:08:50,587 Will you adopt me? 202 00:08:54,934 --> 00:08:56,812 Come on, Alex, you have 203 00:08:56,836 --> 00:09:00,716 a-a full, complete, loving family here. 204 00:09:00,740 --> 00:09:02,651 Yeah. Yes. 205 00:09:02,675 --> 00:09:05,372 I think I've gotten everything I can out of the situation. 206 00:09:08,148 --> 00:09:11,060 Let's run away together. 207 00:09:11,084 --> 00:09:12,928 Look, you may not want to hear this, 208 00:09:12,952 --> 00:09:15,498 but money is not all that it's cracked up to be. 209 00:09:15,522 --> 00:09:16,665 See... 210 00:09:16,689 --> 00:09:18,501 It is not a sure ticket to happiness. 211 00:09:18,525 --> 00:09:20,669 All you guys with money say that. 212 00:09:20,693 --> 00:09:22,671 And then you go home to your mansions, 213 00:09:22,695 --> 00:09:24,687 and you laugh hysterically. 214 00:09:27,734 --> 00:09:30,294 I want to be with you guys. 215 00:09:31,971 --> 00:09:34,065 I want to laugh with you. 216 00:09:37,177 --> 00:09:41,157 I am so ready to be rich. 217 00:09:41,181 --> 00:09:42,958 You have no idea. 218 00:09:42,982 --> 00:09:45,542 No, I have a good sense of it, Alex. 219 00:09:47,253 --> 00:09:48,898 I'll tell you what: why don't I just give you 220 00:09:48,922 --> 00:09:50,232 a couple of million, we'll call it even? 221 00:09:50,256 --> 00:09:53,202 I love you. 222 00:09:53,226 --> 00:09:56,439 Uh, you knew him before Dad, and yet you... 223 00:09:56,463 --> 00:09:58,523 Why am I torturing myself? 224 00:10:00,333 --> 00:10:03,045 You have a beautiful family there, Elyse. 225 00:10:03,069 --> 00:10:07,063 Steven, Andrew, the girls... young Mr. Scrooge. 226 00:10:09,809 --> 00:10:11,454 Thank you. 227 00:10:11,478 --> 00:10:14,190 Boy, I can't believe that you're actually here in my house. 228 00:10:14,214 --> 00:10:16,325 Well, look at you! You look so grown up. 229 00:10:16,349 --> 00:10:17,693 Your hair is combed, 230 00:10:17,717 --> 00:10:19,261 your shoes are actually on the right feet... 231 00:10:19,285 --> 00:10:21,664 Yes. That's one of the advantages of being rich. 232 00:10:21,688 --> 00:10:24,900 I hired a man that takes care of that before I leave the house. 233 00:10:24,924 --> 00:10:27,470 He's very good. 234 00:10:27,494 --> 00:10:29,672 So happy for you, for everything that's happened. 235 00:10:29,696 --> 00:10:31,740 For all the success you've achieved. 236 00:10:31,764 --> 00:10:34,009 I always told you you could do it, didn't I? 237 00:10:34,033 --> 00:10:36,011 Yes, you did, Elysey. 238 00:10:36,035 --> 00:10:37,379 You were the only one. 239 00:10:37,403 --> 00:10:41,283 So, you proud of your little Eggy? 240 00:10:41,307 --> 00:10:43,018 You bet! 241 00:10:43,042 --> 00:10:46,155 My God, Elyse, you're more beautiful than I remember. 242 00:10:46,179 --> 00:10:47,857 Ah, you say that to all the girls. 243 00:10:47,881 --> 00:10:49,892 There are no other girls. There's only you. 244 00:10:49,916 --> 00:10:51,594 Oh, Eggy. 245 00:10:51,618 --> 00:10:54,964 Do you remember... we did our act on the talent night 246 00:10:54,988 --> 00:10:56,165 of the Senior Follies? 247 00:10:56,189 --> 00:10:57,433 Yeah... 248 00:10:57,457 --> 00:10:59,135 Remember, we-we wore those matching outfits? 249 00:10:59,159 --> 00:11:01,424 God, those were beautiful dresses. 250 00:11:03,563 --> 00:11:06,442 You had a run in your stocking. 251 00:11:06,466 --> 00:11:08,410 That night is so clear to me! 252 00:11:08,434 --> 00:11:10,779 Uh, it was in the gymnasium, the lights went down, 253 00:11:10,803 --> 00:11:12,615 and the announcer got up and said: 254 00:11:12,639 --> 00:11:14,416 "Attention seniors, seniors, seniors... 255 00:11:14,440 --> 00:11:17,253 "And now, now... the South Sandusky, Sandusky... 256 00:11:17,277 --> 00:11:20,222 "High School Entertainment Committee, Committee... 257 00:11:20,246 --> 00:11:22,391 "proudly presents 258 00:11:22,415 --> 00:11:24,994 "sents... sents... Elyse Donnelly, ly, ly, ly... 259 00:11:25,018 --> 00:11:26,562 "and Roger... 260 00:11:26,586 --> 00:11:28,697 "Is this thing on? I don't think it's on. 261 00:11:28,721 --> 00:11:30,099 "Erdman... man, man... 262 00:11:30,123 --> 00:11:32,902 "the Doo-Wop Twins... ins, ins... 263 00:11:32,926 --> 00:11:35,838 "with their rock and roll rendition... ion... ion... 264 00:11:35,862 --> 00:11:38,874 of 'Dream Lover!' Lover, Lover...!" 265 00:11:38,898 --> 00:11:41,343 ♪ Dream lover ♪ 266 00:11:41,367 --> 00:11:44,013 ♪ Where were you? ♪ 267 00:11:44,037 --> 00:11:48,350 ♪ Dream lover with a love so true... ♪ 268 00:11:48,374 --> 00:11:49,919 We were so good that night! 269 00:11:49,943 --> 00:11:51,053 Good? We were incredible! 270 00:11:51,077 --> 00:11:52,655 Remember the hand we got? 271 00:11:52,679 --> 00:11:54,356 Yeah, I remember a couple of people booed. 272 00:11:54,380 --> 00:11:57,159 Well, my parents never liked that sort of thing. 273 00:11:57,183 --> 00:12:01,430 Then... then we rushed off into the wings, and... 274 00:12:01,454 --> 00:12:03,465 and you kissed me. 275 00:12:03,489 --> 00:12:04,533 No. Did I? 276 00:12:04,557 --> 00:12:05,734 Yeah. 277 00:12:05,758 --> 00:12:07,403 Right here. 278 00:12:07,427 --> 00:12:11,073 For a long time, I was thinking of having it framed. 279 00:12:11,097 --> 00:12:13,042 It was such fun. 280 00:12:13,066 --> 00:12:14,043 Let's do it again. 281 00:12:14,067 --> 00:12:15,044 We've got to do it again. 282 00:12:15,068 --> 00:12:16,045 I've been practicing. 283 00:12:16,069 --> 00:12:17,346 Do it again... remember? 284 00:12:17,370 --> 00:12:19,615 ♪ Splish splash, I was taking a bath ♪ 285 00:12:19,639 --> 00:12:22,518 - Eggy... - ♪ Long about a Saturday night ♪ 286 00:12:22,542 --> 00:12:24,887 - Oh! - ♪ Ding dang... ♪ 287 00:12:24,911 --> 00:12:26,922 We did it! It's over! 288 00:12:26,946 --> 00:12:30,059 I mean, come on, we're not in high school anymore. 289 00:12:30,083 --> 00:12:31,894 You got to grow up. 290 00:12:31,918 --> 00:12:35,564 Oh, don't look at me like that, Eggy. 291 00:12:35,588 --> 00:12:37,833 You don't think I've grown up, Elyse? 292 00:12:37,857 --> 00:12:40,002 I-I didn't mean anything by it. 293 00:12:40,026 --> 00:12:42,204 - I... - You're sorry I came, though, huh? 294 00:12:42,228 --> 00:12:43,839 No, I'm not. I'm glad to see you. 295 00:12:43,863 --> 00:12:45,941 It's just that it's... it's 25 years later, 296 00:12:45,965 --> 00:12:49,231 I don't feel like splish- splashing with you, that's all. 297 00:12:52,238 --> 00:12:54,901 You say that to a Doo-Wop Twin? 298 00:12:56,843 --> 00:12:59,855 You have changed. Boy! 299 00:12:59,879 --> 00:13:01,123 Let's-let's drop it, okay? 300 00:13:01,147 --> 00:13:03,392 Let me make you a peanut butter and jelly sandwich 301 00:13:03,416 --> 00:13:05,728 and a raw egg for dessert... You've always loved that. 302 00:13:05,752 --> 00:13:07,263 No, thanks. I've eaten. 303 00:13:07,287 --> 00:13:09,365 And if you haven't noticed, Elyse Donnelly, 304 00:13:09,389 --> 00:13:10,899 I have grown up. 305 00:13:10,923 --> 00:13:13,102 I'm not the same Eggy you knew. 306 00:13:13,126 --> 00:13:15,186 I'm a new, improved Eggy. 307 00:13:16,396 --> 00:13:17,840 One that won't be bothering you 308 00:13:17,864 --> 00:13:19,908 with silly little memories of a time 309 00:13:19,932 --> 00:13:21,491 you'd evidently rather forget. 310 00:13:23,036 --> 00:13:26,029 Far as I'm concerned, high school never existed. 311 00:13:28,341 --> 00:13:30,152 See you at the reunion! 312 00:13:30,176 --> 00:13:31,587 ♪ Dream lover ♪ 313 00:13:31,611 --> 00:13:34,308 ♪ I can't go on... ♪ 314 00:13:39,118 --> 00:13:41,297 ♪ Everybody needs... ♪ 315 00:13:41,321 --> 00:13:43,899 I can't believe I feel so nervous about this. 316 00:13:43,923 --> 00:13:45,567 What if no one remembers me? 317 00:13:45,591 --> 00:13:47,169 How do you think I feel? 318 00:13:47,193 --> 00:13:49,938 There's no chance anyone's gonna remember me. 319 00:13:49,962 --> 00:13:52,374 I'm just afraid someone will remember me 320 00:13:52,398 --> 00:13:55,611 and lock me in the girls' bathroom all night. 321 00:13:55,635 --> 00:13:57,627 Probably go sign in here. 322 00:13:59,272 --> 00:14:01,583 Uh, excuse me. Hi. I... 323 00:14:01,607 --> 00:14:03,419 Elyse Donnelly! I can't believe it! 324 00:14:03,443 --> 00:14:05,087 You look exactly the same. 325 00:14:05,111 --> 00:14:06,288 - Bob Dunphy. - Bob! 326 00:14:06,312 --> 00:14:07,790 Hi! Hi! 327 00:14:07,814 --> 00:14:09,825 Hi, Elyse. Norma Coleman. 328 00:14:09,849 --> 00:14:11,493 I was hoping you'd show up. 329 00:14:11,517 --> 00:14:13,495 It's great to see you guys! 330 00:14:13,519 --> 00:14:15,331 This is Roger Erdman. 331 00:14:15,355 --> 00:14:18,967 Eggy? No, it can't be... your shoes are on the right feet. 332 00:14:20,159 --> 00:14:21,437 And this... this... 333 00:14:21,461 --> 00:14:24,329 Yeah, we know who this is... Danny Wasserstein! 334 00:14:27,367 --> 00:14:29,345 No, I'm Steven Keaton. 335 00:14:29,369 --> 00:14:30,512 Nah, get out of here! 336 00:14:30,536 --> 00:14:33,148 You're Danny Wasserstein, class clown! 337 00:14:33,172 --> 00:14:36,652 Uh, I-I'm Steven Keaton, Elyse's husband. 338 00:14:36,676 --> 00:14:39,488 Yeah, sure, and I'm Ethel Merman. 339 00:14:40,980 --> 00:14:43,826 Elyse, is he Danny Wasserstein, or what? 340 00:14:43,850 --> 00:14:46,183 How you been, Danny? 341 00:14:47,820 --> 00:14:49,965 Hey, everybody, it's Elyse Donnelly, 342 00:14:49,989 --> 00:14:52,618 Eggy Erdman and Danny Wasserstein! 343 00:14:54,827 --> 00:14:56,405 - Danny, how are you? - Danny, how you doing? 344 00:14:56,429 --> 00:14:58,474 I-I'm not Danny! 345 00:15:03,669 --> 00:15:04,747 Hi. 346 00:15:04,771 --> 00:15:07,483 Remember me? The prom? 347 00:15:07,507 --> 00:15:09,772 After the prom? 348 00:15:10,810 --> 00:15:12,745 Danny Wasserstein. 349 00:15:31,197 --> 00:15:33,342 Hey, listen, Eggy, I'm really sorry 350 00:15:33,366 --> 00:15:36,378 about holding you underwater in the community pool that time. 351 00:15:36,402 --> 00:15:39,081 It's no problem, Vinnie; I was asking for it... 352 00:15:39,105 --> 00:15:42,269 Sitting on a beach chair, reading the Bible. 353 00:15:49,182 --> 00:15:52,294 Welcome back, South Sandusky Class of '63! 354 00:15:56,956 --> 00:16:00,068 And now it's time to meet our class celebrities. 355 00:16:00,092 --> 00:16:03,605 Now, whatever became of Mr. Most Athletic, 356 00:16:03,629 --> 00:16:05,607 Wally Carello? Wally! 357 00:16:07,300 --> 00:16:09,826 What a hunk, huh? Whoa, whoa! 358 00:16:12,972 --> 00:16:14,116 And... 359 00:16:14,140 --> 00:16:16,852 whatever happened to Mr. Class Clown... 360 00:16:16,876 --> 00:16:20,689 He's a panic... Crazy Danny Wasserstein? 361 00:16:31,224 --> 00:16:32,634 Yeah, what a nut, huh? 362 00:16:32,658 --> 00:16:33,936 Oh... 363 00:16:33,960 --> 00:16:36,371 And I know this lady's out here. 364 00:16:36,395 --> 00:16:39,441 Where is Miss Homecoming Queen, Captain of the Cheerleaders, 365 00:16:39,465 --> 00:16:42,444 Captain of the Swim Team, Captain of the Wrestling Team, 366 00:16:42,468 --> 00:16:45,547 Miss Elyse Donnelly? 367 00:16:53,746 --> 00:16:56,458 And the guy voted Least Likely to Succeed, 368 00:16:56,482 --> 00:16:58,527 who's probably more successful than anybody 369 00:16:58,551 --> 00:17:00,162 in this room, who I'd like to talk to 370 00:17:00,186 --> 00:17:03,599 afterwards about an auto center I'd like to purchase... 371 00:17:03,623 --> 00:17:06,268 where is Roger "Eggy" Erdman? 372 00:17:11,430 --> 00:17:13,408 Wait, hold on, hold on. 373 00:17:13,432 --> 00:17:16,745 You know, I'm wondering, is there anybody out there 374 00:17:16,769 --> 00:17:19,381 who remembers a group called the Doo-Wop Twins? 375 00:17:19,405 --> 00:17:22,417 Do you remember what they did for us 376 00:17:22,441 --> 00:17:24,286 during Senior Follies? Come on! Doo-Wop! 377 00:17:24,310 --> 00:17:26,755 Doo-Wop! Doo-Wop! Doo-Wop! 378 00:17:33,152 --> 00:17:35,764 ♪ Splish splash, I was taking a bath ♪ 379 00:17:35,788 --> 00:17:38,967 ♪ Long about a Saturday night ♪ 380 00:17:38,991 --> 00:17:41,403 ♪ Rub-a-dub, just relaxin' in the tub ♪ 381 00:17:41,427 --> 00:17:43,739 ♪ Thinking everything was all right ♪ 382 00:17:43,763 --> 00:17:45,407 ♪ Well, I stepped out of the tub ♪ 383 00:17:45,431 --> 00:17:46,775 ♪ Put my feet on the floor ♪ 384 00:17:46,799 --> 00:17:49,444 ♪ I wrapped the towel around me and I opened the door ♪ 385 00:17:49,468 --> 00:17:52,281 ♪ And then, ooh, splish splash, I jumped back in the bath ♪ 386 00:17:52,305 --> 00:17:55,150 ♪ Well, how was I to know there was a party going on? ♪ 387 00:17:55,174 --> 00:17:58,353 ♪ There was a-splishin' and a-splashin' ♪ 388 00:17:58,377 --> 00:18:00,923 ♪ Rollin' and a-strollin' ♪ 389 00:18:00,947 --> 00:18:03,425 ♪ Movin' and a-groovin' ♪ 390 00:18:03,449 --> 00:18:06,261 ♪ Reelin' with the feelin' ♪ 391 00:18:06,285 --> 00:18:09,197 ♪ Splish splash, I jumped back in the bath ♪ 392 00:18:09,221 --> 00:18:13,669 ♪ Well, how was I to know there was a party going on? ♪ 393 00:18:29,375 --> 00:18:31,186 ♪ Splishin' and a-splashin' ♪ 394 00:18:31,210 --> 00:18:32,421 ♪ A-splashin' ♪ 395 00:18:32,445 --> 00:18:35,257 ♪ Rollin' and a-strollin' ♪ 396 00:18:35,281 --> 00:18:36,825 ♪ Movin' and a-groovin' ♪ 397 00:18:36,849 --> 00:18:38,126 ♪ Movin', groovin' ♪ 398 00:18:38,150 --> 00:18:39,528 ♪ Reelin' and feelin' ♪ 399 00:18:39,552 --> 00:18:40,862 ♪ Reelin' with the feelin' ♪ 400 00:18:40,886 --> 00:18:42,364 ♪ Splishin' and a-splashin' ♪ 401 00:18:42,388 --> 00:18:44,166 ♪ Rockin' and a-rollin' ♪ 402 00:18:44,190 --> 00:18:46,301 ♪ Splish splash, I was taking a bath! ♪ 403 00:18:46,325 --> 00:18:47,836 Whoo! 404 00:18:57,703 --> 00:18:59,681 Eggy, that was great! 405 00:18:59,705 --> 00:19:01,697 We did it! It was great! 406 00:19:04,744 --> 00:19:05,921 Oh, Roger! 407 00:19:05,945 --> 00:19:07,937 Elyse... Wait, Elyse! 408 00:19:09,281 --> 00:19:12,094 Guess who won the raffle and the trip to Mexico. 409 00:19:12,118 --> 00:19:13,347 Who? 410 00:19:17,189 --> 00:19:19,681 Buenas noches, my little burrito. 411 00:19:21,427 --> 00:19:24,139 No, Skippy, I am not your little burrito. 412 00:19:24,163 --> 00:19:26,375 Oh, come on, Mal, why don't you just wing up 413 00:19:26,399 --> 00:19:28,010 to sunny Mexico with me? 414 00:19:28,034 --> 00:19:29,411 Mexico's not up, Skippy. 415 00:19:29,435 --> 00:19:31,179 Wh-Where is it, down? 416 00:19:31,203 --> 00:19:32,865 It's out there somewhere. 417 00:19:34,640 --> 00:19:38,020 Well, I don't care, as long as you know where it is. 418 00:19:38,044 --> 00:19:40,377 Buenos días, my little burrito. 419 00:19:42,114 --> 00:19:43,925 Yeah, buenos días to you, my... 420 00:19:43,949 --> 00:19:46,544 young and faithful enchilada. 421 00:19:48,688 --> 00:19:50,565 Skippy won the raffle at Andy's school. 422 00:19:52,658 --> 00:19:55,170 Hey, wait a min... Andy! 423 00:19:55,194 --> 00:19:58,140 Andy, you told me I was gonna win that. 424 00:19:58,164 --> 00:20:00,656 I tell everybody that. 425 00:20:02,034 --> 00:20:04,196 Bandito. 426 00:20:05,237 --> 00:20:06,748 Hi, gang. 427 00:20:06,772 --> 00:20:08,784 Hey, how did it go? 428 00:20:08,808 --> 00:20:09,985 Not that great. 429 00:20:10,009 --> 00:20:13,689 I was a big hit, but, uh... 430 00:20:13,713 --> 00:20:16,358 your mother and Eggy had a little run-in. 431 00:20:16,382 --> 00:20:19,928 Mom, how could you?! The man is a millionaire! 432 00:20:19,952 --> 00:20:22,931 Maybe a trip to Mexico would make you feel better? 433 00:20:22,955 --> 00:20:25,686 I don't know, I'm-I'm not in the mood. 434 00:20:28,394 --> 00:20:29,671 Hi. 435 00:20:29,695 --> 00:20:32,074 Honey, I think we'll all be in the other room. 436 00:20:32,098 --> 00:20:33,275 How about you, Mr. Keaton? 437 00:20:33,299 --> 00:20:35,444 Would you like to go to Mexico with me? 438 00:20:35,468 --> 00:20:38,028 Which weekend is it, Skippy? 439 00:20:39,338 --> 00:20:42,740 Whatever she did, she didn't mean it. 440 00:20:48,347 --> 00:20:50,459 Forgive me, Elyse. 441 00:20:50,483 --> 00:20:53,095 When I, when I saw you, it brought everything back. 442 00:20:53,119 --> 00:20:55,697 I was 16 again, and so were you. 443 00:20:55,721 --> 00:20:57,365 We're not, though. 444 00:20:57,389 --> 00:20:59,701 You know, we're not 16, we're... 445 00:20:59,725 --> 00:21:03,004 well, I'm almost 30. 446 00:21:03,028 --> 00:21:05,259 And strangely, I'm 41. 447 00:21:08,234 --> 00:21:10,345 You were always a little different. 448 00:21:10,369 --> 00:21:13,648 Seeing you has brought this all back to me, too, Eggy... 449 00:21:13,672 --> 00:21:16,118 You know, growing up together, the old neighborhood, 450 00:21:16,142 --> 00:21:18,353 your old apartment on Steuben Avenue. 451 00:21:18,377 --> 00:21:20,255 6706 Steuben Avenue. 452 00:21:20,279 --> 00:21:22,090 - Yeah. - Apartment 4-A. 453 00:21:22,114 --> 00:21:25,827 My parents, next-door, in apartment 4-B. 454 00:21:25,851 --> 00:21:27,996 I used to wait for you at the bus stop 455 00:21:28,020 --> 00:21:29,564 to come back from cheerleading practice. 456 00:21:29,588 --> 00:21:31,333 Remember? I used to carry your pom-poms. 457 00:21:31,357 --> 00:21:31,868 Oh, yeah... 458 00:21:31,892 --> 00:21:33,702 And sometimes the guys would whistle at me. 459 00:21:33,726 --> 00:21:36,571 - Uh-huh... - And sometimes I'd whistle back. 460 00:21:36,595 --> 00:21:39,241 And when we got home, we'd practice the cheers together. 461 00:21:39,265 --> 00:21:40,642 - You remember? - Yeah. 462 00:21:40,666 --> 00:21:42,644 Remember? S-A-N-D... 463 00:21:42,668 --> 00:21:45,413 Please don't do the whole thing. 464 00:21:45,437 --> 00:21:47,549 Usky! 465 00:21:47,573 --> 00:21:49,851 - Thanks. - I'm-I'm just... I'm sorry. 466 00:21:49,875 --> 00:21:52,154 I was way, way out of line. 467 00:21:52,178 --> 00:21:53,488 I-I-I... I got crazy. 468 00:21:53,512 --> 00:21:56,725 I had no business doing what I did; no business. 469 00:21:56,749 --> 00:21:58,527 I'm a married woman. 470 00:21:58,551 --> 00:22:01,062 How serious is it? 471 00:22:01,086 --> 00:22:04,399 Danny Wasserstein and I are very much in love. 472 00:22:04,423 --> 00:22:05,834 I know. 473 00:22:05,858 --> 00:22:07,869 Of course I do, and I... 474 00:22:07,893 --> 00:22:10,205 I'm very happy about it; I... really, I am. 475 00:22:10,229 --> 00:22:11,773 It's what you deserve. 476 00:22:11,797 --> 00:22:13,642 Oh, Eggy. 477 00:22:13,666 --> 00:22:16,144 It's just that I've thought about you all these years. 478 00:22:16,168 --> 00:22:19,881 And every time I dreamt about the moment we'd meet... 479 00:22:19,905 --> 00:22:22,784 it always ended in a kiss. 480 00:22:22,808 --> 00:22:24,219 Well, I've thought about you, too, 481 00:22:24,243 --> 00:22:25,921 and the moment that we would meet, 482 00:22:25,945 --> 00:22:29,858 and it always ended in a minor injury. 483 00:22:29,882 --> 00:22:31,660 You thought about me? Really? 484 00:22:31,684 --> 00:22:33,829 Well, yeah, sure. 485 00:22:33,853 --> 00:22:35,463 Ah, I love that. 486 00:22:35,487 --> 00:22:37,465 See, when I think about you, 487 00:22:37,489 --> 00:22:39,467 I think that all my success 488 00:22:39,491 --> 00:22:41,937 and the great things that have happened to me 489 00:22:41,961 --> 00:22:44,573 have a lot to do with you. 490 00:22:44,597 --> 00:22:48,810 Your having believed in Eggy meant the world to me. 491 00:22:48,834 --> 00:22:50,846 Ah. You weren't hard to believe in. 492 00:22:50,870 --> 00:22:53,014 You were a good friend. 493 00:22:53,038 --> 00:22:55,016 You're definitely, seriously married, huh? 494 00:22:56,508 --> 00:22:58,186 That's what I always loved about you... 495 00:22:58,210 --> 00:22:59,721 You could always make me laugh. 496 00:22:59,745 --> 00:23:02,224 You could always bring out the silly side in me. 497 00:23:02,248 --> 00:23:06,083 I could bring out the silly side in Attila the Hun. 498 00:23:07,653 --> 00:23:09,364 Well, you know how, when I was a little kid, 499 00:23:09,388 --> 00:23:11,700 I used to always take myself a little too seriously. 500 00:23:11,724 --> 00:23:13,635 I could never have done "Splish Splash" 501 00:23:13,659 --> 00:23:15,003 with anyone but you. 502 00:23:15,027 --> 00:23:16,638 You-you taught me 503 00:23:16,662 --> 00:23:19,708 it was okay to be silly, that it could be fun. 504 00:23:19,732 --> 00:23:21,910 I've carried that throughout my whole life. 505 00:23:21,934 --> 00:23:25,313 It helps when you have four kids. 506 00:23:25,337 --> 00:23:26,681 So there's... 507 00:23:26,705 --> 00:23:30,418 still a little Eggy left in your life, huh? 508 00:23:30,442 --> 00:23:31,853 There is. 509 00:23:31,877 --> 00:23:33,188 That's good. 510 00:23:33,212 --> 00:23:35,490 I like that. 511 00:23:35,514 --> 00:23:36,958 So... 512 00:23:36,982 --> 00:23:40,729 you made me believe in myself... 513 00:23:40,753 --> 00:23:43,064 and I made you silly. 514 00:23:43,088 --> 00:23:45,648 It's a fair trade, believe me. 515 00:23:48,060 --> 00:23:50,552 It was great to see you, Elysey. 516 00:23:51,897 --> 00:23:54,332 It was great to see you, too. 517 00:23:58,237 --> 00:23:59,899 Eggy... 518 00:24:04,476 --> 00:24:06,721 This one I'm definitely framing. 519 00:24:36,475 --> 00:24:38,286 Sit, Ubu, sit. Good dog. 35043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.