All language subtitles for Family Ties S06E22 Quittin Time.DVDRip.NonHI.en.CBS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:05,362 ♪♪ 2 00:00:13,447 --> 00:00:18,852 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 3 00:00:18,986 --> 00:00:24,425 ♪ And I bet we'll be together for a million more ♪ 4 00:00:24,558 --> 00:00:27,050 ♪ Oh, it's like I started breathing ♪ 5 00:00:27,194 --> 00:00:29,857 ♪ On the night we kissed ♪ 6 00:00:29,997 --> 00:00:35,095 ♪ And I can't remember what I ever did before ♪ 7 00:00:35,235 --> 00:00:40,833 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 8 00:00:40,974 --> 00:00:46,106 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 9 00:00:46,246 --> 00:00:52,243 ♪ And there ain't no nothing we can't love each other through ♪ 10 00:00:52,386 --> 00:00:57,552 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 11 00:00:57,691 --> 00:01:00,388 ♪ Sha-la-la-la. ♪ 12 00:01:03,931 --> 00:01:06,162 Jennifer? Jen, you're not gonna believe this. 13 00:01:06,300 --> 00:01:07,427 I'm so excited. 14 00:01:07,568 --> 00:01:10,868 I was up in the attic, and I found this shoe box. 15 00:01:12,039 --> 00:01:13,974 Congratulations, Mal. 16 00:01:14,107 --> 00:01:16,303 It's a real nice one. 17 00:01:16,443 --> 00:01:17,843 No, you don't understand. 18 00:01:17,978 --> 00:01:21,005 It's full of Mom and Dad's old love letters. 19 00:01:22,316 --> 00:01:23,875 What's a love letter? 20 00:01:24,017 --> 00:01:25,918 It's a really mushy letter you send someone 21 00:01:26,053 --> 00:01:27,954 to tell them how much you love them. 22 00:01:28,088 --> 00:01:30,114 I want to write one to Rachel Feltman. 23 00:01:30,257 --> 00:01:31,281 I love her. 24 00:01:31,425 --> 00:01:32,757 Who's she? 25 00:01:32,893 --> 00:01:34,691 She's a girl in my class. 26 00:01:34,828 --> 00:01:37,195 She's only five, but I don't care... 27 00:01:37,331 --> 00:01:40,392 I like 'em young. 28 00:01:40,534 --> 00:01:42,594 No, wait, listen, listen, listen. 29 00:01:42,736 --> 00:01:45,137 "My dearest, sweetest lambikens... 30 00:01:48,875 --> 00:01:50,741 "you were so beautiful last night 31 00:01:50,877 --> 00:01:53,210 "when we took over the administration building. 32 00:01:53,347 --> 00:01:55,907 "Your lustrous skin was made even more luminous 33 00:01:56,049 --> 00:01:58,450 - Oh. Hi, guys. - By the rosy..." Oh! 34 00:02:00,821 --> 00:02:02,653 - Nothing! Um, it's n... - Yeah, nothing, Mom. 35 00:02:02,789 --> 00:02:03,984 Nothing. Nothing. 36 00:02:04,925 --> 00:02:07,520 Yeah. Nothing, lambikens. 37 00:02:11,331 --> 00:02:13,109 Hey, listen... Hi. Lauren's car just pulled up, 38 00:02:13,133 --> 00:02:14,726 and I want to talk to you guys 39 00:02:14,868 --> 00:02:16,179 about something before she comes in. 40 00:02:16,203 --> 00:02:17,814 Wow, I haven't seen Lauren around here lately. 41 00:02:17,838 --> 00:02:19,966 Yeah, see, that's what I want to talk to you about. 42 00:02:20,107 --> 00:02:22,388 She's been having a lot of trouble with her senior thesis, 43 00:02:22,442 --> 00:02:24,172 and-and she's feeling kind of down about it. 44 00:02:24,311 --> 00:02:25,506 So whatever you do, 45 00:02:25,646 --> 00:02:27,615 don't mention the word "psychology" 46 00:02:27,748 --> 00:02:29,944 or "thesis." 47 00:02:32,586 --> 00:02:33,451 - Hi. - Hey. 48 00:02:33,587 --> 00:02:34,748 - Hi, Lauren. - Hi. 49 00:02:34,888 --> 00:02:38,154 Hey, Lauren! How's that senior psychology thesis? 50 00:02:38,291 --> 00:02:40,453 Dad, Dad... 51 00:02:40,594 --> 00:02:42,620 Alex asked us not to mention anything 52 00:02:42,763 --> 00:02:44,629 about her senior thesis. 53 00:02:44,765 --> 00:02:48,031 Why can't we say anything about your senior thesis? 54 00:02:48,168 --> 00:02:49,659 Because she's having trouble with it. 55 00:02:49,803 --> 00:02:50,803 Well, trouble with what? 56 00:02:50,937 --> 00:02:54,032 Her senior thesis! 57 00:02:54,174 --> 00:02:57,440 I want to thank you all very much. 58 00:02:57,577 --> 00:03:00,240 You pulled that off beautifully. 59 00:03:01,415 --> 00:03:03,782 I appreciate your concern, but actually, 60 00:03:03,917 --> 00:03:06,318 this thesis thing, it's no big deal. 61 00:03:06,453 --> 00:03:09,912 Really? I hear you're having trouble with it. 62 00:03:10,057 --> 00:03:11,320 Honey, come on. Let's not think 63 00:03:11,458 --> 00:03:13,393 about that nasty thesis, okay? 64 00:03:13,527 --> 00:03:15,257 Bad thesis! 65 00:03:15,395 --> 00:03:16,920 Let's... let's talk about us, okay? 66 00:03:17,064 --> 00:03:18,930 How long it's been since we've seen each other, 67 00:03:19,066 --> 00:03:20,762 what a great time we're gonna have tonight, 68 00:03:20,901 --> 00:03:25,430 nice movie, fancy dinner... I'll even lend you the money. 69 00:03:25,572 --> 00:03:27,332 Listen, Lauren, if you don't like your topic, 70 00:03:27,407 --> 00:03:29,342 I've got one for you. A friend of mine 71 00:03:29,476 --> 00:03:31,570 last year at Grant did her psychology thesis 72 00:03:31,712 --> 00:03:35,615 on "Intimacy Problems Between Capricorns and Pisces 73 00:03:35,749 --> 00:03:37,877 During the Holidays." 74 00:03:38,018 --> 00:03:40,351 She got an "A." 75 00:03:40,487 --> 00:03:42,786 I don't know if I can change my topic now. 76 00:03:42,923 --> 00:03:45,825 I've been researching this one for over two years. 77 00:03:45,959 --> 00:03:47,479 Well, how much have you written so far? 78 00:03:47,594 --> 00:03:49,324 A page and a half. 79 00:03:49,463 --> 00:03:51,762 Oh, yeah. If you've written that much, 80 00:03:51,898 --> 00:03:54,299 you can't turn back now. 81 00:04:06,146 --> 00:04:07,512 Hey, surprise. 82 00:04:07,647 --> 00:04:09,513 Oh, Alex, I'm so glad you're here! Mm! 83 00:04:09,649 --> 00:04:12,118 - Whoa. Hey. - Oh! I'm sorry I had to cancel 84 00:04:12,252 --> 00:04:13,963 - that date last night. - No, that's all right, 85 00:04:13,987 --> 00:04:15,956 that's okay... I went to the movies with Skippy. 86 00:04:16,089 --> 00:04:19,423 You know... Fatal Attraction with Skippy 87 00:04:19,559 --> 00:04:22,085 takes on a whole new meaning. 88 00:04:24,064 --> 00:04:25,760 - Mmm! - I probably should have gone. 89 00:04:25,899 --> 00:04:27,993 - As it is, I got nothing done. - Ah, really? 90 00:04:28,135 --> 00:04:30,070 Yeah. You know, I look at these mice, 91 00:04:30,203 --> 00:04:32,729 running like crazy on that wheel and getting nowhere. 92 00:04:32,873 --> 00:04:36,139 I think, how different am I from a mouse? 93 00:04:37,444 --> 00:04:39,879 You don't sit in your food. 94 00:04:41,348 --> 00:04:43,476 I had a meeting with Professor Lombard this morning. 95 00:04:43,617 --> 00:04:45,882 I showed her what I had on my thesis so far, 96 00:04:46,019 --> 00:04:48,147 - and she was disappointed. - Oh. 97 00:04:49,523 --> 00:04:52,186 "This thesis will explore the following areas of behavior. 98 00:04:52,325 --> 00:04:55,727 "One... spend more time with Alex. 99 00:04:55,862 --> 00:04:57,854 "Two... go out more with Alex. 100 00:04:57,998 --> 00:05:00,297 Three... talk more with Alex." 101 00:05:00,433 --> 00:05:02,959 Honey, this is brilliant. 102 00:05:03,103 --> 00:05:05,504 That's not it. That's the chapter I'm writing now. 103 00:05:05,639 --> 00:05:08,370 I'm thinking of calling it "Things I Can Do With Alex 104 00:05:08,508 --> 00:05:10,500 If I Quit My Thesis." 105 00:05:10,644 --> 00:05:13,614 That's a snappy title. 106 00:05:13,747 --> 00:05:16,683 You're not really thinking of quitting your thesis, are you? 107 00:05:16,817 --> 00:05:18,615 What would be so wrong with that? 108 00:05:18,752 --> 00:05:20,778 I-I could go back to my old life, 109 00:05:20,921 --> 00:05:23,481 a life that I liked very much. 110 00:05:23,623 --> 00:05:25,888 I could spend more time with you. 111 00:05:26,026 --> 00:05:27,892 I could care for you and-and nurture you 112 00:05:28,028 --> 00:05:29,223 and watch over you. 113 00:05:29,362 --> 00:05:31,593 I could devote myself to you, and make sure 114 00:05:31,731 --> 00:05:33,461 that you're as happy and as contented 115 00:05:33,600 --> 00:05:35,330 as a human being could possibly be. 116 00:05:35,468 --> 00:05:38,836 If that would make you happy. 117 00:05:38,972 --> 00:05:40,600 It would. I really want to quit. 118 00:05:40,740 --> 00:05:42,333 D-Don't you think it's a good idea? 119 00:05:42,475 --> 00:05:44,740 I can't say. I mean, that's your decision. 120 00:05:46,379 --> 00:05:48,143 All right, then fine... 121 00:05:48,281 --> 00:05:49,715 I'm quitting! 122 00:05:49,850 --> 00:05:52,445 Oh, Alex, I-I feel like an enormous weight's 123 00:05:52,586 --> 00:05:54,111 been lifted from me. 124 00:05:54,254 --> 00:05:55,483 I'm free! 125 00:05:55,622 --> 00:05:57,266 Does that mean you can go out with me tonight? 126 00:05:57,290 --> 00:05:58,810 Are you kidding? We're gonna celebrate. 127 00:05:58,859 --> 00:06:01,090 - Mm! Come on. - Mm! 128 00:06:01,228 --> 00:06:02,560 I quit! 129 00:06:02,696 --> 00:06:04,665 Do you hear that, Sigmund? 130 00:06:04,798 --> 00:06:06,027 I quit! 131 00:06:06,166 --> 00:06:08,692 Now I'm gonna devote all my time and energy 132 00:06:08,835 --> 00:06:11,168 to making you happy. Mm! 133 00:06:13,306 --> 00:06:15,468 Glad I stopped by. 134 00:06:18,979 --> 00:06:21,141 Hi. Hey, what are you two doing? 135 00:06:21,281 --> 00:06:23,773 We're writing another love letter to Rachel Feltman. 136 00:06:23,917 --> 00:06:24,976 Another one? 137 00:06:25,118 --> 00:06:26,438 What'd she think of the first one? 138 00:06:26,553 --> 00:06:28,954 She hit me. 139 00:06:29,089 --> 00:06:30,682 It's a start. 140 00:06:30,824 --> 00:06:33,794 The letter made Margie Phillips cry. 141 00:06:33,927 --> 00:06:35,953 Why? 142 00:06:36,096 --> 00:06:39,066 Because Margie loves me, but I don't love Margie. 143 00:06:39,199 --> 00:06:42,692 I love Rachel. Rachel loves Clint Eastwood. 144 00:06:45,105 --> 00:06:48,007 She claims they've dated. 145 00:06:48,141 --> 00:06:49,871 Well, Andy, maybe I can help you 146 00:06:50,010 --> 00:06:52,036 win the heart of your fair Rachel. 147 00:06:52,178 --> 00:06:54,773 You probably don't know this, but in my day 148 00:06:54,915 --> 00:06:58,181 I was quite the love letter writer myself. 149 00:06:58,318 --> 00:07:00,253 Isn't that true... 150 00:07:00,387 --> 00:07:02,083 my lovely... 151 00:07:02,222 --> 00:07:04,123 my golden-haired, 152 00:07:04,257 --> 00:07:06,249 gossamer angel? 153 00:07:08,595 --> 00:07:10,427 Yes. 154 00:07:12,599 --> 00:07:15,159 Write this down! It's working! 155 00:07:22,342 --> 00:07:24,243 My sweet... 156 00:07:24,377 --> 00:07:28,041 each breath seems a lifetime when I'm away from you. 157 00:07:31,184 --> 00:07:34,382 I'd walk miles across desert sands... 158 00:07:34,521 --> 00:07:36,387 for one glimpse... 159 00:07:36,523 --> 00:07:39,891 - of your rare beauty. - Ooh. 160 00:07:51,638 --> 00:07:53,971 - Oh, well, we were just, uh... - Mom, 161 00:07:54,107 --> 00:07:56,133 hey, no need to explain, okay? 162 00:07:56,276 --> 00:07:57,904 I understand. 163 00:07:58,044 --> 00:08:01,242 It's tough to keep the excitement alive. 164 00:08:04,317 --> 00:08:05,842 Oh, come on, now, Alex, 165 00:08:05,986 --> 00:08:08,251 I've seen you and Lauren get pretty mushy together. 166 00:08:08,388 --> 00:08:10,289 Yeah, well, it's different, Mom... we're young. 167 00:08:10,423 --> 00:08:11,618 Mush looks good on us. 168 00:08:11,758 --> 00:08:13,124 Well, you've enjoyed being together 169 00:08:13,259 --> 00:08:15,419 - with Lauren again, though, haven't you? - I can't lie 170 00:08:15,462 --> 00:08:16,939 to you, Mom. You know, Lauren quitting 171 00:08:16,963 --> 00:08:19,159 this thesis is the best thing that ever happened to me. 172 00:08:19,299 --> 00:08:21,859 Better than Nixon's pardon? 173 00:08:22,002 --> 00:08:24,801 That was more emotional, of course. 174 00:08:24,938 --> 00:08:26,804 But this is beyond my wildest dreams. 175 00:08:26,940 --> 00:08:29,569 And-and Lauren is doing all this great stuff for me. 176 00:08:29,709 --> 00:08:32,110 She even baked me a cake and decorated it. 177 00:08:32,245 --> 00:08:35,647 It was a scale model of the floor of the stock exchange. 178 00:08:35,782 --> 00:08:38,479 Done entirely in frosting. 179 00:08:38,618 --> 00:08:40,951 Tiny edible dollars. 180 00:08:41,087 --> 00:08:43,420 Little angry traders. 181 00:08:45,759 --> 00:08:48,194 Oh, well, as long as she's using her time wisely. 182 00:08:48,328 --> 00:08:52,459 Ooh. Do I detect a note of condescension in your voice? 183 00:08:52,599 --> 00:08:54,932 Ooh. Certainly not. 184 00:08:55,068 --> 00:08:57,663 Hey, Mom, when I met Lauren, I was willing to put up 185 00:08:57,804 --> 00:08:59,864 with the professional career woman syndrome. 186 00:09:00,006 --> 00:09:02,771 I mean, you suffer from that yourself, don't you, Mom? 187 00:09:02,909 --> 00:09:05,003 Yes, and I'm getting help. 188 00:09:06,046 --> 00:09:07,412 I lucked out, that's all. 189 00:09:07,547 --> 00:09:10,278 I mean, you know, Lauren decided she doesn't want a career, 190 00:09:10,417 --> 00:09:12,352 so I get the best of both worlds... 191 00:09:12,485 --> 00:09:15,887 I get a smart girl who doesn't show it. 192 00:09:20,627 --> 00:09:23,256 Face powder directly on the lips? 193 00:09:23,396 --> 00:09:24,659 Yes. 194 00:09:24,798 --> 00:09:26,494 Then apply the lipstick, okay? 195 00:09:26,633 --> 00:09:28,363 And blot it a little bit. 196 00:09:28,501 --> 00:09:32,268 Then put your lip gloss on, and you're practically smudge-proof. 197 00:09:32,405 --> 00:09:34,306 - That's great. - Yeah. 198 00:09:34,441 --> 00:09:36,876 Alex, you wouldn't believe the things Mallory knows. 199 00:09:37,010 --> 00:09:38,638 No argument there. 200 00:09:38,778 --> 00:09:39,802 Hey, Mom, 201 00:09:39,946 --> 00:09:41,437 come on up... I want to show you 202 00:09:41,581 --> 00:09:42,992 these new red sneakers I just bought. 203 00:09:43,016 --> 00:09:45,136 I thought you just bought some red sneakers last week. 204 00:09:45,251 --> 00:09:48,949 No, these are high-tops; they're for evening. 205 00:09:49,089 --> 00:09:51,115 So, did you have a good day today, honey? 206 00:09:51,257 --> 00:09:52,691 Oh, yeah, not bad, not bad. 207 00:09:52,826 --> 00:09:54,488 I finally finished that economics paper. 208 00:09:54,627 --> 00:09:56,323 Um... what'd you do? 209 00:09:56,463 --> 00:09:57,988 Oh, not much. I rested. 210 00:09:58,131 --> 00:10:01,067 Saw a really good Wheel of Fortune on TV. 211 00:10:01,201 --> 00:10:02,863 Great, great. 212 00:10:03,002 --> 00:10:05,403 So, oh, did you interview for that teaching job 213 00:10:05,538 --> 00:10:06,870 you were talking about? 214 00:10:07,006 --> 00:10:08,736 Well, not really. There were about a hundred 215 00:10:08,875 --> 00:10:11,276 other people applying... I can't compete with that. 216 00:10:11,411 --> 00:10:12,538 Why not? 217 00:10:12,679 --> 00:10:13,942 Because I don't want to. 218 00:10:14,080 --> 00:10:15,639 Besides, I've been thinking, 219 00:10:15,782 --> 00:10:17,910 if the purpose in life is to be happy, 220 00:10:18,051 --> 00:10:20,646 why should I do anything that doesn't make me happy? 221 00:10:20,787 --> 00:10:23,279 Right, right. I guess I can't argue with that. 222 00:10:23,423 --> 00:10:26,222 I want to learn gourmet cooking. 223 00:10:26,359 --> 00:10:28,328 I want to learn bonsai gardening. 224 00:10:28,461 --> 00:10:31,454 I want to learn pebble art. 225 00:10:32,966 --> 00:10:34,662 Aha! 226 00:10:34,801 --> 00:10:37,828 But you're not ruling out this teaching job entirely, are you? 227 00:10:37,971 --> 00:10:41,066 It won't make me happy. I'm happy doing this. 228 00:10:41,207 --> 00:10:45,303 And if I need money, I'll just go on Wheel of Fortune. 229 00:10:45,445 --> 00:10:47,641 Aha. 230 00:10:47,780 --> 00:10:49,248 Alex, if I get a job, 231 00:10:49,382 --> 00:10:51,977 I may not be here for you when you need me. 232 00:10:52,118 --> 00:10:53,746 Don't you understand? 233 00:10:53,887 --> 00:10:56,118 I want to spend every second with you... 234 00:10:56,256 --> 00:10:58,487 Starting now. 235 00:11:08,801 --> 00:11:10,292 Hi. 236 00:11:14,941 --> 00:11:16,603 Thanks. 237 00:11:31,558 --> 00:11:34,357 This is working out fine. 238 00:11:36,829 --> 00:11:38,798 Dad, will you check this letter for spelling? 239 00:11:38,932 --> 00:11:40,230 Yeah. 240 00:11:42,802 --> 00:11:45,795 "Dear Rachel, you have nice logs." 241 00:11:47,674 --> 00:11:50,371 I meant legs. 242 00:11:50,510 --> 00:11:51,670 Well, you should change that. 243 00:11:51,744 --> 00:11:55,181 No, she has nice logs, too. 244 00:11:55,315 --> 00:11:57,409 Sounds like the basis of a good relationship. 245 00:11:57,550 --> 00:12:00,145 Come on, Andy, let's go deliver your letter to Rachel. 246 00:12:00,286 --> 00:12:01,447 Mrs. Keaton, 247 00:12:01,588 --> 00:12:03,548 thanks for letting me go through your recipe file. 248 00:12:03,590 --> 00:12:05,868 Oh, yeah, well, since you're making this big dinner for Alex, 249 00:12:05,892 --> 00:12:07,360 I thought it might help if you knew 250 00:12:07,493 --> 00:12:08,571 some of his favorite dishes. 251 00:12:08,595 --> 00:12:09,824 Yeah. Tonight I'm making 252 00:12:09,963 --> 00:12:11,556 Nancy Reagan's Hearty Beef Stew, 253 00:12:11,698 --> 00:12:15,760 for conservative cowboys and ravenous Republicans. 254 00:12:15,902 --> 00:12:17,894 Mmm. 255 00:12:18,905 --> 00:12:20,305 Lauren, I am really 256 00:12:20,440 --> 00:12:21,464 impressed. 257 00:12:21,608 --> 00:12:23,128 I mean, I could never make a beef stew. 258 00:12:23,243 --> 00:12:25,043 I wouldn't know the first thing to go into it. 259 00:12:25,111 --> 00:12:26,875 Well, beef. 260 00:12:27,013 --> 00:12:29,209 Oh, right! 261 00:12:29,349 --> 00:12:30,715 I'm so excited. 262 00:12:30,850 --> 00:12:33,319 I-I just love to cook, but I haven't had time until now. 263 00:12:33,453 --> 00:12:35,533 So you're really glad you dropped your thesis, right? 264 00:12:35,622 --> 00:12:36,988 Oh, yes. What a relief! 265 00:12:37,123 --> 00:12:39,024 You know, all that time I spent studying, 266 00:12:39,158 --> 00:12:41,423 I felt like I was banging my head against the wall. 267 00:12:41,561 --> 00:12:44,053 Oh, you do that, too? 268 00:12:45,999 --> 00:12:47,297 It just wasn't right for me. 269 00:12:47,433 --> 00:12:49,393 You know, sometimes people make the wrong choices. 270 00:12:49,435 --> 00:12:51,768 Like... in the Days of Our Children. Do you watch? 271 00:12:51,904 --> 00:12:54,032 Oh, the soap opera. Yeah, yeah. 272 00:12:54,173 --> 00:12:56,506 It's like how Zander keeps trying to please Reef, 273 00:12:56,643 --> 00:12:58,236 but she'd be better off with Skyler. 274 00:12:58,378 --> 00:13:00,540 Well, I think she should be with Brick. 275 00:13:00,680 --> 00:13:02,258 No, he's got a new girlfriend... Cashmere. 276 00:13:02,282 --> 00:13:04,274 Oh, I love her! 277 00:13:10,089 --> 00:13:11,233 Well, I'd better get the groceries for tonight. 278 00:13:11,257 --> 00:13:12,468 Tell Alex I'll see him at dinner. 279 00:13:12,492 --> 00:13:13,636 Oh, yeah, and I'll see you Friday 280 00:13:13,660 --> 00:13:15,526 for that makeover lesson. 281 00:13:15,662 --> 00:13:17,742 - Hey.-Oh, Alex, you can go grocery shopping with me. 282 00:13:17,864 --> 00:13:19,992 Oh, honey, listen, 283 00:13:20,133 --> 00:13:22,133 I'm-I'm getting a little tired of grocery shopping. 284 00:13:22,201 --> 00:13:24,067 Oh, come on. It's fun. 285 00:13:24,203 --> 00:13:27,970 You like it when I wheel you around in that cart. 286 00:13:29,609 --> 00:13:31,305 You know, Alex, you really should go. 287 00:13:31,444 --> 00:13:34,039 Nick and I always have a lot of fun grocery shopping. 288 00:13:34,180 --> 00:13:36,706 Well, we... well, we go up to the deli counter, 289 00:13:36,849 --> 00:13:40,479 and we each take a number, and we run! 290 00:13:40,620 --> 00:13:43,590 Well... 291 00:13:43,723 --> 00:13:45,453 can you imagine the looks on their faces 292 00:13:45,591 --> 00:13:47,583 when they call our numbers, and we're not there?! 293 00:13:53,566 --> 00:13:56,968 You two have such a full life. 294 00:13:57,103 --> 00:13:59,197 Oh, Alex, let's do that. 295 00:13:59,339 --> 00:14:01,706 Honey! 296 00:14:01,841 --> 00:14:05,278 I'm, uh... I'm not in the mood for deli pranks. 297 00:14:05,411 --> 00:14:06,936 Okay, if you don't want to go, 298 00:14:07,080 --> 00:14:08,946 but I'm gonna miss you every minute. 299 00:14:09,082 --> 00:14:11,108 All right. 300 00:14:13,619 --> 00:14:15,520 Hmm. 301 00:14:15,655 --> 00:14:17,521 I can't believe what's happening. 302 00:14:17,657 --> 00:14:20,126 I now have a woman who runs errands for me 303 00:14:20,259 --> 00:14:22,558 and-and cooks for me and takes care of me. 304 00:14:22,695 --> 00:14:24,789 I mean, it's everything I ever wanted, 305 00:14:24,931 --> 00:14:27,025 and I... and I can't stand it. 306 00:14:27,166 --> 00:14:29,465 Do you think there's something wrong with me? 307 00:14:29,602 --> 00:14:32,071 Um... generally speaking? 308 00:14:34,273 --> 00:14:37,334 Mallory... tell me something. 309 00:14:37,477 --> 00:14:39,969 Do you notice anything different about Lauren? 310 00:14:40,113 --> 00:14:43,242 Well, she's definitely dressing better. 311 00:14:43,383 --> 00:14:46,444 And she seems to know a lot more. 312 00:14:46,586 --> 00:14:48,817 I mean, about important things. 313 00:14:48,955 --> 00:14:51,891 So you two are having a lot of fun together? 314 00:14:52,024 --> 00:14:53,788 Oh, I've never gotten along with her better. 315 00:14:53,926 --> 00:14:56,486 We're like one and the same now. 316 00:14:56,629 --> 00:14:58,621 That's what I was afraid of. 317 00:15:01,501 --> 00:15:03,299 Wow. 318 00:15:03,436 --> 00:15:05,462 Okay, this is your night, 319 00:15:05,605 --> 00:15:08,541 so I just want you to sit down and relax. 320 00:15:08,674 --> 00:15:10,540 Oh, and I have the evening edition 321 00:15:10,676 --> 00:15:14,044 of the paper for you to read while I'm busy with dinner. 322 00:15:14,180 --> 00:15:15,307 Mmm. 323 00:15:15,448 --> 00:15:17,314 Okay. Uh, honey? Honey? 324 00:15:17,450 --> 00:15:20,215 Honey, um, I would really rather just chat. 325 00:15:20,353 --> 00:15:21,844 Well, it's not just dinner, Alex. 326 00:15:21,988 --> 00:15:24,116 I'm also doing some laundry for you, 327 00:15:24,257 --> 00:15:26,158 arranging some flowers 328 00:15:26,292 --> 00:15:28,818 and putting the final touches on dessert. 329 00:15:28,961 --> 00:15:31,556 What is this, the Betty Crockerathon? 330 00:15:31,697 --> 00:15:34,724 Lauren, sit down, talk to me. 331 00:15:39,539 --> 00:15:43,101 What do you want to talk about? 332 00:15:43,242 --> 00:15:45,211 How about, uh... 333 00:15:45,344 --> 00:15:46,937 how about those election primaries, huh? 334 00:15:47,079 --> 00:15:48,945 Oh, Alex, I don't read the paper anymore. 335 00:15:49,081 --> 00:15:50,606 There's so much sad news in it. 336 00:15:50,750 --> 00:15:52,013 I just want to be happy. 337 00:15:52,151 --> 00:15:53,642 Yeah, well, honey, 338 00:15:53,786 --> 00:15:56,098 it's important to keep up with what's going on in the world. 339 00:15:56,122 --> 00:15:58,216 I mean, for example... for... 340 00:15:58,357 --> 00:15:59,655 For example, uh... 341 00:15:59,792 --> 00:16:01,283 do you see about this development 342 00:16:01,427 --> 00:16:02,861 in-in the Persian Gulf? 343 00:16:02,995 --> 00:16:06,022 Yes, I did, and I'm really mad about it. 344 00:16:06,165 --> 00:16:08,134 You are? Fabulous. Great. 345 00:16:08,267 --> 00:16:09,394 What are you mad about? 346 00:16:09,535 --> 00:16:11,367 Um, U.S. involvement? Iranian aggression? 347 00:16:11,504 --> 00:16:13,632 What? Tell me. Tell me. 348 00:16:13,773 --> 00:16:15,867 I'm mad that that stupid news report broke 349 00:16:16,008 --> 00:16:18,910 in the middle of Days of Our Children. 350 00:16:19,045 --> 00:16:21,537 Right there when Zander was about to tell Reef 351 00:16:21,681 --> 00:16:24,014 that Brick and Cashmere were trying to frame Skyler 352 00:16:24,150 --> 00:16:26,142 for Nicole's murder. 353 00:16:33,759 --> 00:16:35,625 Oh, Alex, what's wrong? 354 00:16:35,761 --> 00:16:38,560 Honey, don't-don't you miss your old life? 355 00:16:38,698 --> 00:16:40,690 Your thesis, the lab, the work? 356 00:16:40,833 --> 00:16:42,495 The-the-the... the feeling that you got 357 00:16:42,635 --> 00:16:45,434 when you learned something new, something real? 358 00:16:45,571 --> 00:16:48,131 Look, I thought you wanted me to drop my thesis. 359 00:16:48,274 --> 00:16:50,175 I... I know. I did. 360 00:16:50,309 --> 00:16:52,301 I... Maybe I was wrong. 361 00:16:54,013 --> 00:16:55,538 You have so much to offer. 362 00:16:55,681 --> 00:16:57,377 You know, you should be doing more 363 00:16:57,517 --> 00:17:01,249 than watching soap operas and clipping recipes. 364 00:17:01,387 --> 00:17:05,119 But they're good recipes, Alex. 365 00:17:05,258 --> 00:17:06,419 Lauren, look at yourself. 366 00:17:06,559 --> 00:17:08,519 You are frittering your life away on these things. 367 00:17:08,628 --> 00:17:10,239 Don't you get tired of doing the same thing 368 00:17:10,263 --> 00:17:12,596 day after day and not accomplishing anything? 369 00:17:12,732 --> 00:17:14,826 Don't you appreciate all that I've done? 370 00:17:14,967 --> 00:17:16,299 The errand running? The cooking? 371 00:17:16,435 --> 00:17:17,698 - It's all for you. - Oh. 372 00:17:17,837 --> 00:17:19,135 Is-is it so bad that I want 373 00:17:19,272 --> 00:17:21,173 to spend my time with you and make you happy? 374 00:17:21,307 --> 00:17:22,331 What about you? 375 00:17:22,475 --> 00:17:24,569 What about making yourself happy? 376 00:17:24,710 --> 00:17:28,511 I mean... you're using me as an excuse. 377 00:17:28,648 --> 00:17:30,276 - I am not. - Admit it! 378 00:17:30,416 --> 00:17:32,442 You spend all your time watching TV! 379 00:17:32,585 --> 00:17:34,952 Playing along with Wheel of Fortune! 380 00:17:35,087 --> 00:17:36,407 All right, may-maybe you're right. 381 00:17:36,489 --> 00:17:38,981 Maybe I have been watching too much TV. 382 00:17:39,125 --> 00:17:42,220 I'll stop... and I'll spend more time with you, okay? 383 00:17:42,361 --> 00:17:44,921 Okay, look, just stop trying to please me 384 00:17:45,064 --> 00:17:47,056 by satisfying my every whim! 385 00:17:48,301 --> 00:17:50,293 I can't believe I just said that. 386 00:17:55,942 --> 00:17:57,319 Alex, this isn't that big of a problem. 387 00:17:57,343 --> 00:17:58,367 It is. It is. 388 00:17:58,511 --> 00:17:59,604 You don't see it. 389 00:17:59,745 --> 00:18:01,008 Lauren, you're hiding. 390 00:18:01,147 --> 00:18:02,638 You're hiding from the real world. 391 00:18:02,782 --> 00:18:04,648 You quit more than your thesis, Lauren. 392 00:18:04,784 --> 00:18:06,480 You quit life. 393 00:18:08,020 --> 00:18:09,886 I love you, but... 394 00:18:10,022 --> 00:18:14,153 not like this, not the way you are right now. 395 00:18:16,028 --> 00:18:18,020 Lauren? Lauren? 396 00:18:19,065 --> 00:18:21,057 Leave me alone. 397 00:18:34,213 --> 00:18:35,511 Hi, Alex. 398 00:18:35,648 --> 00:18:37,412 Hi, Andy. So, 399 00:18:37,550 --> 00:18:41,009 Mom tells me you're writing a new love letter to Rachel. 400 00:18:41,153 --> 00:18:42,587 How did that go? 401 00:18:42,722 --> 00:18:45,248 She pushed me into a hedge. 402 00:18:47,593 --> 00:18:49,892 She's quite a charmer. 403 00:18:50,029 --> 00:18:52,555 But Margie Phillips was there, and she helped me up. 404 00:18:52,698 --> 00:18:54,223 - Ah, that's good. - She loves me. 405 00:18:54,367 --> 00:18:56,893 Now I love Margie, not Rachel. 406 00:18:57,036 --> 00:18:58,129 Ah, so let me guess. 407 00:18:58,270 --> 00:18:59,915 So now you're writing a love letter to Margie. 408 00:18:59,939 --> 00:19:01,430 That's right. Could you help me? 409 00:19:01,574 --> 00:19:02,701 Absolutely. Absolutely. 410 00:19:02,842 --> 00:19:04,071 What have you got so far? 411 00:19:04,210 --> 00:19:06,202 "Dear Margie." 412 00:19:11,250 --> 00:19:13,344 That's good. That's good. 413 00:19:13,486 --> 00:19:15,318 That's good. I mean, it's a start. 414 00:19:15,454 --> 00:19:19,016 I didn't want to come on too strong. 415 00:19:19,158 --> 00:19:21,389 But there's a lot more to say, you know. 416 00:19:21,527 --> 00:19:23,223 Like, um... 417 00:19:23,362 --> 00:19:25,524 "Thanks for helping me out of the hedge." 418 00:19:25,665 --> 00:19:28,760 And, also, "My dear Margie, 419 00:19:28,901 --> 00:19:31,803 "I'm sorry that I didn't pay more attention to you. 420 00:19:33,806 --> 00:19:35,104 "Sorry for a lot of things. 421 00:19:35,241 --> 00:19:39,008 "When you ran out of the room tonight, I... my heart sank. 422 00:19:39,145 --> 00:19:41,080 "I love you. I want to be with you. 423 00:19:41,213 --> 00:19:43,705 But your thesis is important." 424 00:19:43,849 --> 00:19:45,977 Yeah, that's good. Margie will like that. 425 00:19:55,027 --> 00:19:57,155 Hey, any word from Lauren? 426 00:19:57,296 --> 00:19:58,764 Uh... no. 427 00:19:58,898 --> 00:20:02,164 No, I don't... think I'll be hearing from Lauren too soon. 428 00:20:02,301 --> 00:20:05,135 Well, honey, I know it was tough, but... 429 00:20:05,271 --> 00:20:06,967 but what you did tonight... 430 00:20:07,106 --> 00:20:09,371 You know, trying to wake Lauren up... 431 00:20:09,508 --> 00:20:14,139 Was a... was a very brave and selfless thing to do. 432 00:20:14,280 --> 00:20:17,182 Actually, it was a very feminist thing to do. 433 00:20:19,552 --> 00:20:22,147 Oh, kick me while I'm down. 434 00:20:26,992 --> 00:20:31,123 Well, maybe you actually learned something from this. 435 00:20:31,263 --> 00:20:33,391 What, Mom? What did I learn? 436 00:20:33,532 --> 00:20:35,125 That maybe you don't want to settle 437 00:20:35,267 --> 00:20:37,293 for a-a... an empty-headed, ditsy little cream puff 438 00:20:37,436 --> 00:20:39,337 who's at your beck and call. 439 00:20:39,472 --> 00:20:42,442 Maybe just on weekends? 440 00:20:42,575 --> 00:20:44,441 No, Alex. You know, I-I... 441 00:20:44,577 --> 00:20:46,443 Under this buttoned-up, macho exterior, 442 00:20:46,579 --> 00:20:48,047 you don't really believe that. 443 00:20:48,180 --> 00:20:50,706 You're not going to be happy unless you're with a woman 444 00:20:50,850 --> 00:20:53,513 who is... who is strong and vibrant. 445 00:20:53,652 --> 00:20:56,679 Someone who's an equal partner, someone you can talk to. 446 00:20:56,822 --> 00:20:58,688 You're right, Mom. 447 00:20:58,824 --> 00:21:00,816 And I blame you. 448 00:21:01,861 --> 00:21:03,853 Then my work here is done. 449 00:21:15,474 --> 00:21:17,204 - Hi. - Hi. 450 00:21:17,343 --> 00:21:20,472 I forgot to put the fabric softener in the laundry. 451 00:21:20,613 --> 00:21:23,515 You're going to have some wicked static cling in your socks. 452 00:21:27,686 --> 00:21:29,552 Alex... 453 00:21:29,688 --> 00:21:31,554 what you said tonight cut awfully deep. 454 00:21:31,690 --> 00:21:33,090 It really hurt. 455 00:21:33,225 --> 00:21:35,091 I know. 456 00:21:35,227 --> 00:21:37,128 It wasn't easy to say. 457 00:21:37,263 --> 00:21:39,892 But I had to... because I care about you, 458 00:21:40,032 --> 00:21:42,627 and I couldn't stand to see what was happening with you. 459 00:21:42,768 --> 00:21:46,705 Alex... I feel like I'm alone out here on this one. 460 00:21:46,839 --> 00:21:50,640 You know, I'm the first woman in my family ever to go to college. 461 00:21:50,776 --> 00:21:54,736 Be a lot easier if I just had a role model. 462 00:21:54,880 --> 00:21:57,475 Sometimes I-I feel like I'm flapping my wings furiously, 463 00:21:57,616 --> 00:21:59,209 not knowing if I'm doing it right, 464 00:21:59,351 --> 00:22:01,877 because no one ever taught me how to fly. 465 00:22:02,021 --> 00:22:03,751 Role models are important. 466 00:22:03,889 --> 00:22:05,949 I know, when I'm in a situation, 467 00:22:06,091 --> 00:22:07,855 I always think, 468 00:22:07,993 --> 00:22:09,859 "I wonder what my parents would do?" 469 00:22:09,995 --> 00:22:11,987 Then I do the opposite. 470 00:22:16,335 --> 00:22:18,201 Alex, it's different with you. 471 00:22:18,337 --> 00:22:20,431 You've always been confident. 472 00:22:20,573 --> 00:22:22,098 I remember our first date. 473 00:22:22,241 --> 00:22:24,039 You looked at me tenderly and said, 474 00:22:24,176 --> 00:22:26,168 "Do you know what's great about me?" 475 00:22:29,415 --> 00:22:32,214 You talked for six hours non-stop. 476 00:22:32,351 --> 00:22:34,786 You didn't even notice me leave. 477 00:22:36,388 --> 00:22:39,222 Then you still don't know what's great about me. 478 00:22:39,358 --> 00:22:41,224 I know what's great about you. 479 00:22:41,360 --> 00:22:43,886 You're smart, you're understanding. 480 00:22:44,029 --> 00:22:46,021 Ruggedly handsome. 481 00:22:48,801 --> 00:22:50,599 It's funny. When-when I was little, 482 00:22:50,736 --> 00:22:53,296 I always pictured my future as living in a nice house 483 00:22:53,439 --> 00:22:55,738 and a garden and a couple of kids. 484 00:22:55,875 --> 00:22:58,037 And even though I knew I wanted a career, 485 00:22:58,177 --> 00:23:00,578 it was really never a part of my life vision. 486 00:23:00,713 --> 00:23:02,682 When I was a little kid, 487 00:23:02,815 --> 00:23:06,809 I always wanted to be supreme ruler of the universe. 488 00:23:08,888 --> 00:23:12,052 Alex, that's still your dream, isn't it? 489 00:23:12,191 --> 00:23:14,456 Yeah, but it doesn't seem like enough now. 490 00:23:17,897 --> 00:23:19,763 You know what my problem is? 491 00:23:19,899 --> 00:23:22,459 I've got a father complex. 492 00:23:22,601 --> 00:23:24,126 I-I was always daddy's little girl, 493 00:23:24,270 --> 00:23:25,761 and he always overprotected me. 494 00:23:25,905 --> 00:23:26,998 And now, I'm trying 495 00:23:27,139 --> 00:23:29,608 to continue that personality dynamic with you. 496 00:23:29,742 --> 00:23:31,176 Excuse me, 497 00:23:31,310 --> 00:23:33,711 but did I just hear you say something psychoanalytical? 498 00:23:33,846 --> 00:23:35,838 I guess so. It just kind of came out. 499 00:23:35,981 --> 00:23:37,643 Oh, that's great! 500 00:23:37,783 --> 00:23:39,081 Oh, it's great. 501 00:23:39,218 --> 00:23:43,383 Alex, I know I have to continue on with my thesis, but what... 502 00:23:43,522 --> 00:23:44,990 I'm scared. What if I fail? 503 00:23:45,124 --> 00:23:46,752 Hey, hey, you got to take that risk. 504 00:23:46,892 --> 00:23:48,292 Will you help me? 505 00:23:48,427 --> 00:23:50,419 No. 506 00:23:50,562 --> 00:23:53,191 But... but I'll be there to support you. 507 00:23:53,332 --> 00:23:55,028 I get it. 508 00:24:01,674 --> 00:24:03,506 Hey, uh, this doesn't mean 509 00:24:03,642 --> 00:24:06,407 that you still can't dote on me, you know? 510 00:24:35,207 --> 00:24:36,869 Sit, Ubu, sit. Good dog. 35226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.