All language subtitles for Family Ties S06E15 Anniversary Waltz.DVDRip.NonHI.en.CBS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:05,028 ♪♪ 2 00:00:13,313 --> 00:00:18,795 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 3 00:00:18,819 --> 00:00:24,534 ♪ And I bet we'll be together for a million more ♪ 4 00:00:24,558 --> 00:00:27,036 ♪ Oh, it's like I started breathing ♪ 5 00:00:27,060 --> 00:00:29,839 ♪ On the night we kissed ♪ 6 00:00:29,863 --> 00:00:35,078 ♪ And I can't remember what I ever did before ♪ 7 00:00:35,102 --> 00:00:43,102 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 8 00:00:46,280 --> 00:00:51,594 ♪ And there ain't no nothing we can't love each other through ♪ 9 00:00:51,618 --> 00:00:57,567 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 10 00:00:57,591 --> 00:01:00,390 ♪ Sha-la-la-la. ♪ 11 00:01:04,164 --> 00:01:06,576 Who's that? 12 00:01:06,600 --> 00:01:08,411 Uh, that's Dad's mother's mother, 13 00:01:08,435 --> 00:01:09,846 our great-grandmother. 14 00:01:09,870 --> 00:01:12,430 She had real flabby arms. 15 00:01:14,841 --> 00:01:16,537 Yeah, they're a nice match with the legs. 16 00:01:18,412 --> 00:01:20,256 There's a nice-looking guy. 17 00:01:20,280 --> 00:01:21,691 Who's that? 18 00:01:21,715 --> 00:01:23,411 That's Vic Damone. 19 00:01:24,351 --> 00:01:26,496 His picture came with the album. 20 00:01:26,520 --> 00:01:27,764 Mm. 21 00:01:27,788 --> 00:01:29,132 Oh, look. 22 00:01:29,156 --> 00:01:31,501 "Mr. and Mrs. Charles Donnelly announce the wedding 23 00:01:31,525 --> 00:01:32,969 "of their daughter Elyse Katherine 24 00:01:32,993 --> 00:01:34,571 to Steven Richard Keaton." 25 00:01:34,595 --> 00:01:38,141 Hey, Mom, look at your old wedding invitation. 26 00:01:38,165 --> 00:01:40,076 1964. 27 00:01:40,100 --> 00:01:41,477 20 years ago. 28 00:01:41,501 --> 00:01:42,712 Steven, can you believe it? 29 00:01:43,737 --> 00:01:45,949 I guess he can't believe it. 30 00:01:45,973 --> 00:01:48,117 Are you guys gonna have a party? 31 00:01:48,141 --> 00:01:49,552 Well, I'm working on it, 32 00:01:49,576 --> 00:01:51,487 but your father doesn't like to celebrate these things. 33 00:01:51,511 --> 00:01:53,623 Of course I do. 34 00:01:53,647 --> 00:01:56,426 I love to celebrate these things. 35 00:01:56,450 --> 00:01:59,829 I just don't like big parties. 36 00:01:59,853 --> 00:02:02,065 I happen to believe it's possible 37 00:02:02,089 --> 00:02:03,833 to have a celebration with, uh, 38 00:02:03,857 --> 00:02:05,835 fewer than a thousand people. 39 00:02:05,859 --> 00:02:07,971 You used to like big gatherings. 40 00:02:07,995 --> 00:02:09,739 Elyse, this is our anniversary, 41 00:02:09,763 --> 00:02:11,874 not the march on Washington. 42 00:02:11,898 --> 00:02:13,209 You know, actually, 43 00:02:13,233 --> 00:02:15,578 you already agreed to have a party. 44 00:02:15,602 --> 00:02:17,180 When did I agree? 45 00:02:17,204 --> 00:02:18,314 Last year. Don't you remember? 46 00:02:18,338 --> 00:02:19,949 Just the two of us had dinner together. 47 00:02:19,973 --> 00:02:21,250 Course I remember. 48 00:02:21,274 --> 00:02:23,486 It was very romantic. 49 00:02:23,510 --> 00:02:24,854 Well, this year, instead of romance, 50 00:02:24,878 --> 00:02:26,608 let's have fun. 51 00:02:29,349 --> 00:02:32,495 You know what I mean. 52 00:02:32,519 --> 00:02:35,698 Let's face it, Dad, she wants a big party. 53 00:02:35,722 --> 00:02:37,367 Well, it's our 20th; it's a big day. 54 00:02:37,391 --> 00:02:39,202 I-I just feel there are a lot of people 55 00:02:39,226 --> 00:02:40,803 that I would like to share that with. 56 00:02:40,827 --> 00:02:43,306 Okay, Elyse, if you insist on having a party, 57 00:02:43,330 --> 00:02:44,607 I won't stand in your way. 58 00:02:44,631 --> 00:02:46,309 Sounds like a go to me. 59 00:02:46,333 --> 00:02:47,543 This is so exciting. 60 00:02:47,567 --> 00:02:48,778 You're going to love it, Steven. 61 00:02:48,802 --> 00:02:50,580 Where-where will we have the party? 62 00:02:50,604 --> 00:02:52,382 Anyplace you want is okay with me. 63 00:02:52,406 --> 00:02:53,416 You decide. 64 00:02:53,440 --> 00:02:54,984 I am thoroughly amenable. 65 00:02:55,008 --> 00:02:57,453 Uh, maybe we could get the banquet room at Guido's. 66 00:02:57,477 --> 00:02:59,355 Not Guido's. 67 00:02:59,379 --> 00:03:01,057 What's the matter with Guido's? 68 00:03:01,081 --> 00:03:02,558 N-nothing, no... 69 00:03:02,582 --> 00:03:04,027 Guido's-Guido's is fine. 70 00:03:04,051 --> 00:03:06,462 Okay, I'll keep it small and intimate, Steven, I promise. 71 00:03:06,486 --> 00:03:07,997 What, just a few other couples? 72 00:03:08,021 --> 00:03:10,733 Well, now, if we're going to rent a room 73 00:03:10,757 --> 00:03:12,201 and hire a band, I think, I think... 74 00:03:12,225 --> 00:03:13,488 A band?! 75 00:03:14,861 --> 00:03:16,706 Okay, okay, a band is fine. 76 00:03:16,730 --> 00:03:17,974 I'll stay out of this. 77 00:03:17,998 --> 00:03:19,509 It sounds like fun, Mom. Do you want me 78 00:03:19,533 --> 00:03:20,910 to call Guido's and reserve the room? 79 00:03:20,934 --> 00:03:22,045 No, that's okay. 80 00:03:22,069 --> 00:03:24,061 I already called them. 81 00:03:27,441 --> 00:03:29,085 Hi, Mom. What's for dinner? 82 00:03:29,109 --> 00:03:31,354 You know, I thought we'd start out with some hors d'oeuvres... 83 00:03:31,378 --> 00:03:33,489 Rumaki, pigs in blankets, things like that... 84 00:03:33,513 --> 00:03:37,660 And then chicken Florentine, zucchini, pastry, and coffee. 85 00:03:37,684 --> 00:03:39,929 Well, I'll have everything except the coffee. 86 00:03:39,953 --> 00:03:41,397 Let's eat. 87 00:03:41,421 --> 00:03:45,201 Oh, honey, I'm sorry. I was talking about the party. 88 00:03:45,225 --> 00:03:47,470 Oh. And what are we having tonight? 89 00:03:47,494 --> 00:03:50,487 Tonight we're having Captain Barnacle's take-out fish balls. 90 00:03:52,365 --> 00:03:54,677 Again? 91 00:03:54,701 --> 00:03:58,347 Well, I hope they defrosted them this time. 92 00:03:58,371 --> 00:04:00,349 Oh, hello, everybody. 93 00:04:00,373 --> 00:04:01,818 - You did! - I did not. 94 00:04:01,842 --> 00:04:03,419 - I know you did, Alex. - No, no, no. 95 00:04:03,443 --> 00:04:05,254 You think you know I did, but I didn't. 96 00:04:05,278 --> 00:04:07,090 Steven, where are the fish balls? 97 00:04:07,114 --> 00:04:08,758 I couldn't start the car. 98 00:04:08,782 --> 00:04:10,560 I had to leave it at work. 99 00:04:10,584 --> 00:04:11,894 I took the bus home. 100 00:04:11,918 --> 00:04:13,796 I'm soaked to the skin. 101 00:04:13,820 --> 00:04:15,965 I couldn't get the fish balls. 102 00:04:15,989 --> 00:04:17,633 Oh, Steven. 103 00:04:17,657 --> 00:04:21,059 You couldn't get the fish balls?! 104 00:04:22,963 --> 00:04:25,942 Let me run this by you again, Elyse. 105 00:04:25,966 --> 00:04:27,944 I couldn't start the car. 106 00:04:27,968 --> 00:04:29,412 Had to leave it at work. 107 00:04:29,436 --> 00:04:30,980 Took the bus home. 108 00:04:31,004 --> 00:04:32,996 I couldn't get the fish balls. 109 00:04:34,374 --> 00:04:36,252 Say it with me, "I couldn't..." 110 00:04:36,276 --> 00:04:37,987 - "I couldn't start..." - Dad...! 111 00:04:38,011 --> 00:04:40,523 Dad, Alex has been reading my diary. 112 00:04:40,547 --> 00:04:42,558 I know because he's been using words and phrases 113 00:04:42,582 --> 00:04:43,726 that I use in it. 114 00:04:43,750 --> 00:04:45,061 Look, that is not true. 115 00:04:45,085 --> 00:04:46,863 Her-her accusations are... 116 00:04:46,887 --> 00:04:50,299 totally bogus and grody to the max. 117 00:04:50,323 --> 00:04:52,702 You see? He doesn't talk like that. 118 00:04:52,726 --> 00:04:54,604 Look, I didn't read her diary, okay? 119 00:04:54,628 --> 00:04:56,472 I went into her room to look for a book. 120 00:04:56,496 --> 00:04:59,830 Ha! What would a book be doing in my room? 121 00:05:03,937 --> 00:05:06,930 She's got me there... 122 00:05:08,708 --> 00:05:11,187 for sure. 123 00:05:11,211 --> 00:05:15,024 I really had my heart set on those fish balls. 124 00:05:15,048 --> 00:05:17,226 So, Mom, what is for dinner? 125 00:05:17,250 --> 00:05:19,395 Well, we've got some frozen waffles. 126 00:05:19,419 --> 00:05:21,798 Throw 'em in the toaster. 127 00:05:21,822 --> 00:05:24,133 I'd love to throw 'em in the toaster, 128 00:05:24,157 --> 00:05:25,668 but the toaster is broken. 129 00:05:25,692 --> 00:05:27,436 I have some gum in my room. 130 00:05:27,460 --> 00:05:29,705 That should hold me over till breakfast. 131 00:05:29,729 --> 00:05:32,708 Look, Steven, I-I've got to talk to you about the arrangements. 132 00:05:32,732 --> 00:05:34,744 Now, now, Guido's is all set for the party. 133 00:05:34,768 --> 00:05:37,180 Guido's? H... Oh, okay. 134 00:05:37,204 --> 00:05:38,881 Guido's, uh... Guido's is fine. 135 00:05:38,905 --> 00:05:40,840 Whatever you do will be fine. 136 00:05:45,178 --> 00:05:46,989 Is it raining in here? 137 00:05:47,013 --> 00:05:49,659 Yes, it is! I thought we had that fixed. 138 00:05:49,683 --> 00:05:51,828 - I did! I'll call the roofer. - Thank you. 139 00:05:51,852 --> 00:05:54,263 - Dad, you've got to talk to Alex. - About what? 140 00:05:54,287 --> 00:05:55,865 About reading my diary. 141 00:05:55,889 --> 00:05:59,001 Alex, read your sister's diary. 142 00:05:59,025 --> 00:06:00,503 Dad! 143 00:06:00,527 --> 00:06:02,972 Look, I didn't read her stupid diary. 144 00:06:02,996 --> 00:06:06,375 How would you know my diary's stupid if you hadn't read it? 145 00:06:06,399 --> 00:06:08,711 Mallory, I don't have to stick my hand in water 146 00:06:08,735 --> 00:06:10,446 to know it's wet. 147 00:06:10,470 --> 00:06:14,617 Okay, now, guys, the roofer can be here Wednesday after 3:00. 148 00:06:14,641 --> 00:06:16,219 Can anybody be here? 149 00:06:16,243 --> 00:06:17,353 - I'm busy. - Not me. -STEVEN: I can't. 150 00:06:17,377 --> 00:06:20,156 Oh! I'll try to be here. 151 00:06:20,180 --> 00:06:22,391 Steven, I-I've got to talk to you about these arrangements. 152 00:06:22,415 --> 00:06:24,393 Now, I've got the guest list here, and-and I... 153 00:06:24,417 --> 00:06:26,662 That is the guest list? 154 00:06:26,686 --> 00:06:30,032 Why don't we use this guest list? 155 00:06:30,056 --> 00:06:32,034 Fewer people. 156 00:06:32,058 --> 00:06:35,037 - I'll look through it. - I bet you will. 157 00:06:35,061 --> 00:06:36,606 Oh, this is gonna be a fun party. 158 00:06:36,630 --> 00:06:37,773 I'm really looking forward to it. 159 00:06:37,797 --> 00:06:39,308 Yeah, me, too. 160 00:06:39,332 --> 00:06:41,310 Mallory, can you put something under this drip? 161 00:06:41,334 --> 00:06:44,847 You're a drip, Alex. Why don't you sit in it?! 162 00:06:44,871 --> 00:06:48,364 All right, Mallory. Bag your face. 163 00:06:50,076 --> 00:06:54,056 - 20 years, huh? - Yeah. It seems just like, uh... 164 00:06:54,080 --> 00:06:56,058 Fifty. 165 00:06:59,786 --> 00:07:02,531 Yes... Y-Yes... I see. 166 00:07:02,555 --> 00:07:05,368 I understand you're very busy now, but... 167 00:07:05,392 --> 00:07:08,738 uh, now is when our roof is leaking. 168 00:07:08,762 --> 00:07:12,642 I'm sorry we never call you when it's sunny. 169 00:07:12,666 --> 00:07:16,045 Wh-When can you come? 170 00:07:16,069 --> 00:07:18,347 A month from Thursday. 171 00:07:18,371 --> 00:07:21,517 Well, I-I appreciate your squeezing us in. 172 00:07:21,541 --> 00:07:23,052 Thank you. 173 00:07:23,076 --> 00:07:24,587 You're a saint. 174 00:07:24,611 --> 00:07:26,603 Thank you. 175 00:07:28,748 --> 00:07:30,726 Sorry I'm late. I stayed at the office 176 00:07:30,750 --> 00:07:32,862 to put the guest list through the computer. 177 00:07:32,886 --> 00:07:35,665 You forgot the roofer, Elyse. 178 00:07:35,689 --> 00:07:37,733 Oh, no, I didn't. He's invited. 179 00:07:37,757 --> 00:07:39,623 I mean, you weren't home when he got here. 180 00:07:40,660 --> 00:07:42,305 So what? 181 00:07:42,329 --> 00:07:43,639 So I forgot the roofer. 182 00:07:43,663 --> 00:07:46,108 So what?! 183 00:07:46,132 --> 00:07:48,244 So what? Have you been in the kitchen lately? 184 00:07:48,268 --> 00:07:50,112 - No. - No? 185 00:07:50,136 --> 00:07:52,114 Take a dinghy. 186 00:07:52,138 --> 00:07:54,417 Steven, I had a hard day at work. 187 00:07:54,441 --> 00:07:56,433 Please, let's not get into a fight. 188 00:07:57,477 --> 00:07:58,621 Okay. 189 00:07:58,645 --> 00:08:00,056 You're right. Uh... 190 00:08:00,080 --> 00:08:02,191 Sorry you had such a bad day. 191 00:08:02,215 --> 00:08:03,759 Well, it really wasn't such a bad day. 192 00:08:03,783 --> 00:08:06,262 I had lunch with Suzanne, and she and Ron are coming. 193 00:08:06,286 --> 00:08:09,031 Oh, good. At least some of my friends will be there. 194 00:08:09,055 --> 00:08:10,266 Well, they can't get here till midnight, 195 00:08:10,290 --> 00:08:11,890 and they won't be able to stay very long. 196 00:08:12,826 --> 00:08:16,072 I also ran into, uh, Bernie Packer. 197 00:08:16,096 --> 00:08:18,074 Glad he's not invited. 198 00:08:18,098 --> 00:08:19,809 Well... 199 00:08:19,833 --> 00:08:22,578 - Elyse...! - Well, Suzanne assumed he was invited 200 00:08:22,602 --> 00:08:24,914 and mentioned it, so I had to invite him. 201 00:08:24,938 --> 00:08:26,549 He's a very sweet man. 202 00:08:26,573 --> 00:08:28,951 He was very helpful to my mother a couple years ago. 203 00:08:28,975 --> 00:08:31,687 In that case, why don't we take him in as a boarder? 204 00:08:31,711 --> 00:08:33,756 Elyse, the man is a buffoon. 205 00:08:33,780 --> 00:08:35,024 He's not a buffoon. 206 00:08:35,048 --> 00:08:36,959 He happens to have a very good sense of humor. 207 00:08:36,983 --> 00:08:38,427 Oh, is he? He's really funny. 208 00:08:38,451 --> 00:08:40,396 I especially like that noise he always makes. 209 00:08:40,420 --> 00:08:41,564 What noise? 210 00:08:43,456 --> 00:08:44,934 That noise. 211 00:08:44,958 --> 00:08:47,169 I never noticed that noise. 212 00:08:47,193 --> 00:08:50,506 How could you not notice? 213 00:08:50,530 --> 00:08:53,976 I am aware of the positive things about Bernie. 214 00:08:54,000 --> 00:08:57,980 Is the most positive thing about Bernie. 215 00:08:58,004 --> 00:09:00,683 Look, I feel like we're having some problems here. 216 00:09:00,707 --> 00:09:02,718 If you don't want Bernie to come to the party, 217 00:09:02,742 --> 00:09:04,320 he doesn't have to come to the party. 218 00:09:04,344 --> 00:09:06,722 We don't even have to have a party! 219 00:09:06,746 --> 00:09:08,557 We are having the party. 220 00:09:08,581 --> 00:09:12,762 I'm not gonna miss my 20th anniversary because of you. 221 00:09:12,786 --> 00:09:16,032 You are having your 20th anniversary because of me! 222 00:09:16,056 --> 00:09:21,103 I-I'm having our 20th anniversary because of us. 223 00:09:21,127 --> 00:09:24,240 There wouldn't be any us if it weren't for me. 224 00:09:24,264 --> 00:09:25,975 Or me, so there. 225 00:09:29,002 --> 00:09:30,179 Hello! 226 00:09:30,203 --> 00:09:31,647 Bernie! 227 00:09:31,671 --> 00:09:32,982 Bernie Packer. 228 00:09:33,006 --> 00:09:35,999 Great. Say for me. 229 00:09:37,811 --> 00:09:39,422 You're coming? 230 00:09:39,446 --> 00:09:40,656 Fabulous! 231 00:09:40,680 --> 00:09:43,893 Steven will be so happy. 232 00:09:43,917 --> 00:09:46,295 Till then, Bern. Bye. 233 00:09:46,319 --> 00:09:49,298 Okay, Elyse, now all your friends are coming, 234 00:09:49,322 --> 00:09:51,233 including Bernie. Happy? 235 00:09:51,257 --> 00:09:52,368 Never happier. 236 00:09:52,392 --> 00:09:53,869 Oh, I've never been happier either. 237 00:09:53,893 --> 00:09:55,671 I'm delirious with glee. 238 00:09:55,695 --> 00:09:58,274 Bernie Packer is coming to our party. 239 00:09:58,298 --> 00:10:01,143 How much delight could one man possibly stand? 240 00:10:01,167 --> 00:10:03,079 Will you stop putting down Bernie? 241 00:10:03,103 --> 00:10:05,247 - I am crazy about Bernie! - Well, you can 242 00:10:05,271 --> 00:10:06,515 just spend the whole evening with Bernie. 243 00:10:06,539 --> 00:10:07,883 You can just dance with Bernie 244 00:10:07,907 --> 00:10:09,899 and your brains out. 245 00:10:12,078 --> 00:10:13,556 Mallory! 246 00:10:13,580 --> 00:10:15,524 - What are you doing in my room? - What are you doing 247 00:10:15,548 --> 00:10:17,259 - in my room? Reading my diary? - No, I was... 248 00:10:17,283 --> 00:10:18,627 - Would you... - Will you shut up?! 249 00:10:18,651 --> 00:10:21,864 I don't want any more yelling in this house! 250 00:10:21,888 --> 00:10:24,867 Happy anniversary! 251 00:10:24,891 --> 00:10:27,383 Many happy returns! 252 00:10:34,501 --> 00:10:35,878 Alex, will you get over here, please? 253 00:10:35,902 --> 00:10:38,080 We've got to talk about Mom and Dad's present. 254 00:10:38,104 --> 00:10:40,616 Speaking of talking, Jennifer, did you know that Mallory 255 00:10:40,640 --> 00:10:43,018 is afraid to talk to Curt McMillan? 256 00:10:43,042 --> 00:10:45,454 Alex, the only way you would know that 257 00:10:45,478 --> 00:10:47,389 is if you read my diary. 258 00:10:47,413 --> 00:10:49,024 That's not true. 259 00:10:49,048 --> 00:10:53,028 He could've eavesdropped like I did... ah... 260 00:10:53,052 --> 00:10:54,763 Maybe this whole discussion is academic. 261 00:10:54,787 --> 00:10:56,432 I mean, the way they've been fighting, 262 00:10:56,456 --> 00:10:58,200 they're probably gonna call the party off. 263 00:10:58,224 --> 00:11:00,136 It is getting pretty rough. 264 00:11:00,160 --> 00:11:02,204 Now they're fighting about anything. 265 00:11:02,228 --> 00:11:03,606 This is my umbrella. 266 00:11:03,630 --> 00:11:06,075 I don't know what you did with your stupid umbrella. 267 00:11:06,099 --> 00:11:08,310 You're right! It is a stupid umbrella! 268 00:11:08,334 --> 00:11:11,147 You bought it for me! 269 00:11:11,171 --> 00:11:13,382 Sounds like it's tapering off. 270 00:11:13,406 --> 00:11:15,384 Better than that ridiculous rain hat 271 00:11:15,408 --> 00:11:17,486 you bought me! 272 00:11:17,510 --> 00:11:20,823 Look, just on the off chance that they do make up, 273 00:11:20,847 --> 00:11:23,826 we have to get them a present. Now, what do they need? 274 00:11:23,850 --> 00:11:27,196 They need a lawyer. 275 00:11:27,220 --> 00:11:28,931 I hope they make up. 276 00:11:28,955 --> 00:11:31,700 I don't want to end up at some home for waifs. 277 00:11:31,724 --> 00:11:33,536 Now, come on, what should we get them? 278 00:11:33,560 --> 00:11:36,291 Let's get 'em a new set of tires. 279 00:11:37,397 --> 00:11:39,141 Look, I've got a much better idea. 280 00:11:39,165 --> 00:11:41,610 We'll get them, uh, matching sweater and slacks outfits. 281 00:11:41,634 --> 00:11:43,626 It'll be great. 282 00:11:45,838 --> 00:11:48,384 Uh, Mallory, we-we're shopping for our parents here, 283 00:11:48,408 --> 00:11:50,400 not Ken and Barbie. 284 00:11:52,412 --> 00:11:54,757 Alex, do you have to shoot down every good idea I have? 285 00:11:54,781 --> 00:11:58,294 Mallory, the day you get a good idea, let me know. 286 00:11:58,318 --> 00:12:00,729 I will! 287 00:12:00,753 --> 00:12:03,666 Okay. 288 00:12:03,690 --> 00:12:05,167 Will you two stop fighting? 289 00:12:05,191 --> 00:12:06,902 We've got to work this out. 290 00:12:06,926 --> 00:12:09,104 No, I disagree. 291 00:12:09,128 --> 00:12:11,461 I think we have a lot to learn from Einstein. 292 00:12:14,701 --> 00:12:17,913 Talking about the anniversary, hmm? 293 00:12:17,937 --> 00:12:19,481 Is there still gonna be one? 294 00:12:19,505 --> 00:12:21,337 Why wouldn't there be one? 295 00:12:25,545 --> 00:12:28,276 Been looking all over the house for this. 296 00:12:33,319 --> 00:12:36,031 Look, there's no doubt in my mind 297 00:12:36,055 --> 00:12:38,500 they'll make up before the party tomorrow night. 298 00:12:38,524 --> 00:12:41,961 But if they don't, I'm calling a family meeting. 299 00:12:43,796 --> 00:12:47,576 This family meeting is hereby called to order. 300 00:12:47,600 --> 00:12:51,146 Will the secretary please read the minutes of the last meeting? 301 00:12:51,170 --> 00:12:53,749 You are the secretary, Jennifer. 302 00:12:53,773 --> 00:12:56,719 You're out of order. 303 00:12:56,743 --> 00:13:00,522 I know, I'm the secretary, Mallory. 304 00:13:00,546 --> 00:13:02,591 I'm just trying to be official here. 305 00:13:02,615 --> 00:13:04,226 Jennifer, you were about to read the minutes 306 00:13:04,250 --> 00:13:06,161 of the last meeting... Will you get to it, please? 307 00:13:06,185 --> 00:13:07,813 I, for one, want to hear them. 308 00:13:10,456 --> 00:13:11,934 You can't hear them. 309 00:13:11,958 --> 00:13:14,036 I was going to get to that. 310 00:13:14,060 --> 00:13:17,706 You see, I was reading them in the bathtub last night... 311 00:13:17,730 --> 00:13:18,707 and... 312 00:13:18,731 --> 00:13:20,996 well, the rest is history. 313 00:13:23,636 --> 00:13:25,764 The Chair recognizes Mommy. 314 00:13:28,274 --> 00:13:30,185 I would just like to point out 315 00:13:30,209 --> 00:13:32,988 that we're supposed to be at Guido's in 20 minutes. 316 00:13:33,012 --> 00:13:35,190 If we do not proceed with this meeting, 317 00:13:35,214 --> 00:13:36,992 we'll all miss the party. 318 00:13:37,016 --> 00:13:39,161 Suits me fine. 319 00:13:39,185 --> 00:13:41,997 I have the floor... You're out of order. 320 00:13:42,021 --> 00:13:45,768 She's right, Dad, technically, you are out of order. 321 00:13:45,792 --> 00:13:48,037 Now you're out of order, Alex. 322 00:13:48,061 --> 00:13:51,407 How can I be out of order telling him he's out of order? 323 00:13:51,431 --> 00:13:54,176 You're out of order again. 324 00:13:54,200 --> 00:13:57,146 Listen, the whole purpose of this meeting is 325 00:13:57,170 --> 00:14:00,015 for us to discuss all the fighting that's been going on. 326 00:14:00,039 --> 00:14:01,684 - I'm tired of it. - So am I. 327 00:14:01,708 --> 00:14:03,585 Me, too... Alex, I don't see why 328 00:14:03,609 --> 00:14:06,511 you and your sister can't get along better. 329 00:14:07,914 --> 00:14:10,492 Pardon me for pointing it out, Mom, 330 00:14:10,516 --> 00:14:14,419 but you and Dad haven't exactly been Ozzie and Harriet. 331 00:14:15,822 --> 00:14:17,266 Well, look, uh, kids, 332 00:14:17,290 --> 00:14:19,201 we don't need a meeting like this. 333 00:14:19,225 --> 00:14:23,172 Your mother and I can settle our little differences ourselves. 334 00:14:23,196 --> 00:14:25,674 Really? The two of you haven't slept 335 00:14:25,698 --> 00:14:29,378 in the same room for the past three nights. 336 00:14:29,402 --> 00:14:31,394 I haven't been tired. 337 00:14:34,741 --> 00:14:37,052 I don't like it when you guys fight. 338 00:14:37,076 --> 00:14:38,887 It's scary. 339 00:14:38,911 --> 00:14:40,756 Sounds like you don't like each other. 340 00:14:40,780 --> 00:14:42,791 Honey, we don't mean to scare you. 341 00:14:42,815 --> 00:14:46,528 So, now, you're ready to make up? 342 00:14:46,552 --> 00:14:48,797 Uh, well, um, I-I... I think the first thing 343 00:14:48,821 --> 00:14:51,400 that needs to happen here, um, procedurally speaking, 344 00:14:51,424 --> 00:14:53,802 is for Alex and Mallory to end their fight. 345 00:14:53,826 --> 00:14:55,818 How about it? 346 00:14:57,296 --> 00:14:59,575 I will make up with Alex 347 00:14:59,599 --> 00:15:03,379 if he promises never to read my diary again. 348 00:15:03,403 --> 00:15:05,681 I didn't read it in the first place. 349 00:15:05,705 --> 00:15:06,982 Prove it. 350 00:15:07,006 --> 00:15:10,352 For one thing, Mallory, it has a lock on it. 351 00:15:10,376 --> 00:15:12,242 How would you know? 352 00:15:14,280 --> 00:15:16,258 I, uh... 353 00:15:16,282 --> 00:15:19,928 I've admired it from a distance. 354 00:15:19,952 --> 00:15:22,264 I'll bet! 355 00:15:22,288 --> 00:15:24,133 Okay, look, I promise, all right? 356 00:15:24,157 --> 00:15:27,002 You have to promise to stay away from my records. 357 00:15:27,026 --> 00:15:29,171 All right. 358 00:15:29,195 --> 00:15:31,907 I'm sorry for all the names I called you. 359 00:15:31,931 --> 00:15:33,942 Likewise. 360 00:15:33,966 --> 00:15:35,525 Say, "I'm sorry." 361 00:15:37,336 --> 00:15:39,328 I'm sorry. 362 00:15:40,740 --> 00:15:42,117 Louder. 363 00:15:42,141 --> 00:15:44,219 I'm sorry. 364 00:15:44,243 --> 00:15:45,220 Louder. 365 00:15:45,244 --> 00:15:47,356 Mallory...! 366 00:15:47,380 --> 00:15:48,524 All right. 367 00:15:48,548 --> 00:15:49,992 Very, very nice. 368 00:15:50,016 --> 00:15:51,994 Uh, now, uh... 369 00:15:52,018 --> 00:15:54,681 why don't the two of you shake hands and make up? 370 00:15:58,791 --> 00:16:00,235 That was very nice. 371 00:16:00,259 --> 00:16:02,604 Well, guess that takes care of everything. 372 00:16:02,628 --> 00:16:04,620 Not so fast! 373 00:16:05,832 --> 00:16:08,063 What about you and Dad making up? 374 00:16:10,636 --> 00:16:12,648 I'm willing, if he is. 375 00:16:12,672 --> 00:16:14,650 I am. 376 00:16:14,674 --> 00:16:17,186 I consider us made up. 377 00:16:17,210 --> 00:16:19,270 How about a hug? 378 00:16:24,851 --> 00:16:26,843 A handshake? 379 00:16:33,559 --> 00:16:35,537 It was a stupid fight. 380 00:16:35,561 --> 00:16:37,587 Very. 381 00:16:38,831 --> 00:16:40,776 Oh, honey. 382 00:16:42,168 --> 00:16:43,445 We really should hurry. 383 00:16:43,469 --> 00:16:44,713 I told Bernie Packer 384 00:16:44,737 --> 00:16:47,332 we'd give him a ride to the party. 385 00:16:49,742 --> 00:16:51,920 Get him a mule. 386 00:16:51,944 --> 00:16:53,422 Steven! 387 00:16:53,446 --> 00:16:55,858 Elyse, you know I don't like the man! 388 00:16:55,882 --> 00:16:57,025 But it's raining! 389 00:16:57,049 --> 00:16:58,727 What was I going to do, tell him to take a bus? 390 00:16:58,751 --> 00:17:00,596 No, no, he can ride in our car. 391 00:17:00,620 --> 00:17:02,231 - I'll take the bus! - Fine! 392 00:17:02,255 --> 00:17:04,266 - Okay! - Ooh! 393 00:17:05,825 --> 00:17:07,603 This meeting is called because of rain! 394 00:17:07,627 --> 00:17:09,705 Aah...! 395 00:17:20,239 --> 00:17:22,251 You dance divinely, my dear. 396 00:17:22,275 --> 00:17:24,403 Likewise, I'm sure. 397 00:17:25,611 --> 00:17:27,589 Don't you wish there were some boys here? 398 00:17:27,613 --> 00:17:30,105 No. I'm very happy with you. 399 00:17:31,817 --> 00:17:33,295 Thank you. Thank you. 400 00:17:33,319 --> 00:17:34,863 Truly, we're blessed. 401 00:17:34,887 --> 00:17:36,798 Whoa! Mom! Dad! 402 00:17:37,791 --> 00:17:40,469 Perfect! That's a keeper. 403 00:17:40,493 --> 00:17:41,637 Congratulations! 404 00:17:41,661 --> 00:17:42,905 - Oh! - Oh! 405 00:17:42,929 --> 00:17:45,774 And my love to both of you on this day of days. 406 00:17:45,798 --> 00:17:46,942 Oh, thank you, Chaim. 407 00:17:46,966 --> 00:17:48,110 Thank you, Chaim. 408 00:17:48,134 --> 00:17:50,112 I often say to Chaim, 409 00:17:50,136 --> 00:17:55,083 "Steven and Elyse due cuori che battono come uno." 410 00:17:55,107 --> 00:17:58,353 "They have two hearts that beat as one." 411 00:17:58,377 --> 00:18:00,155 Thank you, Akila. 412 00:18:00,179 --> 00:18:01,924 I never heard you say that, Akila. 413 00:18:01,948 --> 00:18:04,593 Whoa! Guys! 414 00:18:05,618 --> 00:18:07,712 Perfect. That's a keeper. 415 00:18:10,623 --> 00:18:12,034 Brrr...! 416 00:18:12,058 --> 00:18:13,569 Guess who! 417 00:18:13,593 --> 00:18:15,170 That's a tough one. 418 00:18:15,194 --> 00:18:16,371 Bernie Packer. 419 00:18:16,395 --> 00:18:18,106 How'd you know? 420 00:18:18,130 --> 00:18:21,543 Golly, Steven, how many years has it been now... eight, nine? 421 00:18:21,567 --> 00:18:24,279 Hey, Guido's, huh? Nice place. 422 00:18:24,303 --> 00:18:27,282 It's a lot like you, Steve... Luxury on a budget. 423 00:18:28,841 --> 00:18:30,152 So, what's for supper? 424 00:18:30,176 --> 00:18:32,688 Or, gee, was I supposed to bring a bag lunch? 425 00:18:32,712 --> 00:18:34,556 Brrr! 426 00:18:34,580 --> 00:18:38,026 Oh, there she is! There's the little bride! 427 00:18:38,050 --> 00:18:39,795 Bernie, nice to see you! 428 00:18:39,819 --> 00:18:43,465 Aw, golly, golly, golly, this is just great, isn't it, guys? 429 00:18:43,489 --> 00:18:45,534 Tell you what. You two lucky kids... 430 00:18:45,558 --> 00:18:47,235 You're going to spend a week... 431 00:18:47,259 --> 00:18:49,204 That's seven days and five nights... 432 00:18:50,596 --> 00:18:53,842 at my condo on Lake Erie! 433 00:18:53,866 --> 00:18:56,612 - Uh, Bernie... - Oh, shh, shh, shh, shh, shh! 434 00:18:56,636 --> 00:19:00,539 It's just 'cause I love you, guy! Brrr! 435 00:19:01,974 --> 00:19:05,053 You know, Bernie, Steven doesn't like to let on, 436 00:19:05,077 --> 00:19:07,876 but he feels just the same way about you. 437 00:19:09,215 --> 00:19:12,361 Once in a while, he gets this faraway look in his eye, 438 00:19:12,385 --> 00:19:14,463 and... and I say, "Sweetie, what is it?" 439 00:19:14,487 --> 00:19:18,447 And he said, "Elyse, I miss Bernie Packer." 440 00:19:24,964 --> 00:19:27,275 Okay, uh, got to be out there somewhere. 441 00:19:27,299 --> 00:19:29,077 Where are they? Yes, there they are. 442 00:19:29,101 --> 00:19:30,879 The anniversary couple and our hosts for the evening... 443 00:19:30,903 --> 00:19:33,515 Come on to the dance floor, Steve and Elyse... the Keatons! 444 00:19:33,539 --> 00:19:35,531 Yay! 445 00:19:48,587 --> 00:19:51,099 I'm surprised you wanted to dance with me. 446 00:19:51,123 --> 00:19:53,135 I wasn't going to make a scene. 447 00:19:53,159 --> 00:19:54,803 That's sweet. 448 00:19:57,029 --> 00:19:58,373 "That's sweet." 449 00:19:58,397 --> 00:20:00,475 Do you know this last week, living with you 450 00:20:00,499 --> 00:20:02,577 has not exactly been a trip to the beach! 451 00:20:02,601 --> 00:20:03,912 Speaking of the beach, 452 00:20:03,936 --> 00:20:06,448 we now have one in our kitchen, thanks to you-know-who. 453 00:20:06,472 --> 00:20:08,450 Yeah. Oh...! 454 00:20:08,474 --> 00:20:10,285 Now I'm responsible for the rain?! 455 00:20:10,309 --> 00:20:13,355 Well, you're certainly not responsible for the sunshine. 456 00:20:13,379 --> 00:20:16,458 That's it, Steven! This dance is over! 457 00:20:16,482 --> 00:20:18,474 Good! Then get off my feet! 458 00:20:19,485 --> 00:20:21,263 Uh, excuse me. Excuse me. 459 00:20:21,287 --> 00:20:23,131 I hate to break up the festivities, 460 00:20:23,155 --> 00:20:25,100 but, uh, if I could have your attention, 461 00:20:25,124 --> 00:20:27,787 my, uh... my sisters and I would like to make a toast. 462 00:20:29,762 --> 00:20:32,207 20 years ago today, they decided 463 00:20:32,231 --> 00:20:34,176 they couldn't live without each other, 464 00:20:34,200 --> 00:20:36,635 and we're so glad they felt like that. 465 00:20:38,671 --> 00:20:40,449 When Shari Scharfer dumped me 466 00:20:40,473 --> 00:20:43,518 for the captain of the football team... 467 00:20:43,542 --> 00:20:45,721 Dad taught me how to throw a spiral, 468 00:20:45,745 --> 00:20:48,340 and, uh, Mom taught me how to tackle. 469 00:20:50,483 --> 00:20:52,594 They took me ice skating and held me up 470 00:20:52,618 --> 00:20:56,298 when my ankles turned, and, uh... 471 00:20:56,322 --> 00:20:58,382 Mom was seven months pregnant with Jennifer. 472 00:20:59,892 --> 00:21:02,471 When nobody would buy my Girl Scout cookies, 473 00:21:02,495 --> 00:21:04,930 Mom and Dad bought them all. 474 00:21:06,198 --> 00:21:07,876 They allowed the Young Republicans 475 00:21:07,900 --> 00:21:09,766 to meet at our house. 476 00:21:11,537 --> 00:21:14,249 Though they probably wanted to, they didn't say anything 477 00:21:14,273 --> 00:21:17,519 when, uh, Johnny Holmstead took me out. 478 00:21:17,543 --> 00:21:20,206 He has blue hair and an earring. 479 00:21:22,748 --> 00:21:26,228 But, uh, most important of all, 480 00:21:26,252 --> 00:21:28,296 the way they respect each other, 481 00:21:28,320 --> 00:21:30,098 the way they're open 482 00:21:30,122 --> 00:21:33,401 to each other's feelings and needs has, uh... 483 00:21:33,425 --> 00:21:36,805 has taught us the values by which we live our lives. 484 00:21:36,829 --> 00:21:38,740 And we love them. 485 00:21:38,764 --> 00:21:40,242 Mom, Dad... 486 00:21:40,266 --> 00:21:43,512 Happy anniversary! 487 00:21:43,536 --> 00:21:45,213 - Speech! Speech, Steven! - Speech! Speech! 488 00:21:45,237 --> 00:21:47,215 Come on, Steven, say something. 489 00:21:47,239 --> 00:21:49,217 - Speech! Speech, Elyse! - Speech! Speech! 490 00:21:51,343 --> 00:21:53,822 I'm embarrassed and proud at the same time. 491 00:21:53,846 --> 00:21:56,091 Me, too. Uh... 492 00:21:56,115 --> 00:21:57,359 - I... - You... 493 00:21:57,383 --> 00:21:59,427 I-I think we should tell you that... 494 00:21:59,451 --> 00:22:02,898 Steven and I have been fighting all week. 495 00:22:02,922 --> 00:22:05,100 Uh, we, uh... we have been fighting 496 00:22:05,124 --> 00:22:07,068 about, uh, all kinds of things. 497 00:22:07,092 --> 00:22:09,304 - Yeah. - About, uh, uh, the roof leaking, uh... 498 00:22:09,328 --> 00:22:10,806 Oh, yeah. The... 499 00:22:10,830 --> 00:22:12,307 About, uh, this party. 500 00:22:13,499 --> 00:22:14,810 About, uh... 501 00:22:14,834 --> 00:22:16,826 Brrr! Brrr! 502 00:22:18,237 --> 00:22:20,816 About everything. 503 00:22:20,840 --> 00:22:24,319 Thank you, Alex, Mallory and Jennifer 504 00:22:24,343 --> 00:22:26,321 for, uh... for showing your mother and I 505 00:22:26,345 --> 00:22:27,574 how foolish we've been. 506 00:22:28,981 --> 00:22:30,992 I think we just forgot 507 00:22:31,016 --> 00:22:33,862 how much we care about each other. 508 00:22:33,886 --> 00:22:36,364 How much we need each other. 509 00:22:36,388 --> 00:22:38,667 I'm sorry, Elyse. 510 00:22:38,691 --> 00:22:41,503 I'm sorry, too, Steven. 511 00:22:41,527 --> 00:22:45,006 I love you. 512 00:22:45,030 --> 00:22:47,022 I love you, too. 513 00:22:48,968 --> 00:22:50,445 Happy anniversary. 514 00:22:50,469 --> 00:22:52,013 Happy anniversary! 515 00:22:52,037 --> 00:22:54,006 Happy anniversary. 516 00:22:57,676 --> 00:22:59,855 Wait! Wait! No, it's not over. 517 00:22:59,879 --> 00:23:01,489 Hit it, boys! 518 00:23:02,915 --> 00:23:06,828 ♪ Oh, how we danced ♪ 519 00:23:06,852 --> 00:23:08,897 ♪ On the night ♪ 520 00:23:08,921 --> 00:23:12,567 ♪ We were wed ♪ 521 00:23:12,591 --> 00:23:16,805 ♪ We vowed our true love ♪ 522 00:23:16,829 --> 00:23:22,644 ♪ Though a word wasn't said. ♪ 523 00:23:51,730 --> 00:23:53,541 Sit, Ubu, sit. Good dog. 34839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.