Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,370 --> 00:00:05,362
♪♪
2
00:00:13,380 --> 00:00:18,785
♪ I bet we've been
together for a million years ♪
3
00:00:18,919 --> 00:00:24,415
♪ And I bet we'll be
together for a million more ♪
4
00:00:24,558 --> 00:00:26,993
♪ Oh, it's like I
started breathing ♪
5
00:00:27,127 --> 00:00:29,790
♪ On the night we kissed ♪
6
00:00:29,930 --> 00:00:35,028
♪ And I can't remember
what I ever did before ♪
7
00:00:35,168 --> 00:00:40,766
♪ What would we do,
baby, without us? ♪
8
00:00:40,908 --> 00:00:46,040
♪ What would we do,
baby, without us? ♪
9
00:00:46,179 --> 00:00:52,244
♪ And there ain't no nothing we
can't love each other through ♪
10
00:00:52,386 --> 00:00:57,484
♪ What would we do,
baby, without us? ♪
11
00:00:57,624 --> 00:01:00,423
♪ Sha-la-la-la. ♪
12
00:01:02,763 --> 00:01:04,129
Last week on Family Ties:
13
00:01:04,264 --> 00:01:05,960
Now, let's not forget
that Rob and the kids
14
00:01:06,099 --> 00:01:07,510
have really gone through
a tough time lately.
15
00:01:07,534 --> 00:01:09,078
Let's try and remember
to be sensitive to that.
16
00:01:09,102 --> 00:01:11,147
I didn't want to come here.
The flight was miserable,
17
00:01:11,171 --> 00:01:12,867
and I'm counting the
hours till we go home.
18
00:01:13,006 --> 00:01:14,784
Did you meet the guy
she went out with tonight?
19
00:01:14,808 --> 00:01:17,004
Um, well, I don't know
his name, Uncle Rob.
20
00:01:17,144 --> 00:01:19,079
But don't worry.
She's in good hands.
21
00:01:19,212 --> 00:01:21,647
He's a Marine.
22
00:01:23,216 --> 00:01:25,811
You got to let her
know where the line is,
23
00:01:25,953 --> 00:01:27,615
the line she can't cross.
24
00:01:29,723 --> 00:01:31,817
She's going to spend
the night at his place.
25
00:01:34,261 --> 00:01:36,423
Oh, God, Jen. I'm glad it's you.
26
00:01:36,563 --> 00:01:37,861
I thought it was Alex.
27
00:01:37,998 --> 00:01:39,762
I know the feeling.
28
00:01:39,900 --> 00:01:41,198
What's going on?
29
00:01:41,335 --> 00:01:43,736
Jen, you're not going to
believe this. I'm so upset.
30
00:01:43,870 --> 00:01:46,669
What's the matter? Did
you dent the car again?
31
00:01:46,807 --> 00:01:47,807
Yeah, I did,
32
00:01:47,941 --> 00:01:49,466
but that's not what
I'm upset about.
33
00:01:51,345 --> 00:01:54,247
Jennifer...
34
00:01:54,381 --> 00:01:56,941
Marilyn did not
come home last night.
35
00:01:57,084 --> 00:01:58,484
- Whoa. Really?
- Really.
36
00:01:58,619 --> 00:02:00,096
She didn't come home.
Her bed wasn't slept in.
37
00:02:00,120 --> 00:02:01,400
I don't know what
to do about it.
38
00:02:01,455 --> 00:02:04,448
Uncle Rob is going to be so...
39
00:02:04,591 --> 00:02:07,789
You were saying?
40
00:02:07,928 --> 00:02:09,794
Nothing. Nothing.
41
00:02:09,930 --> 00:02:13,423
Don't look at me.
I was with you.
42
00:02:14,501 --> 00:02:16,197
All right, look, this
has got to stop.
43
00:02:16,336 --> 00:02:19,101
I mean, every time I walk into
a room and you two are talking,
44
00:02:19,239 --> 00:02:21,970
you stop talking, you pretend
you haven't been talking.
45
00:02:24,244 --> 00:02:25,769
Hey, hey, don't shut me out!
46
00:02:25,912 --> 00:02:28,108
Come on. This is
your brother, okay?
47
00:02:28,248 --> 00:02:31,616
This is Alex Keaton,
the first name in trust.
48
00:02:31,752 --> 00:02:34,221
I-I want to be part of
your little group, okay?
49
00:02:34,354 --> 00:02:36,323
Please let me.
50
00:02:37,391 --> 00:02:40,122
I-I want to share
fully and joyfully
51
00:02:40,260 --> 00:02:43,594
in your rich, low-level gossip.
52
00:02:43,730 --> 00:02:45,961
Come on. You were saying
something about Uncle Rob.
53
00:02:46,099 --> 00:02:47,099
What was it?
54
00:02:47,234 --> 00:02:50,204
Huh? Come on, come
on. Tell me. Tell me.
55
00:02:50,337 --> 00:02:52,033
I beseech you. Okay?
56
00:02:52,172 --> 00:02:54,607
I won't breathe a
word of it to anybody.
57
00:02:55,909 --> 00:02:59,243
Marilyn didn't come
home last night.
58
00:03:02,315 --> 00:03:03,977
I'm telling.
59
00:03:04,851 --> 00:03:06,342
Don't you dare!
60
00:03:06,486 --> 00:03:08,498
We got to call the police.
We got to call the police!
61
00:03:08,522 --> 00:03:09,666
- She could be anywhere.
- No.
62
00:03:09,690 --> 00:03:11,181
I think I know
where she is, Alex.
63
00:03:11,324 --> 00:03:13,623
I think she's with the Marine.
64
00:03:13,760 --> 00:03:15,752
We don't have
to call the police.
65
00:03:15,896 --> 00:03:17,831
She's with the Marines.
66
00:03:17,964 --> 00:03:20,058
Alex, if you ever want
me to tell you anything else
67
00:03:20,200 --> 00:03:21,600
for the rest of my life,
68
00:03:21,735 --> 00:03:24,102
you're going to have to swear
not to breathe a word of this.
69
00:03:24,237 --> 00:03:25,705
All right, all right, okay.
70
00:03:25,839 --> 00:03:27,933
All right, you have my word.
71
00:03:28,075 --> 00:03:30,408
Well, that puts my mind at ease.
72
00:03:31,545 --> 00:03:33,480
- Hi.
- Hi.
73
00:03:33,613 --> 00:03:36,515
Marilyn didn't come
home last night.
74
00:03:42,622 --> 00:03:45,786
I didn't say a word.
75
00:03:45,926 --> 00:03:48,862
She called late last night
and said she was, uh,
76
00:03:48,995 --> 00:03:51,191
spending the night
at her date's house.
77
00:03:51,331 --> 00:03:53,926
Come on, Andy. Let's go see
what the Three Bears are up to.
78
00:03:54,067 --> 00:03:55,968
No, this is better.
79
00:03:56,103 --> 00:03:57,833
No, it's not.
80
00:03:57,971 --> 00:03:59,337
I can't believe that Marilyn.
81
00:03:59,473 --> 00:04:01,567
I mean, she... she has
absolutely no regard
82
00:04:01,708 --> 00:04:02,869
for Uncle Rob's feelings.
83
00:04:03,009 --> 00:04:05,103
Alex, I don't think you
know the whole story.
84
00:04:05,245 --> 00:04:07,043
What's to know? If
you're 18 years old,
85
00:04:07,180 --> 00:04:09,649
you should be sleeping
at home with your parents.
86
00:04:09,783 --> 00:04:12,685
I mean, the only time you
should be in someone else's bed
87
00:04:12,819 --> 00:04:15,345
is when you're
checked into a hotel.
88
00:04:16,556 --> 00:04:18,582
Or at a registered campsite.
89
00:04:21,294 --> 00:04:24,458
Hey, uh, Uncle Rob, uh,
can I get you some coffee?
90
00:04:24,598 --> 00:04:26,123
Oh, no, thanks, Alex.
91
00:04:26,266 --> 00:04:28,167
You, uh... you sleep okay, Rob?
92
00:04:28,301 --> 00:04:31,794
Oh, yeah. I dropped
off from 3:00 to 3:15.
93
00:04:31,938 --> 00:04:35,534
You know, you don't want
any more than that, you know.
94
00:04:35,675 --> 00:04:38,975
I get more than 20
minutes sleep, I get groggy.
95
00:04:39,112 --> 00:04:42,082
Well, at least sit down. Let
me make you some breakfast.
96
00:04:42,215 --> 00:04:44,343
Oh, no, thanks, Elyse.
I'm-I'm going to go take a run,
97
00:04:44,484 --> 00:04:46,043
just kind of clear
my head, you know?
98
00:04:46,186 --> 00:04:49,850
I'll, uh... I'll be back
in about 15 minutes.
99
00:04:49,990 --> 00:04:51,390
Call me crazy,
100
00:04:51,525 --> 00:04:53,790
but I'm going to side with
Uncle Rob in this thing.
101
00:04:53,927 --> 00:04:55,807
Look, I had a long talk
with Marilyn last night,
102
00:04:55,862 --> 00:04:58,195
and let me just say there's
a lot more going on here
103
00:04:58,331 --> 00:04:59,424
than you might think.
104
00:04:59,566 --> 00:05:00,966
Mallory, if there's
any information
105
00:05:01,101 --> 00:05:04,765
you think we should
have, you should tell us.
106
00:05:04,905 --> 00:05:07,340
Not in front of Alex.
107
00:05:08,441 --> 00:05:09,636
Thank you.
108
00:05:09,776 --> 00:05:11,745
Well, you know, this is
a very complex situation.
109
00:05:11,878 --> 00:05:14,040
I-I talked for a long
time with Rob last night.
110
00:05:14,181 --> 00:05:15,809
I was surprised at
what's all going on.
111
00:05:15,949 --> 00:05:18,783
Elyse, if you have
something we should know,
112
00:05:18,919 --> 00:05:22,412
now is the time to tell us.
113
00:05:22,556 --> 00:05:24,684
Not in front of Alex.
114
00:05:26,326 --> 00:05:28,818
All right, all right. Okay.
115
00:05:28,962 --> 00:05:31,955
Hey, I'm just going to
leave home, all right?
116
00:05:32,098 --> 00:05:34,465
I am leaving home.
117
00:05:34,601 --> 00:05:37,196
This is me leaving home.
118
00:05:39,639 --> 00:05:41,471
It was a threat, okay?
119
00:05:41,608 --> 00:05:42,837
You're supposed to stop me!
120
00:05:42,976 --> 00:05:45,036
Please, tell me.
121
00:05:45,178 --> 00:05:47,578
Well, I-I don't think it's any
secret that Marilyn blames Rob
122
00:05:47,614 --> 00:05:49,378
for the divorce, and
this is just her way
123
00:05:49,516 --> 00:05:50,643
of getting back at him.
124
00:05:50,784 --> 00:05:52,582
I didn't know that.
125
00:05:52,719 --> 00:05:54,711
They've almost completely
stopped communicating.
126
00:05:54,855 --> 00:05:57,689
I mean, Marilyn obviously
does everything she can to avoid
127
00:05:57,824 --> 00:05:59,104
spending time together with him.
128
00:05:59,192 --> 00:06:01,787
And when they are
together, they barely speak.
129
00:06:01,928 --> 00:06:03,794
I had no idea.
130
00:06:03,930 --> 00:06:05,660
And, uh, Rob isn't
sure how to handle her.
131
00:06:05,799 --> 00:06:06,892
He doesn't know what to do.
132
00:06:07,033 --> 00:06:08,344
He's afraid of
losing her altogether,
133
00:06:08,368 --> 00:06:12,328
so he's, uh, tentative
and passive and unsure.
134
00:06:12,472 --> 00:06:15,465
Who else knows about this?
135
00:06:15,609 --> 00:06:17,976
I feel bad for Rob.
He's in a lot of pain.
136
00:06:18,111 --> 00:06:21,707
I feel bad for me.
Nobody tells me anything.
137
00:06:21,848 --> 00:06:23,292
Look, Rob and the
kids are our guests.
138
00:06:23,316 --> 00:06:25,294
They're going to be staying
here for the weekend, and I...
139
00:06:25,318 --> 00:06:27,363
I don't think we should
bring this up in front of them
140
00:06:27,387 --> 00:06:28,650
unless they mention it first.
141
00:06:28,788 --> 00:06:31,028
I think we should just pretend
that nothing is happening.
142
00:06:32,559 --> 00:06:34,528
Good morning.
143
00:06:38,598 --> 00:06:39,827
Good to see you, Marilyn.
144
00:06:39,966 --> 00:06:41,662
Uh, can I get you
some breakfast?
145
00:06:41,801 --> 00:06:42,845
Oh, no, thanks, Aunt Elyse.
146
00:06:42,869 --> 00:06:43,913
I don't want to put
you to any trouble.
147
00:06:43,937 --> 00:06:45,030
Oh, oh, it's no trouble.
148
00:06:45,171 --> 00:06:46,415
I'll-I'll just take a
couple seconds,
149
00:06:46,439 --> 00:06:48,806
and I'll scramble you
up a couple Marines.
150
00:06:56,249 --> 00:06:58,980
What... what she
means are, uh...
151
00:06:59,119 --> 00:07:01,953
little marine animals.
152
00:07:02,088 --> 00:07:05,252
Shrimp omelet, perhaps?
153
00:07:12,265 --> 00:07:15,997
- Hi.
- Hi.
154
00:07:16,136 --> 00:07:19,629
Well, do you want to be alone
or... or do you want to talk?
155
00:07:19,773 --> 00:07:21,139
Let's talk.
156
00:07:21,274 --> 00:07:22,936
I almost died when I woke up
157
00:07:23,076 --> 00:07:24,636
and I saw you weren't
here this morning.
158
00:07:24,678 --> 00:07:25,907
I wish it would have been you
159
00:07:26,046 --> 00:07:27,857
that answered the phone
when I called last night.
160
00:07:27,881 --> 00:07:30,112
Well, my parents won't let
me have a phone in here.
161
00:07:30,250 --> 00:07:33,709
They're afraid, if I had one,
I'd never leave my room.
162
00:07:33,853 --> 00:07:36,550
And they're right, actually.
163
00:07:36,690 --> 00:07:39,125
You don't realize
how lucky you are, Mal,
164
00:07:39,259 --> 00:07:40,955
how much you have here.
165
00:07:41,094 --> 00:07:43,620
I don't have a phone.
166
00:07:46,132 --> 00:07:48,567
You have everyone
here under one roof.
167
00:07:48,702 --> 00:07:51,467
Your mom, your
dad, Jen, Andy, Alex.
168
00:07:51,604 --> 00:07:52,731
Uh...
169
00:07:52,872 --> 00:07:55,740
All right, so it's not perfect.
170
00:07:55,875 --> 00:07:58,276
You know, your dad
was real worried last night.
171
00:07:58,411 --> 00:07:59,411
I know that.
172
00:07:59,512 --> 00:08:00,946
Good.
173
00:08:02,549 --> 00:08:03,881
Who is it?
174
00:08:04,017 --> 00:08:06,009
It's Alex!
175
00:08:07,988 --> 00:08:10,355
I'd like to talk to you!
176
00:08:10,490 --> 00:08:12,584
I don't want to
talk to you, Alex.
177
00:08:12,726 --> 00:08:14,991
Well, that's impossible!
178
00:08:15,128 --> 00:08:18,690
You-you have no idea
what I want to say to you.
179
00:08:18,832 --> 00:08:20,892
Alex, she doesn't
want to talk to you.
180
00:08:21,034 --> 00:08:23,435
She wants to be alone.
181
00:08:23,570 --> 00:08:25,539
How come she let you in?
182
00:08:27,741 --> 00:08:29,232
It's my room.
183
00:08:29,376 --> 00:08:31,777
That's no reason.
184
00:08:31,911 --> 00:08:33,539
I just want to talk to her.
185
00:08:33,680 --> 00:08:35,945
And not to me?
186
00:08:36,082 --> 00:08:39,575
This is a new
personal all-time low.
187
00:08:42,055 --> 00:08:44,752
We said we don't want
to talk to you! Go away!
188
00:08:44,891 --> 00:08:47,486
Mallory, it's me.
189
00:08:47,627 --> 00:08:49,755
Come in, Mom.
190
00:08:49,896 --> 00:08:51,125
Hold that door!
191
00:08:51,264 --> 00:08:53,733
Close it, Mom!
192
00:08:58,304 --> 00:09:00,205
How could you do that, Mom?
193
00:09:00,340 --> 00:09:02,866
Shut the door in
your own son's face?
194
00:09:03,009 --> 00:09:04,602
Oh, honey, come on.
195
00:09:04,744 --> 00:09:06,736
It's not the first time.
196
00:09:09,249 --> 00:09:11,980
I hope I'm not
interrupting anything.
197
00:09:12,118 --> 00:09:15,179
No. We were just, uh, sort of...
198
00:09:15,321 --> 00:09:18,382
Mom, why don't I
have a phone in here?
199
00:09:19,659 --> 00:09:22,652
We were, uh... we were
talking about me and my dad.
200
00:09:22,796 --> 00:09:24,731
I-I guess you've
noticed a little tension
201
00:09:24,864 --> 00:09:26,389
between us since we got here.
202
00:09:26,533 --> 00:09:28,934
Oh, honey, I know
you've been hurting,
203
00:09:29,069 --> 00:09:31,834
and I've been
trying not to intrude.
204
00:09:31,971 --> 00:09:33,769
But I-I'm the
oldest female here.
205
00:09:33,907 --> 00:09:37,366
Uh, I don't want
to brag about that.
206
00:09:37,510 --> 00:09:40,708
But if you need someone
to talk to, I am here for you.
207
00:09:40,847 --> 00:09:42,839
Thanks, Aunt Elyse.
208
00:09:42,982 --> 00:09:45,542
But there's really not
much to talk about.
209
00:09:45,685 --> 00:09:47,415
Well, there is one
thing to talk about.
210
00:09:47,554 --> 00:09:49,318
And if your mother were here,
211
00:09:49,456 --> 00:09:51,584
she-she would say
exactly the same thing.
212
00:09:51,724 --> 00:09:54,956
What you did last
night was frightening.
213
00:09:56,463 --> 00:09:58,489
You know, spending
the night with a stranger,
214
00:09:58,631 --> 00:10:01,066
it's-it's never a smart
thing to do, but...
215
00:10:01,201 --> 00:10:04,103
these days,
honey, it... it's crazy.
216
00:10:04,237 --> 00:10:06,035
I know.
217
00:10:06,172 --> 00:10:07,470
Honey...
218
00:10:10,977 --> 00:10:13,640
Who is it?
219
00:10:13,780 --> 00:10:16,147
It's me... Dad.
220
00:10:19,486 --> 00:10:21,114
Right, Alex.
221
00:10:21,254 --> 00:10:23,450
It's a really bad
imitation of Dad.
222
00:10:23,590 --> 00:10:26,082
I thought it was pretty good.
223
00:10:28,294 --> 00:10:29,990
Nice.
224
00:10:32,432 --> 00:10:33,792
You know, I'm really starting
225
00:10:33,900 --> 00:10:35,596
to think you don't
want me in there.
226
00:10:35,735 --> 00:10:37,499
Well, what's up, Dad?
227
00:10:37,637 --> 00:10:40,300
Nothing. Nothing.
228
00:10:40,440 --> 00:10:43,501
Just a real woman
shortage downstairs.
229
00:10:45,478 --> 00:10:47,947
All right, I can't
take this anymore.
230
00:10:48,081 --> 00:10:50,414
Every adult in this
house is in this room.
231
00:10:50,550 --> 00:10:52,075
So, uh...
232
00:10:56,589 --> 00:10:58,217
So...
233
00:11:00,160 --> 00:11:02,891
This is what it's like in here.
234
00:11:10,303 --> 00:11:13,273
Come on, everybody. Let's go.
235
00:11:13,406 --> 00:11:15,602
I-I just got here!
236
00:11:27,754 --> 00:11:31,054
Well, I guess I've gotten
everything I can out of this.
237
00:11:40,867 --> 00:11:42,945
What happened last night is
never going to happen again.
238
00:11:42,969 --> 00:11:44,096
You understand?
239
00:11:45,338 --> 00:11:48,536
It was dangerous,
it was inconsiderate,
240
00:11:48,675 --> 00:11:50,371
and it was insulting.
241
00:11:50,510 --> 00:11:54,811
Not only to me, but to my
brother and his entire family.
242
00:11:54,948 --> 00:11:56,507
Are you finished?
243
00:11:56,649 --> 00:11:58,447
Now, you listen to me, Marilyn.
244
00:11:58,585 --> 00:12:00,451
I have had it. I am through!
245
00:12:00,587 --> 00:12:02,198
You wanted to hurt me?
Well, congratulations.
246
00:12:02,222 --> 00:12:03,781
You've done a terrific job.
247
00:12:03,923 --> 00:12:05,152
Let me tell you something.
248
00:12:05,291 --> 00:12:07,136
No matter what you're
thinking, no matter what you...
249
00:12:07,160 --> 00:12:08,628
you think has
happened between us,
250
00:12:08,761 --> 00:12:10,059
I am still your father.
251
00:12:10,196 --> 00:12:12,028
A father doesn't
walk out on his family.
252
00:12:12,165 --> 00:12:14,430
A father doesn't run around
with women half his age.
253
00:12:14,567 --> 00:12:16,001
A father doesn't embarrass...
254
00:12:16,135 --> 00:12:19,196
You don't know
what a father does,
255
00:12:19,339 --> 00:12:21,672
and you don't know what
pain I was going through.
256
00:12:21,808 --> 00:12:23,886
Well, what about the pain
I'm going through right now?
257
00:12:23,910 --> 00:12:24,969
What about Mom?
258
00:12:25,111 --> 00:12:26,807
What about the pain
she's going through?
259
00:12:26,946 --> 00:12:28,915
I couldn't help that, Marilyn.
260
00:12:29,048 --> 00:12:30,914
I had to get out.
261
00:12:31,050 --> 00:12:33,884
I only stayed as long as I did
because of you and Jonathan.
262
00:12:34,020 --> 00:12:35,540
I don't want to listen to this.
263
00:12:35,655 --> 00:12:36,655
I'm getting out of here.
264
00:12:36,756 --> 00:12:37,996
What do you think you're doing?
265
00:12:38,057 --> 00:12:39,134
Can I have my plane ticket?
266
00:12:39,158 --> 00:12:40,158
I'm going home to Mom.
267
00:12:40,226 --> 00:12:41,226
Your mother's not there.
268
00:12:41,294 --> 00:12:42,471
She went away for the weekend.
269
00:12:42,495 --> 00:12:43,806
I guess I'll be there
by myself, then.
270
00:12:43,830 --> 00:12:45,355
Oh, no, you're not
going to be alone.
271
00:12:45,498 --> 00:12:47,576
Well, then I will call Hank; I
will spend the night with him.
272
00:12:47,600 --> 00:12:49,330
What the hell do you
think you are doing?
273
00:12:49,469 --> 00:12:50,835
Now, you listen
to me, young lady.
274
00:12:50,970 --> 00:12:52,438
You're only 18 years old.
275
00:12:52,572 --> 00:12:54,617
You're not spending another
night at some guy's house.
276
00:12:54,641 --> 00:12:56,166
You're acting
like a little tramp.
277
00:12:57,443 --> 00:12:59,503
Well, I'm my father's daughter.
278
00:13:07,086 --> 00:13:10,056
Mmm. Elyse, that was delicious.
279
00:13:10,189 --> 00:13:12,715
Uh, I've never had sprouts
served quite that way before.
280
00:13:12,859 --> 00:13:13,724
Oh.
281
00:13:13,860 --> 00:13:15,328
Yeah, Mom wrote
the book on that.
282
00:13:15,461 --> 00:13:17,555
A Million Strange
Ways to Serve Sprouts.
283
00:13:17,697 --> 00:13:19,859
Thank you, honey.
284
00:13:19,999 --> 00:13:21,759
Think I should bring
something up to Marilyn?
285
00:13:21,801 --> 00:13:22,825
No, if she wants to eat,
286
00:13:22,969 --> 00:13:24,403
she can come down
like anybody else.
287
00:13:24,537 --> 00:13:25,971
Well, if anything
will lure her out,
288
00:13:26,105 --> 00:13:27,937
it will be those sprouts.
289
00:13:28,074 --> 00:13:30,566
Very tasty indeed,
Mom, although my hopes
290
00:13:30,710 --> 00:13:34,909
for a national sprouts
crop failure are still high.
291
00:13:35,048 --> 00:13:36,710
Game's all set up, Jonathan.
292
00:13:36,849 --> 00:13:38,078
Okay, Andy, I'm ready.
293
00:13:38,217 --> 00:13:39,742
What are you guys playing?
294
00:13:39,886 --> 00:13:41,047
Chess.
295
00:13:41,187 --> 00:13:43,247
Andy, you don't know
how to play chess.
296
00:13:43,389 --> 00:13:45,381
Shh. I beat him last game.
297
00:13:49,395 --> 00:13:51,159
Oh.
298
00:13:51,297 --> 00:13:53,528
You know something that
we haven't done in a long time?
299
00:13:53,666 --> 00:13:55,532
Oh, no, Mom,
please don't say it.
300
00:13:55,668 --> 00:13:57,660
Please, Mom, no.
301
00:13:58,938 --> 00:14:01,032
How about a good, long walk?
302
00:14:01,174 --> 00:14:02,437
Oh, no.
303
00:14:02,575 --> 00:14:04,009
Mom, not the good, long walk.
304
00:14:04,143 --> 00:14:06,510
I've outgrown the
good, long walk.
305
00:14:06,646 --> 00:14:08,581
Rob and I will stay
and do the dishes.
306
00:14:08,715 --> 00:14:11,275
No, I'll do the
dishes. I love dishes.
307
00:14:11,417 --> 00:14:13,886
Let me... uh, Mr. Dish.
308
00:14:14,020 --> 00:14:16,387
Now, come on, come on.
It'll do you all some good.
309
00:14:16,522 --> 00:14:17,888
That's what all
mothers always say
310
00:14:18,024 --> 00:14:20,184
just before they make you
do something you really hate.
311
00:14:20,259 --> 00:14:22,319
Well, this is my kind of night.
312
00:14:22,462 --> 00:14:24,727
A bowl of sprouts
and a forced march.
313
00:14:28,401 --> 00:14:30,267
Let's do the dishes.
314
00:14:30,403 --> 00:14:31,496
Let's have a beer.
315
00:14:31,637 --> 00:14:34,368
Better idea.
316
00:14:34,507 --> 00:14:36,635
Remember the first time
we had a beer together?
317
00:14:36,776 --> 00:14:37,971
Sure.
318
00:14:38,111 --> 00:14:39,951
In the basement of the
house on Carroll Street.
319
00:14:40,046 --> 00:14:41,309
We were so cool.
320
00:14:41,447 --> 00:14:43,040
Dad didn't suspect a thing.
321
00:14:43,182 --> 00:14:45,674
Well, there was no reason
for him to suspect anything.
322
00:14:45,818 --> 00:14:47,810
I was six. You were three.
323
00:14:49,155 --> 00:14:50,589
How much did we drink anyway?
324
00:14:50,723 --> 00:14:52,282
I don't know.
325
00:14:52,425 --> 00:14:55,156
How big were those
Mickey Mouse cups?
326
00:14:55,294 --> 00:14:57,820
I'm so embarrassed
about this, Steven.
327
00:14:57,964 --> 00:15:00,024
What are you talking about,
Rob? We were just kids.
328
00:15:00,166 --> 00:15:01,498
Not about that.
329
00:15:01,634 --> 00:15:03,398
About this whole thing.
330
00:15:03,536 --> 00:15:05,596
About the divorce, Marilyn.
331
00:15:05,738 --> 00:15:07,263
Rob, stop.
332
00:15:07,407 --> 00:15:10,206
You know, this is the only time
I've been glad Dad isn't alive,
333
00:15:10,343 --> 00:15:12,437
that he didn't live to see this.
334
00:15:12,578 --> 00:15:15,241
He, uh... he wouldn't
have understood, you know.
335
00:15:15,381 --> 00:15:16,679
I'm not so sure.
336
00:15:16,816 --> 00:15:18,842
You think he would have
understood a guy my age
337
00:15:18,985 --> 00:15:20,977
leaving his family because
he needed to be happy?
338
00:15:21,120 --> 00:15:22,748
A guy like Dad?
339
00:15:22,889 --> 00:15:25,415
He never had less
than four jobs at once.
340
00:15:25,558 --> 00:15:28,289
The man didn't have a chance
to sit down for 15 minutes,
341
00:15:28,428 --> 00:15:30,397
let alone figure
out if he was happy.
342
00:15:30,530 --> 00:15:31,740
That was a different generation.
343
00:15:31,764 --> 00:15:33,494
They didn't know about divorce.
344
00:15:33,633 --> 00:15:36,831
They were too busy arguing
with each other to get divorced.
345
00:15:36,969 --> 00:15:39,734
You remember the lady who
lived on 17th Street on the corner?
346
00:15:39,872 --> 00:15:41,340
The one who did get divorced?
347
00:15:41,474 --> 00:15:42,999
Mm-hmm, Mrs. Bloom.
348
00:15:43,142 --> 00:15:45,873
Remember all the
fuss, all the whispering?
349
00:15:46,012 --> 00:15:50,848
Her full name became
"Mrs. Bloom She's Divorced."
350
00:15:50,983 --> 00:15:53,248
We'd see her and point,
351
00:15:53,386 --> 00:15:57,221
"There goes Mrs.
Bloom She's Divorced."
352
00:15:57,356 --> 00:15:59,587
Even Mr. Bloom called her that.
353
00:16:01,060 --> 00:16:02,926
Did I ever dream in
my wildest nightmare
354
00:16:03,062 --> 00:16:04,462
that it would happen to me?
355
00:16:04,597 --> 00:16:08,500
That I'd become "Robert
Keaton He's Divorced"?
356
00:16:10,069 --> 00:16:11,935
You were very unhappy
in your marriage, Rob.
357
00:16:12,071 --> 00:16:13,369
So was Maureen.
358
00:16:14,907 --> 00:16:17,843
That was no way for you
to live, for your kids to live.
359
00:16:17,977 --> 00:16:20,208
I-I think you're much
better off this way, Rob.
360
00:16:20,346 --> 00:16:22,212
I honestly do.
361
00:16:22,348 --> 00:16:25,045
Yeah, well, times like
this, I wonder, Stevie.
362
00:16:25,184 --> 00:16:26,948
At least before, I
knew what I was.
363
00:16:27,086 --> 00:16:28,110
I was a father.
364
00:16:28,254 --> 00:16:29,313
I was a husband.
365
00:16:29,455 --> 00:16:30,855
All right, I was an
unhappy husband,
366
00:16:30,923 --> 00:16:32,186
but I was a husband.
367
00:16:32,325 --> 00:16:33,605
See, people
could relate to that.
368
00:16:33,693 --> 00:16:35,218
They'd come up,
ask me what I was.
369
00:16:35,361 --> 00:16:38,092
I'd say, "I'm an
unhappy husband."
370
00:16:38,231 --> 00:16:40,063
They'd say, "You, too?"
371
00:16:40,199 --> 00:16:42,532
You know, I made a
lot of friends like that.
372
00:16:42,668 --> 00:16:46,435
Well, at least it
looked like a family.
373
00:16:46,572 --> 00:16:48,507
But that was just
a picture, Rob.
374
00:16:48,641 --> 00:16:49,768
It wasn't real.
375
00:16:49,909 --> 00:16:51,343
It had nowhere to go.
376
00:16:51,477 --> 00:16:53,708
What do I do with Marilyn?
377
00:16:53,846 --> 00:16:57,647
She loved that picture,
whether it was real or not.
378
00:16:57,783 --> 00:17:00,617
Now she doesn't
even want to talk to me.
379
00:17:00,753 --> 00:17:03,245
She thinks I'm the lowest
form of life on the planet.
380
00:17:03,389 --> 00:17:04,823
For God's sake, Rob,
381
00:17:04,957 --> 00:17:07,392
it's not right to let her
brand you like that forever.
382
00:17:07,527 --> 00:17:08,790
You've got to keep going.
383
00:17:08,928 --> 00:17:10,888
You've got a whole new
life to build for yourself.
384
00:17:10,997 --> 00:17:12,625
So does Marilyn.
385
00:17:12,765 --> 00:17:14,893
I don't know, maybe, uh...
386
00:17:15,034 --> 00:17:17,367
maybe that's something
387
00:17:17,503 --> 00:17:21,167
you're both going to
have to do separately.
388
00:17:21,307 --> 00:17:24,141
Maybe you have to let her go.
389
00:17:26,212 --> 00:17:27,612
That's easy for
you to say, Steven.
390
00:17:27,747 --> 00:17:29,545
She's not your daughter.
391
00:17:29,682 --> 00:17:31,913
No, but you're my brother,
392
00:17:32,051 --> 00:17:34,043
and it's killing you.
393
00:17:40,526 --> 00:17:42,518
Can I talk to you?
394
00:17:44,897 --> 00:17:46,991
I'm going to talk anyway.
395
00:17:50,803 --> 00:17:52,738
If that's a mistake,
396
00:17:52,872 --> 00:17:55,740
then it's one of a
group of mistakes
397
00:17:55,875 --> 00:17:58,367
I've made since, uh,
398
00:17:58,511 --> 00:18:01,106
your mother and I
decided to get divorced.
399
00:18:01,247 --> 00:18:04,046
That was not a
mistake, by the way.
400
00:18:04,183 --> 00:18:07,017
It's a terrible thing to
have happen to a family,
401
00:18:07,153 --> 00:18:10,351
but it wasn't a mistake.
402
00:18:12,224 --> 00:18:15,217
What was a mistake
was having an affair.
403
00:18:17,229 --> 00:18:19,391
I did; you know I did.
404
00:18:20,433 --> 00:18:21,958
It was after your mother and I
405
00:18:22,101 --> 00:18:24,570
knew that we couldn't
be together anymore,
406
00:18:24,704 --> 00:18:27,003
but we were still
living together.
407
00:18:27,139 --> 00:18:28,869
We weren't divorced,
408
00:18:29,008 --> 00:18:32,570
and I had an affair.
409
00:18:32,712 --> 00:18:35,705
It didn't seem
wrong at the time,
410
00:18:35,848 --> 00:18:38,477
but it was.
411
00:18:38,618 --> 00:18:41,679
It was wrong, and I'm sorry.
412
00:18:44,423 --> 00:18:46,221
But I don't think I
should have to pay for it
413
00:18:46,359 --> 00:18:47,884
for the rest of my life.
414
00:18:50,830 --> 00:18:52,799
What do you want me to do?
415
00:18:52,932 --> 00:18:55,629
I mean, wh-what do
you want from me?
416
00:18:55,768 --> 00:18:57,930
Go back to Mom.
417
00:18:58,070 --> 00:18:59,936
I can't do that.
418
00:19:00,072 --> 00:19:01,700
You loved her.
419
00:19:01,841 --> 00:19:03,400
You still love her.
420
00:19:03,542 --> 00:19:04,737
That's over, honey.
421
00:19:04,877 --> 00:19:06,140
It can't be over.
422
00:19:06,278 --> 00:19:07,610
It's just too mean.
423
00:19:07,747 --> 00:19:09,545
It's too impossible.
424
00:19:09,682 --> 00:19:10,877
I know, it seems that way.
425
00:19:11,017 --> 00:19:12,451
I'm sorry.
426
00:19:12,585 --> 00:19:14,520
What could I do?
427
00:19:16,555 --> 00:19:19,821
You could have thought about
somebody besides yourself.
428
00:19:19,959 --> 00:19:21,587
Well, I'm thinking
about somebody
429
00:19:21,727 --> 00:19:23,195
beside myself right now.
430
00:19:23,329 --> 00:19:25,389
I'm thinking about you,
431
00:19:25,531 --> 00:19:27,762
'cause we have
to go on from here.
432
00:19:27,900 --> 00:19:29,562
Not the way we were.
433
00:19:29,702 --> 00:19:31,796
We can't ever be that way again.
434
00:19:31,937 --> 00:19:33,735
We can never be
that family again.
435
00:19:35,508 --> 00:19:37,841
We have some
decisions to make here.
436
00:19:37,977 --> 00:19:39,605
We have to decide
437
00:19:39,745 --> 00:19:43,182
how we are going to
be in each other's life.
438
00:19:45,584 --> 00:19:48,144
What-what do you want me to do?
439
00:19:48,287 --> 00:19:50,654
Do... do you want me
to just... just go back
440
00:19:50,790 --> 00:19:52,725
at playing father and daughter?
441
00:19:52,858 --> 00:19:54,121
After all that's happened,
442
00:19:54,260 --> 00:19:56,229
do you want me to
keep on pretending?
443
00:19:56,362 --> 00:19:57,489
No.
444
00:19:57,630 --> 00:19:59,326
I'm through pretending.
445
00:19:59,465 --> 00:20:02,663
Maybe we can never be...
446
00:20:02,802 --> 00:20:05,533
father and daughter
again like that.
447
00:20:05,671 --> 00:20:08,470
Maybe we can never be...
448
00:20:08,607 --> 00:20:10,872
that way again.
449
00:20:11,010 --> 00:20:12,444
But we have to find out
450
00:20:12,578 --> 00:20:14,672
what we're going
to be to each other.
451
00:20:14,814 --> 00:20:17,682
I just want to be
something to you.
452
00:20:17,817 --> 00:20:21,379
Just don't hang me
out to dry, Marilyn.
453
00:20:21,520 --> 00:20:23,182
Please just let me in.
454
00:20:23,322 --> 00:20:26,156
I don't want it to be like this.
455
00:20:26,292 --> 00:20:28,727
It doesn't have to
be like this, honey,
456
00:20:28,861 --> 00:20:31,695
because I just want to help you.
457
00:20:31,831 --> 00:20:34,198
Just let me be your father.
458
00:20:34,333 --> 00:20:37,360
I just want to be
your father, Marilyn.
459
00:20:37,503 --> 00:20:40,063
Just let me be your father.
460
00:20:40,206 --> 00:20:43,301
I love you so much.
461
00:20:44,977 --> 00:20:47,970
I love you, too, Dad.
462
00:20:50,049 --> 00:20:53,383
Dad and Uncle Rob are brothers.
463
00:20:53,519 --> 00:20:55,886
You know, just like you and me.
464
00:20:56,021 --> 00:20:57,284
Right.
465
00:20:57,423 --> 00:20:59,722
And Uncle Rob is-is
having a hard time right now,
466
00:20:59,859 --> 00:21:02,522
you know, what with the
divorce and everything.
467
00:21:02,661 --> 00:21:04,596
But-but-but Dad is hurting, too,
468
00:21:04,730 --> 00:21:07,825
you know, 'cause
they're brothers.
469
00:21:07,967 --> 00:21:11,096
Get to the point.
470
00:21:16,675 --> 00:21:18,166
Right.
471
00:21:18,310 --> 00:21:20,472
Well, see, Andy,
I've been thinking.
472
00:21:21,981 --> 00:21:24,678
Who you marry
473
00:21:24,817 --> 00:21:26,718
is very important to me.
474
00:21:26,852 --> 00:21:28,844
To me, too.
475
00:21:30,856 --> 00:21:32,449
To you, too. To you, too.
476
00:21:32,591 --> 00:21:35,652
But-but it's very
important to me.
477
00:21:35,795 --> 00:21:39,562
I mean, I mean, what happens if
you marry somebody I don't like?
478
00:21:39,698 --> 00:21:41,223
That wouldn't be good.
479
00:21:41,367 --> 00:21:42,391
No.
480
00:21:42,535 --> 00:21:43,662
No, it wouldn't.
481
00:21:43,803 --> 00:21:44,998
So I've figured out a way
482
00:21:45,137 --> 00:21:46,935
to make sure that
doesn't happen, okay?
483
00:21:47,072 --> 00:21:50,372
Andy, I'm going to
have to pick your wife.
484
00:21:52,778 --> 00:21:56,647
Okay, but do a good job.
485
00:21:58,150 --> 00:21:59,379
You know, Andy, you and I...
486
00:22:09,195 --> 00:22:12,427
I hope we're not
interrupting anything.
487
00:22:12,565 --> 00:22:14,761
Some low-level gossip, perhaps?
488
00:22:14,900 --> 00:22:16,300
We have no secrets.
489
00:22:16,435 --> 00:22:17,801
We were talking about...
490
00:22:17,937 --> 00:22:19,929
Nothing, nothing.
491
00:22:20,072 --> 00:22:22,473
Yeah, nothing at all.
492
00:22:22,608 --> 00:22:24,042
Come on, honey.
493
00:22:24,176 --> 00:22:25,235
- It's time for bed.
- Yep.
494
00:22:25,377 --> 00:22:26,377
Oh, Mom.
495
00:22:26,445 --> 00:22:28,004
I want to stay up
and say good night
496
00:22:28,147 --> 00:22:29,911
to Uncle Rob and the cousins.
497
00:22:30,049 --> 00:22:31,210
I think they're busy, honey.
498
00:22:31,350 --> 00:22:32,990
Uh, you can say good
night in the morning.
499
00:22:33,052 --> 00:22:34,645
Yeah, come on.
500
00:22:34,787 --> 00:22:37,382
Alex is going to
pick out my wife.
501
00:22:42,061 --> 00:22:46,396
Well, one less thing for you
to worry about as you grow up.
502
00:22:46,532 --> 00:22:47,795
- Come on.
- Yeah.
503
00:22:50,035 --> 00:22:51,333
Who knows where we can get
504
00:22:51,470 --> 00:22:53,769
a good pizza this
time of night, huh?
505
00:22:53,906 --> 00:22:55,684
Well, if you're really
hungry, th-there's more
506
00:22:55,708 --> 00:22:58,007
sprouts Wellington
in the fridge.
507
00:22:58,143 --> 00:22:59,611
Uh, no, thanks, Elyse.
508
00:22:59,745 --> 00:23:01,985
Actually, we just want to
spend some time alone together.
509
00:23:02,014 --> 00:23:04,483
Kind of a
father-daughter night out.
510
00:23:04,617 --> 00:23:07,485
We've got a lot to talk about.
511
00:23:07,620 --> 00:23:10,590
Uh, want me to come along?
512
00:23:12,391 --> 00:23:14,826
See, you know, kind of
a father-daughter, um...
513
00:23:14,960 --> 00:23:16,451
uh, cousin night out.
514
00:23:16,595 --> 00:23:18,461
No, thanks, Alex.
515
00:23:18,597 --> 00:23:20,589
Eh.
516
00:23:23,836 --> 00:23:25,737
Well, looking good.
517
00:23:25,871 --> 00:23:27,237
It's a start.
518
00:23:27,373 --> 00:23:29,569
Whatever, it's just good to
see you guys talking again.
519
00:23:29,708 --> 00:23:30,732
Hey, look.
520
00:23:30,876 --> 00:23:32,606
We've got to find these
people some pizza.
521
00:23:32,745 --> 00:23:34,338
Look, there's only
one place to go.
522
00:23:34,480 --> 00:23:36,472
- Alberto's on Euclid Avenue.
- Dad.
523
00:23:36,615 --> 00:23:38,015
Alberto's? They're the worst.
524
00:23:38,150 --> 00:23:39,243
Go to Dominick's.
525
00:23:39,385 --> 00:23:41,820
What, Dominick's
House of Inedible Pizza?
526
00:23:41,954 --> 00:23:43,547
No, go to Caruso's.
527
00:23:43,689 --> 00:23:46,386
Caruso's? They-they
got pizza like cardboard.
528
00:23:46,525 --> 00:23:47,925
No, no, the best place to go...
529
00:23:48,060 --> 00:23:49,540
Hey, I happen to
love cardboard, okay?
530
00:23:49,595 --> 00:23:51,325
The best place to go
for pizza is Guido's.
531
00:23:51,463 --> 00:23:52,623
- Guido's.
- Guido's?
532
00:23:52,731 --> 00:23:53,960
This coming from the woman
533
00:23:54,099 --> 00:23:56,796
who served us algae
for dinner tonight.
534
00:23:58,437 --> 00:24:00,599
Okay, hold it, hold
it, hold it, hold it.
535
00:24:00,739 --> 00:24:03,038
I know just the place...
The best pizza in town.
536
00:24:03,175 --> 00:24:05,167
- Dad.
- What?
537
00:24:33,772 --> 00:24:35,468
Sit, Ubu, sit. Good dog.
36316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.