All language subtitles for Family Ties S06E04 The Other Woman.DVDRip.NonHI.en.CBS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:05,362 ♪♪ 2 00:00:13,313 --> 00:00:18,828 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 3 00:00:18,852 --> 00:00:24,534 ♪ And I bet we'll be together for a million more ♪ 4 00:00:24,558 --> 00:00:27,036 ♪ Oh, it's like I started breathing ♪ 5 00:00:27,060 --> 00:00:29,839 ♪ On the night we kissed ♪ 6 00:00:29,863 --> 00:00:35,078 ♪ And I can't remember what I ever did before ♪ 7 00:00:35,102 --> 00:00:43,102 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 8 00:00:46,113 --> 00:00:52,362 ♪ And there ain't no nothing we can't love each other through ♪ 9 00:00:52,386 --> 00:00:57,567 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 10 00:00:57,591 --> 00:01:00,390 ♪ Sha-la-la-la. ♪ 11 00:01:06,333 --> 00:01:07,644 Mom, Dad... 12 00:01:07,668 --> 00:01:09,712 Hmm? 13 00:01:09,736 --> 00:01:12,934 Nick and I have some wonderful news to share with you. 14 00:01:15,208 --> 00:01:16,986 No! No. 15 00:01:17,010 --> 00:01:19,756 Don't say it! 16 00:01:19,780 --> 00:01:21,758 Please. 17 00:01:21,782 --> 00:01:23,726 No. 18 00:01:23,750 --> 00:01:26,229 Do you want to tell 'em? 19 00:01:26,253 --> 00:01:27,897 Uh, no, you tell 'em. 20 00:01:27,921 --> 00:01:31,000 Nobody tell 'em. 21 00:01:31,024 --> 00:01:33,002 Mom, Dad, Jen... 22 00:01:33,026 --> 00:01:35,222 Nick got a job. 23 00:01:37,431 --> 00:01:40,610 Oh, thank God! 24 00:01:40,634 --> 00:01:42,626 I love this boy. 25 00:01:43,937 --> 00:01:45,481 We're real proud of you, Nick. 26 00:01:45,505 --> 00:01:48,251 How long do you think you can hold it...? Uh... 27 00:01:48,275 --> 00:01:51,321 What-what kind of job is it? 28 00:01:51,345 --> 00:01:56,693 I sell... light bulbs to people over the phone. 29 00:01:56,717 --> 00:02:00,563 Sounds more like a practical joke than a job. 30 00:02:00,587 --> 00:02:02,098 Come on, Nick. Show 'em how you do it. 31 00:02:02,122 --> 00:02:03,399 Uh, uh, uh, uh, all right, 32 00:02:03,423 --> 00:02:06,536 but I have to follow this standard procedure here. 33 00:02:06,560 --> 00:02:08,705 Okay. "Number one: before dialing, 34 00:02:08,729 --> 00:02:11,774 be sure to be seated comfortably in your chair." 35 00:02:11,798 --> 00:02:14,077 Okay. 36 00:02:14,101 --> 00:02:16,145 You're doing great, Nick. 37 00:02:16,169 --> 00:02:18,161 You're a natural at this. 38 00:02:20,007 --> 00:02:22,685 Okay, I, uh, I'm seated, I'm comfortable. 39 00:02:22,709 --> 00:02:24,520 There's only one problem now. 40 00:02:24,544 --> 00:02:26,035 What? 41 00:02:27,581 --> 00:02:29,607 I can't reach the phone. 42 00:02:31,685 --> 00:02:34,564 Nick, why don't you try it without the chair? 43 00:02:34,588 --> 00:02:36,766 You're an artist. You can improvise! 44 00:02:36,790 --> 00:02:38,501 - Come on! - Well, all right. 45 00:02:38,525 --> 00:02:40,903 You know, it-it's not company policy, but I'll just 46 00:02:40,927 --> 00:02:42,605 - give it a shot here. - Yeah. 47 00:02:42,629 --> 00:02:44,941 I'm just gonna pick a client from my list here, 48 00:02:44,965 --> 00:02:46,209 and, uh, dial. 49 00:02:46,233 --> 00:02:48,845 This is so exciting! 50 00:02:50,070 --> 00:02:52,015 Uh, hello, uh, Mrs. Bianco. Hey. 51 00:02:54,374 --> 00:02:57,553 Uh, how would you like to buy some light bulbs? 52 00:02:57,577 --> 00:02:58,955 Hm? 53 00:02:58,979 --> 00:03:00,423 Oh. 54 00:03:00,447 --> 00:03:03,611 Oh, well, hey, I-I'm real sorry about that, ma'am. 55 00:03:04,985 --> 00:03:06,829 Oh, she had some good arguments. 56 00:03:06,853 --> 00:03:09,755 I mean, for one thing, she wasn't Mrs. Bianco. 57 00:03:11,291 --> 00:03:12,268 Hey... It's late. 58 00:03:12,292 --> 00:03:13,503 I-I got to get going. 59 00:03:13,527 --> 00:03:15,905 My company's having a big employee seminar... 60 00:03:15,929 --> 00:03:17,473 "Japanese Lanterns: 61 00:03:17,497 --> 00:03:20,710 They are not just for parties anymore." 62 00:03:20,734 --> 00:03:22,311 Oh, wow. 63 00:03:22,335 --> 00:03:23,846 I'll walk you out. 64 00:03:23,870 --> 00:03:27,717 Alex isn't home yet? 65 00:03:27,741 --> 00:03:30,019 No, honey, he's still at the library with Lauren. 66 00:03:30,043 --> 00:03:31,988 Wall Street Week is starting. 67 00:03:32,012 --> 00:03:33,923 He's gonna miss it. 68 00:03:33,947 --> 00:03:35,858 Don't worry. They wouldn't start without him. 69 00:03:37,184 --> 00:03:40,296 It's a special show about coin collecting. 70 00:03:40,320 --> 00:03:42,398 Well, maybe he forgot it was on. 71 00:03:42,422 --> 00:03:45,101 What am I saying? 72 00:03:45,125 --> 00:03:46,536 He has to see it. 73 00:03:46,560 --> 00:03:49,072 We're going to the coin fair on Saturday. 74 00:03:49,096 --> 00:03:50,840 Why don't you go in and start watching, 75 00:03:50,864 --> 00:03:52,608 and when Alex gets here, he'll join you. 76 00:03:52,632 --> 00:03:54,610 No, no, no! 77 00:03:54,634 --> 00:03:56,746 That's not how it works. 78 00:03:56,770 --> 00:03:59,348 We always watch it from the beginning. 79 00:03:59,372 --> 00:04:02,171 We like to sing the theme song. 80 00:04:06,847 --> 00:04:10,426 Um, well, here, I'll-I'll watch it with you. 81 00:04:10,450 --> 00:04:11,961 Hey. 82 00:04:11,985 --> 00:04:13,663 - Hi, honey. Hi, Lauren. - Hi. 83 00:04:13,687 --> 00:04:15,431 Alex, you're late for Wall Street Week. 84 00:04:15,455 --> 00:04:16,933 Andy's in there waiting for you. 85 00:04:16,957 --> 00:04:18,367 Oh, yeah. Couldn't be helped, Mom. 86 00:04:18,391 --> 00:04:19,535 Couldn't be helped. 87 00:04:19,559 --> 00:04:20,703 It's a big psychology lecture. 88 00:04:20,727 --> 00:04:22,889 I didn't want to miss it. You know me. 89 00:04:23,930 --> 00:04:25,675 Oh. What was it about? 90 00:04:25,699 --> 00:04:27,443 A favorite professor of mine was lecturing 91 00:04:27,467 --> 00:04:29,979 on the cognitive powers of African baboons. 92 00:04:30,003 --> 00:04:31,447 Oh, it sounds interesting. 93 00:04:31,471 --> 00:04:33,483 Why was Alex there? 94 00:04:33,507 --> 00:04:36,319 Because I'm a very supportive boyfriend, Mom. 95 00:04:36,343 --> 00:04:38,321 Lauren's interests are my interests. 96 00:04:38,345 --> 00:04:40,790 She wanted me to be there, so I went. 97 00:04:40,814 --> 00:04:43,259 Means a lot to her. 98 00:04:43,283 --> 00:04:44,512 I'm impressed. 99 00:04:46,553 --> 00:04:50,081 Oh, I'm kidding. I'm kidding. I'm kidding. 100 00:04:51,224 --> 00:04:53,002 Alex, hurry! 101 00:04:53,026 --> 00:04:55,304 Wall Street Week is starting! 102 00:04:55,328 --> 00:04:58,241 Ooh, listen, uh, I'm going to skip it today, okay, pal? 103 00:04:58,265 --> 00:05:00,276 But I already made the popcorn, 104 00:05:00,300 --> 00:05:03,065 and the cash register's all heated up. 105 00:05:06,973 --> 00:05:09,619 Yeah, well, uh, you know, Lauren's here, so... 106 00:05:09,643 --> 00:05:13,122 But we always watch it together. 107 00:05:13,146 --> 00:05:16,392 Well, I know we do, but, uh, Lauren's not always here. 108 00:05:16,416 --> 00:05:18,180 Yes, she is. 109 00:05:22,222 --> 00:05:24,700 So, Lauren, how-how's your psychology study coming? 110 00:05:24,724 --> 00:05:26,135 Oh, I think it's going very... 111 00:05:26,159 --> 00:05:28,304 Oh, very, very well. Very well. 112 00:05:28,328 --> 00:05:30,840 Uh, she's doing a fantastic job. 113 00:05:30,864 --> 00:05:32,856 Have you decided to have Alex committed yet? 114 00:05:36,469 --> 00:05:39,715 Want to go in the other room and play, Alex? 115 00:05:39,739 --> 00:05:41,951 No, not-not... not right now, Andy. 116 00:05:41,975 --> 00:05:44,053 But we always play before dinner. 117 00:05:44,077 --> 00:05:47,172 I know, I know, Andy, but we don't always have company. 118 00:05:48,715 --> 00:05:51,194 You know, Lauren, I was reading a little Jung yesterday, 119 00:05:51,218 --> 00:05:52,395 and I was really fascinated 120 00:05:52,419 --> 00:05:54,697 by his use of dreams in psychoanalysis. 121 00:05:54,721 --> 00:05:56,465 Can you analyze dreams? 122 00:05:56,489 --> 00:05:59,735 Can she analyze dreams? 123 00:05:59,759 --> 00:06:01,751 She... she's like Carnac. 124 00:06:04,965 --> 00:06:06,943 Go ahead, go ahead, go ahead, show 'em. 125 00:06:06,967 --> 00:06:08,644 Analyze something. 126 00:06:08,668 --> 00:06:11,681 You know, um... I had a dream last night. 127 00:06:11,705 --> 00:06:13,282 I... 128 00:06:13,306 --> 00:06:16,037 I, uh... I-I did, I did. I, uh... 129 00:06:19,312 --> 00:06:22,225 I... I was walking down the street, 130 00:06:22,249 --> 00:06:24,227 and suddenly, I noticed, um, 131 00:06:24,251 --> 00:06:26,229 I didn't have any clothes on. 132 00:06:28,288 --> 00:06:30,280 That's gross, Dad. 133 00:06:35,729 --> 00:06:38,507 S-So, I just, uh... I just ran around, 134 00:06:38,531 --> 00:06:42,345 hiding behind cars, trying to find my clothes. 135 00:06:42,369 --> 00:06:44,547 Was I in this dream? 136 00:06:44,571 --> 00:06:46,549 Um, well, yes you were. 137 00:06:46,573 --> 00:06:50,052 You were playing racquetball with Dwight Eisenhower. 138 00:06:50,076 --> 00:06:51,487 But, but, oh... 139 00:06:51,511 --> 00:06:54,390 let's-let's stick to my part. Uh... 140 00:06:54,414 --> 00:06:56,392 What do you make of this, Lauren? 141 00:06:56,416 --> 00:06:57,727 Is there any hope for my dad? 142 00:06:57,751 --> 00:06:59,929 Well, dream analysis is very complex. 143 00:06:59,953 --> 00:07:02,431 Um... but if I had to take an educated guess, 144 00:07:02,455 --> 00:07:04,100 I would say that this dream shows 145 00:07:04,124 --> 00:07:05,768 that your Dad's trying to hide something. 146 00:07:05,792 --> 00:07:08,537 And there's a part of him he doesn't want anyone to see, 147 00:07:08,561 --> 00:07:10,039 which is probably why he has that beard. 148 00:07:10,063 --> 00:07:12,208 Or maybe not. 149 00:07:12,232 --> 00:07:13,643 - No, no, no... - I'm just a student! 150 00:07:13,667 --> 00:07:15,044 - No, no, that's fine. - You know, I can be completely wrong. 151 00:07:15,068 --> 00:07:16,045 - In fact, I know I am. - No, you're... 152 00:07:16,069 --> 00:07:18,581 No, you're right. Obviously. 153 00:07:18,605 --> 00:07:19,949 How about this, Lauren? 154 00:07:19,973 --> 00:07:22,251 Is she my little Miss Freud or what? 155 00:07:22,275 --> 00:07:24,887 And she can take a perfectly innocent-looking dream 156 00:07:24,911 --> 00:07:26,689 about a man running around naked 157 00:07:26,713 --> 00:07:29,458 while his wife plays racquetball with a former president, 158 00:07:29,482 --> 00:07:31,093 and use it to prove 159 00:07:31,117 --> 00:07:34,417 that that same man has deep-seated abnormalities. 160 00:07:36,222 --> 00:07:37,667 Abnormali...? What's abnormal? 161 00:07:37,691 --> 00:07:39,568 - All I did was look for my clothes! - Uh, Steven, 162 00:07:39,592 --> 00:07:42,071 uh, Steven, can-can we talk about this in private? 163 00:07:42,095 --> 00:07:43,973 Of course! Of cour... Why? Are you worried? 164 00:07:46,266 --> 00:07:48,010 Well, I... It's... 165 00:07:48,034 --> 00:07:50,026 I'm fine. 166 00:07:54,975 --> 00:07:58,988 No. I-I... I just want you to tell me what I was wearing. 167 00:07:59,012 --> 00:08:01,290 A lovely sunflowered tennis dress. 168 00:08:01,314 --> 00:08:03,326 Uh, ruffles; very pretty. 169 00:08:03,350 --> 00:08:05,394 And-and President Eisenhower? 170 00:08:05,418 --> 00:08:07,763 The same dress. 171 00:08:07,787 --> 00:08:10,733 And were you furious! 172 00:08:10,757 --> 00:08:12,635 Time to play yet? 173 00:08:12,659 --> 00:08:15,004 Uh, uh, no, no, not yet, Andy. 174 00:08:15,028 --> 00:08:17,673 I had a dream. It was really weird. 175 00:08:17,697 --> 00:08:20,943 I... I was in the mall, and, uh, 176 00:08:20,967 --> 00:08:24,580 and I went into my favorite store, and I bought this... 177 00:08:24,604 --> 00:08:27,750 I bought this really beautiful red leather jacket 178 00:08:27,774 --> 00:08:30,386 that I've wanted for the last two months. 179 00:08:30,410 --> 00:08:34,991 What do you think that could mean? 180 00:08:35,015 --> 00:08:38,494 I think it means you really wanted to buy the jacket. 181 00:08:38,518 --> 00:08:40,510 Wow! I... 182 00:08:47,193 --> 00:08:51,374 Uh, hello. Um, hello, Mr. Bowman. 183 00:08:51,398 --> 00:08:55,130 Hi. I'm Nick Moore, and I really want to sell you... 184 00:08:56,403 --> 00:08:57,680 Ah! 185 00:08:57,704 --> 00:09:00,516 Thought I had him there for a minute. 186 00:09:00,540 --> 00:09:02,184 Boy, I thought so, too. 187 00:09:02,208 --> 00:09:05,688 I-I bet he's praying you'll call him back. 188 00:09:05,712 --> 00:09:07,123 I got it! 189 00:09:07,147 --> 00:09:09,158 I got it! I got it! I got it! 190 00:09:09,182 --> 00:09:11,327 I got it. 191 00:09:11,351 --> 00:09:12,528 - Hey. - Hey. 192 00:09:12,552 --> 00:09:13,696 Whoa, whoa! 193 00:09:13,720 --> 00:09:16,098 Not in front of the you-know-whos. 194 00:09:16,122 --> 00:09:17,633 Oh, Alex, let her kiss you. 195 00:09:17,657 --> 00:09:19,751 Get it while you can. 196 00:09:21,694 --> 00:09:23,773 Nice jacket, Mallory. 197 00:09:23,797 --> 00:09:25,875 Oh. 198 00:09:25,899 --> 00:09:27,443 Hi, Lauren. 199 00:09:27,467 --> 00:09:28,611 - Hi, Lauren. - Hi. 200 00:09:28,635 --> 00:09:29,812 Where are you guys off to? 201 00:09:29,836 --> 00:09:31,347 Little touch football game at McKinley Field. 202 00:09:31,371 --> 00:09:32,948 A bunch of us play every Saturday. 203 00:09:32,972 --> 00:09:34,483 - Just a friendly game. - Whoa, whoa. 204 00:09:34,507 --> 00:09:35,785 Yeah, yeah, it was a friendly game 205 00:09:35,809 --> 00:09:37,253 till I was invited to play. 206 00:09:37,277 --> 00:09:39,255 Whoa. 207 00:09:39,279 --> 00:09:40,372 Oh. 208 00:09:41,881 --> 00:09:44,860 Sorry. Just a reflex. 209 00:09:44,884 --> 00:09:46,862 Yeah, let's just keep it a friendly game, yeah. 210 00:09:46,886 --> 00:09:49,765 Uh, oh, um, um, by... 211 00:09:49,789 --> 00:09:52,968 by-by the way, Lauren, um, I-I just want to mention, uh, 212 00:09:52,992 --> 00:09:54,970 I had another dream last night. 213 00:09:54,994 --> 00:09:58,074 Um, this time, I had all my clothes, 214 00:09:58,098 --> 00:10:00,309 but I didn't have my beard. 215 00:10:00,333 --> 00:10:02,344 I'm really happy for you, Mr. Keaton. 216 00:10:02,368 --> 00:10:04,680 That's real progress. 217 00:10:06,573 --> 00:10:09,151 Yeah, we'll see you. We'll see you. 218 00:10:09,175 --> 00:10:11,220 Have a good time. 219 00:10:13,646 --> 00:10:17,827 Dad, you have the weirdest dreams. 220 00:10:17,851 --> 00:10:21,297 Uh, uh, uh, maybe so, but this explains a lot to me. 221 00:10:21,321 --> 00:10:23,065 Well, how-how is, uh... how's that, Nick? 222 00:10:23,089 --> 00:10:28,687 Well, last night, I dreamt that I had your beard. 223 00:10:31,197 --> 00:10:32,358 Oh. 224 00:10:35,001 --> 00:10:36,879 Where's Alex? 225 00:10:36,903 --> 00:10:38,647 He went to play football with Lauren, Andy. 226 00:10:38,671 --> 00:10:41,417 But he's supposed to take me to the coin fair. 227 00:10:41,441 --> 00:10:42,918 It's today. 228 00:10:42,942 --> 00:10:44,820 - Oh. Oh, no! Oh! - Oh, wait. 229 00:10:49,549 --> 00:10:51,060 Oh, Andy, I'm-I'm sorry. 230 00:10:51,084 --> 00:10:53,829 I'm-I'm sure it just slipped his mind. 231 00:10:53,853 --> 00:10:55,583 He wouldn't do anything to hurt you. 232 00:10:58,992 --> 00:11:00,984 Oh... Andy... 233 00:11:03,897 --> 00:11:05,908 You're bad, Alex! A bad, bad boy. 234 00:11:05,932 --> 00:11:07,476 I'm sorry, Andy. 235 00:11:07,500 --> 00:11:08,878 Don't hurt me! 236 00:11:17,577 --> 00:11:19,555 What's this? 237 00:11:19,579 --> 00:11:21,390 Stuff. 238 00:11:21,414 --> 00:11:24,126 This is all stuff that Alex gave you. 239 00:11:24,150 --> 00:11:25,914 I'm giving it back. 240 00:11:31,124 --> 00:11:35,871 The See-It, Say-It Book of Ohio Tax Laws? 241 00:11:35,895 --> 00:11:38,592 Would you help me get this picture down? 242 00:11:43,469 --> 00:11:45,461 Come here, Andy. Come here. 243 00:11:48,875 --> 00:11:51,153 I understand why you'd feel hurt. 244 00:11:51,177 --> 00:11:54,123 You two had planned a wonderful outing together, 245 00:11:54,147 --> 00:11:56,358 and-and he went running off somewhere else. 246 00:11:56,382 --> 00:11:58,727 It was going to be just a very special day, 247 00:11:58,751 --> 00:12:00,529 just you and your big brother. 248 00:12:00,553 --> 00:12:02,164 He forgot all about it. 249 00:12:02,188 --> 00:12:04,748 Now I'm really depressed. 250 00:12:08,027 --> 00:12:10,606 - Hey, guys. - Hi, Andy. 251 00:12:10,630 --> 00:12:13,309 Well, how are you feeling, Andy? 252 00:12:13,333 --> 00:12:15,744 Hi, Andy. 253 00:12:15,768 --> 00:12:18,013 Andy... don't worry about Alex. 254 00:12:18,037 --> 00:12:20,849 See, sooner or later, Lauren's gonna come to her senses 255 00:12:20,873 --> 00:12:25,421 and send him packing, then he'll be all yours again. 256 00:12:25,445 --> 00:12:27,356 And if he doesn't come back, 257 00:12:27,380 --> 00:12:30,214 this is your chance to grow up normal. 258 00:12:31,951 --> 00:12:33,329 - Andy... hey... - Andy, look, 259 00:12:33,353 --> 00:12:35,197 if you don't want to go to the coin fair, 260 00:12:35,221 --> 00:12:36,932 there are lots of other things we can do. 261 00:12:36,956 --> 00:12:39,068 We can go to the mall. 262 00:12:39,092 --> 00:12:41,170 We can go shopping. 263 00:12:41,194 --> 00:12:43,686 We could get makeovers. 264 00:12:45,598 --> 00:12:47,076 Nah. 265 00:12:47,100 --> 00:12:49,178 Hey, hey, hey, hey, look, 266 00:12:49,202 --> 00:12:51,747 little guy, you know, I'm real sorry you're upset 267 00:12:51,771 --> 00:12:53,983 and, uh... I hope this cheers you up. 268 00:12:54,007 --> 00:12:57,171 I know it's not much, but, uh, here's a bug light. 269 00:12:58,845 --> 00:13:00,122 Hey, hey, so this 270 00:13:00,146 --> 00:13:01,557 is where everybody is! Hey, Andy. 271 00:13:01,581 --> 00:13:03,592 Andy, what's the matter? 272 00:13:03,616 --> 00:13:06,662 Alex, today... today was the big coin fair. 273 00:13:06,686 --> 00:13:08,530 You promised to take Andy. 274 00:13:08,554 --> 00:13:10,699 Oh... no. 275 00:13:10,723 --> 00:13:12,268 I forgot. 276 00:13:12,292 --> 00:13:14,203 And you broke a little boy's heart. 277 00:13:14,227 --> 00:13:16,772 Way to go, Alex. 278 00:13:16,796 --> 00:13:17,741 All right, all right, everybody, 279 00:13:17,765 --> 00:13:19,408 find something else to do, 280 00:13:19,432 --> 00:13:20,832 preferably in another room. 281 00:13:22,402 --> 00:13:24,769 I-I didn't mean you, Steven. 282 00:13:30,310 --> 00:13:31,487 Yeah, right, right. 283 00:13:37,183 --> 00:13:38,527 Andy? 284 00:13:38,551 --> 00:13:40,529 Andy, listen, uh... 285 00:13:40,553 --> 00:13:42,064 I'm-I'm really, really sorry, buddy. 286 00:13:42,088 --> 00:13:44,466 I'm sorry I forgot about the coin fair. 287 00:13:44,490 --> 00:13:45,934 It was just an accident. 288 00:13:45,958 --> 00:13:47,636 He feels so left out, honey. 289 00:13:47,660 --> 00:13:49,305 He just loves you so much. 290 00:13:49,329 --> 00:13:50,639 All right, know what I'm gonna do? 291 00:13:50,663 --> 00:13:52,074 I'm gonna make it up to him. 292 00:13:52,098 --> 00:13:53,709 I'm gonna make it up to him tomorrow. 293 00:13:53,733 --> 00:13:55,577 Lauren and I were gonna take him out anyway. 294 00:13:55,601 --> 00:13:56,979 We got the perfect thing planned. 295 00:13:57,003 --> 00:13:58,113 What are you gonna do? 296 00:13:58,137 --> 00:14:01,450 Gonna go to a lecture on campus. 297 00:14:01,474 --> 00:14:04,069 Oh, I'm sure he'll love that. 298 00:14:05,111 --> 00:14:07,122 On second thought, um... 299 00:14:07,146 --> 00:14:09,858 uh, we'll go to Playland. Huh? How does that sound? 300 00:14:09,882 --> 00:14:13,429 We'll go on some rides, play some video games... huh? 301 00:14:13,453 --> 00:14:15,631 What do you think of that, Andy? 302 00:14:15,655 --> 00:14:18,534 Could I have cotton candy? 303 00:14:18,558 --> 00:14:20,302 All you want. 304 00:14:20,326 --> 00:14:23,626 Will I have to pay for you again? 305 00:14:29,769 --> 00:14:31,380 Hey, hey, 306 00:14:31,404 --> 00:14:34,183 isn't this the best fun, huh? 307 00:14:34,207 --> 00:14:36,552 Got my favorite guy, got my favorite girl. 308 00:14:36,576 --> 00:14:38,620 Alex, you're leaning on my hair. 309 00:14:38,644 --> 00:14:40,322 Oh. Sorry. Whoa. 310 00:14:40,346 --> 00:14:43,125 You know, I see a lot of potential in this relationship. 311 00:14:43,149 --> 00:14:46,495 You guys are like... you're like a Hope and Crosby for the '80s. 312 00:14:46,519 --> 00:14:48,630 So let's get a little chatter going, huh? 313 00:14:48,654 --> 00:14:52,267 Uh, uh, Lauren, you want to... ask Andy some questions? 314 00:14:52,291 --> 00:14:54,269 Alex, this isn't The Dating Game. 315 00:14:54,293 --> 00:14:57,072 Just let the conversation happen in a more natural way. 316 00:14:57,096 --> 00:15:00,409 Well, come on, what's more natural than a middleman? 317 00:15:00,433 --> 00:15:03,112 Andy, why don't you tell Lauren a little bit about yourself... 318 00:15:03,136 --> 00:15:05,381 Hobbies, you know, career goals, 319 00:15:05,405 --> 00:15:07,950 what you look for in a woman. 320 00:15:07,974 --> 00:15:09,685 I'm thirsty. 321 00:15:09,709 --> 00:15:11,520 He's opening up. 322 00:15:11,544 --> 00:15:13,589 Do you want a soda, Andy? I'll get it. 323 00:15:13,613 --> 00:15:14,757 What's your favorite flavor? 324 00:15:14,781 --> 00:15:15,791 Orange. 325 00:15:15,815 --> 00:15:17,126 One orange soda coming up. 326 00:15:17,150 --> 00:15:18,827 Okay, all right! 327 00:15:18,851 --> 00:15:21,630 Well, what do you think? Is she a great girl? 328 00:15:21,654 --> 00:15:23,632 Why is she here? 329 00:15:23,656 --> 00:15:27,035 Well, I-I told you yesterday, she was gonna be here. 330 00:15:27,059 --> 00:15:29,688 I thought you were kidding. 331 00:15:31,063 --> 00:15:33,575 Here's your soda, Andy. Orange. 332 00:15:33,599 --> 00:15:35,577 I didn't want orange, I wanted root beer. 333 00:15:35,601 --> 00:15:36,762 I hate orange. 334 00:15:38,805 --> 00:15:39,815 I'll get you a root beer. 335 00:15:39,839 --> 00:15:42,351 Ginger ale. 336 00:15:42,375 --> 00:15:43,852 Right. 337 00:15:43,876 --> 00:15:45,988 No, wait a minute, wait a minute, Lauren... Andy... 338 00:15:46,012 --> 00:15:48,657 Andy, you said orange. I was here, I heard you. 339 00:15:48,681 --> 00:15:50,159 Now, what's the deal here? 340 00:15:50,183 --> 00:15:51,860 We're supposed to be having fun. 341 00:15:51,884 --> 00:15:53,580 No. 342 00:15:54,987 --> 00:15:57,299 Look, there's no reason to get upset, okay? 343 00:15:57,323 --> 00:15:59,201 I'll just get you a ginger ale. 344 00:15:59,225 --> 00:16:01,603 No, I'll get the ginger ale... Uh, you guys stay, 345 00:16:01,627 --> 00:16:03,619 just get better acquainted. 346 00:16:08,601 --> 00:16:10,245 Look, Andy, 347 00:16:10,269 --> 00:16:12,047 I'm really sorry about the fact 348 00:16:12,071 --> 00:16:14,283 that you missed the coin fair yesterday. 349 00:16:14,307 --> 00:16:16,885 Alex and I were playing football and he forgot. 350 00:16:16,909 --> 00:16:19,208 He feels real bad about it, too. 351 00:16:20,880 --> 00:16:22,424 Alex is a very special guy... 352 00:16:22,448 --> 00:16:24,793 I can see why you like him so much. 353 00:16:24,817 --> 00:16:27,616 He's okay. 354 00:16:29,522 --> 00:16:31,333 Oh, dinosaurs. 355 00:16:31,357 --> 00:16:33,735 Oh, I've always liked dinosaurs. 356 00:16:33,759 --> 00:16:35,270 Oh, yeah? I don't like 'em. 357 00:16:35,294 --> 00:16:37,639 They're dumb. 358 00:16:37,663 --> 00:16:39,141 Hey. 359 00:16:39,165 --> 00:16:40,476 Hey, don't let me interrupt. 360 00:16:40,500 --> 00:16:42,311 Just wanted to bring you ginger ale. 361 00:16:42,335 --> 00:16:43,879 Come on, keep the chatter going. 362 00:16:43,903 --> 00:16:45,314 You guys are cookin'. 363 00:16:45,338 --> 00:16:48,274 I'm gonna go play Space Invaders. 364 00:16:52,712 --> 00:16:54,456 I don't know, Lauren. 365 00:16:54,480 --> 00:16:56,525 Andy... Andy is really a very sweet kid, 366 00:16:56,549 --> 00:16:57,726 you know, he's very special. 367 00:16:57,750 --> 00:16:59,828 I-I, I wish you could see that side of him. 368 00:16:59,852 --> 00:17:01,330 Well, you know, this is gonna take time. 369 00:17:01,354 --> 00:17:02,431 You can't force things. 370 00:17:02,455 --> 00:17:04,833 I like to force things. 371 00:17:04,857 --> 00:17:06,826 Don't worry, it'll come. 372 00:17:09,428 --> 00:17:10,706 Look, right now, he's just having 373 00:17:10,730 --> 00:17:12,875 a very common psychological reaction for children. 374 00:17:12,899 --> 00:17:15,210 I've read all about this... He's feeling threatened, 375 00:17:15,234 --> 00:17:17,813 so he's trying to get your attention by misbehaving. 376 00:17:17,837 --> 00:17:19,581 Right, right. So what do I do? 377 00:17:19,605 --> 00:17:22,632 I don't know. That's next semester. 378 00:17:24,510 --> 00:17:26,054 Hey, hey, 379 00:17:26,078 --> 00:17:27,289 hey, Andy... An... Whoa! 380 00:17:27,313 --> 00:17:28,657 Andy, stop it, stop it. 381 00:17:28,681 --> 00:17:29,925 Hey, stop it. 382 00:17:29,949 --> 00:17:31,894 What's going on here? What are you doing? 383 00:17:31,918 --> 00:17:33,762 Leave me alone! You don't love me anymore! 384 00:17:33,786 --> 00:17:35,097 You just love her! 385 00:17:35,121 --> 00:17:36,965 - Andy... - Go away! Go away! 386 00:17:36,989 --> 00:17:38,981 He's my brother! 387 00:17:41,093 --> 00:17:45,374 So, then I find myself walking down the street. 388 00:17:45,398 --> 00:17:47,075 The, uh... 389 00:17:47,099 --> 00:17:50,178 the same... 390 00:17:50,202 --> 00:17:54,182 the same street as in my last dream... 391 00:17:54,206 --> 00:17:58,086 only... only this time, I'm wearing only a beret 392 00:17:58,110 --> 00:18:00,909 and a Miss Wyoming banner. 393 00:18:05,585 --> 00:18:07,462 - I have to go upstairs now... - No, wait... 394 00:18:07,486 --> 00:18:08,486 Wait, wait, there's more. 395 00:18:09,855 --> 00:18:11,333 I got it! I... 396 00:18:11,357 --> 00:18:13,669 Oh, well, how'd the day go? 397 00:18:13,693 --> 00:18:15,837 It didn't work. 398 00:18:15,861 --> 00:18:17,573 It just didn't work. We tried everything. 399 00:18:17,597 --> 00:18:19,975 We played Space Invaders. We ate cotton candy. 400 00:18:19,999 --> 00:18:24,313 I spent 45 bucks at Pokerino trying to win him a giraffe. 401 00:18:24,337 --> 00:18:26,782 - He's still miserable. - Well, you can't expect 402 00:18:26,806 --> 00:18:28,750 to win him back all at once, honey. 403 00:18:28,774 --> 00:18:30,953 He's really going through a tough change here. 404 00:18:30,977 --> 00:18:32,688 God, I feel guilty. 405 00:18:32,712 --> 00:18:35,023 Coming between you and your brother. 406 00:18:35,047 --> 00:18:37,626 Oh, don't you start with me. 407 00:18:37,650 --> 00:18:41,246 I took you to Playland. You had cotton candy. 408 00:18:43,456 --> 00:18:46,134 Look, I know there's a problem here, okay? 409 00:18:46,158 --> 00:18:48,684 The question is: how do we solve it? 410 00:18:49,729 --> 00:18:51,573 Come on, you guys, you're parents... 411 00:18:51,597 --> 00:18:54,109 You've seen this one before; what do we do? 412 00:18:54,133 --> 00:18:55,711 Well, he's a kid, you know? 413 00:18:55,735 --> 00:18:58,480 It's hard to make him really understand what's going on. 414 00:18:58,504 --> 00:19:01,917 He's easily confused by the things that you do. 415 00:19:01,941 --> 00:19:04,274 Actually, we all are. 416 00:19:16,822 --> 00:19:20,035 - Hi. - Hi. 417 00:19:20,059 --> 00:19:23,939 Sorry things didn't work out at Playland. 418 00:19:23,963 --> 00:19:26,842 Me, too. I'm out 45 bucks. 419 00:19:26,866 --> 00:19:29,859 I didn't even get the giraffe. 420 00:19:34,607 --> 00:19:36,652 That was a loan, all right? 421 00:19:36,676 --> 00:19:38,508 I told you, I'll pay you back. 422 00:19:41,013 --> 00:19:43,525 Listen... 423 00:19:43,549 --> 00:19:45,961 I know that we're going through... 424 00:19:45,985 --> 00:19:49,731 a kind of tough adjustment right now... 425 00:19:49,755 --> 00:19:51,733 but you got to remember... 426 00:19:51,757 --> 00:19:53,535 that I love you, okay? 427 00:19:53,559 --> 00:19:55,270 I love you very much. 428 00:19:55,294 --> 00:19:57,706 I always will. You know, you're my brother, 429 00:19:57,730 --> 00:20:00,542 and nothing is gonna change that. 430 00:20:00,566 --> 00:20:03,945 You just have to remember that I care about Lauren, too. 431 00:20:03,969 --> 00:20:06,581 Why? 432 00:20:06,605 --> 00:20:07,816 Because... 433 00:20:07,840 --> 00:20:09,851 because she's smart, 434 00:20:09,875 --> 00:20:12,254 she's sweet, she's very nice. 435 00:20:12,278 --> 00:20:15,806 What does she have that I don't have? 436 00:20:17,316 --> 00:20:19,628 I'm gonna be honest with you, Andy. 437 00:20:19,652 --> 00:20:21,644 A lot. 438 00:20:24,457 --> 00:20:26,768 Um, and she's a girl, you know? 439 00:20:26,792 --> 00:20:28,970 It's different with girls. 440 00:20:28,994 --> 00:20:32,607 I find her very... very attractive. 441 00:20:32,631 --> 00:20:34,623 I'm attractive. 442 00:20:39,872 --> 00:20:41,750 No argument, no argument. 443 00:20:41,774 --> 00:20:43,719 You are. You are. 444 00:20:43,743 --> 00:20:45,554 Uh, it's-it's just that, 445 00:20:45,578 --> 00:20:48,190 uh, Lauren makes me feel very special. 446 00:20:48,214 --> 00:20:50,525 I can do that. 447 00:20:50,549 --> 00:20:53,747 Andy, we're getting into a very tricky area here. 448 00:20:55,287 --> 00:20:59,568 Uh, okay, look, when I'm around Lauren... 449 00:20:59,592 --> 00:21:01,570 I want to hug her, you know? 450 00:21:01,594 --> 00:21:03,105 I want to kiss her. 451 00:21:03,129 --> 00:21:05,907 We do that, too. 452 00:21:05,931 --> 00:21:10,412 She eats all her vegetables and she goes to bed on time. 453 00:21:10,436 --> 00:21:12,428 She wins. 454 00:21:16,675 --> 00:21:18,253 Look, Andy... 455 00:21:18,277 --> 00:21:21,590 it's not a matter of winning or losing in this case... 456 00:21:21,614 --> 00:21:23,592 But only in this case. 457 00:21:23,616 --> 00:21:26,528 You just have to understand that I can care about... 458 00:21:26,552 --> 00:21:28,964 about you and Lauren at the same time, 459 00:21:28,988 --> 00:21:31,166 it doesn't make me love you any less. 460 00:21:31,190 --> 00:21:32,868 - It doesn't? - Look... 461 00:21:32,892 --> 00:21:34,402 we're still gonna spend time together. 462 00:21:34,426 --> 00:21:36,204 I mean, we're still gonna have fun. 463 00:21:36,228 --> 00:21:37,706 It's just that now, you know, 464 00:21:37,730 --> 00:21:39,841 you're gonna have to share me with Lauren. 465 00:21:39,865 --> 00:21:41,697 Share?! 466 00:21:46,005 --> 00:21:49,284 I know, normally I'm against it... 467 00:21:49,308 --> 00:21:52,587 but you're just gonna have to trust me on this one, all right? 468 00:21:52,611 --> 00:21:54,523 All right. 469 00:21:54,547 --> 00:21:57,359 Look, Andy, I'm sorry 470 00:21:57,383 --> 00:22:00,629 that I haven't paid much attention to you lately. 471 00:22:00,653 --> 00:22:02,597 And I know you want me to know... 472 00:22:02,621 --> 00:22:05,534 I know you must've been pretty upset to do what you did. 473 00:22:05,558 --> 00:22:07,736 I'm sorry, Alex, I just miss you. 474 00:22:07,760 --> 00:22:10,821 I miss the old days. 475 00:22:11,864 --> 00:22:15,010 Hey... I love you. 476 00:22:15,034 --> 00:22:16,678 - I love you, too. - All right. 477 00:22:16,702 --> 00:22:18,364 Okay. 478 00:22:21,540 --> 00:22:23,185 Mm! 479 00:22:23,209 --> 00:22:26,288 Listen... 480 00:22:26,312 --> 00:22:28,757 do me one favor? 481 00:22:28,781 --> 00:22:31,493 I want you to try and be friends with Lauren. 482 00:22:31,517 --> 00:22:34,296 Okay? 'Cause she really wants to be friends with you. 483 00:22:34,320 --> 00:22:36,031 Okay. 484 00:22:36,055 --> 00:22:38,934 Okay. Now, she's outside... 485 00:22:38,958 --> 00:22:42,637 and she told me that she really wants to see your room. 486 00:22:42,661 --> 00:22:44,095 All right? 487 00:22:46,065 --> 00:22:47,943 Okay, now, remember, you're the host here. 488 00:22:47,967 --> 00:22:50,245 You got to try to make her feel comfortable. 489 00:22:50,269 --> 00:22:52,261 Got it? 490 00:22:54,573 --> 00:22:56,599 Hi. Welcome to my room. 491 00:22:58,043 --> 00:23:00,622 How am I doing, Alex? 492 00:23:00,646 --> 00:23:03,138 Keep it coming, keep it coming. 493 00:23:06,051 --> 00:23:07,929 I brought you something. 494 00:23:07,953 --> 00:23:09,397 What? 495 00:23:09,421 --> 00:23:12,585 - Thought you might be thirsty. - Thank you. 496 00:23:15,394 --> 00:23:18,006 So this is your room, huh? 497 00:23:18,030 --> 00:23:19,908 I like it. 498 00:23:19,932 --> 00:23:21,343 Oh, teddy bears. 499 00:23:21,367 --> 00:23:23,345 Do you like teddy bears? 500 00:23:23,369 --> 00:23:25,247 I don't know, do you? 501 00:23:25,271 --> 00:23:27,682 Yes, I like them very much. 502 00:23:27,706 --> 00:23:29,971 Me, too. 503 00:23:40,085 --> 00:23:41,930 You know, this is my story time. 504 00:23:41,954 --> 00:23:44,065 - Alex reads me stories. - All right, well, 505 00:23:44,089 --> 00:23:45,300 I'll leave you two guys alone. 506 00:23:45,324 --> 00:23:50,238 No, wait, wait, maybe he can read to both of us. 507 00:23:50,262 --> 00:23:52,288 Yeah, sure. Sure, sure. 508 00:23:53,999 --> 00:23:55,644 Okay, climb up, climb up. 509 00:23:55,668 --> 00:23:58,013 All right, this is a good story. 510 00:23:58,037 --> 00:24:01,016 This is a good story. 511 00:24:01,040 --> 00:24:03,084 Chapter one. 512 00:24:03,108 --> 00:24:05,839 "Deferring Income to the Next Tax Year..." 513 00:24:35,274 --> 00:24:37,085 Sit, Ubu, sit. Good dog. 33920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.