All language subtitles for Family Ties S04E10 How Do You Sleep.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,441 --> 00:00:10,754 Three o'clock in the morning. 2 00:00:10,778 --> 00:00:13,278 I can't believe this is happening again. 3 00:00:15,349 --> 00:00:16,782 Why can't I sleep? 4 00:00:17,985 --> 00:00:19,997 It's dark. 5 00:00:20,021 --> 00:00:23,300 I'm tired. I'm in bed. 6 00:00:23,324 --> 00:00:25,684 I've slept successfully in the past. 7 00:00:28,562 --> 00:00:31,042 Maybe these pajamas are defective. 8 00:00:34,501 --> 00:00:36,446 This is ridiculous. 9 00:00:36,470 --> 00:00:37,981 I've slept a total of a minute and a half 10 00:00:38,005 --> 00:00:40,517 in the last six nights. 11 00:00:40,541 --> 00:00:43,587 I got midterms coming up. I got papers to write. 12 00:00:43,611 --> 00:00:45,755 Got a million things to do. 13 00:00:45,779 --> 00:00:48,558 If I don't get to sleep soon, I'm gonna be... 14 00:00:48,582 --> 00:00:49,781 awake. 15 00:00:52,386 --> 00:00:55,865 All right, okay, don't panic. 16 00:00:55,889 --> 00:00:58,101 I can still get four hours, 17 00:00:58,125 --> 00:01:02,039 if I fall asleep right now. 18 00:01:02,063 --> 00:01:03,127 Go. 19 00:01:06,767 --> 00:01:09,679 Okay. 20 00:01:09,703 --> 00:01:11,637 So far, so good. 21 00:01:13,139 --> 00:01:16,420 I'm falling asleep. 22 00:01:16,444 --> 00:01:20,023 There I go. 23 00:01:20,047 --> 00:01:23,192 I'm on my way. 24 00:01:23,216 --> 00:01:25,495 Drifting... 25 00:01:25,519 --> 00:01:28,298 drifting... 26 00:01:28,322 --> 00:01:30,867 I'm gone... 27 00:01:30,891 --> 00:01:32,391 now. 28 00:01:35,629 --> 00:01:37,028 I'm back. 29 00:01:50,610 --> 00:01:52,688 ♪ I'll bet We've been together ♪ 30 00:01:52,712 --> 00:01:56,126 ♪ For a million years ♪ 31 00:01:56,150 --> 00:01:59,062 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 32 00:01:59,086 --> 00:02:01,364 ♪ For a million more ♪ 33 00:02:01,388 --> 00:02:04,333 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 34 00:02:04,357 --> 00:02:07,137 ♪ On the night we kissed ♪ 35 00:02:07,161 --> 00:02:12,375 ♪ And I can't remember What I ever did before ♪ 36 00:02:12,399 --> 00:02:15,277 ♪ What would we do, baby ♪ 37 00:02:15,301 --> 00:02:17,135 ♪ Without us? ♪ 38 00:02:18,138 --> 00:02:20,750 ♪ What would we do, baby ♪ 39 00:02:20,774 --> 00:02:23,386 ♪ Without us? ♪ 40 00:02:23,410 --> 00:02:26,022 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 41 00:02:26,046 --> 00:02:28,024 ♪ We can't love Each other through ♪ 42 00:02:28,048 --> 00:02:29,425 ♪ Ooh-hoo ♪ 43 00:02:29,449 --> 00:02:32,195 ♪ What would we do, baby ♪ 44 00:02:32,219 --> 00:02:34,931 ♪ Without us? ♪ 45 00:02:34,955 --> 00:02:38,757 ♪ Sha-la-la-la ♪ 46 00:02:43,096 --> 00:02:45,842 Okay, if you'll just hand me that screwdriver, Jen, 47 00:02:45,866 --> 00:02:48,211 we'll have the smoke alarm up in no time. 48 00:02:48,235 --> 00:02:51,180 Oh, no, no, not the Phillips. I want the flathead. 49 00:02:51,204 --> 00:02:53,772 Trust me, Dad, you want the Phillips. 50 00:02:56,577 --> 00:02:58,110 You're right. 51 00:02:59,480 --> 00:03:00,856 Okay, it's all set to go. 52 00:03:00,880 --> 00:03:02,192 Why don't we test it out? 53 00:03:02,216 --> 00:03:03,960 Well, here's some matches. Ah. 54 00:03:23,170 --> 00:03:24,770 Nice work, Dad. 55 00:03:33,079 --> 00:03:35,580 Whoa, burglar alarm. 56 00:03:37,250 --> 00:03:38,861 Those are tough to install. 57 00:03:38,885 --> 00:03:40,095 I'm impressed. 58 00:03:40,119 --> 00:03:42,465 It's not a burglar alarm, it's a smoke alarm. 59 00:03:42,489 --> 00:03:45,490 Oh, nice work, Dad. 60 00:03:46,760 --> 00:03:50,139 Maybe it needs a minor adjustment. 61 00:03:50,163 --> 00:03:51,463 Right back. 62 00:03:52,732 --> 00:03:54,577 Oh, excuse me, Mom. 63 00:03:54,601 --> 00:03:55,879 You're home late, aren't you? 64 00:03:55,903 --> 00:03:58,848 Yeah, I was, uh, at the library... 65 00:03:58,872 --> 00:04:00,116 studying. 66 00:04:00,140 --> 00:04:03,653 You know, I got a B-minus on my anthropology test? 67 00:04:03,677 --> 00:04:04,888 Don't feel so bad, Alex. 68 00:04:04,912 --> 00:04:07,193 I got a B-minus on a test last week. 69 00:04:10,551 --> 00:04:12,651 Oh, okay, I feel better now. 70 00:04:14,821 --> 00:04:17,556 You look awfully tired, honey. Why don't you go on up to bed? 71 00:04:18,726 --> 00:04:21,638 What are you implying, Mom? 72 00:04:21,662 --> 00:04:25,007 That I'm afraid to go to bed? 73 00:04:25,031 --> 00:04:27,409 That I'm afraid that I won't be able to sleep? 74 00:04:27,433 --> 00:04:30,012 That I'll stare at the walls all night, 75 00:04:30,036 --> 00:04:33,883 awake, desperate and alone? 76 00:04:33,907 --> 00:04:36,118 Is that what you're implying? 77 00:04:36,142 --> 00:04:39,021 No. 78 00:04:39,045 --> 00:04:41,858 Does anybody else think that? 79 00:04:41,882 --> 00:04:43,593 Because if you do, why don't you just come out 80 00:04:43,617 --> 00:04:46,785 and say it and stop snickering behind my back? 81 00:04:50,424 --> 00:04:52,469 What's he talking about? 82 00:04:52,493 --> 00:04:54,570 You know, you all look tired. 83 00:04:54,594 --> 00:04:56,828 Why don't you all go to sleep? 84 00:04:58,432 --> 00:05:00,912 See how that feels? How do you like it? 85 00:05:03,236 --> 00:05:05,615 Well, actually, going to sleep isn't a bad idea. 86 00:05:05,639 --> 00:05:07,216 I'm exhausted. Good night, Mom. 87 00:05:07,240 --> 00:05:09,241 Yeah, me too. Good night, Mom. 88 00:05:10,610 --> 00:05:12,144 Showoffs. 89 00:05:14,113 --> 00:05:15,958 Okay, all fixed. 90 00:05:15,982 --> 00:05:18,328 Should be working like a charm now. 91 00:05:18,352 --> 00:05:20,796 Oh, boy, I'm bushed. 92 00:05:20,820 --> 00:05:22,698 I can't wait to get to bed. I'll probably be asleep 93 00:05:22,722 --> 00:05:24,934 before my head hits the pillow. 94 00:05:24,958 --> 00:05:26,857 Sure... 95 00:05:29,229 --> 00:05:30,828 rub my nose in it. 96 00:05:32,299 --> 00:05:33,710 Are you ready, Elyse? 97 00:05:33,734 --> 00:05:35,645 Yeah. 98 00:05:35,669 --> 00:05:38,047 Wait, wait, wait a minute. You guys are goin' to bed? 99 00:05:38,071 --> 00:05:40,138 Now? Together? 100 00:05:41,275 --> 00:05:44,675 I'm sorry if that shocks you, Alex. 101 00:05:47,380 --> 00:05:49,625 Are you all right, Alex? 102 00:05:49,649 --> 00:05:52,395 Yeah, I'm-I'm, uh... I'm fine, really. 103 00:05:52,419 --> 00:05:54,330 Uh, go to sleep. 104 00:05:54,354 --> 00:05:56,366 Are you sure? Yeah, positive. 105 00:05:56,390 --> 00:05:59,201 Good night. I, uh, love you. 106 00:05:59,225 --> 00:06:00,492 Good night, Alex. 107 00:06:08,368 --> 00:06:11,736 Well, here I am again. 108 00:06:13,006 --> 00:06:15,373 Alone for another sleepless night. 109 00:06:17,110 --> 00:06:18,821 Hey, I don't care. 110 00:06:18,845 --> 00:06:21,513 I kind of enjoy having these hours to myself. 111 00:06:23,249 --> 00:06:25,650 Yeah, I kind of love being alone. 112 00:06:27,654 --> 00:06:28,753 Skippy. 113 00:06:32,860 --> 00:06:35,738 Sorry to bother you so late. I want to borrow a dictionary. 114 00:06:35,762 --> 00:06:37,607 Aw, hey... Uh, well, uh... 115 00:06:37,631 --> 00:06:39,409 Skip, gee, the dictionary's upstairs 116 00:06:39,433 --> 00:06:40,577 but maybe I can help you out. 117 00:06:40,601 --> 00:06:41,944 I know a lot of words. 118 00:06:41,968 --> 00:06:44,080 Well, today in biology class, 119 00:06:44,104 --> 00:06:47,438 Lauren Harris told me I reminded her of a mandrill. 120 00:06:48,675 --> 00:06:49,774 What is that? 121 00:06:51,545 --> 00:06:53,690 Uh, well, Skip, uh, 122 00:06:53,714 --> 00:06:55,859 a mandrill is a large, 123 00:06:55,883 --> 00:06:58,261 fierce, uh, 124 00:06:58,285 --> 00:07:01,986 foul-smelling baboon... 125 00:07:04,124 --> 00:07:05,869 of West Africa. 126 00:07:05,893 --> 00:07:07,325 Hm. 127 00:07:08,595 --> 00:07:10,262 Do you think I should ask her out? 128 00:07:11,798 --> 00:07:15,133 Go for it, you big ape. 129 00:07:16,770 --> 00:07:18,781 Alex, thank you very much. Uh, listen, Skippy, 130 00:07:18,805 --> 00:07:19,949 um, why don't you...? 131 00:07:19,973 --> 00:07:22,184 Why don't you sit down for a minute, okay? 132 00:07:22,208 --> 00:07:23,942 I want to ask you something. 133 00:07:27,247 --> 00:07:29,859 Uh... 134 00:07:29,883 --> 00:07:31,895 how do you sleep at night? 135 00:07:31,919 --> 00:07:33,796 Well, 136 00:07:33,820 --> 00:07:36,966 after my mom straps me in, 137 00:07:36,990 --> 00:07:40,003 I usually just drift right off. 138 00:07:40,027 --> 00:07:41,738 I wish I had a ritual like that. 139 00:07:41,762 --> 00:07:43,806 You know, I haven't slept in eight nights? 140 00:07:43,830 --> 00:07:47,377 Well, congratulations. How many are you going for? 141 00:07:47,401 --> 00:07:50,313 No, Skip, I want to sleep. I just can't. 142 00:07:50,337 --> 00:07:52,081 I don't know, I completely psyched myself out. 143 00:07:52,105 --> 00:07:54,883 I-I just lie in bed, petrified, 144 00:07:54,907 --> 00:07:56,641 feeling completely alone. 145 00:07:58,244 --> 00:08:01,079 Would you like me to sleep with you tonight, Alex? 146 00:08:05,219 --> 00:08:07,329 What was that, Skip? 147 00:08:07,353 --> 00:08:08,765 Maybe it'll help to relax you 148 00:08:08,789 --> 00:08:10,432 to have somebody else there in the room. 149 00:08:10,456 --> 00:08:11,890 I'll sleep on the floor. 150 00:08:17,597 --> 00:08:19,597 I'm not sleeping. 151 00:08:21,834 --> 00:08:24,147 I'm exhausted. 152 00:08:24,171 --> 00:08:27,183 I'm in bed and I'm not sleeping. 153 00:08:31,278 --> 00:08:33,678 And I have Skippy in my room. 154 00:08:36,316 --> 00:08:38,316 This is worse than last night. 155 00:08:39,586 --> 00:08:42,098 All right. Okay. 156 00:08:42,122 --> 00:08:44,033 Just don't get upset. 157 00:08:44,057 --> 00:08:45,901 Stay calm. 158 00:08:45,925 --> 00:08:48,338 Relax. 159 00:08:48,362 --> 00:08:51,028 Try counting... money. 160 00:08:55,802 --> 00:08:59,182 One hundred million. 161 00:08:59,206 --> 00:09:02,118 Two hundred million. 162 00:09:02,142 --> 00:09:05,421 Three hundred million, 163 00:09:05,445 --> 00:09:07,245 tax exempt. 164 00:09:08,481 --> 00:09:10,115 I'm gettin' too excited here. 165 00:09:15,322 --> 00:09:17,222 All right, all right, okay. 166 00:09:18,858 --> 00:09:22,060 Maybe I should just walk around a little. 167 00:09:30,203 --> 00:09:32,148 This is WADW. 168 00:09:32,172 --> 00:09:33,516 I'm Sonny Henderson 169 00:09:33,540 --> 00:09:35,951 and you're listening to "The Night Owl Show." 170 00:09:35,975 --> 00:09:39,422 It's 3:24 and now here's Buddy Budson doing, 171 00:09:39,446 --> 00:09:40,923 "Alone and Blue." 172 00:09:40,947 --> 00:09:43,392 Hey, don't I know it, Buddy. 173 00:09:46,986 --> 00:09:48,086 Shut up. 174 00:10:04,003 --> 00:10:05,314 What's going on? 175 00:10:05,338 --> 00:10:07,816 Nothing. 176 00:10:07,840 --> 00:10:09,752 What's the matter, couldn't sleep? 177 00:10:09,776 --> 00:10:11,887 I heard the smoke alarm. 178 00:10:11,911 --> 00:10:13,856 Well, that was... That was the radio. 179 00:10:13,880 --> 00:10:16,526 They were playing "Smoke Gets in Your... 180 00:10:16,550 --> 00:10:18,928 Smoke Alarm." 181 00:10:18,952 --> 00:10:20,896 I don't know, Dad. I mean, that thing just went off. 182 00:10:20,920 --> 00:10:22,765 I was getting some food out of the refrigerator, 183 00:10:22,789 --> 00:10:24,033 and it went off. 184 00:10:24,057 --> 00:10:26,757 It must be the smoked salmon. 185 00:10:30,430 --> 00:10:34,143 What's all the noise down here? I heard the smoke alarm. 186 00:10:34,167 --> 00:10:37,468 If there's not a fire, I'm gonna be really mad. 187 00:10:41,507 --> 00:10:44,308 Look I-I set it off by mistake. I'm sorry. 188 00:10:45,912 --> 00:10:47,123 Hey. 189 00:10:54,421 --> 00:10:56,132 Skippy, what are you doing here? 190 00:10:56,156 --> 00:10:57,900 Trying to help Alex sleep. 191 00:10:57,924 --> 00:10:59,401 Skip. 192 00:10:59,425 --> 00:11:01,504 Did you know he hasn't slept in over eight nights? 193 00:11:01,528 --> 00:11:02,939 Skippy... 194 00:11:02,963 --> 00:11:05,274 Alex, is it true that you're having trouble sleeping? 195 00:11:05,298 --> 00:11:06,743 No-no, it's just a rumor. 196 00:11:06,767 --> 00:11:08,778 Alex, why didn't you tell us 197 00:11:08,802 --> 00:11:10,513 you were having this problem? 198 00:11:10,537 --> 00:11:12,582 Because it is not a problem. 199 00:11:12,606 --> 00:11:14,083 How come you're having trouble? 200 00:11:14,107 --> 00:11:16,427 What is this, a not-sleeping witch-hunt? 201 00:11:18,145 --> 00:11:21,023 Why don't you just tie me up to a stake and burn me? 202 00:11:21,047 --> 00:11:23,893 Well, as long as we're up. 203 00:11:23,917 --> 00:11:26,194 All right, okay, look, I'm sorry I woke you all, okay? 204 00:11:26,218 --> 00:11:29,487 And if you don't mind I'm tired and I'm going back to sleep. 205 00:11:31,491 --> 00:11:33,002 So, Mallory, 206 00:11:33,026 --> 00:11:35,126 you been having any trouble sleeping? 207 00:11:55,281 --> 00:11:58,427 This is ridiculous. We're all exhausted because of Alex. 208 00:11:58,451 --> 00:12:00,696 Yeah, we finally get the baby to sleep through the night 209 00:12:00,720 --> 00:12:02,899 and now Alex won't. 210 00:12:02,923 --> 00:12:04,333 Come on, we have to be patient. 211 00:12:04,357 --> 00:12:06,035 Alex has a problem. 212 00:12:06,059 --> 00:12:07,370 I was patient at first, 213 00:12:07,394 --> 00:12:09,872 but Alex has kept us awake for a week. 214 00:12:09,896 --> 00:12:12,330 It's like being in a family of owls. 215 00:12:15,301 --> 00:12:17,413 Hi. Hey, Alex. 216 00:12:17,437 --> 00:12:19,314 Hi 217 00:12:19,338 --> 00:12:20,549 Good morning. 218 00:12:24,810 --> 00:12:27,223 Whose turn is it? 219 00:12:27,247 --> 00:12:28,479 Mine. 220 00:12:36,689 --> 00:12:40,236 Uh, Alex, how did you sleep last night? 221 00:12:40,260 --> 00:12:42,972 Oh, fine. 222 00:12:42,996 --> 00:12:44,307 Oh, yeah? Then why did you ask me 223 00:12:44,331 --> 00:12:47,443 to go skiing with you at 2 in the morning? 224 00:12:47,467 --> 00:12:49,912 I have no memory of that. 225 00:12:49,936 --> 00:12:51,814 Alex, sit down for a second. 226 00:12:51,838 --> 00:12:53,237 Sure, Mom. 227 00:12:58,478 --> 00:12:59,844 What's up? 228 00:13:01,081 --> 00:13:02,824 You are, 229 00:13:02,848 --> 00:13:04,893 every night. 230 00:13:04,917 --> 00:13:08,464 Alex, you're not sleeping. 231 00:13:08,488 --> 00:13:10,366 It's got to be bothering you. 232 00:13:10,390 --> 00:13:12,568 I know it's bothering us. 233 00:13:12,592 --> 00:13:14,570 What do you mean? 234 00:13:14,594 --> 00:13:17,106 Well, for example, what happened last night. 235 00:13:17,130 --> 00:13:19,142 Oh, look, I'm sorry about that, okay? 236 00:13:19,166 --> 00:13:21,276 I-I tried to do it as quietly as I could. 237 00:13:21,300 --> 00:13:23,860 Alex, you crawled into bed with us. 238 00:13:27,173 --> 00:13:29,306 Did that bother you? 239 00:13:30,977 --> 00:13:32,721 Look, I'm sorry, okay? 240 00:13:32,745 --> 00:13:34,690 I've got a little problem, 241 00:13:34,714 --> 00:13:36,993 but it's under control. 242 00:13:37,017 --> 00:13:38,416 I can handle it. 243 00:13:39,853 --> 00:13:42,265 You know, Alex, 244 00:13:42,289 --> 00:13:44,267 I had a friend who had trouble sleeping 245 00:13:44,291 --> 00:13:47,636 and she went to a therapy group for people with sleep disorders. 246 00:13:47,660 --> 00:13:49,538 Mallory, 247 00:13:49,562 --> 00:13:53,042 I'm sure your friends have a lot of disorders, 248 00:13:53,066 --> 00:13:54,677 but I'd prefer not to be lumped together 249 00:13:54,701 --> 00:13:56,745 with that group of misfits. 250 00:13:56,769 --> 00:13:59,315 Alex, you have to get some kind of help. 251 00:13:59,339 --> 00:14:01,839 Or a hotel room. 252 00:14:10,784 --> 00:14:11,928 Hi, Alex. 253 00:14:11,952 --> 00:14:13,395 We just wanted to wish you good luck 254 00:14:13,419 --> 00:14:15,119 on getting to sleep tonight. 255 00:14:16,322 --> 00:14:18,100 Thanks. I'll be fine. 256 00:14:18,124 --> 00:14:20,069 I hope so, Alex, 257 00:14:20,093 --> 00:14:22,613 because you're really starting to fall apart. 258 00:14:23,129 --> 00:14:24,540 Mallory, let's be kind to Alex. 259 00:14:24,564 --> 00:14:26,942 I read somewhere if you don't get enough sleep 260 00:14:26,966 --> 00:14:29,066 your brain cells start to die. 261 00:14:30,236 --> 00:14:31,814 Jennifer. 262 00:14:31,838 --> 00:14:34,617 One by one. 263 00:14:34,641 --> 00:14:37,019 Will you knock it off? 264 00:14:37,043 --> 00:14:40,322 Sorry, Alex. Look, good luck falling asleep tonight, really. 265 00:14:40,346 --> 00:14:42,058 And that's another thing. 266 00:14:42,082 --> 00:14:45,694 Just don't-don't-don't wish me good luck falling asleep, okay? 267 00:14:45,718 --> 00:14:48,230 It only gets me worried about it. 268 00:14:48,254 --> 00:14:51,133 Just don't even mention sleep. 269 00:14:51,157 --> 00:14:53,202 Hey, kids. Good luck falling asleep, honey. 270 00:14:53,226 --> 00:14:54,770 Mom. 271 00:14:54,794 --> 00:14:57,339 He doesn't want anyone to mention sleep. 272 00:14:57,363 --> 00:14:59,408 Oh, I'm sorry. 273 00:14:59,432 --> 00:15:01,476 Well, I brought you some warm milk, 274 00:15:01,500 --> 00:15:04,013 for no particular reason. 275 00:15:04,037 --> 00:15:06,181 Thanks, Mom. 276 00:15:06,205 --> 00:15:09,818 You know, I always thought that was just an old wives' tale. 277 00:15:09,842 --> 00:15:12,362 Well, your mother is an old wife. 278 00:15:13,379 --> 00:15:17,626 Seriously though, uh, 279 00:15:17,650 --> 00:15:19,261 milk contains tryptophane, 280 00:15:19,285 --> 00:15:21,697 a chemical that, uh, promotes sleep. 281 00:15:21,721 --> 00:15:25,634 And, uh, just to ensure a good night's sleep, 282 00:15:25,658 --> 00:15:27,536 we picked up 283 00:15:27,560 --> 00:15:29,460 this little item. 284 00:15:30,629 --> 00:15:31,862 What do you think? 285 00:15:33,199 --> 00:15:35,132 It's no use, Dad. I know it's you. 286 00:15:37,804 --> 00:15:40,449 This is Sylvester. He used to be my favorite doll. 287 00:15:40,473 --> 00:15:42,284 We've grown apart. 288 00:15:42,308 --> 00:15:44,686 He's been looking for a companion lately. 289 00:15:44,710 --> 00:15:46,922 Oh, thanks, Jen. 290 00:15:46,946 --> 00:15:50,181 Alex, here's my geometry book. 291 00:15:51,550 --> 00:15:54,685 Just read it and you'll fall fast asleep. 292 00:15:56,589 --> 00:15:57,633 Thanks, you guys. 293 00:15:57,657 --> 00:15:59,377 Good night. Good luck, Alex. 294 00:16:01,694 --> 00:16:03,927 May sleep be with you. 295 00:16:16,443 --> 00:16:17,919 I'm not sleeping yet. 296 00:16:17,943 --> 00:16:19,610 Oh, sorry. 297 00:16:45,805 --> 00:16:47,571 What are you staring at? 298 00:16:51,176 --> 00:16:52,588 All right. 299 00:16:52,612 --> 00:16:55,757 Okay. No more fooling around here. 300 00:16:55,781 --> 00:16:58,227 This time I'm going to sleep. 301 00:16:58,251 --> 00:17:00,684 This time I mean business. 302 00:17:05,391 --> 00:17:06,557 Yeah. 303 00:17:08,027 --> 00:17:10,139 That's it. 304 00:17:10,163 --> 00:17:13,775 That's beautiful. 305 00:17:13,799 --> 00:17:16,200 Boy, nothing like sleep. 306 00:17:17,670 --> 00:17:20,116 It's the greatest. 307 00:17:20,140 --> 00:17:21,739 How would I know? 308 00:17:23,743 --> 00:17:25,643 I can't take it anymore. 309 00:17:28,214 --> 00:17:29,680 I gotta get out of here. 310 00:17:38,124 --> 00:17:41,337 This is unbelievable. 311 00:17:41,361 --> 00:17:43,060 I've forgotten how to sleep. 312 00:17:45,030 --> 00:17:47,509 What's next? 313 00:17:47,533 --> 00:17:49,912 Am I gonna forget how to breathe? 314 00:17:49,936 --> 00:17:52,781 How to eat? How to walk? 315 00:17:52,805 --> 00:17:55,072 How to calculate simple interest? 316 00:17:57,310 --> 00:17:59,255 What has become of me?! 317 00:18:07,019 --> 00:18:08,285 Hi. 318 00:18:10,757 --> 00:18:13,435 Everything's-everything's fine. 319 00:18:13,459 --> 00:18:16,427 The sleeping is goin' A-okay. 320 00:18:18,330 --> 00:18:20,330 Just takin' a little break. 321 00:18:31,077 --> 00:18:32,521 Come on, Mom. 322 00:18:32,545 --> 00:18:35,257 Can't you see I'm trying to sleep? 323 00:18:35,281 --> 00:18:38,282 Alex, I hate seeing you like this. 324 00:18:39,519 --> 00:18:40,729 Remember how much I used to love 325 00:18:40,753 --> 00:18:43,064 goin' to sleep when I was a kid? 326 00:18:43,088 --> 00:18:44,333 Sure. 327 00:18:44,357 --> 00:18:46,435 I used to read you "The Three Little Pigs." 328 00:18:46,459 --> 00:18:49,760 Before I got to page 5, you were out. 329 00:18:51,330 --> 00:18:54,476 Yeah, well, those days are gone. 330 00:18:54,500 --> 00:18:57,245 Everything's more complicated now. 331 00:18:57,269 --> 00:19:00,015 You know, I get into this bed at night 332 00:19:00,039 --> 00:19:03,285 and a million different things rush through my mind. 333 00:19:03,309 --> 00:19:06,088 I mean, I worry about me and Ellen, 334 00:19:06,112 --> 00:19:09,391 and I worry about, uh, my classes, 335 00:19:09,415 --> 00:19:12,582 and my tests, my future. 336 00:19:14,153 --> 00:19:16,398 About my past, 337 00:19:16,422 --> 00:19:19,068 about my present, 338 00:19:19,092 --> 00:19:22,504 and I worry about my future, again. 339 00:19:22,528 --> 00:19:23,739 Then I worry about Ellen again, 340 00:19:23,763 --> 00:19:26,975 then I worry about Ellen's future. 341 00:19:26,999 --> 00:19:29,734 Hey, everything just gets so crazy. 342 00:19:34,040 --> 00:19:36,318 Guess I'm crazy, huh? 343 00:19:36,342 --> 00:19:39,409 No. No, you're not crazy, honey. 344 00:19:43,282 --> 00:19:46,028 You're just... You're just not a little boy anymore, you know? 345 00:19:46,052 --> 00:19:48,152 You're-you're an adult. 346 00:19:52,291 --> 00:19:54,169 There are a lot of things going on in your life 347 00:19:54,193 --> 00:19:56,671 and-and that's bound to create some anxiety. 348 00:19:56,695 --> 00:19:58,274 But what if that anxiety 349 00:19:58,298 --> 00:19:59,608 keeps me up for the rest of my life? 350 00:19:59,632 --> 00:20:01,911 I mean, 351 00:20:01,935 --> 00:20:03,913 what if I never get to sleep? 352 00:20:04,970 --> 00:20:07,349 Stop worrying about sleeping. 353 00:20:07,373 --> 00:20:10,519 Now, when your body needs it, it'll go to sleep. 354 00:20:10,543 --> 00:20:14,223 In the meantime, just enjoy the night, you know? 355 00:20:14,247 --> 00:20:17,126 Read a good book, look at the stars, 356 00:20:17,150 --> 00:20:19,510 talk to your picture of Nixon. 357 00:20:20,353 --> 00:20:22,953 He doesn't look like he slept much either. 358 00:20:23,923 --> 00:20:25,467 I'll try that. 359 00:20:25,491 --> 00:20:29,471 I guess what I'm trying to say honey is... 360 00:20:29,495 --> 00:20:31,707 Just try and relax, you know? 361 00:20:31,731 --> 00:20:34,142 Use the time. 362 00:20:34,166 --> 00:20:35,766 That's what I try to do. 363 00:20:36,936 --> 00:20:40,349 Wait a minute, you've had insomnia? 364 00:20:40,373 --> 00:20:42,306 From time to time. 365 00:20:43,610 --> 00:20:45,154 Really? 366 00:20:45,178 --> 00:20:49,057 I always figured you were the out-like-a-light type. 367 00:20:49,081 --> 00:20:50,458 Nope. 368 00:20:50,482 --> 00:20:52,494 That's your dad. 369 00:20:52,518 --> 00:20:54,963 In fact, I remember one night 370 00:20:54,987 --> 00:20:58,433 he fell asleep before he even got to bed. 371 00:20:58,457 --> 00:21:00,269 I found him, he was asleep on the sink 372 00:21:00,293 --> 00:21:03,160 with a toothbrush sticking out of his mouth. 373 00:21:04,730 --> 00:21:06,975 I guess what I'm trying to say, honey, 374 00:21:06,999 --> 00:21:09,010 is that an occasional sleepless night 375 00:21:09,034 --> 00:21:12,548 goes with the territory of being Alex Keaton. 376 00:21:12,572 --> 00:21:15,817 Despite the worries and the anxieties, 377 00:21:15,841 --> 00:21:18,208 I think you enjoy being Alex Keaton. 378 00:21:21,080 --> 00:21:23,125 Thanks, Mom. 379 00:21:23,149 --> 00:21:24,482 I love you. 380 00:21:26,219 --> 00:21:27,484 Goodnight, babe. 381 00:21:28,654 --> 00:21:31,065 Wait. 382 00:21:31,089 --> 00:21:34,636 Uh, just wondering if you'd mind, uh, 383 00:21:34,660 --> 00:21:38,540 telling me the "Three Little Pigs" story. 384 00:21:38,564 --> 00:21:41,343 Just-just for old times sake. 385 00:21:42,668 --> 00:21:44,908 Pick it up midway through the action. 386 00:21:46,205 --> 00:21:47,271 Okay. 387 00:21:50,343 --> 00:21:53,422 Uh, well... 388 00:21:53,446 --> 00:21:56,358 See these-these pigs built three different kinds of houses. 389 00:21:56,382 --> 00:21:59,127 Um, one-one house was made out of... 390 00:21:59,151 --> 00:22:01,084 Straw. - -straw. 391 00:22:03,256 --> 00:22:05,166 And the other house was made out of... 392 00:22:05,190 --> 00:22:06,601 Wood. 393 00:22:06,625 --> 00:22:07,802 Wood. 394 00:22:07,826 --> 00:22:09,671 And the third house was made out of... 395 00:22:09,695 --> 00:22:11,262 Aluminum siding. 396 00:22:13,999 --> 00:22:16,045 That's good enough. 397 00:22:16,069 --> 00:22:17,979 And then the wolf came along 398 00:22:18,003 --> 00:22:20,749 and he wanted to blow down the pigs' houses. 399 00:22:20,773 --> 00:22:24,019 So he said, "I'll huff 400 00:22:24,043 --> 00:22:26,255 "and I'll puff 401 00:22:26,279 --> 00:22:29,246 and I'll blow your house down." 402 00:22:31,083 --> 00:22:32,894 Well, the pigs got very scared. 403 00:22:32,918 --> 00:22:35,930 So the first pig said to the other two pigs... 404 00:22:35,954 --> 00:22:37,332 No, no, wait a minute. 405 00:22:37,356 --> 00:22:38,967 I... Actually it was the second pig 406 00:22:38,991 --> 00:22:42,003 said to the first and third pig... 407 00:22:42,027 --> 00:22:43,238 Oh, which pig was it? 408 00:22:43,262 --> 00:22:44,828 They look so much alike. 409 00:22:46,499 --> 00:22:47,779 Do you remember which one? 410 00:22:49,936 --> 00:22:52,256 Alex? 411 00:23:16,461 --> 00:23:18,662 Well, I was up anyway. 26200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.