All language subtitles for Family Ties S04E06 The Old College Try.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,246 --> 00:00:14,557 ♪ I'll bet We've been together ♪ 2 00:00:14,581 --> 00:00:17,761 ♪ For a million years ♪ 3 00:00:17,785 --> 00:00:20,030 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 4 00:00:20,054 --> 00:00:23,100 ♪ For a million more ♪ 5 00:00:23,124 --> 00:00:25,935 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 6 00:00:25,959 --> 00:00:28,739 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:28,763 --> 00:00:34,511 ♪ And I can't remember What I ever did before ♪ 8 00:00:34,535 --> 00:00:37,247 ♪ What would we do, baby ♪ 9 00:00:37,271 --> 00:00:38,770 ♪ Without us? ♪ 10 00:00:39,774 --> 00:00:42,352 ♪ What would we do, baby ♪ 11 00:00:42,376 --> 00:00:45,022 ♪ Without us? ♪ 12 00:00:45,046 --> 00:00:47,657 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 13 00:00:47,681 --> 00:00:50,026 ♪ We can't love Each other through ♪ 14 00:00:50,050 --> 00:00:51,327 ♪ Ooh-hoo ♪ 15 00:00:51,351 --> 00:00:54,197 ♪ What would we do, baby ♪ 16 00:00:54,221 --> 00:00:56,633 ♪ Without us? ♪ 17 00:00:56,657 --> 00:01:00,159 ♪ Sha-la-la-la ♪ 18 00:01:03,697 --> 00:01:05,208 Uh, mail call. 19 00:01:05,232 --> 00:01:08,177 Gas bill, electric bill. Ah, where's Andrew? 20 00:01:08,201 --> 00:01:09,713 I've got his diaper bill. 21 00:01:09,737 --> 00:01:11,380 You'll have to give it to him in the morning, 22 00:01:11,404 --> 00:01:12,916 Mallory and Nick are putting him to bed. 23 00:01:12,940 --> 00:01:15,485 Elyse, some college catalogues came for you. 24 00:01:15,509 --> 00:01:17,154 Oh, good, I was waiting for those. 25 00:01:17,178 --> 00:01:19,222 You going to live here or at the dorm? 26 00:01:19,246 --> 00:01:20,657 I ordered them for Mallory. 27 00:01:20,681 --> 00:01:22,959 I think it's about time she got her applications together. 28 00:01:22,983 --> 00:01:26,430 Ohio State, Rutgers, Bloomingdale's. 29 00:01:26,454 --> 00:01:28,031 Mallory sent for that one. 30 00:01:28,055 --> 00:01:30,489 Oh, well, we know she can get in there. 31 00:01:32,192 --> 00:01:33,737 Hey, Ma, hope it's all right, 32 00:01:33,761 --> 00:01:35,439 I invited Skippy over for dinner tonight. 33 00:01:35,463 --> 00:01:36,572 His parents went out. 34 00:01:36,596 --> 00:01:38,642 Oh, that's nice. What's the occasion? 35 00:01:38,666 --> 00:01:39,976 Well, they said they wanted to eat 36 00:01:40,000 --> 00:01:42,212 in the company of civilized human beings. 37 00:01:42,236 --> 00:01:44,748 Ah, well, we don't feel that way here. 38 00:01:44,772 --> 00:01:45,916 Welcome. 39 00:01:45,940 --> 00:01:47,984 Well, we finally got Andrew to sleep. 40 00:01:48,008 --> 00:01:49,385 Nick read to him. 41 00:01:49,409 --> 00:01:50,720 Oh, what did you read to him, Nick? 42 00:01:50,744 --> 00:01:54,357 Uh, Motorcycle Maintenance, Volume I. 43 00:01:54,381 --> 00:01:56,225 I hope you left out the dirty parts. 44 00:02:02,756 --> 00:02:04,222 Ah, Nick. 45 00:02:07,227 --> 00:02:09,973 Hey, Al-ex. 46 00:02:09,997 --> 00:02:12,843 How my little friend? 47 00:02:12,867 --> 00:02:14,933 Hey, Ni-ick. 48 00:02:17,704 --> 00:02:19,382 I'm fine, thank you. 49 00:02:19,406 --> 00:02:21,418 Hey, I noticed you're all dressed up again, you know? 50 00:02:21,442 --> 00:02:24,588 Uh, that's a cute little outfit you got on there. 51 00:02:24,612 --> 00:02:27,123 I was hoping you'd notice. 52 00:02:27,147 --> 00:02:28,325 Who is that? 53 00:02:28,349 --> 00:02:30,660 That's Nick, Mallory's new boyfriend. 54 00:02:30,684 --> 00:02:33,596 Hey, I'm outta here. I'll see you later, babe. 55 00:02:33,620 --> 00:02:34,898 Bye, Nick. 56 00:02:34,922 --> 00:02:35,965 Hey. 57 00:02:35,989 --> 00:02:37,509 Hey. 58 00:02:40,027 --> 00:02:41,027 Hey. 59 00:02:42,896 --> 00:02:45,808 Oh, Mallory, a lot of catalogues came for you today. 60 00:02:45,832 --> 00:02:48,111 You probably wanna start looking through them. 61 00:02:48,135 --> 00:02:50,813 Oh, my Bloomingdale's catalogue! Thanks, Mom. 62 00:02:50,837 --> 00:02:53,283 Honey, I was referring to the college catalogues. 63 00:02:53,307 --> 00:02:55,585 You have to start deciding where you wanna apply. 64 00:02:55,609 --> 00:02:57,621 Oh, there's no real rush, Mom. 65 00:02:57,645 --> 00:02:59,455 Oh, look, this is too important to put off, Mal. 66 00:02:59,479 --> 00:03:02,492 You don't wanna find yourself scrambling at the last minute. 67 00:03:02,516 --> 00:03:03,626 That's right, Mal. 68 00:03:03,650 --> 00:03:05,228 A lot of those schools in the Philippines 69 00:03:05,252 --> 00:03:06,418 fill up pretty quick. 70 00:03:10,557 --> 00:03:13,336 I'll tell you what, I'll divide the catalogues into categories 71 00:03:13,360 --> 00:03:15,505 of the schools, uh, that are sure things, 72 00:03:15,529 --> 00:03:17,674 possibilities and long shots. 73 00:03:17,698 --> 00:03:20,310 Well, you really don't have to go to all that trouble, Mom. 74 00:03:20,334 --> 00:03:21,645 Are you kidding, honey? 75 00:03:21,669 --> 00:03:25,248 I have been looking forward to this moment for 17 years. 76 00:03:25,272 --> 00:03:27,250 Great. 77 00:03:27,274 --> 00:03:29,085 Look at this catalogue for Pembroke. 78 00:03:29,109 --> 00:03:30,086 They have one of the most 79 00:03:30,110 --> 00:03:31,721 progressive curriculums in the country. 80 00:03:31,745 --> 00:03:33,723 Now, they emphasize creativity and individuality 81 00:03:33,747 --> 00:03:35,759 over grade point average. 82 00:03:35,783 --> 00:03:38,016 What a revolting concept. 83 00:03:39,286 --> 00:03:41,431 This is such a great time to be a young woman. 84 00:03:41,455 --> 00:03:43,700 You know, everything is open to you. 85 00:03:43,724 --> 00:03:46,135 There is so much you can do. 86 00:03:47,428 --> 00:03:48,505 All right, I'm sorry. 87 00:03:48,529 --> 00:03:50,006 I know I tend to get a little emotional 88 00:03:50,030 --> 00:03:52,708 when I think of everything that's in store for you here. 89 00:03:59,406 --> 00:04:00,816 Alex, I need your advice. 90 00:04:00,840 --> 00:04:02,018 I have to break Mom's heart 91 00:04:02,042 --> 00:04:06,022 and I know you can tell me the best way to do it. 92 00:04:06,046 --> 00:04:07,646 You flatter me. 93 00:04:08,949 --> 00:04:10,326 Alex, what would you say if I told you 94 00:04:10,350 --> 00:04:12,895 I didn't wanna go to college. 95 00:04:12,919 --> 00:04:17,055 I'd say, I think the academic world could survive the blow. 96 00:04:18,259 --> 00:04:19,669 Well, what about Mom? 97 00:04:19,693 --> 00:04:21,738 It'll kill her. 98 00:04:21,762 --> 00:04:23,773 Why is it so important for her that I go to college? 99 00:04:23,797 --> 00:04:25,041 Come on, Mallory. 100 00:04:25,065 --> 00:04:28,678 Look, no one is expecting you to go to Harvard. 101 00:04:28,702 --> 00:04:31,581 Y-you put in a few years at a junior college, 102 00:04:31,605 --> 00:04:33,583 you come out with a diploma, 103 00:04:33,607 --> 00:04:36,107 everybody's happy and you're none the smarter. 104 00:04:40,046 --> 00:04:41,579 What do you say? 105 00:04:43,784 --> 00:04:45,528 Alex, I've already made up my mind. 106 00:04:45,552 --> 00:04:47,497 I'm not going to college. 107 00:04:47,521 --> 00:04:49,532 What are you gonna do, Mallory? 108 00:04:49,556 --> 00:04:51,600 Are you gonna marry Nick? 109 00:04:51,624 --> 00:04:52,769 I mean, did it ever occur to you 110 00:04:52,793 --> 00:04:55,093 that at least one of you should know how to read? 111 00:04:58,932 --> 00:05:01,711 Alex, I'm not marrying Nick. I have big plans, you know. 112 00:05:01,735 --> 00:05:03,613 I'm gonna work my way up to Assistant Manager 113 00:05:03,637 --> 00:05:05,882 of the boutique, and then I'll be manager, 114 00:05:05,906 --> 00:05:08,317 and then I'll become a buyer, and then I'll have my own shop, 115 00:05:08,341 --> 00:05:09,686 and then I'll have a chain of shops, 116 00:05:09,710 --> 00:05:10,920 and then I'll keep expanding 117 00:05:10,944 --> 00:05:12,855 till I'm the largest retailer in the country. 118 00:05:12,879 --> 00:05:16,581 And a major fashion trendsetter in the entire world. 119 00:05:17,217 --> 00:05:18,417 Then what? 120 00:05:19,986 --> 00:05:21,230 Alex, I'm serious. 121 00:05:21,254 --> 00:05:22,254 Well, then, uh... 122 00:05:23,756 --> 00:05:26,903 I think you should say to Mom what you just said to me. 123 00:05:26,927 --> 00:05:30,106 With the same passion and the same conviction. 124 00:05:30,130 --> 00:05:32,642 Every time I start to, I chicken out. 125 00:05:32,666 --> 00:05:36,212 Well, Mom is no dope, you know. 126 00:05:36,236 --> 00:05:40,383 Come next fall, she's gonna notice you're still here. 127 00:05:40,407 --> 00:05:42,585 I know, I know. 128 00:05:42,609 --> 00:05:44,153 I'm gonna tell her. 129 00:05:44,177 --> 00:05:46,455 All right. You got a plan of attack? 130 00:05:46,479 --> 00:05:47,556 No. 131 00:05:47,580 --> 00:05:49,125 Well, do you have any statistics 132 00:05:49,149 --> 00:05:50,994 to back up your position? 133 00:05:51,018 --> 00:05:52,295 No. 134 00:05:52,319 --> 00:05:53,329 Do you have any idea at all 135 00:05:53,353 --> 00:05:54,663 what you're gonna say to her? 136 00:05:54,687 --> 00:05:56,132 No. 137 00:05:56,156 --> 00:05:57,689 Enjoy college. 138 00:06:03,230 --> 00:06:06,008 Mom, I just don't feel right about this. 139 00:06:06,032 --> 00:06:09,011 Oh, honey, this is your first college interview, 140 00:06:09,035 --> 00:06:11,447 it's understandable if you're a little nervous. 141 00:06:11,471 --> 00:06:13,183 But I'm here with you. 142 00:06:13,207 --> 00:06:14,583 Mom, before we go through with this, 143 00:06:14,607 --> 00:06:16,485 there's something I've been meaning to tell you. 144 00:06:16,509 --> 00:06:17,720 I haven't said it before 145 00:06:17,744 --> 00:06:19,489 'cause I haven't known exactly how to put it. 146 00:06:19,513 --> 00:06:21,091 Elyse, good to see you again. 147 00:06:21,115 --> 00:06:22,091 Oh. How are you? 148 00:06:22,115 --> 00:06:23,326 Fine. Fine, Frances. 149 00:06:23,350 --> 00:06:24,728 This is my daughter, Mallory. 150 00:06:24,752 --> 00:06:25,962 Frances Wilder. 151 00:06:25,986 --> 00:06:27,997 Hello, Mallory. It's a pleasure to meet you. 152 00:06:28,021 --> 00:06:29,587 Please, sit down. 153 00:06:30,958 --> 00:06:32,335 Oh, Elyse, you can stay a few minutes 154 00:06:32,359 --> 00:06:33,469 while we get acquainted. 155 00:06:33,493 --> 00:06:36,940 Then Mallory and I will have a private interview. 156 00:06:36,964 --> 00:06:40,410 So, Mallory, tell me about yourself. 157 00:06:40,434 --> 00:06:46,015 Well, um, I'm 17, I have two brothers and a sister... 158 00:06:46,039 --> 00:06:50,174 No, no, no, no. I mean, tell me about yourself. 159 00:06:51,411 --> 00:06:53,056 Uh, I think what Frances wants to hear 160 00:06:53,080 --> 00:06:54,190 is something more personal, 161 00:06:54,214 --> 00:06:55,859 about your hopes, your dreams, your fears. 162 00:06:55,883 --> 00:06:57,215 That kind of thing. 163 00:06:59,185 --> 00:07:04,433 Oh. Do we have to start with such a hard one? 164 00:07:04,457 --> 00:07:06,502 No. We... We can start with something else. 165 00:07:06,526 --> 00:07:10,139 Um, what did you enjoy most about high school? 166 00:07:10,163 --> 00:07:13,042 I don't like high school very much. 167 00:07:13,066 --> 00:07:14,810 Well, honey, I know that's not true. 168 00:07:14,834 --> 00:07:16,745 I know you're enjoying your senior year. 169 00:07:16,769 --> 00:07:18,047 Don't worry, Elyse. 170 00:07:18,071 --> 00:07:20,016 Mallory's not the first person to sit in that chair 171 00:07:20,040 --> 00:07:21,417 and say she didn't like high school. 172 00:07:21,441 --> 00:07:23,419 Takes courage to be honest. 173 00:07:23,443 --> 00:07:24,443 I hated high school. 174 00:07:28,215 --> 00:07:31,761 So, Mallory, uh, did you find high school dull? 175 00:07:31,785 --> 00:07:33,529 Not exactly dull. 176 00:07:33,553 --> 00:07:34,830 Unchallenging. 177 00:07:34,854 --> 00:07:36,833 No, not that either. 178 00:07:36,857 --> 00:07:37,967 Mundane? 179 00:07:37,991 --> 00:07:39,969 Excuse me? 180 00:07:39,993 --> 00:07:42,638 You know, "mundane," of or pertaining to the world 181 00:07:42,662 --> 00:07:47,165 characterized by the practical, the transitory, the ordinary. 182 00:07:50,504 --> 00:07:53,972 Uh, no, not exactly. 183 00:07:58,978 --> 00:08:00,490 Well, what, then? 184 00:08:00,514 --> 00:08:03,092 Hard. Hard. 185 00:08:03,116 --> 00:08:06,796 Difficult. Not easily yielding to understanding. 186 00:08:06,820 --> 00:08:08,664 Elyse, I know what "hard" means. 187 00:08:08,688 --> 00:08:09,965 Sorry. 188 00:08:09,989 --> 00:08:13,869 Exactly what do you find hard about high school? 189 00:08:13,893 --> 00:08:15,738 Exactly everything. 190 00:08:15,762 --> 00:08:16,762 Look, I... 191 00:08:18,364 --> 00:08:20,810 I'm not a good student. I'm not very smart. 192 00:08:20,834 --> 00:08:22,912 Well, Mallory's always had trouble applying herself 193 00:08:22,936 --> 00:08:24,247 but she's got a lot of potential. 194 00:08:24,271 --> 00:08:25,848 I mean, all of her teachers have said that 195 00:08:25,872 --> 00:08:27,016 from the very beginning. 196 00:08:27,040 --> 00:08:29,686 She's... She's creative in so many ways. 197 00:08:29,710 --> 00:08:30,753 Mom, really. 198 00:08:30,777 --> 00:08:32,021 Well, it's true, honey. 199 00:08:32,045 --> 00:08:34,023 Remember that poem that you wrote in the third grade 200 00:08:34,047 --> 00:08:36,292 and you got up and recited it in front of the whole class? 201 00:08:36,316 --> 00:08:37,481 It was a good poem. 202 00:08:38,951 --> 00:08:40,830 Recite it for Frances now. 203 00:08:40,854 --> 00:08:42,899 Mom, this is embarrassing. 204 00:08:42,923 --> 00:08:44,767 No, go on. I'm sure she'd love to hear it. 205 00:08:44,791 --> 00:08:46,869 I'll start you out. 206 00:08:46,893 --> 00:08:49,639 Snow is falling all around 207 00:08:49,663 --> 00:08:51,974 From the sky Down to the ground 208 00:08:51,998 --> 00:08:55,032 Never the other way around 209 00:08:57,971 --> 00:09:00,316 Mom, the poem is ten years old. 210 00:09:00,340 --> 00:09:01,539 Holds up. 211 00:09:03,276 --> 00:09:06,289 Mallory, have you written any poems recently? 212 00:09:06,313 --> 00:09:07,323 No, I'm not good at that. 213 00:09:07,347 --> 00:09:09,058 I'm not good at anything in school. 214 00:09:09,082 --> 00:09:10,393 Honey, that is perfectly... 215 00:09:10,417 --> 00:09:11,861 Come on, Mom, I'm not smart. 216 00:09:11,885 --> 00:09:14,130 Why am I the only one who can accept that? 217 00:09:15,154 --> 00:09:16,465 Because it's not true. 218 00:09:16,489 --> 00:09:18,968 Yes, it is true. Look, I don't wanna go to Pembroke. 219 00:09:18,992 --> 00:09:21,170 I'm sorry, Ms. Wilder. 220 00:09:21,194 --> 00:09:23,438 Honey, there are lots of other schools. 221 00:09:23,462 --> 00:09:24,974 No offense, Frances. 222 00:09:24,998 --> 00:09:27,110 Look, I don't wanna go to any other schools either, Mom. 223 00:09:27,134 --> 00:09:28,811 I don't wanna go to college. 224 00:09:28,835 --> 00:09:30,346 Mallory, you can't mean that. 225 00:09:30,370 --> 00:09:32,047 Yes, I can. I'm only here today 226 00:09:32,071 --> 00:09:34,683 because I didn't have the guts to tell you sooner. 227 00:09:34,707 --> 00:09:37,486 You're the one who wants to go to college, not me. 228 00:09:37,510 --> 00:09:38,609 I just wanna go home. 229 00:09:44,851 --> 00:09:48,063 Hi, Mal. How'd the interview go? 230 00:09:48,087 --> 00:09:50,407 Hi, Elyse. How'd the interview go? 231 00:09:51,491 --> 00:09:53,811 Hey, Alex. How'd the interview go? 232 00:09:55,462 --> 00:09:57,773 Mallory, I'd appreciate it if you would stand still 233 00:09:57,797 --> 00:10:00,157 while I'm talking to you. 234 00:10:00,533 --> 00:10:01,910 Thank you. 235 00:10:01,934 --> 00:10:04,480 Now, go to your room. 236 00:10:04,504 --> 00:10:06,616 Gladly. I won't have to listen to you lecture me anymore 237 00:10:06,640 --> 00:10:09,374 on the importance of a college education. 238 00:10:11,578 --> 00:10:13,789 How'd the interview go? 239 00:10:13,813 --> 00:10:15,558 I'll tell you how the interview went. 240 00:10:15,582 --> 00:10:17,660 Steven, your daughter wants to throw away her life. 241 00:10:17,684 --> 00:10:19,261 She doesn't wanna go to college. 242 00:10:19,285 --> 00:10:20,729 I can't believe it. 243 00:10:20,753 --> 00:10:23,232 Well, it's true, Mom. She told me last week. 244 00:10:23,256 --> 00:10:25,000 You knew she didn't wanna go to college, 245 00:10:25,024 --> 00:10:26,869 why didn't you tell us? 246 00:10:26,893 --> 00:10:29,739 Well, because I didn't think it was my place to interfere. 247 00:10:29,763 --> 00:10:32,642 When has that ever stopped you before? 248 00:10:32,666 --> 00:10:33,776 Wait a minute, wait a minute. 249 00:10:33,800 --> 00:10:35,144 Mom, come on, don't take it out on me 250 00:10:35,168 --> 00:10:36,479 because you're angry at Mallory. 251 00:10:36,503 --> 00:10:37,813 I'm not angry at Mallory. 252 00:10:37,837 --> 00:10:40,182 I am surprised and angry. 253 00:10:41,475 --> 00:10:43,752 Look, I know how much this means to you, Elyse, 254 00:10:43,776 --> 00:10:45,954 but we can't always expect Mallory 255 00:10:45,978 --> 00:10:47,857 to do what we'd like her to do. 256 00:10:47,881 --> 00:10:49,225 Don't you start caving in, Steven. 257 00:10:49,249 --> 00:10:51,594 This is very important to Mallory's future. 258 00:10:51,618 --> 00:10:52,929 Who's caving in? 259 00:10:52,953 --> 00:10:54,497 You are! I can tell by your posture. 260 00:10:54,521 --> 00:10:57,155 You're taking on that "let's-be-reasonable" slouch. 261 00:11:00,360 --> 00:11:02,920 She's right, Dad. You're slouching. 262 00:11:03,663 --> 00:11:05,874 That is just my normal slouch. 263 00:11:05,898 --> 00:11:08,010 I have no intention of being reasonable. 264 00:11:08,034 --> 00:11:09,545 Good. 265 00:11:09,569 --> 00:11:11,314 Although, if I were going to be reasonable, 266 00:11:11,338 --> 00:11:13,616 I would have to say I'm... I'm not completely sure 267 00:11:13,640 --> 00:11:16,219 we should force Mallory to go to college. 268 00:11:16,243 --> 00:11:17,387 I knew it. 269 00:11:17,411 --> 00:11:19,022 It may not be the right thing for her. 270 00:11:19,046 --> 00:11:21,526 Dad, you're slouching again. 271 00:11:24,050 --> 00:11:26,528 Before I go to my room, I have to say one thing. 272 00:11:26,552 --> 00:11:27,864 Go ahead. 273 00:11:27,888 --> 00:11:30,133 A lot of successful people didn't go to college. 274 00:11:30,157 --> 00:11:33,703 Abraham Lincoln, Thomas Edison... 275 00:11:33,727 --> 00:11:35,292 Moses. 276 00:11:40,867 --> 00:11:41,910 Moses? 277 00:11:41,934 --> 00:11:44,668 Moses, Dad. The guy who parted the Red Sea. 278 00:11:48,708 --> 00:11:50,708 Didn't he go to Dartmouth? 279 00:11:52,445 --> 00:11:54,223 All I'm saying, if I'm not good at something, 280 00:11:54,247 --> 00:11:55,858 why should I do it? 281 00:11:55,882 --> 00:11:59,128 Mallory, you're 17 years old. 282 00:11:59,152 --> 00:12:01,097 You have your whole life ahead of you. 283 00:12:01,121 --> 00:12:03,099 You have no idea what kind of subjects 284 00:12:03,123 --> 00:12:04,701 might excite you in school. 285 00:12:04,725 --> 00:12:06,602 What new ideas might open up to you 286 00:12:06,626 --> 00:12:09,472 and new areas you've never dreamed of before. 287 00:12:09,496 --> 00:12:12,441 See this... This could be the most special time of your life 288 00:12:12,465 --> 00:12:14,510 but it comes once and then it's gone forever. 289 00:12:14,534 --> 00:12:16,478 I don't want you to miss it. 290 00:12:16,502 --> 00:12:17,947 What's going on? 291 00:12:17,971 --> 00:12:20,249 Nothing! 292 00:12:20,273 --> 00:12:21,339 Oh. 293 00:12:22,542 --> 00:12:23,674 Who's winning? 294 00:12:25,678 --> 00:12:28,157 Jennifer, we are in the middle of a discussion. 295 00:12:28,181 --> 00:12:29,157 What'd she do? 296 00:12:29,181 --> 00:12:30,381 I'll tell you later. 297 00:12:36,122 --> 00:12:38,166 Look, Alex, Jennifer, your mother and I 298 00:12:38,190 --> 00:12:40,068 wanna talk to Mallory alone. 299 00:12:40,092 --> 00:12:41,604 No, it's okay. They don't have to leave. 300 00:12:41,628 --> 00:12:43,539 I've already said everything I have to say. 301 00:12:43,563 --> 00:12:45,141 To whom? Your friends? 302 00:12:45,165 --> 00:12:47,442 Nick? I mean, they may not think college is important, 303 00:12:47,466 --> 00:12:50,313 but we do and you certainly haven't discussed it with us. 304 00:12:50,337 --> 00:12:53,048 Mom, leave Nick out of this. It has nothing to do with him. 305 00:12:53,072 --> 00:12:54,516 Doesn't it? Well, maybe if you 306 00:12:54,540 --> 00:12:55,852 had a boyfriend who was in school, 307 00:12:55,876 --> 00:12:58,787 you might be a little more interested in going yourself. 308 00:12:58,811 --> 00:13:00,331 Ooh. 309 00:13:05,619 --> 00:13:06,595 That is untrue. 310 00:13:06,619 --> 00:13:07,763 Mom, I don't care what you say, 311 00:13:07,787 --> 00:13:09,164 I'm not going to college. 312 00:13:09,188 --> 00:13:10,633 And I'm not going to my room. 313 00:13:10,657 --> 00:13:14,870 I'm going for a walk and if I pass a college on the way, 314 00:13:14,894 --> 00:13:17,161 I'm not attending it. 315 00:13:21,767 --> 00:13:23,167 Come in. 316 00:13:25,504 --> 00:13:27,182 Mallory. Hey, you're just in time 317 00:13:27,206 --> 00:13:29,652 to check out my latest sculpture. 318 00:13:29,676 --> 00:13:31,387 What do you think? 319 00:13:31,411 --> 00:13:34,257 Everything is a mess. It's horrible, Nick. 320 00:13:34,281 --> 00:13:35,680 What? Too much yellow? 321 00:13:37,317 --> 00:13:38,594 No, the sculpture's beautiful. 322 00:13:38,618 --> 00:13:40,696 I've just got other things on my mind right now, okay? 323 00:13:40,720 --> 00:13:43,032 My life is falling apart. 324 00:13:43,056 --> 00:13:44,922 Hey. 325 00:13:46,660 --> 00:13:48,270 What happened? 326 00:13:48,294 --> 00:13:49,838 I got in a huge fight with my parents. 327 00:13:49,862 --> 00:13:52,241 They're gonna force me to go to college. 328 00:13:52,265 --> 00:13:54,098 Think about that. 329 00:13:55,402 --> 00:13:57,962 Uh, can I get you something to eat? 330 00:13:58,170 --> 00:13:59,214 Let's see, I, uh... 331 00:13:59,238 --> 00:14:01,472 I think my aunt went shopping today. 332 00:14:02,241 --> 00:14:03,608 Yeah, she did. 333 00:14:05,545 --> 00:14:09,224 Some baking soda? Ketchup? 334 00:14:09,248 --> 00:14:11,249 Nick, didn't you hear what I said? 335 00:14:12,351 --> 00:14:13,751 Yeah, I heard ya. 336 00:14:15,588 --> 00:14:17,232 Well, you don't have to hold anything back. 337 00:14:17,256 --> 00:14:18,634 My parents are acting like tyrants. 338 00:14:18,658 --> 00:14:20,757 You can say whatever you want. 339 00:14:21,594 --> 00:14:22,726 Okay. 340 00:14:23,897 --> 00:14:25,541 I think your parents are right. 341 00:14:25,565 --> 00:14:27,376 What? 342 00:14:27,400 --> 00:14:30,446 I think you should go to college, Mallory. 343 00:14:30,470 --> 00:14:32,515 I can't believe it. Why? 344 00:14:32,539 --> 00:14:35,518 I don't know, I-I've always had this picture of you in college. 345 00:14:35,542 --> 00:14:39,544 You know, like, I'd come by, you'd cut class. 346 00:14:41,147 --> 00:14:42,658 We'd go places. 347 00:14:42,682 --> 00:14:45,561 You know, see, and then at night you'd come by here 348 00:14:45,585 --> 00:14:49,632 and you'd tell me what you learned and I could learn too. 349 00:14:49,656 --> 00:14:52,735 You see, it'd be just like I'd be going to college with you. 350 00:14:52,759 --> 00:14:55,279 Except I wouldn't have to get up in the morning. 351 00:14:57,029 --> 00:14:59,441 I don't wanna go. 352 00:14:59,465 --> 00:15:03,546 Mallory, I think you're making a big mistake. 353 00:15:03,570 --> 00:15:06,182 Someone as smart as you should go to college. 354 00:15:06,206 --> 00:15:07,582 Are you kidding me? 355 00:15:07,606 --> 00:15:09,284 I'm not smart. 356 00:15:09,308 --> 00:15:11,320 You know how I feel when I'm in class? 357 00:15:11,344 --> 00:15:14,056 I feel like... Like two men in suits are gonna come in 358 00:15:14,080 --> 00:15:15,424 and point a finger at me and say: 359 00:15:15,448 --> 00:15:18,393 "You, get outta here. You don't belong here." 360 00:15:18,417 --> 00:15:20,551 Hey, that's what happened to me. 361 00:15:25,558 --> 00:15:28,760 You know, except in my case, they were right. 362 00:15:32,632 --> 00:15:34,198 I don't know, Nick. 363 00:15:35,502 --> 00:15:37,367 Maybe I'm afraid. 364 00:15:40,440 --> 00:15:41,472 Of what? 365 00:15:42,942 --> 00:15:47,990 Failing. Letting my parents down. 366 00:15:48,014 --> 00:15:50,526 I'm just afraid I'm gonna be lost. 367 00:15:50,550 --> 00:15:53,183 Hey, I'll find ya. 368 00:15:58,058 --> 00:15:59,935 Do you really think I'm smart? 369 00:15:59,959 --> 00:16:01,770 If you weren't, you wouldn't be able 370 00:16:01,794 --> 00:16:03,672 to appreciate my sculptures. 371 00:16:03,696 --> 00:16:04,907 You know, I mean, other people, 372 00:16:04,931 --> 00:16:07,009 they come up to it and they say, "What's that?" 373 00:16:07,033 --> 00:16:08,844 Or they just make a face. 374 00:16:08,868 --> 00:16:10,780 But you know how to find something in 'em. 375 00:16:10,804 --> 00:16:12,047 You know how to see things. 376 00:16:12,071 --> 00:16:14,784 You know, that's why you should go to college. 377 00:16:14,808 --> 00:16:16,786 You might be able to see things, 378 00:16:16,810 --> 00:16:19,010 things that could change your life. 379 00:16:21,780 --> 00:16:25,927 You know, this does kinda make me think of sailboats 380 00:16:25,951 --> 00:16:28,619 and a seashore on a summer day. 381 00:16:29,888 --> 00:16:33,902 Families playing, children, 382 00:16:33,926 --> 00:16:35,892 flowers and peace. 383 00:16:38,097 --> 00:16:39,474 What do you call it? 384 00:16:39,498 --> 00:16:41,810 Twelve-Car Pile Up. 385 00:16:41,834 --> 00:16:44,780 Look, the important thing is that you see something. 386 00:16:44,804 --> 00:16:46,649 It doesn't matter what. 387 00:16:46,673 --> 00:16:49,051 Do you really think I'm smart? 388 00:16:49,075 --> 00:16:50,452 I know you are. 389 00:16:53,045 --> 00:16:56,225 Hey, that doesn't mean I don't think you're beautiful too. 390 00:16:57,249 --> 00:16:58,360 You're great, Nick. 391 00:16:58,384 --> 00:17:01,363 Yeah, yeah, yeah. 392 00:17:01,387 --> 00:17:03,932 Well, I guess I'd better be going. 393 00:17:03,956 --> 00:17:08,370 My parents are probably worried about me. 394 00:17:08,394 --> 00:17:09,938 Uh, hey, Mallory? 395 00:17:09,962 --> 00:17:11,139 Could you do me a favor? 396 00:17:11,163 --> 00:17:12,775 Sure. 397 00:17:12,799 --> 00:17:15,611 Uh, just don't tell your parents that I agreed with them. 398 00:17:15,635 --> 00:17:18,836 You know, it may spoil our relationship. 399 00:17:27,480 --> 00:17:29,246 Oh, it's just you. 400 00:17:30,883 --> 00:17:33,217 Not the thrill it used to be, huh, dear? 401 00:17:36,856 --> 00:17:38,834 No sign of Mallory, huh? 402 00:17:38,858 --> 00:17:40,870 Elyse, you can't worry about Mallory 403 00:17:40,894 --> 00:17:43,605 every time she walks out that door. 404 00:17:43,629 --> 00:17:45,040 She's a big girl now. 405 00:17:45,064 --> 00:17:48,477 I'm sure she's fine and she'll be home any minute. 406 00:17:48,501 --> 00:17:50,346 How can you be so sure? 407 00:17:50,370 --> 00:17:52,236 Fathers know these things. 408 00:17:54,307 --> 00:17:56,018 It's the paternal instinct, 409 00:17:56,042 --> 00:17:57,519 a sixth sense. 410 00:17:57,543 --> 00:17:59,488 Also, I called Nick. 411 00:17:59,512 --> 00:18:00,890 She left 12 minutes ago. 412 00:18:00,914 --> 00:18:03,647 If she's not home in 30 seconds I'm calling the police. 413 00:18:05,651 --> 00:18:07,763 Are you, uh...? 414 00:18:07,787 --> 00:18:08,830 You doing all right? 415 00:18:08,854 --> 00:18:10,466 Yeah, I guess so. I don't know. 416 00:18:10,490 --> 00:18:11,650 I've been better. 417 00:18:13,258 --> 00:18:16,705 Look, Mallory's a terrific kid. 418 00:18:16,729 --> 00:18:20,309 She's never been a great student and she's never enjoyed school. 419 00:18:20,333 --> 00:18:21,810 Subconsciously, Elyse, I think, 420 00:18:21,834 --> 00:18:24,613 uh, we both knew this was coming. 421 00:18:24,637 --> 00:18:26,949 I just don't want her to miss any opportunities, Steven. 422 00:18:26,973 --> 00:18:28,317 I don't want her going through life 423 00:18:28,341 --> 00:18:30,519 wondering what might have been. 424 00:18:30,543 --> 00:18:32,154 I don't think there's a person in the world 425 00:18:32,178 --> 00:18:34,055 who doesn't wonder that from time to time. 426 00:18:34,079 --> 00:18:37,225 Except maybe Alex. 427 00:18:37,249 --> 00:18:38,460 Andrew's calling for you guys. 428 00:18:38,484 --> 00:18:40,396 You better hurry up, he's fading fast. 429 00:18:40,420 --> 00:18:41,997 Yeah, I gave him a cup of black coffee. 430 00:18:42,021 --> 00:18:44,541 That oughta hold him till you get up there. 431 00:18:50,796 --> 00:18:52,140 Hi. 432 00:18:52,164 --> 00:18:53,442 Oh, hey. 433 00:18:53,466 --> 00:18:54,743 Did I miss dinner? 434 00:18:54,767 --> 00:18:58,013 Yeah, good thing too. 435 00:18:58,037 --> 00:18:59,148 We had lima beans. 436 00:18:59,172 --> 00:19:00,172 Yech. 437 00:19:01,273 --> 00:19:04,520 I hid mine under the mashed potatoes. 438 00:19:04,544 --> 00:19:07,856 That is the first place they look, Jennifer. 439 00:19:07,880 --> 00:19:09,091 I saved you a lamb chop. 440 00:19:09,115 --> 00:19:11,148 It's in Alex's briefcase. 441 00:19:13,186 --> 00:19:15,497 Thanks. 442 00:19:15,521 --> 00:19:17,933 Mom and Dad still upset? 443 00:19:17,957 --> 00:19:19,635 They're calming down. 444 00:19:19,659 --> 00:19:22,838 So how come you don't want to go to college, Mallory? 445 00:19:22,862 --> 00:19:24,706 Same reason you told Mom and Dad 446 00:19:24,730 --> 00:19:26,942 you don't wanna take piano lessons. 447 00:19:26,966 --> 00:19:28,343 Be a waste of time. 448 00:19:28,367 --> 00:19:30,968 I'm starting piano lessons next Tuesday. 449 00:19:32,371 --> 00:19:34,016 It was either that or I help around the house 450 00:19:34,040 --> 00:19:35,973 an extra hour every week. 451 00:19:37,610 --> 00:19:39,187 That's blackmail. 452 00:19:39,211 --> 00:19:42,146 When you're 12, they call it "creative parenting." 453 00:19:44,617 --> 00:19:47,718 All right, who put the lamb chop in my briefcase? 454 00:19:49,756 --> 00:19:52,868 I don't know. It must have been the lamb-chop fairy. 455 00:19:52,892 --> 00:19:54,269 Hey, Mal, when did you get back? 456 00:19:54,293 --> 00:19:55,370 Just now. 457 00:19:55,394 --> 00:19:57,039 Listen, if you wanna avoid a confrontation 458 00:19:57,063 --> 00:19:58,707 with Mom and Dad, you better get outta here. 459 00:19:58,731 --> 00:20:00,408 They're gonna come down any minute. 460 00:20:00,432 --> 00:20:03,278 I might as well get it over with. 461 00:20:03,302 --> 00:20:08,117 Listen, you know, uh, my feeling is that they're split on this. 462 00:20:08,141 --> 00:20:10,708 You know, and you could use that to your advantage. 463 00:20:11,978 --> 00:20:14,745 I mean, play them against each other. 464 00:20:17,984 --> 00:20:20,384 You divide and conquer. 465 00:20:25,358 --> 00:20:28,303 When I, uh... When I say "divide and conquer," I... 466 00:20:28,327 --> 00:20:34,009 I-I mean that in the most respectful, obedient... 467 00:20:34,033 --> 00:20:35,444 Coming! 468 00:20:35,468 --> 00:20:36,867 I'm with him. 469 00:20:39,672 --> 00:20:41,250 Hello. 470 00:20:41,274 --> 00:20:42,250 Hello. 471 00:20:42,274 --> 00:20:43,641 Hi. 472 00:20:44,410 --> 00:20:46,020 Sorry I was gone so long. 473 00:20:46,044 --> 00:20:49,091 I hope you weren't worried. I was at Nick's. 474 00:20:49,115 --> 00:20:50,558 Mallory, we have to talk. 475 00:20:50,582 --> 00:20:51,826 I know. 476 00:20:51,850 --> 00:20:53,962 Look, I was discussing with Nick this college thing... 477 00:20:53,986 --> 00:20:56,298 What Nick says has no bearing on the situation. 478 00:20:56,322 --> 00:20:57,933 His opinion is completely irrelevant. 479 00:20:57,957 --> 00:20:59,901 He is not a member of this family. 480 00:20:59,925 --> 00:21:01,737 He thinks I should go to college. 481 00:21:01,761 --> 00:21:04,081 I've always like that boy. 482 00:21:06,298 --> 00:21:09,210 Look, I'm really confused. I don't know what to do. 483 00:21:09,234 --> 00:21:10,734 Listen to Nick. 484 00:21:12,071 --> 00:21:14,015 Well, you gotta understand, 485 00:21:14,039 --> 00:21:16,651 it's not just that I don't wanna go to college. 486 00:21:16,675 --> 00:21:21,423 I have big plans. I wanna work at the store full time. 487 00:21:21,447 --> 00:21:24,759 Well, honey, you can't make a career out of that. 488 00:21:24,783 --> 00:21:27,184 Well, I don't plan on being a saleswoman forever. 489 00:21:28,621 --> 00:21:30,365 See, by the time I'm through, 490 00:21:30,389 --> 00:21:34,069 I plan on owning a whole chain of stores. 491 00:21:34,093 --> 00:21:36,905 I even have a name for them. 492 00:21:36,929 --> 00:21:39,741 They'll be called "What's In Store." 493 00:21:39,765 --> 00:21:40,976 Do you get it? 494 00:21:41,000 --> 00:21:44,646 What's in store and what's in the store. 495 00:21:46,005 --> 00:21:47,248 That's very good, Mallory. 496 00:21:47,272 --> 00:21:49,239 I'd certainly shop there. 497 00:21:50,743 --> 00:21:53,855 Dad, it's gonna be only woman's clothing. 498 00:21:53,879 --> 00:21:56,380 Well, then I'd just browse there. 499 00:21:58,183 --> 00:22:00,262 I-I think that's a great ambition, honey. 500 00:22:00,286 --> 00:22:02,864 I... I also think there are a lot of things you could learn 501 00:22:02,888 --> 00:22:06,590 in college that would help you to run a business successfully. 502 00:22:07,460 --> 00:22:09,293 It's not just that, Mom. 503 00:22:10,863 --> 00:22:12,941 I'm afraid I won't do well in college 504 00:22:12,965 --> 00:22:15,377 and that I'll let you down, 505 00:22:15,401 --> 00:22:17,679 that I'll be a disappointment to you. 506 00:22:17,703 --> 00:22:22,151 Mallory, don't ever think you're gonna disappoint us. 507 00:22:22,175 --> 00:22:25,086 We just want you to keep your options open. 508 00:22:25,110 --> 00:22:26,121 That's all we're saying. 509 00:22:26,145 --> 00:22:27,945 Don't be afraid to try new things. 510 00:22:29,282 --> 00:22:31,960 Okay, I have a proposition for you. 511 00:22:31,984 --> 00:22:35,096 I go to college for a year, but at the end of the year, 512 00:22:35,120 --> 00:22:37,966 if I don't like it and I don't wanna go back, 513 00:22:37,990 --> 00:22:40,524 you'll respect my decision and not fight me on it. 514 00:22:41,727 --> 00:22:44,372 I've gotta admit, it sounds reasonable. 515 00:22:44,396 --> 00:22:46,630 And I'm not slouching. 516 00:22:47,800 --> 00:22:50,979 Well, I... I like the idea too. 517 00:22:51,003 --> 00:22:55,116 I'm sorry, Mom. I know this has been real hard on you. 518 00:22:55,140 --> 00:22:56,352 Oh, honey, if I've acted crazy, 519 00:22:56,376 --> 00:22:59,021 it's only 'cause I want the best for you. 520 00:22:59,045 --> 00:23:01,579 And I'm gonna have it, I promise. 521 00:23:04,884 --> 00:23:06,728 Uh, listen, Mom and Dad. 522 00:23:06,752 --> 00:23:12,201 Um, about that, uh, uh, "divide and... And conquer" crack, 523 00:23:12,225 --> 00:23:14,836 I didn't... 524 00:23:14,860 --> 00:23:17,872 I mean, uh, surely you don't think that... 525 00:23:17,896 --> 00:23:19,563 I'm coming! 35904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.