All language subtitles for Family Ties S04E05 Dont Go Changing.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,245 --> 00:00:14,323 ♪ I'll bet We've been together ♪ 2 00:00:14,347 --> 00:00:17,761 ♪ For a million years ♪ 3 00:00:17,785 --> 00:00:20,697 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 4 00:00:20,721 --> 00:00:22,999 ♪ For a million more ♪ 5 00:00:23,023 --> 00:00:25,968 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 6 00:00:25,992 --> 00:00:28,772 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:28,796 --> 00:00:34,010 ♪ And I can't remember What I ever did before ♪ 8 00:00:34,034 --> 00:00:36,912 ♪ What would we do, baby ♪ 9 00:00:36,936 --> 00:00:38,770 ♪ Without us? ♪ 10 00:00:39,773 --> 00:00:42,385 ♪ What would we do, baby ♪ 11 00:00:42,409 --> 00:00:45,021 ♪ Without us? ♪ 12 00:00:45,045 --> 00:00:47,657 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 13 00:00:47,681 --> 00:00:49,659 ♪ We can't love Each other through ♪ 14 00:00:49,683 --> 00:00:51,060 ♪ Ooh-hoo ♪ 15 00:00:51,084 --> 00:00:53,830 ♪ What would we do, baby ♪ 16 00:00:53,854 --> 00:00:56,566 ♪ Without us? ♪ 17 00:00:56,590 --> 00:01:00,392 ♪ Sha-la-la-la ♪ 18 00:01:03,964 --> 00:01:06,309 All right. There's a bottle in the refrigerator. 19 00:01:06,333 --> 00:01:08,678 We'll be at the MacGregor Library Reading Room. 20 00:01:08,702 --> 00:01:10,080 The number's by the phone. 21 00:01:10,104 --> 00:01:12,849 Okay, Mom. Don't worry about anything. We'll be fine. 22 00:01:12,873 --> 00:01:15,718 It's great how you and Dad are taking this class together. 23 00:01:15,742 --> 00:01:17,621 I-I'm surprised he's willing to give up 24 00:01:17,645 --> 00:01:19,455 Monday night football for this. 25 00:01:19,479 --> 00:01:21,391 Oh, no. He's very excited about it. 26 00:01:21,415 --> 00:01:22,858 It's really a wonderful program. 27 00:01:22,882 --> 00:01:25,228 A weekly seminar in great works of literature. 28 00:01:25,252 --> 00:01:27,572 It's the kind of thing your father loves. 29 00:01:34,494 --> 00:01:35,872 Bad news, honey. 30 00:01:35,896 --> 00:01:38,975 I don't think I can make it tonight. 31 00:01:38,999 --> 00:01:40,843 What is this, Steven? 32 00:01:40,867 --> 00:01:42,945 I don't think it's serious. 33 00:01:42,969 --> 00:01:46,850 Just a-a slight fever of 135. 34 00:01:46,874 --> 00:01:49,319 Drop the act, Steven. 35 00:01:49,343 --> 00:01:52,255 You're going to the book club. Oh, come on, Elyse. 36 00:01:52,279 --> 00:01:53,923 You let Jennifer stay home last week. 37 00:01:53,947 --> 00:01:56,059 Her fever was only 101. 38 00:01:56,083 --> 00:01:58,328 Hey, don't drag me into this, Dad. 39 00:01:58,352 --> 00:02:01,731 Come on, Andrew. You're too mature to see this. 40 00:02:01,755 --> 00:02:03,933 Oh, Elyse, have a heart. 41 00:02:03,957 --> 00:02:05,835 The Lions are playing the Raiders. 42 00:02:05,859 --> 00:02:09,039 I can read Crime and Punishment at halftime. 43 00:02:09,063 --> 00:02:11,274 Okay. If you don't wanna go, don't go. 44 00:02:11,298 --> 00:02:13,810 But the marriage is off. 45 00:02:13,834 --> 00:02:16,412 I'm coming! I'm coming! 46 00:02:16,436 --> 00:02:20,150 What a gyp. 47 00:02:20,174 --> 00:02:22,185 It's gonna break Alex's heart, you know. 48 00:02:22,209 --> 00:02:24,020 I was gonna watch the game with him tonight. 49 00:02:24,044 --> 00:02:25,855 Oh, get off it, Steven. 50 00:02:25,879 --> 00:02:27,557 Alex is at a Bergman film festival 51 00:02:27,581 --> 00:02:28,825 with Ellen and her friends. 52 00:02:28,849 --> 00:02:31,060 Well, I thought he hated Ingmar Bergman. 53 00:02:31,084 --> 00:02:34,163 Well, he's there. You could take a lesson from your son, Steven. 54 00:02:34,187 --> 00:02:36,299 At least he's trying to broaden his horizons. 55 00:02:36,323 --> 00:02:39,503 Bergman is a fraud. 56 00:02:39,527 --> 00:02:41,104 He's a complete fraud. 57 00:02:41,128 --> 00:02:43,540 Alex, Ingmar Bergman is a genius. 58 00:02:43,564 --> 00:02:45,175 You wanna know who's a genius? 59 00:02:45,199 --> 00:02:49,212 Did you ever see Ronald Reagan in Bedtime for Bonzo? 60 00:02:49,236 --> 00:02:51,548 There's food in the fridge. Make yourselves comfortable. 61 00:02:51,572 --> 00:02:53,049 We'll be back in about three hours. 62 00:02:53,073 --> 00:02:55,852 Uh, don't hesitate to call if you need us to come home sooner. 63 00:02:55,876 --> 00:02:57,687 So long. 64 00:02:57,711 --> 00:02:59,756 That was a really fabulous movie. 65 00:02:59,780 --> 00:03:02,592 It gave me the chills. Oh, we back on this again? 66 00:03:02,616 --> 00:03:04,628 Bergman really is a genius. 67 00:03:04,652 --> 00:03:06,329 I think this is the best work he's ever done. 68 00:03:06,353 --> 00:03:08,564 With one visual image he manages to convey 69 00:03:08,588 --> 00:03:11,234 all of the emotional confusion of a character. 70 00:03:11,258 --> 00:03:14,626 Yeah. The character he confused was me. 71 00:03:15,763 --> 00:03:17,340 So, what do you guys wanna do now? 72 00:03:17,364 --> 00:03:19,676 Well, a few people are gonna get together at Pam's apartment 73 00:03:19,700 --> 00:03:22,278 for some music and cappuccino. She said we should stop over. 74 00:03:22,302 --> 00:03:24,147 Oh, that sounds great. You wanna go, Alex? 75 00:03:24,171 --> 00:03:26,216 Well, gee, I don't... I don't know, Ellen. 76 00:03:26,240 --> 00:03:28,951 I have this funny reaction to cappuccino. 77 00:03:28,975 --> 00:03:31,053 It makes me cough 78 00:03:31,077 --> 00:03:32,956 in Italian. 79 00:03:32,980 --> 00:03:34,324 Come on. It should be interesting. 80 00:03:34,348 --> 00:03:36,659 Professor Marwil is gonna bring his Sibelius records over. 81 00:03:36,683 --> 00:03:38,862 And Maxine's gonna read from her works in progress. 82 00:03:38,886 --> 00:03:41,864 Ooh, it's tempting. What do you say? 83 00:03:41,888 --> 00:03:43,800 I... I can't make it, Ellen. 84 00:03:43,824 --> 00:03:46,324 I got a pie in the oven. 85 00:03:47,994 --> 00:03:50,440 I guess we'll take a rain check. 86 00:03:50,464 --> 00:03:52,175 Maybe next time. See you around. Bye, Alex. 87 00:03:52,199 --> 00:03:54,900 Bye-bye. See you. Bye-bye. 88 00:03:59,639 --> 00:04:02,252 Did you, uh... Did you want to go to Pam's? 89 00:04:02,276 --> 00:04:05,255 Hm? Oh, no, no, come on, don't be silly. 90 00:04:05,279 --> 00:04:06,656 You sure? 91 00:04:06,680 --> 00:04:08,958 Of course. Alex, I wouldn't wanna go without you. 92 00:04:08,982 --> 00:04:11,060 Oh, well, you... You would have have wanted to go 93 00:04:11,084 --> 00:04:12,262 if I had wanted to go. 94 00:04:12,286 --> 00:04:14,030 Well, yeah, I suppose. 95 00:04:14,054 --> 00:04:16,566 But you don't, so that's fine. We'll just stay here. 96 00:04:16,590 --> 00:04:18,568 Well, Ellen, you should. 97 00:04:18,592 --> 00:04:19,902 You know, don't let the fact 98 00:04:19,926 --> 00:04:23,005 that I don't wanna go stop you from going. 99 00:04:23,029 --> 00:04:25,008 Are you sure? Go! 100 00:04:25,032 --> 00:04:26,810 You don't mind? Go! 101 00:04:26,834 --> 00:04:29,379 Only if you want me to. Go! 102 00:04:29,403 --> 00:04:32,604 Okay. I'll see you tomorrow. 103 00:04:36,075 --> 00:04:38,876 I can't believe she went. 104 00:04:41,081 --> 00:04:42,925 Elyse! You're over-reacting. 105 00:04:42,949 --> 00:04:45,328 Oh, Steven, I am not over-reacting! 106 00:04:45,352 --> 00:04:47,163 What you did was inexcusable! 107 00:04:47,187 --> 00:04:48,698 What did I do that was so terrible? 108 00:04:48,722 --> 00:04:53,035 You stood up and yelled, "Fire! Head for the nearest TV!" 109 00:04:53,059 --> 00:04:55,872 Elyse, we had been in that room, 110 00:04:55,896 --> 00:04:57,974 talking about Dostoyevsky, 111 00:04:57,998 --> 00:05:01,944 for almost ten minutes without a break. 112 00:05:01,968 --> 00:05:06,082 Look, if you want to drop the class, just say so. 113 00:05:06,106 --> 00:05:09,652 I want to drop the class. No! 114 00:05:09,676 --> 00:05:11,621 Hey, did you guys have a good time tonight? 115 00:05:11,645 --> 00:05:12,889 Yeah, great. 116 00:05:12,913 --> 00:05:15,191 Yeah, can't wait for next week. 117 00:05:15,215 --> 00:05:16,959 You guys are really something, you know that? 118 00:05:16,983 --> 00:05:18,728 You're a very special couple. 119 00:05:18,752 --> 00:05:20,696 You do things together. You... 120 00:05:20,720 --> 00:05:23,533 You learn from each other. Share things. 121 00:05:23,557 --> 00:05:26,269 Common interests. You like being with each other. 122 00:05:26,293 --> 00:05:29,727 What's your secret? I never get my way. 123 00:05:33,066 --> 00:05:36,146 I know the feeling. I'm having the same problem with Ellen. 124 00:05:36,170 --> 00:05:38,915 You weren't allowed to watch the game, either? 125 00:05:38,939 --> 00:05:41,517 Steven, that's enough. Will you please just drop it? 126 00:05:41,541 --> 00:05:43,853 See, look at you two. 127 00:05:43,877 --> 00:05:46,255 The love. 128 00:05:46,279 --> 00:05:47,790 It's great. 129 00:05:47,814 --> 00:05:50,226 I'm... I'm never gonna have that kind of rapport with Ellen. 130 00:05:50,250 --> 00:05:52,028 What's the matter? You have a fight with her? 131 00:05:52,052 --> 00:05:54,364 No. No. She just went over to someone's house 132 00:05:54,388 --> 00:05:55,965 with some of her other friends, you know, 133 00:05:55,989 --> 00:05:58,134 uh, she said something about a lot of people being there, 134 00:05:58,158 --> 00:06:00,403 music, Cappuccino. 135 00:06:00,427 --> 00:06:01,571 Why didn't you go? 136 00:06:01,595 --> 00:06:03,606 Because I have better things to do with my time 137 00:06:03,630 --> 00:06:05,975 than sit around sipping pretentious little drinks, 138 00:06:05,999 --> 00:06:10,380 listening to some hep cat play the bongos. 139 00:06:10,404 --> 00:06:14,684 Could be worse. Could've been at the Book Club. 140 00:06:14,708 --> 00:06:16,152 I don't know what to do. 141 00:06:16,176 --> 00:06:19,422 I mean, this relationship is not going the way I planned it. 142 00:06:19,446 --> 00:06:21,857 I-I always dreamed that I'd fall in love with a... 143 00:06:21,881 --> 00:06:24,227 A girl who'd put me at the center of her life. 144 00:06:24,251 --> 00:06:26,296 You know, who'd revolve around me, 145 00:06:26,320 --> 00:06:30,199 the way the planets revolve around the sun. 146 00:06:30,223 --> 00:06:32,769 A g-girl so single-minded 147 00:06:32,793 --> 00:06:34,938 in her devotion to me that it... 148 00:06:34,962 --> 00:06:38,841 It became almost sickening. 149 00:06:38,865 --> 00:06:40,209 If this girl is out there somewhere 150 00:06:40,233 --> 00:06:42,345 I hope I never meet her. 151 00:06:42,369 --> 00:06:45,381 Well, Ellen's not that girl. 152 00:06:45,405 --> 00:06:47,617 She's got her own life. 153 00:06:47,641 --> 00:06:49,552 She's got her art. She's got her dance. 154 00:06:49,576 --> 00:06:51,120 She's got her own interests. 155 00:06:51,144 --> 00:06:53,823 She's completely independent. 156 00:06:53,847 --> 00:06:55,324 It's unnatural. 157 00:06:55,348 --> 00:06:58,528 Alex, you can't expect Ellen to give up her life 158 00:06:58,552 --> 00:07:00,696 just because the two of you are a couple. 159 00:07:00,720 --> 00:07:03,566 Why do I have to share Ellen with all those other people? 160 00:07:03,590 --> 00:07:05,535 L-like that guy, David. 161 00:07:05,559 --> 00:07:07,703 What's the matter with him? He seems nice. 162 00:07:07,727 --> 00:07:10,862 Nice? Mom, he's a dancer. 163 00:07:12,299 --> 00:07:14,310 H-he wears tights, 164 00:07:14,334 --> 00:07:16,612 uses French terminology 165 00:07:16,636 --> 00:07:19,470 to describe simple body movements. 166 00:07:21,542 --> 00:07:24,186 Alex, let me tell you a little story. 167 00:07:24,210 --> 00:07:26,456 When I started going out with your mother, 168 00:07:26,480 --> 00:07:29,726 most of her friends took an instant dislike to me. 169 00:07:29,750 --> 00:07:33,763 Thanks for passing that trait along, Dad. 170 00:07:33,787 --> 00:07:35,231 How did you handle it? 171 00:07:35,255 --> 00:07:38,300 First I made an effort to get comfortable with them. 172 00:07:38,324 --> 00:07:41,604 Uh, then we moved to another state. 173 00:07:41,628 --> 00:07:44,907 But your mother appreciated the fact that I tried. 174 00:07:44,931 --> 00:07:46,976 Well, I can't change. 175 00:07:47,000 --> 00:07:49,145 I am what I am. 176 00:07:49,169 --> 00:07:53,016 This, uh, this is as good as I get. 177 00:07:53,040 --> 00:07:55,084 This is me in my final form. 178 00:07:55,108 --> 00:07:58,254 State of the art Alex. 179 00:07:58,278 --> 00:08:00,990 If only you weren't so insecure. 180 00:08:01,014 --> 00:08:03,793 Well, let's face it, Mom. Ellen and I have nothing in common. 181 00:08:03,817 --> 00:08:06,662 Alex, you have one very important thing in common. 182 00:08:06,686 --> 00:08:07,764 You love each other. 183 00:08:07,788 --> 00:08:10,166 One little thing. 184 00:08:10,190 --> 00:08:12,501 How far can that take us? 185 00:08:12,525 --> 00:08:15,004 Well, that and a little flexibility on your part 186 00:08:15,028 --> 00:08:17,606 can take you a long way. Alex, look. 187 00:08:17,630 --> 00:08:20,008 Either you work things out with Ellen, 188 00:08:20,032 --> 00:08:22,811 or you just sit around and wait for some clinging, 189 00:08:22,835 --> 00:08:26,115 fawning shell of a girl who's just going to accept you blindly 190 00:08:26,139 --> 00:08:28,250 and worship the ground you walk on. 191 00:08:28,274 --> 00:08:30,619 Hm. 192 00:08:30,643 --> 00:08:33,911 There's an argument to be made both ways. 193 00:08:52,699 --> 00:08:54,176 Guess who. 194 00:08:54,200 --> 00:08:57,446 I'd know you anywhere, Mom. 195 00:08:57,470 --> 00:08:59,315 Boy, do you look great in that outfit. 196 00:08:59,339 --> 00:09:00,850 How come you don't wear that more often? 197 00:09:00,874 --> 00:09:02,685 It's not the kind of thing you wear 198 00:09:02,709 --> 00:09:04,354 when you go out to dinner, Alex. 199 00:09:04,378 --> 00:09:06,155 Uh, speak for yourself. 200 00:09:06,179 --> 00:09:08,123 How was your day? Oh, it was nothing special. 201 00:09:08,147 --> 00:09:10,827 Got up this morning. I went to a couple classes. 202 00:09:10,851 --> 00:09:12,561 Couple professors told me I was brilliant. 203 00:09:12,585 --> 00:09:14,964 The usual, you know. 204 00:09:14,988 --> 00:09:18,334 Listen, uh, how about, uh, 205 00:09:18,358 --> 00:09:20,703 the two of us doing something alone tonight? 206 00:09:20,727 --> 00:09:21,838 Tonight? 207 00:09:21,862 --> 00:09:23,539 Yeah, I was thinking maybe we go and, uh, 208 00:09:23,563 --> 00:09:26,509 catch a quiet dinner at Guido's, couple rounds of miniature golf. 209 00:09:26,533 --> 00:09:29,078 You could wear the leotard. 210 00:09:29,102 --> 00:09:30,279 What do you say? 211 00:09:30,303 --> 00:09:31,747 I can't tonight, Alex. 212 00:09:31,771 --> 00:09:33,783 I'm trying out for the improvisational dance group 213 00:09:33,807 --> 00:09:35,517 this term and we're rehearsing tonight. 214 00:09:35,541 --> 00:09:38,120 Oh, uh, it's okay. 215 00:09:38,144 --> 00:09:39,722 How about tomorrow night? I'm free then. 216 00:09:39,746 --> 00:09:41,591 Well, no, no, see, tonight's the last night 217 00:09:41,615 --> 00:09:43,693 the miniature golf is open to the public. 218 00:09:43,717 --> 00:09:47,363 After tonight it's all pros. 219 00:09:47,387 --> 00:09:49,165 I'd change if I could but this is the only night 220 00:09:49,189 --> 00:09:50,967 David is free to rehearse. 221 00:09:50,991 --> 00:09:53,202 Oh, dan... Dancing with David. 222 00:09:53,226 --> 00:09:54,904 I see. 223 00:09:54,928 --> 00:09:56,772 Alex, he's my partner. 224 00:09:56,796 --> 00:09:58,407 Hey, hey, I understand. 225 00:09:58,431 --> 00:10:00,709 Look, you would rather dance with David 226 00:10:00,733 --> 00:10:02,979 than putt with me. 227 00:10:03,003 --> 00:10:05,281 Alex, I'm sorry I can't go tonight. 228 00:10:05,305 --> 00:10:07,850 You know how I love carrying your clubs. 229 00:10:07,874 --> 00:10:09,785 But this is really very important to me. 230 00:10:09,809 --> 00:10:11,420 David and I need to go over this routine. 231 00:10:11,444 --> 00:10:12,588 It's very complicated. 232 00:10:12,612 --> 00:10:14,289 The part where he lifts me, for example, 233 00:10:14,313 --> 00:10:16,959 is extremely difficult. Of course. 234 00:10:16,983 --> 00:10:19,561 Why is David lifting you? 235 00:10:19,585 --> 00:10:21,698 Alex, come on. David is just my dance partner. 236 00:10:21,722 --> 00:10:23,266 I don't know what you're worried about. 237 00:10:23,290 --> 00:10:25,201 Ellen, Ellen. 238 00:10:25,225 --> 00:10:27,270 I know what these lifts lead to. 239 00:10:27,294 --> 00:10:30,006 See, first he's gonna lift you 240 00:10:30,030 --> 00:10:32,174 and then he's gotta put you down again. 241 00:10:32,198 --> 00:10:36,545 And then... Then he's just gonna wanna lift you up again. 242 00:10:36,569 --> 00:10:38,514 Where does it end, Ellen? 243 00:10:38,538 --> 00:10:40,382 Hi, Alex. How are you? 244 00:10:40,406 --> 00:10:43,152 Uh, hi, David. I'm... I'm fine. 245 00:10:43,176 --> 00:10:45,621 How are you? Fine. Yourself? 246 00:10:45,645 --> 00:10:48,246 Still fine. 247 00:10:59,392 --> 00:11:01,671 I'm sor... Did you want that there? 248 00:11:02,862 --> 00:11:05,174 We better get going. Class is about to start. 249 00:11:05,198 --> 00:11:06,909 Well, it was nice seeing you, Alex. 250 00:11:06,933 --> 00:11:08,144 Ellen? 251 00:11:08,168 --> 00:11:10,801 Oh, just a minute, David. 252 00:11:15,242 --> 00:11:18,488 Alex, are you okay? You seem a little strange. 253 00:11:18,512 --> 00:11:20,890 It's just that I hardly get to see you any more, Ellen. 254 00:11:20,914 --> 00:11:22,191 I miss you. 255 00:11:22,215 --> 00:11:24,092 Well, I miss you too, Alex. I really do. 256 00:11:24,116 --> 00:11:26,896 But this is just an incredibly busy time for me. 257 00:11:26,920 --> 00:11:29,899 Look, I... I need a-affection. 258 00:11:29,923 --> 00:11:32,267 I need attention. 259 00:11:32,291 --> 00:11:34,169 I can't help it. I'm the kind of guy 260 00:11:34,193 --> 00:11:37,072 who likes to be put on a pedestal. 261 00:11:37,096 --> 00:11:40,375 Alex, I promise to put you up on a pedestal 262 00:11:40,399 --> 00:11:42,278 as soon as my schedule lets up. 263 00:11:43,469 --> 00:11:46,549 Ellen, let's go. 264 00:11:46,573 --> 00:11:48,673 I'll see you later, okay? 265 00:11:54,180 --> 00:11:55,947 Okay. 266 00:12:40,126 --> 00:12:42,939 Okay. Andrew's asleep. There's a bottle in the refrigerator. 267 00:12:42,963 --> 00:12:45,007 We'll be at the library, and you know the number. 268 00:12:45,031 --> 00:12:47,343 Mom, I can't believe you got Dad to go tonight. 269 00:12:47,367 --> 00:12:49,746 I mean, the Rams are playing the Browns. 270 00:12:49,770 --> 00:12:51,714 Oh, he's changed his attitude about the book club. 271 00:12:51,738 --> 00:12:54,283 I mentioned it to him this morning and he was very excited. 272 00:12:54,307 --> 00:12:57,475 All right. Let's hit that library. 273 00:13:00,846 --> 00:13:04,359 That television is not going to the book club. 274 00:13:04,383 --> 00:13:07,685 All right. All right. You win. No TV. 275 00:13:12,492 --> 00:13:15,838 I'm, uh, I'm ready when you are, dear. 276 00:13:15,862 --> 00:13:17,706 ♪ Da-da-da-da ♪ 277 00:13:17,730 --> 00:13:18,975 Alex. MALLORY: Hi. 278 00:13:18,999 --> 00:13:21,043 What's all that stuff? 279 00:13:21,067 --> 00:13:23,546 It's culture, Mallory. I got paintings, art books, 280 00:13:23,570 --> 00:13:26,548 classical music records, literary anthologies. 281 00:13:26,572 --> 00:13:29,640 If it's pretentious, I got it. 282 00:13:31,611 --> 00:13:34,189 What's all this culture doing here, Alex? 283 00:13:34,213 --> 00:13:36,125 Just trying to be flexible, Dad. 284 00:13:36,149 --> 00:13:38,460 You told me that I should, uh, be more willing to change 285 00:13:38,484 --> 00:13:40,730 if I want my relationship with Ellen to work. 286 00:13:40,754 --> 00:13:42,097 Yeah, but I had no idea it would lead 287 00:13:42,121 --> 00:13:44,133 to such a mess in the kitchen. 288 00:13:44,157 --> 00:13:46,602 Alex, reading a few books is not gonna change 289 00:13:46,626 --> 00:13:48,203 your relationship with Ellen. 290 00:13:48,227 --> 00:13:49,538 Oh, I disagree, Mom. See, 291 00:13:49,562 --> 00:13:51,706 if I read these books and I listen to these records, 292 00:13:51,730 --> 00:13:52,942 I-I'm gonna be able to... 293 00:13:52,966 --> 00:13:55,377 To communicate with Ellen better, 294 00:13:55,401 --> 00:13:57,679 I-I... We're going to be more compatible. 295 00:13:57,703 --> 00:14:00,716 I am so glad that Nick and I are so compatible. 296 00:14:00,740 --> 00:14:02,618 We like the same things. 297 00:14:02,642 --> 00:14:05,421 We love spending every minute together. 298 00:14:05,445 --> 00:14:07,622 It's like... 299 00:14:07,646 --> 00:14:09,825 We're one person, you know? 300 00:14:09,849 --> 00:14:12,250 Like we have one mind. 301 00:14:19,059 --> 00:14:22,126 Who's using it tonight? 302 00:14:28,201 --> 00:14:31,747 Alex, I... I thought you said you weren't very good at change. 303 00:14:31,771 --> 00:14:33,315 I-I just realized that sooner or later 304 00:14:33,339 --> 00:14:35,684 Ellen's gonna open her eyes and see that I'm not the guy for her 305 00:14:35,708 --> 00:14:37,086 and I can't let that happen. 306 00:14:37,110 --> 00:14:40,755 I gotta start making myself more attractive to her right now. 307 00:14:40,779 --> 00:14:44,281 You're asking a lot from those books, Alex. 308 00:14:46,319 --> 00:14:49,732 Interpret Paintings Like a Professional 309 00:14:49,756 --> 00:14:52,001 by Leo Korash, 310 00:14:52,025 --> 00:14:55,938 former professional painting interpreter. 311 00:14:55,962 --> 00:15:00,342 "Learn to Dance While You Sleep." 312 00:15:00,366 --> 00:15:01,911 Opera: 313 00:15:01,935 --> 00:15:04,936 Why it's More Than Just Annoying. 314 00:15:08,575 --> 00:15:12,454 Alex, an appreciation of art and... 315 00:15:12,478 --> 00:15:14,456 And literature is not merely a question 316 00:15:14,480 --> 00:15:16,292 of knowing some names and dates. 317 00:15:16,316 --> 00:15:18,760 It's... It's an emotional response. 318 00:15:18,784 --> 00:15:20,829 It's... It's an aesthetic value. 319 00:15:20,853 --> 00:15:23,365 It's... It's a love and appreciation of beauty. 320 00:15:23,389 --> 00:15:25,923 Oh, get off your high horse, Mom. 321 00:15:30,663 --> 00:15:34,732 Get... Get off it at your own convenience. 322 00:15:38,271 --> 00:15:41,317 Good afternoon, everyone. My name is Deborah Henley. 323 00:15:41,341 --> 00:15:43,419 I'll be running the audition for today. 324 00:15:43,443 --> 00:15:47,256 As you all know, we have very few spaces open in the company. 325 00:15:47,280 --> 00:15:50,114 So only a few of you will be able to make it. 326 00:15:54,354 --> 00:15:58,234 Excuse me, excusez moi. 327 00:15:58,258 --> 00:16:01,392 Oh, my God. 328 00:16:02,495 --> 00:16:04,472 Can... Can I help you? 329 00:16:04,496 --> 00:16:06,108 Yes, I'm, uh, 330 00:16:06,132 --> 00:16:08,733 here to apply for the dance company. 331 00:16:09,703 --> 00:16:11,347 Your name? 332 00:16:11,371 --> 00:16:14,238 Uh, Keaton. Uh... 333 00:16:16,842 --> 00:16:19,554 Mikhail Keaton. 334 00:16:19,578 --> 00:16:21,356 Are you a Dance major? 335 00:16:21,380 --> 00:16:25,182 Uh, no, no. I'm an Economics and Business major. 336 00:16:26,319 --> 00:16:29,564 With a minor in Dance. 337 00:16:29,588 --> 00:16:32,367 I see. You can start to warm up over there 338 00:16:32,391 --> 00:16:34,136 and we'll begin. David, 339 00:16:34,160 --> 00:16:37,340 I think you're going to be first. 340 00:16:39,332 --> 00:16:41,644 What are you doing here? 341 00:16:41,668 --> 00:16:43,144 Warming up. 342 00:16:43,168 --> 00:16:45,814 For what? For my dance. 343 00:16:45,838 --> 00:16:47,149 You're not serious, are you? 344 00:16:47,173 --> 00:16:49,652 Alex, since when do you have an interest in dance? 345 00:16:49,676 --> 00:16:51,175 Ellen. 346 00:16:54,781 --> 00:16:56,859 I'm shocked at you. 347 00:16:56,883 --> 00:16:58,226 You know, th-there's more to life 348 00:16:58,250 --> 00:17:00,228 than the button-down world of big business. 349 00:17:00,252 --> 00:17:03,232 There... There's art and music and dance. 350 00:17:03,256 --> 00:17:05,401 And I'm gonna be a part of it... 351 00:17:05,425 --> 00:17:08,204 just... Just like you are. 352 00:17:08,228 --> 00:17:11,007 Well, that's great, Alex, but this isn't the time or place 353 00:17:11,031 --> 00:17:12,975 for you to jump into the world of dance! 354 00:17:12,999 --> 00:17:15,800 You should start in the audience. 355 00:17:25,210 --> 00:17:27,911 Are you ready, Mikhail? 356 00:17:31,684 --> 00:17:33,384 Da. 357 00:17:36,889 --> 00:17:38,667 I'm ready. 358 00:17:38,691 --> 00:17:41,191 What is it that you'll be interpreting for us? 359 00:17:43,162 --> 00:17:45,140 This, uh, particular piece 360 00:17:45,164 --> 00:17:47,142 is an interpretation 361 00:17:47,166 --> 00:17:51,035 of the stock market crash of 1929. 362 00:17:56,576 --> 00:17:59,921 What music will you be using to accompany yourself? 363 00:17:59,945 --> 00:18:02,958 Uh, just, uh... Just play anything. 364 00:18:02,982 --> 00:18:06,283 Th-this dance goes with everything. 365 00:18:12,892 --> 00:18:14,470 Maestro. 366 00:18:20,900 --> 00:18:23,668 Mr. Keaton, is something wrong? 367 00:18:25,037 --> 00:18:27,115 Uh, no, no. 368 00:18:27,139 --> 00:18:28,217 Why do you ask? 369 00:18:28,241 --> 00:18:31,020 Because you're not dancing. 370 00:18:31,044 --> 00:18:32,621 Well, you see, at this point in the dance, 371 00:18:32,645 --> 00:18:34,745 the economy is still good. 372 00:18:38,251 --> 00:18:41,096 In, uh... 373 00:18:41,120 --> 00:18:45,034 In a minute the crash comes, interest rates rise, 374 00:18:45,058 --> 00:18:48,525 and the dance really takes off. 375 00:19:31,370 --> 00:19:34,216 Alex! Are you okay? 376 00:19:34,240 --> 00:19:35,784 I'm fine. 377 00:19:35,808 --> 00:19:38,275 For my next number... 378 00:19:40,579 --> 00:19:43,993 Mm. "Tiger, tiger, burning bright, 379 00:19:44,017 --> 00:19:45,527 in the forest of the night..." 380 00:19:45,551 --> 00:19:47,284 Yeah, yeah, yeah. 381 00:19:53,259 --> 00:19:55,271 Hey, honey. How was your day? 382 00:19:55,295 --> 00:19:57,806 Oh, fine, fine. 383 00:19:59,231 --> 00:20:01,243 Picture perfect. 384 00:20:01,267 --> 00:20:03,044 What happened to you? 385 00:20:03,068 --> 00:20:06,849 I, uh, hurt myself at the dance auditions. 386 00:20:06,873 --> 00:20:10,007 What happened? Some big ballerina push you around? 387 00:20:14,581 --> 00:20:16,725 No. I auditioned. 388 00:20:16,749 --> 00:20:20,229 I... I wanted to show Ellen 389 00:20:20,253 --> 00:20:22,931 that I belong in her world. 390 00:20:22,955 --> 00:20:26,134 Instead I showed her I belong in a circus. 391 00:20:26,158 --> 00:20:28,403 Honey, what did you do? 392 00:20:28,427 --> 00:20:29,972 Oh, I... 393 00:20:29,996 --> 00:20:32,708 I embarrassed and humiliated myself. 394 00:20:32,732 --> 00:20:35,043 I embarrassed and humiliated Ellen. 395 00:20:35,067 --> 00:20:36,612 I embarrassed, humiliated, 396 00:20:36,636 --> 00:20:39,481 and insulted her friends and teachers. 397 00:20:39,505 --> 00:20:42,572 These things happen, Alex. 398 00:20:47,813 --> 00:20:49,358 Oh, uh, hi, Ellen. 399 00:20:49,382 --> 00:20:50,726 Hi, Mr. Keaton. 400 00:20:50,750 --> 00:20:52,194 Hi, Mrs. Keaton. Hi. 401 00:20:52,218 --> 00:20:54,596 Uh, Elyse, maybe, uh, you and I better, uh, 402 00:20:54,620 --> 00:20:56,765 go to the living room and, uh... And dance! 403 00:20:56,789 --> 00:20:58,322 Uh... 404 00:21:06,832 --> 00:21:09,612 So... 405 00:21:09,636 --> 00:21:12,180 how did the rest of the auditions go? 406 00:21:12,204 --> 00:21:14,282 Okay. I think I made the company. 407 00:21:14,306 --> 00:21:16,719 Great. 408 00:21:16,743 --> 00:21:18,642 How about me? 409 00:21:21,080 --> 00:21:22,591 You didn't make it, Alex. 410 00:21:22,615 --> 00:21:27,395 But no one will forget you. 411 00:21:27,419 --> 00:21:28,830 Uh, listen, Ellen, 412 00:21:28,854 --> 00:21:30,932 I know what I did today was, 413 00:21:30,956 --> 00:21:32,934 uh, crazy, 414 00:21:32,958 --> 00:21:35,037 but I thought there was a problem between us, 415 00:21:35,061 --> 00:21:37,072 and that's the way I deal with the problems in my life. 416 00:21:37,096 --> 00:21:40,175 I identify them, analyze them, 417 00:21:40,199 --> 00:21:43,133 study them, and make them bigger. 418 00:21:44,404 --> 00:21:46,114 Is that why you were there today, 419 00:21:46,138 --> 00:21:48,183 because you thought there was a problem between us? 420 00:21:48,207 --> 00:21:50,819 Yes. 421 00:21:50,843 --> 00:21:54,623 See, Ellen you have your friends and all the things that you do. 422 00:21:54,647 --> 00:21:57,158 And I-I just wanted to be part of that. 423 00:21:57,182 --> 00:21:59,260 Instead I made a mockery out of something 424 00:21:59,284 --> 00:22:01,730 that you care very deeply about. 425 00:22:01,754 --> 00:22:04,600 And if you want to walk out that door right now, 426 00:22:04,624 --> 00:22:08,337 and never speak to me again, I'll understand. 427 00:22:08,361 --> 00:22:11,762 I love what you did today. 428 00:22:14,166 --> 00:22:16,178 You do? 429 00:22:16,202 --> 00:22:19,514 I've never had anybody care so much about me 430 00:22:19,538 --> 00:22:23,874 that they were willing to make a fool of themselves to show it. 431 00:22:25,811 --> 00:22:29,891 Didn't you think the somersault was good? 432 00:22:29,915 --> 00:22:32,294 Alex, the last thing I wanna do 433 00:22:32,318 --> 00:22:34,630 is to push you to be something you're not. 434 00:22:34,654 --> 00:22:36,732 Be honest, you hate dance. 435 00:22:36,756 --> 00:22:38,734 You hated that party I went to the other night, 436 00:22:38,758 --> 00:22:40,201 and you probably hate my friends. 437 00:22:40,225 --> 00:22:42,738 Hate is a very strong word, Ellen. 438 00:22:42,762 --> 00:22:43,939 You're right. I'm sorry. 439 00:22:43,963 --> 00:22:45,474 You don't get along with my friends. 440 00:22:45,498 --> 00:22:47,631 No, no, no. I hate them. 441 00:22:50,836 --> 00:22:53,915 Let's face it. We are two very different people. 442 00:22:53,939 --> 00:22:55,450 And there are certain parts of our lives 443 00:22:55,474 --> 00:22:57,874 that will always be separate. 444 00:22:58,310 --> 00:23:00,322 Alex, 445 00:23:00,346 --> 00:23:04,059 I don't want you to change for me. 446 00:23:04,083 --> 00:23:06,829 I love you. 447 00:23:06,853 --> 00:23:10,932 I love you exactly the way you are. 448 00:23:10,956 --> 00:23:12,834 That's good, 449 00:23:12,858 --> 00:23:16,238 because if I have to change for you again, Ellen, 450 00:23:16,262 --> 00:23:19,263 I may really hurt myself. 31169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.