All language subtitles for Family Ties S03E23A Remembrances of Things Past - Part 1.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,868 --> 00:00:03,480 ♪ Snugly, buggly baby ♪ 2 00:00:03,504 --> 00:00:05,282 ♪ Snugly as can be ♪ 3 00:00:06,307 --> 00:00:08,552 ♪ He is sweet ♪ 4 00:00:08,576 --> 00:00:10,386 ♪ As he can be ♪ 5 00:00:10,410 --> 00:00:12,956 ♪ He's very, very nice ♪ 6 00:00:13,981 --> 00:00:15,592 ♪ And round as he can be ♪ 7 00:00:15,616 --> 00:00:17,728 ♪ Snugly, buggly baby ♪ 8 00:00:17,752 --> 00:00:19,032 ♪ Snugly... ♪ 9 00:00:20,354 --> 00:00:21,965 Don't stop. 10 00:00:21,989 --> 00:00:23,666 You're one of the few artists working today 11 00:00:23,690 --> 00:00:27,237 who does justice to "Snugly, Buggly Baby." 12 00:00:27,261 --> 00:00:28,905 Why, thank you. 13 00:00:28,929 --> 00:00:30,896 You and Mick Jagger. 14 00:00:32,266 --> 00:00:33,844 Anything in the mail? 15 00:00:33,868 --> 00:00:35,078 Yeah, a letter from my mom. 16 00:00:35,102 --> 00:00:36,079 How's she doing? 17 00:00:36,103 --> 00:00:37,447 A little better. 18 00:00:37,471 --> 00:00:39,516 She's thinking about putting the house up for sale. 19 00:00:39,540 --> 00:00:42,051 Well, she's lived there alone for six months now, 20 00:00:42,075 --> 00:00:43,887 and that neighborhood's getting worse. 21 00:00:43,911 --> 00:00:45,889 She wants me to come out and help her with it. 22 00:00:45,913 --> 00:00:48,191 You know, uh, help settle Dad's affairs, 23 00:00:48,215 --> 00:00:50,226 the house, investments. 24 00:00:51,886 --> 00:00:54,064 I still can't get used to it, you know? 25 00:00:54,088 --> 00:00:56,099 I don't have a dad anymore. 26 00:00:56,123 --> 00:00:58,401 You have his memories. 27 00:00:58,425 --> 00:01:00,370 He was a wonderful man, Steven. 28 00:01:00,394 --> 00:01:03,140 Come with me to Buffalo, Elyse. 29 00:01:03,164 --> 00:01:04,240 Do you really have to go? 30 00:01:04,264 --> 00:01:05,942 I thought Robert would take care of that. 31 00:01:05,966 --> 00:01:08,545 You know my brother. I'm afraid to leave anything to him. 32 00:01:08,569 --> 00:01:10,313 How can you say that? He's your brother. 33 00:01:10,337 --> 00:01:13,683 I know he's my brother, but he's not to be trusted. 34 00:01:13,707 --> 00:01:16,720 I'm sure I told you about the incident. 35 00:01:16,744 --> 00:01:17,954 What incident? 36 00:01:17,978 --> 00:01:20,278 The incident with the baseball cards. 37 00:01:21,949 --> 00:01:25,562 He took my Joe DiMaggio. 38 00:01:25,586 --> 00:01:27,631 That was 30 years ago. 39 00:01:27,655 --> 00:01:30,500 It'll be 34 years in April. 40 00:01:30,524 --> 00:01:32,035 When do you think you'll go? 41 00:01:32,059 --> 00:01:34,037 Ah, I don't know. Probably tomorrow. 42 00:01:34,061 --> 00:01:35,438 Oh, come with me, Elyse. 43 00:01:35,462 --> 00:01:38,809 I don't know if I can handle all these memories without you. 44 00:01:38,833 --> 00:01:40,343 Well, I guess I'd better go. 45 00:01:40,367 --> 00:01:41,978 I think the kids should come. 46 00:01:42,002 --> 00:01:43,813 You know, we've all been affected by his death. 47 00:01:43,837 --> 00:01:45,815 The... The kids lost a grandfather. 48 00:01:45,839 --> 00:01:47,217 I-I really think it's changed them. 49 00:01:47,241 --> 00:01:48,618 It's brought them closer together. 50 00:01:48,642 --> 00:01:49,953 You did too! 51 00:01:49,977 --> 00:01:51,821 I think your mind has finally snapped, Mallory. 52 00:01:51,845 --> 00:01:52,822 Mom, Alex took my record. 53 00:01:52,846 --> 00:01:54,391 Alex took Mallory's record. 54 00:01:54,415 --> 00:01:57,248 They... They couldn't be closer. 55 00:02:10,697 --> 00:02:12,842 ♪ I'll bet We've been together ♪ 56 00:02:12,866 --> 00:02:15,811 ♪ For a million years ♪ 57 00:02:15,835 --> 00:02:18,314 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 58 00:02:18,338 --> 00:02:21,384 ♪ For a million more ♪ 59 00:02:21,408 --> 00:02:24,221 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 60 00:02:24,245 --> 00:02:27,224 ♪ On the night we kissed ♪ 61 00:02:27,248 --> 00:02:32,728 ♪ And I can't remember What I ever did before ♪ 62 00:02:32,752 --> 00:02:35,532 ♪ What would we do, baby ♪ 63 00:02:35,556 --> 00:02:37,088 ♪ Without us? ♪ 64 00:02:38,325 --> 00:02:40,970 ♪ What would we do, baby ♪ 65 00:02:40,994 --> 00:02:43,640 ♪ Without us? ♪ 66 00:02:43,664 --> 00:02:46,309 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 67 00:02:46,333 --> 00:02:48,311 ♪ We can't love Each other through ♪ 68 00:02:48,335 --> 00:02:49,612 ♪ Ooh-hoo ♪ 69 00:02:49,636 --> 00:02:52,481 ♪ What would we do, baby ♪ 70 00:02:52,505 --> 00:02:55,318 ♪ Without us? ♪ 71 00:02:55,342 --> 00:02:58,709 ♪ Sha-la-la-la ♪ 72 00:03:04,818 --> 00:03:05,795 Ah. 73 00:03:05,819 --> 00:03:07,330 Mom, I'm home! 74 00:03:09,023 --> 00:03:11,101 I always said that when I came home. 75 00:03:11,125 --> 00:03:13,036 Steven, is that you? 76 00:03:13,060 --> 00:03:14,770 That's what she always said. 77 00:03:14,794 --> 00:03:16,672 Mom, it's us. 78 00:03:16,696 --> 00:03:17,707 Well, nothing's changed. 79 00:03:17,731 --> 00:03:19,175 Nothing ever does. 80 00:03:19,199 --> 00:03:21,945 Same furniture, same pictures. 81 00:03:21,969 --> 00:03:22,945 Steven. 82 00:03:22,969 --> 00:03:23,980 Same mom. 83 00:03:25,372 --> 00:03:26,916 Ooh. 84 00:03:26,940 --> 00:03:28,084 Hi, May. My darling. 85 00:03:28,108 --> 00:03:29,486 Hi, Grandma. Oh, hello. 86 00:03:29,510 --> 00:03:31,221 Hey, Grandma. Oh, my. 87 00:03:31,245 --> 00:03:33,924 Ooh, you look wonderful. 88 00:03:33,948 --> 00:03:34,957 All of you. 89 00:03:34,981 --> 00:03:36,959 Oh, Ma, you look great. 90 00:03:36,983 --> 00:03:38,261 Oh, stop. 91 00:03:38,285 --> 00:03:40,763 Oh, I'm so glad you're here. 92 00:03:40,787 --> 00:03:42,032 Robby's here too. Ah. 93 00:03:42,056 --> 00:03:45,067 Robby, they're here. 94 00:03:47,060 --> 00:03:49,906 Oh, I feel so much better having you both here. 95 00:03:49,930 --> 00:03:53,510 It's been such confusion since I've put this house up for sale. 96 00:03:53,534 --> 00:03:55,978 Trust deeds, second mortgages. 97 00:03:56,002 --> 00:03:57,781 What are these things? 98 00:03:57,805 --> 00:04:03,619 Wh...? Grandma, a trust deed is a fiduciary obligation. 99 00:04:03,643 --> 00:04:06,489 We've gone over this before, Grandma. 100 00:04:06,513 --> 00:04:09,058 Don't tell me again. 101 00:04:09,082 --> 00:04:11,061 I lost my notes. 102 00:04:11,085 --> 00:04:12,962 Anyway, I don't wanna hear about it. 103 00:04:12,986 --> 00:04:15,832 Grandpa Jake was the financial wizard here. 104 00:04:15,856 --> 00:04:17,199 We made an arrangement: 105 00:04:17,223 --> 00:04:22,272 he'd take care of all the business and I'd make pies. 106 00:04:22,296 --> 00:04:25,442 God, I miss those days. 107 00:04:25,466 --> 00:04:26,909 Did you make any pies today, Grandma? 108 00:04:26,933 --> 00:04:28,278 Oh, honey, I'm sure Grandma 109 00:04:28,302 --> 00:04:29,813 didn't have a chance to bake today. 110 00:04:29,837 --> 00:04:32,015 Are you kidding? I was up at 4 o'clock. 111 00:04:32,039 --> 00:04:33,683 I made Jennifer an apple pie, 112 00:04:33,707 --> 00:04:35,619 and lemon meringue for Mallory, 113 00:04:35,643 --> 00:04:39,022 and there's a savings bond for Alex. 114 00:04:39,046 --> 00:04:40,957 Mwah. Grandma, you remembered. 115 00:04:40,981 --> 00:04:42,191 Well, let's go and get started. 116 00:04:42,215 --> 00:04:43,960 I'll be right back. 117 00:04:43,984 --> 00:04:45,729 Oh, there they are. Hey, Robert. Hi. 118 00:04:45,753 --> 00:04:46,996 Hey, Mal. How are ya? 119 00:04:47,020 --> 00:04:48,832 Hey, Alex, how's the market, kid? 120 00:04:48,856 --> 00:04:50,000 Hi. Hi, sweetie. 121 00:04:50,024 --> 00:04:51,201 Hey, there he is. 122 00:04:51,225 --> 00:04:53,336 Oh, he's beautiful. 123 00:04:53,360 --> 00:04:55,772 Hey, Rob. Well, hello. Ah. 124 00:04:55,796 --> 00:04:56,973 Yo, Robby. 125 00:04:56,997 --> 00:04:58,708 Stevie, hey. 126 00:04:58,732 --> 00:05:00,509 I just can't get used to that beard. 127 00:05:00,533 --> 00:05:01,878 What are you hiding for, huh? 128 00:05:01,902 --> 00:05:03,045 You've got an all right face. 129 00:05:03,069 --> 00:05:04,681 Nothing great, but, uh... 130 00:05:04,705 --> 00:05:06,716 Good to see you too, Rob. 131 00:05:06,740 --> 00:05:08,117 Hey, how's Maureen? 132 00:05:08,141 --> 00:05:10,085 Maureen has a nose cold, 133 00:05:10,109 --> 00:05:13,223 Uh, she's had the same nose cold for the last 15 years. 134 00:05:13,247 --> 00:05:14,257 Ah, she sends her best. 135 00:05:14,281 --> 00:05:15,325 Good, how are the kids? 136 00:05:15,349 --> 00:05:16,459 Ah, fine. 137 00:05:16,483 --> 00:05:18,428 Hey, listen, I saw your little bundle there. 138 00:05:18,452 --> 00:05:20,830 That is a good-looking kid. Yeah. 139 00:05:20,854 --> 00:05:22,232 Looks like Elyse. 140 00:05:22,256 --> 00:05:23,955 You caught a break, there, Steve. 141 00:05:26,726 --> 00:05:28,171 Well, I gotta go. 142 00:05:28,195 --> 00:05:30,273 Where are you going? We just got here. 143 00:05:30,297 --> 00:05:32,075 Oh, I've got to go down to the Realtor's. 144 00:05:32,099 --> 00:05:34,544 I've got to set Korman straight on a few things. 145 00:05:34,568 --> 00:05:36,212 He's handling the sale of the house? 146 00:05:36,236 --> 00:05:38,214 Yeah. Good. Korman's a good Realtor. 147 00:05:38,238 --> 00:05:40,449 He calls himself a Realtor. He's a joker. 148 00:05:40,473 --> 00:05:43,820 Tried to get me to come down 20 thou on our asking price. 149 00:05:43,844 --> 00:05:45,354 Now, that's an insult, and I told him so. 150 00:05:45,378 --> 00:05:46,756 I really let him have it. 151 00:05:46,780 --> 00:05:48,625 Oh, I wish you hadn't done that. 152 00:05:48,649 --> 00:05:49,892 He's nice fellow. 153 00:05:49,916 --> 00:05:51,527 A family man. 154 00:05:51,551 --> 00:05:54,331 He's a reptile, Mom. Oh. 155 00:05:54,355 --> 00:05:55,632 I gotta go. ELYSE: Bye. 156 00:05:55,656 --> 00:05:56,854 Okay. Take care, Rob. 157 00:05:57,824 --> 00:05:58,801 See you guys later. 158 00:05:58,825 --> 00:06:00,025 Okay, Rob. Elyse: Bye. 159 00:06:01,762 --> 00:06:04,341 Same old Robby, huh? 160 00:06:04,365 --> 00:06:07,043 Oh, he's a good boy, Steven. 161 00:06:07,067 --> 00:06:09,145 He helps me. He does my shopping. 162 00:06:09,169 --> 00:06:10,613 He visits. 163 00:06:10,637 --> 00:06:12,782 He's got a good heart. 164 00:06:12,806 --> 00:06:14,751 I'm sure if you lived closer, 165 00:06:14,775 --> 00:06:16,974 I might see more of you too. 166 00:06:19,546 --> 00:06:20,657 Come on, let's go and eat. 167 00:06:20,681 --> 00:06:22,758 Oh... Oh, before you go, 168 00:06:22,782 --> 00:06:24,527 c-could I take a minute? 169 00:06:24,551 --> 00:06:26,596 Well, sure, Mom. What is it? 170 00:06:26,620 --> 00:06:30,400 Well, it's about the house. 171 00:06:30,424 --> 00:06:32,202 I don't know what to do. 172 00:06:32,226 --> 00:06:33,869 Well, I thought everything was resolved. 173 00:06:33,893 --> 00:06:35,972 I thought you were looking forward to moving. 174 00:06:35,996 --> 00:06:37,674 All my friends: 175 00:06:37,698 --> 00:06:41,377 Margo, Josephine Farmer, 176 00:06:41,401 --> 00:06:43,713 the Camerons, they've all moved. 177 00:06:43,737 --> 00:06:46,270 They bought condos at The Oaks. 178 00:06:48,208 --> 00:06:50,820 I'm the only one left. 179 00:06:51,845 --> 00:06:53,590 The last of the Mohicans. 180 00:06:54,848 --> 00:06:56,860 So, then, you're definitely moving? 181 00:06:56,884 --> 00:06:59,428 I went and had a look at The Oaks. 182 00:06:59,452 --> 00:07:00,864 It's beautiful. 183 00:07:00,888 --> 00:07:02,098 So? 184 00:07:02,122 --> 00:07:05,902 So I've lived in this house for 40 years. 185 00:07:05,926 --> 00:07:08,004 Came here on my wedding night. 186 00:07:08,028 --> 00:07:09,760 Raised a family here. 187 00:07:10,730 --> 00:07:11,841 Oh, I-I'm not blind. 188 00:07:11,865 --> 00:07:14,677 I see what's going on on the streets. 189 00:07:14,701 --> 00:07:18,381 Buildings falling apart. There's crime. 190 00:07:18,405 --> 00:07:19,782 But... 191 00:07:19,806 --> 00:07:23,252 how can I walk away? 192 00:07:23,276 --> 00:07:25,521 I look around this room... 193 00:07:28,515 --> 00:07:30,393 Don't worry, Ma. 194 00:07:30,417 --> 00:07:32,529 I'm here. Elyse is here. 195 00:07:32,553 --> 00:07:34,018 We're gonna help ya. 196 00:07:35,955 --> 00:07:36,955 Okay. 197 00:07:43,196 --> 00:07:45,208 Who's Myra? 198 00:07:45,232 --> 00:07:46,609 Myra? 199 00:07:46,633 --> 00:07:48,178 I don't know a Myra. 200 00:07:48,202 --> 00:07:51,313 It's carved into the headboard, right here. 201 00:07:51,337 --> 00:07:53,082 Myra Culbertson. 202 00:07:53,106 --> 00:07:56,753 Sixth grade, I was madly in love with Myra Culbertson. 203 00:07:56,777 --> 00:07:57,821 Uh-huh. 204 00:07:57,845 --> 00:07:59,689 I haven't thought about her in 15 years. 205 00:07:59,713 --> 00:08:01,613 We've been married for 20. 206 00:08:06,620 --> 00:08:07,930 Oh, boy, I'm tired. 207 00:08:07,954 --> 00:08:09,532 It's been a long day. 208 00:08:09,556 --> 00:08:11,367 This whole thing with your mother and the house 209 00:08:11,391 --> 00:08:13,302 hasn't been easy for you. 210 00:08:13,326 --> 00:08:16,005 It's amazing how well you've held up so far. 211 00:08:16,029 --> 00:08:18,808 It's so odd being in this house. 212 00:08:18,832 --> 00:08:20,476 I mean, I know I'm married, I'm 40 years old, 213 00:08:20,500 --> 00:08:22,412 I got four kids. 214 00:08:22,436 --> 00:08:25,548 But lying in this bed, in this room, 215 00:08:25,572 --> 00:08:28,951 I'm telling you, I'm 10 years old. 216 00:08:28,975 --> 00:08:32,788 Then I'm getting out of here before I get arrested. 217 00:08:34,514 --> 00:08:37,259 It's so strange seeing Robby again. 218 00:08:37,283 --> 00:08:39,729 The minute we meet, boom, instant friction, 219 00:08:39,753 --> 00:08:40,930 just like with my dad. 220 00:08:40,954 --> 00:08:43,232 Go to sleep, Steven. 221 00:08:43,256 --> 00:08:45,034 Good night, Elyse. 222 00:08:45,058 --> 00:08:46,369 Mm. Good night, honey. 223 00:08:46,393 --> 00:08:48,204 Good night. 224 00:08:48,228 --> 00:08:50,239 Good night, dear. 225 00:08:51,764 --> 00:08:55,678 Mom. Mom, I'm home. 226 00:08:55,702 --> 00:08:57,213 Boys, you're... You're late for supper. 227 00:08:57,237 --> 00:09:00,283 Now, Steven, Robby, go get washed. 228 00:09:00,307 --> 00:09:02,485 Hey, ah, no dribbling in the living room. 229 00:09:02,509 --> 00:09:04,153 Right, Pop. 230 00:09:04,177 --> 00:09:05,154 Come on, Robby. 231 00:09:05,178 --> 00:09:06,689 Will you tell me who she was. 232 00:09:06,713 --> 00:09:08,258 She was lookin' at me. 233 00:09:08,282 --> 00:09:09,892 No one was lookin' at you. 234 00:09:09,916 --> 00:09:11,661 What are you crazy? Look at you. 235 00:09:11,685 --> 00:09:13,084 Who would look at you? 236 00:09:14,954 --> 00:09:16,332 She was looking, 237 00:09:16,356 --> 00:09:18,234 the one in the pink sweater. 238 00:09:18,258 --> 00:09:19,568 That's Myra Culbertson. 239 00:09:19,592 --> 00:09:21,104 She goes with Frankie Butell. 240 00:09:21,128 --> 00:09:22,138 Well, I don't care. 241 00:09:22,162 --> 00:09:25,341 She was still lookin' at me. 242 00:09:25,365 --> 00:09:27,776 Mom, Milton Berle's on TV tonight. 243 00:09:27,800 --> 00:09:29,545 Can I go over to Butchie's house to watch? 244 00:09:29,569 --> 00:09:31,748 Ask your father. 245 00:09:31,772 --> 00:09:32,937 No, you can't go. 246 00:09:34,374 --> 00:09:37,053 I don't see what the fuss is about television. 247 00:09:37,077 --> 00:09:39,421 Mark my words: In a year, 248 00:09:39,445 --> 00:09:42,959 people won't remember what television is. 249 00:09:42,983 --> 00:09:45,394 Come on, Dad. Everybody's got a TV. 250 00:09:45,418 --> 00:09:47,163 Why can't we get one? 251 00:09:47,187 --> 00:09:49,599 What do we need it for? We've got Life magazine. 252 00:09:49,623 --> 00:09:53,369 Some people have Life magazine and a TV set. 253 00:09:53,393 --> 00:09:55,371 Well, we're not "some people." 254 00:09:55,395 --> 00:09:58,530 I, uh, got better things to spend my money on. 255 00:09:59,966 --> 00:10:01,777 He's so cheap. 256 00:10:01,801 --> 00:10:03,146 You know what I wish? 257 00:10:03,170 --> 00:10:05,737 I wish he wasn't our father. 258 00:10:07,841 --> 00:10:09,807 I'm sorry, Dad. I didn't mean it. 259 00:10:11,411 --> 00:10:13,455 Nice goin', Stevie. 260 00:10:13,479 --> 00:10:16,392 Oh, what did I say? What did I say? 261 00:10:16,416 --> 00:10:18,261 You said you wished he wasn't our father. 262 00:10:18,285 --> 00:10:19,484 I know what I said. 263 00:10:27,894 --> 00:10:29,839 Oh, no. 264 00:10:29,863 --> 00:10:32,408 What did I do? What did I do? 265 00:10:32,432 --> 00:10:34,911 You broke his pipe. 266 00:10:34,935 --> 00:10:36,312 I know what I did. 267 00:10:36,336 --> 00:10:37,513 Supper, boys. 268 00:10:37,537 --> 00:10:39,615 I'm comin', Mom. 269 00:10:39,639 --> 00:10:41,383 I'm sorry, Dad. 270 00:10:41,407 --> 00:10:43,086 I'm... I'm coming, Mom! 271 00:10:43,110 --> 00:10:44,854 I'm coming, Mom. 272 00:10:44,878 --> 00:10:46,555 I'm coming, Mom. 273 00:10:46,579 --> 00:10:47,579 I'm coming, Mom. 274 00:10:48,681 --> 00:10:50,459 Steven? 275 00:10:50,483 --> 00:10:53,162 It's all right, honey. It's all right. 276 00:10:53,186 --> 00:10:54,186 Elyse. 277 00:10:55,888 --> 00:11:00,069 There's so much I wanna take back. 278 00:11:00,093 --> 00:11:02,972 So much I never got to tell him. 279 00:11:02,996 --> 00:11:04,907 Now he's gone, 280 00:11:04,931 --> 00:11:07,143 and I have to live with it. 281 00:11:07,167 --> 00:11:08,544 Oh, honey. 282 00:11:08,568 --> 00:11:11,335 Nothing's resolved. 283 00:11:15,508 --> 00:11:18,054 There you are. Just the way you like it. 284 00:11:18,078 --> 00:11:19,078 Ah, thanks, Ma. 285 00:11:20,480 --> 00:11:21,824 Mm. 286 00:11:21,848 --> 00:11:23,359 Ooh, it's a little hot. 287 00:11:23,383 --> 00:11:24,927 Oh, I'll fix it. 288 00:11:24,951 --> 00:11:27,351 I'll blow on each spoonful. 289 00:11:28,889 --> 00:11:31,222 Ma, what are you doing? I'm 40 years old. 290 00:11:32,658 --> 00:11:33,658 Ma. 291 00:11:35,696 --> 00:11:37,240 Better. 292 00:11:37,264 --> 00:11:39,609 Oh, it's so good to have you here. 293 00:11:39,633 --> 00:11:40,677 It's nice to be here. 294 00:11:40,701 --> 00:11:42,912 Nice to have a baby in the house again. 295 00:11:42,936 --> 00:11:45,081 Andrew is something, isn't he? 296 00:11:45,105 --> 00:11:46,105 I meant you. 297 00:11:47,941 --> 00:11:50,820 Andrew too. He's an adorable baby. 298 00:11:50,844 --> 00:11:53,122 He looks just like your father. 299 00:11:53,146 --> 00:11:54,123 Does he, Ma? 300 00:11:54,147 --> 00:11:56,258 Exactly like Jake. 301 00:11:56,282 --> 00:12:00,229 Of course his name isn't exactly like Jake. 302 00:12:00,253 --> 00:12:01,253 Have you noticed? 303 00:12:05,025 --> 00:12:06,268 I'll get it. 304 00:12:06,292 --> 00:12:07,870 Mom, there's something I wanna ask you. 305 00:12:07,894 --> 00:12:09,272 Ask. 306 00:12:09,296 --> 00:12:10,906 It's about me and Dad. 307 00:12:10,930 --> 00:12:14,777 Did he ever talk to you about things I said? 308 00:12:14,801 --> 00:12:16,178 What kind of things? 309 00:12:16,202 --> 00:12:18,280 Well, let's face it, Dad and I had our differences 310 00:12:18,304 --> 00:12:21,918 and I was wondering if, after I moved out of the house, 311 00:12:21,942 --> 00:12:23,553 if he ever said anything. 312 00:12:23,577 --> 00:12:26,710 Well, I remember he said... 313 00:12:28,414 --> 00:12:32,195 "Let's make Stevie's room into a den." 314 00:12:32,219 --> 00:12:33,562 I'm talking about... 315 00:12:33,586 --> 00:12:35,364 May, it's Josephine Farmer for you. 316 00:12:35,388 --> 00:12:36,932 Oh, thank you, dear. 317 00:12:36,956 --> 00:12:39,924 Keep that thought. I'll be right back. 318 00:12:44,197 --> 00:12:46,698 Hi, "Jake." 319 00:12:51,037 --> 00:12:53,449 So how are you feeling? You okay? 320 00:12:53,473 --> 00:12:55,283 I'm fine. I'm fine. 321 00:12:55,307 --> 00:12:56,619 Then eat your oatmeal. 322 00:12:56,643 --> 00:12:57,653 Too hot. 323 00:12:57,677 --> 00:12:59,644 Want me to blow on it? 324 00:13:02,815 --> 00:13:04,693 Nah, I'm not hungry. 325 00:13:04,717 --> 00:13:06,562 Being here just brought it all back. 326 00:13:06,586 --> 00:13:09,031 My dad, the problems, the fights. 327 00:13:09,055 --> 00:13:12,301 Steven, I think you're making too much out of all this. 328 00:13:12,325 --> 00:13:14,069 You weren't here. You don't know what went on. 329 00:13:14,093 --> 00:13:16,806 My father was a very difficult man. 330 00:13:16,830 --> 00:13:18,340 Talking about Pop? 331 00:13:18,364 --> 00:13:20,208 Yeah. 332 00:13:20,232 --> 00:13:21,977 Good man. 333 00:13:22,001 --> 00:13:23,679 Hard-working. Dependable. 334 00:13:23,703 --> 00:13:25,214 Salt of the earth. 335 00:13:25,238 --> 00:13:26,671 Like me. 336 00:13:27,874 --> 00:13:29,352 Dad always liked you, Rob. 337 00:13:29,376 --> 00:13:32,020 Are you kidding? Me and Dad: "Woosh." 338 00:13:32,044 --> 00:13:34,078 You and Dad: "Woosh." 339 00:13:35,181 --> 00:13:36,793 Oh, come on, Rob. 340 00:13:36,817 --> 00:13:37,960 He drove Dad crazy. 341 00:13:37,984 --> 00:13:39,144 Dad could not believe Stevie. 342 00:13:40,120 --> 00:13:41,397 Oh, you remember the time 343 00:13:41,421 --> 00:13:43,399 he got that letter asking him to come in to school 344 00:13:43,423 --> 00:13:44,634 because you refused...? 345 00:13:44,658 --> 00:13:46,335 Oh, hey, come on here. You kids oughta hear. 346 00:13:46,359 --> 00:13:47,536 Oh, Come on... Oh, no, no. 347 00:13:47,560 --> 00:13:49,104 I was just gonna tell 'em about 348 00:13:49,128 --> 00:13:51,541 how your grandpa Jake had to go in to school 349 00:13:51,565 --> 00:13:53,943 because your father got in trouble. 350 00:13:53,967 --> 00:13:55,444 Great. What did you do, Dad? 351 00:13:55,468 --> 00:13:57,580 It was nothing. Rob... 352 00:13:57,604 --> 00:13:59,848 Your father refused to put his name 353 00:13:59,872 --> 00:14:02,585 in the upper-right-hand corner of his test papers in school. 354 00:14:02,609 --> 00:14:03,686 Is that true, Dad? 355 00:14:03,710 --> 00:14:05,254 It was my paper and I thought I had a right 356 00:14:05,278 --> 00:14:07,790 to put my name wherever I wanted to. 357 00:14:07,814 --> 00:14:09,392 Oh, I remember, Dad got a hold of you. 358 00:14:09,416 --> 00:14:10,593 You remember, Stevie? 359 00:14:10,617 --> 00:14:15,097 He said, "Are you from this planet or what?" 360 00:14:17,657 --> 00:14:18,657 I, uh... 361 00:14:19,926 --> 00:14:22,326 I don't... I don't see what's so funny. 362 00:14:26,866 --> 00:14:30,212 Papers need to be graded, Dad. 363 00:14:30,236 --> 00:14:34,717 All those names have to be in the same place, every time. 364 00:14:34,741 --> 00:14:36,318 I mean, that was deviant behavior, 365 00:14:36,342 --> 00:14:39,922 and I hope Grandpa Jake punished you appropriately. 366 00:14:39,946 --> 00:14:42,780 I was tarred and feathered. 367 00:14:45,251 --> 00:14:46,517 Okay. 368 00:14:55,428 --> 00:14:57,572 Thought you could use some refreshment. 369 00:14:57,596 --> 00:14:59,730 Oh, that's great, Elyse. 370 00:15:01,434 --> 00:15:02,678 I can definitely use something. 371 00:15:02,702 --> 00:15:03,880 How'd you know? 372 00:15:03,904 --> 00:15:05,347 You have been sitting here six hours. 373 00:15:05,371 --> 00:15:07,049 Oh. 374 00:15:07,073 --> 00:15:09,418 A lot of ghosts here, Elyse. A lot of ghosts. 375 00:15:09,442 --> 00:15:11,387 Friendly ones, I hope. 376 00:15:11,411 --> 00:15:13,222 Did I ever tell you about Mr. and Mrs. Kretzer? 377 00:15:13,246 --> 00:15:14,790 I don't think so. 378 00:15:14,814 --> 00:15:18,727 They were this beautiful older couple from Austria. 379 00:15:18,751 --> 00:15:20,062 They lost their only son in the war 380 00:15:20,086 --> 00:15:22,264 and they kind of adopted me. 381 00:15:22,288 --> 00:15:24,666 I used to pass their house on my walk home from school, 382 00:15:24,690 --> 00:15:28,737 and she always had some cookies, some cakes for me. 383 00:15:28,761 --> 00:15:31,673 "Ve must to fatten you up, Stevie," 384 00:15:31,697 --> 00:15:33,842 she would say. 385 00:15:33,866 --> 00:15:36,178 Guess she'd be disappointed if she saw me now, huh? 386 00:15:36,202 --> 00:15:37,245 I don't know. 387 00:15:37,269 --> 00:15:38,614 I don't think anyone who saw you now 388 00:15:38,638 --> 00:15:39,638 would be disappointed. 389 00:15:40,974 --> 00:15:44,053 I didn't realize how special they were, Elyse. 390 00:15:44,077 --> 00:15:45,387 Sometimes I'd stop in to see them. 391 00:15:45,411 --> 00:15:47,323 Sometimes I'd forget. 392 00:15:47,347 --> 00:15:50,126 It took so little for me to make them happy. 393 00:15:50,150 --> 00:15:51,994 I was so thoughtless about it. 394 00:15:52,018 --> 00:15:53,796 Why didn't I realize? 395 00:15:53,820 --> 00:15:55,531 You were 10. 396 00:15:57,723 --> 00:15:59,701 It won't come again, Elyse. 397 00:15:59,725 --> 00:16:01,604 The Kretzers, that whole generation. 398 00:16:01,628 --> 00:16:03,939 What they did. 399 00:16:03,963 --> 00:16:06,842 To come to a new land. They didn't speak the language. 400 00:16:06,866 --> 00:16:09,211 They built a life. 401 00:16:09,235 --> 00:16:11,355 They were heroes, Elyse. Every last one of 'em. 402 00:16:13,239 --> 00:16:15,679 I couldn't find the time to have a glass of milk with them. 403 00:16:16,709 --> 00:16:17,986 Steven, stop it. 404 00:16:18,010 --> 00:16:19,721 You were a kid. 405 00:16:19,745 --> 00:16:21,957 Kids don't think about things like that. 406 00:16:21,981 --> 00:16:24,893 The world will last forever. It'll never change. 407 00:16:24,917 --> 00:16:27,797 You'll always be 10. They'll always be 75. 408 00:16:27,821 --> 00:16:31,789 They'd be 109 now, I guess. 409 00:16:33,292 --> 00:16:35,159 Maybe I should give them a call. 410 00:16:36,729 --> 00:16:38,496 They're probably not up. 411 00:16:41,667 --> 00:16:43,645 A lot of ghosts here, Elyse. 412 00:16:43,669 --> 00:16:45,314 Come on. Let's go to bed. 413 00:16:45,338 --> 00:16:47,382 You go. I'll be up in a minute. 414 00:16:47,406 --> 00:16:49,684 Yeah. Don't forget to eat your cookies, okay? 415 00:16:49,708 --> 00:16:50,920 Okay. 416 00:16:50,944 --> 00:16:52,888 "We must to fatten you up." 417 00:17:04,257 --> 00:17:05,634 Tsk. 418 00:17:11,898 --> 00:17:14,776 Come on, Robert. They're going to be here soon. 419 00:17:14,800 --> 00:17:16,745 I hope I made enough food. 420 00:17:16,769 --> 00:17:18,035 You made enough. 421 00:17:19,538 --> 00:17:21,283 Did it start yet? Not yet. 422 00:17:21,307 --> 00:17:23,352 I saved you some supper. Now, go wash your hands. 423 00:17:23,376 --> 00:17:24,820 I can't eat, Mom. 424 00:17:24,844 --> 00:17:26,589 I'm too excited. 425 00:17:26,613 --> 00:17:28,624 Don't you realize we have television in the house? 426 00:17:28,648 --> 00:17:31,627 So now that we have television, you're never gonna eat again? 427 00:17:31,651 --> 00:17:33,762 You delivered all your papers? Sure, Pop. 428 00:17:33,786 --> 00:17:35,898 And you collected all your money too, huh? 429 00:17:35,922 --> 00:17:37,400 Well... 430 00:17:37,424 --> 00:17:38,934 Did you or didn't you? 431 00:17:38,958 --> 00:17:40,202 I got most of it, Dad. 432 00:17:40,226 --> 00:17:41,470 It's not important. 433 00:17:41,494 --> 00:17:43,172 Money's important. 434 00:17:43,196 --> 00:17:45,207 It's very important. 435 00:17:45,231 --> 00:17:47,843 Why do you think I press clothes 16 hours a day? 436 00:17:47,867 --> 00:17:49,578 I like steam? 437 00:17:49,602 --> 00:17:50,880 I know money's important, Dad, 438 00:17:50,904 --> 00:17:52,748 but other things are important too. 439 00:17:52,772 --> 00:17:54,183 Like what? 440 00:17:54,207 --> 00:17:55,885 People should be able to read the paper, 441 00:17:55,909 --> 00:17:58,854 especially old people, when it's all they have. 442 00:17:58,878 --> 00:18:00,556 Mrs. Minelli didn't pay again, huh? 443 00:18:00,580 --> 00:18:02,925 No, but she said she'd pay me... 444 00:18:02,949 --> 00:18:04,226 Next week. 445 00:18:04,250 --> 00:18:05,394 Yeah. 446 00:18:05,418 --> 00:18:06,828 She showed me pictures 447 00:18:06,852 --> 00:18:08,864 of her and Mr. Minelli back in Italy. 448 00:18:08,888 --> 00:18:10,666 Good. Those are very valuable. 449 00:18:10,690 --> 00:18:12,435 I understand with ten of those pictures, 450 00:18:12,459 --> 00:18:13,991 you can get a car. 451 00:18:16,662 --> 00:18:18,574 Here you go. I'm gonna put it right down here 452 00:18:18,598 --> 00:18:20,976 and I want you to finish everything. 453 00:18:21,000 --> 00:18:23,212 I can't eat it now, Mom. I'll miss Milton Berle. 454 00:18:23,236 --> 00:18:24,547 Well, you can eat while you watch. 455 00:18:24,571 --> 00:18:26,291 I'll laugh too much. I'll choke. 456 00:18:27,774 --> 00:18:30,174 Let's live dangerously. 457 00:18:32,945 --> 00:18:34,490 Mm. 458 00:18:34,514 --> 00:18:35,591 This is too hot. 459 00:18:35,615 --> 00:18:37,960 I'll cool it off for you. 460 00:18:37,984 --> 00:18:41,130 Oh, it's gotta be time now. 461 00:18:42,555 --> 00:18:44,033 Welcome. Welcome. 462 00:18:44,057 --> 00:18:45,034 Is it time yet, Jake? 463 00:18:45,058 --> 00:18:46,668 Two minutes, Kretzer. 464 00:18:46,692 --> 00:18:49,305 Here, Stevie. I brought you some sugar cookies. 465 00:18:49,329 --> 00:18:50,873 Oh, thank you, Mrs. Kretzer. 466 00:18:50,897 --> 00:18:52,842 You don't come to see us anymore. 467 00:18:52,866 --> 00:18:54,076 Well, you know, I'm kind of busy 468 00:18:54,100 --> 00:18:55,910 with school and my paper route and everything. 469 00:18:55,934 --> 00:18:57,213 Well, how long does it take, hm? 470 00:18:57,237 --> 00:18:58,580 You come in, you have a glass of milk 471 00:18:58,604 --> 00:19:00,516 and a piece of cake, hm? 472 00:19:00,540 --> 00:19:03,419 Believe him, Esther. He's busy. 473 00:19:03,443 --> 00:19:05,054 Next time, Mrs. Kretzer. I promise. 474 00:19:05,078 --> 00:19:07,256 Oh, you're such a sweet boy, Stevie. 475 00:19:07,280 --> 00:19:08,757 Here we go. Oh, hello, Esther, Rudolf. 476 00:19:08,781 --> 00:19:10,359 Oh, hello, there. Hello, May. 477 00:19:10,383 --> 00:19:13,283 Now, here, Steven. I cooled it off for you. 478 00:19:16,755 --> 00:19:18,833 It's too cold now, Mom. 479 00:19:18,857 --> 00:19:20,870 Do you believe this boy? 480 00:19:20,894 --> 00:19:23,138 Eat something, Steven. 481 00:19:23,162 --> 00:19:26,464 Ve must to fatten you up. 482 00:19:28,468 --> 00:19:30,746 Is this Milton Berle? 483 00:19:30,770 --> 00:19:32,147 Uh, not yet, Mrs. Kretzer. 484 00:19:32,171 --> 00:19:34,531 Oh. 485 00:19:34,640 --> 00:19:36,251 Sarah. 486 00:19:36,275 --> 00:19:37,620 Hi, Sarah. How are you doing? 487 00:19:37,644 --> 00:19:39,522 Find your seat. 488 00:19:41,781 --> 00:19:42,925 Find a good chair. 489 00:19:42,949 --> 00:19:44,359 Come on in. You're welcome. 490 00:19:44,383 --> 00:19:46,862 Find a good spot. Couch is spoken for. 491 00:19:48,187 --> 00:19:49,698 Hup. MAY: It's starting. 492 00:19:49,722 --> 00:19:51,533 Stevie. 493 00:20:05,037 --> 00:20:06,615 And now, ladies and gentlemen, 494 00:20:06,639 --> 00:20:09,885 introducing America's number one television star... 495 00:20:09,909 --> 00:20:13,589 Take a peep at your Tuesday night beau. 496 00:20:13,613 --> 00:20:15,724 Milton Berle. 497 00:20:25,692 --> 00:20:27,812 That's him. That's Uncle Miltie. 498 00:20:29,628 --> 00:20:31,308 Good evening... 499 00:20:31,998 --> 00:20:33,309 Good evening. 500 00:20:33,333 --> 00:20:35,933 Are you sure it's "Uncle" Miltie? 501 00:20:38,838 --> 00:20:41,049 We had an uncle like this. 502 00:20:41,073 --> 00:20:43,006 We don't talk about him. 503 00:20:45,178 --> 00:20:46,488 I lost my sheep. 504 00:20:46,512 --> 00:20:48,757 Looks like you lost your shape. 505 00:20:51,350 --> 00:20:54,663 This is Monty Woolley and Joseph Cotten. 506 00:20:54,687 --> 00:20:56,665 Say hi to the audience. 507 00:20:56,689 --> 00:20:58,734 No ad-libbing, or you'll be in Lana Turner's sweater 508 00:20:58,758 --> 00:21:01,303 in a few weeks. 509 00:21:01,327 --> 00:21:02,704 These were up awful late last night. 510 00:21:02,728 --> 00:21:04,105 They were counting people. 511 00:21:04,129 --> 00:21:05,741 It, uh... They were counting people. 512 00:21:05,765 --> 00:21:07,476 Is there any out here? 513 00:21:07,500 --> 00:21:10,446 I knew it. Aren't they adorable? 514 00:21:10,470 --> 00:21:11,847 Would you do me a favor? 515 00:21:11,871 --> 00:21:13,982 Have somebody come out and take these two talent scouts 516 00:21:14,006 --> 00:21:16,652 back to Arthur Godfrey, please. 517 00:21:16,676 --> 00:21:20,256 Little Boy Blue, thank you very much. Hello. 518 00:21:24,017 --> 00:21:25,527 Didn't I see you flying over New York 519 00:21:25,551 --> 00:21:26,895 with "Goodyear" printed over you? 520 00:21:26,919 --> 00:21:28,764 Ladies and gentlemen, 521 00:21:28,788 --> 00:21:30,432 it is a pleasure to welcome you. 522 00:21:30,456 --> 00:21:32,300 And kiddies, this is your Uncle Miltie again. 523 00:21:32,324 --> 00:21:34,169 We have a surprise, ladies and gentlemen... 524 00:21:40,065 --> 00:21:41,145 Steven. 525 00:21:42,034 --> 00:21:43,034 You're still up. 526 00:21:44,370 --> 00:21:45,648 Yeah, Ma. 527 00:21:45,672 --> 00:21:47,216 It's late. 528 00:21:47,240 --> 00:21:48,772 I know. 529 00:21:51,778 --> 00:21:53,043 Good night. 530 00:21:54,180 --> 00:21:55,246 Mom. 531 00:21:57,450 --> 00:21:59,316 I love you very much. 532 00:22:00,353 --> 00:22:01,664 You know that. 533 00:22:01,688 --> 00:22:04,188 Yes, I know. 534 00:22:05,491 --> 00:22:07,591 But it's good to hear. 34297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.