Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,413 --> 00:00:14,558
♪ I'll bet We've been together ♪
2
00:00:14,582 --> 00:00:17,526
♪ For a million years ♪
3
00:00:17,550 --> 00:00:20,029
♪ And I'll bet
We'll be together ♪
4
00:00:20,053 --> 00:00:23,099
♪ For a million more ♪
5
00:00:23,123 --> 00:00:25,936
♪ Ooh, it's like I
started breathin' ♪
6
00:00:25,960 --> 00:00:28,939
♪ On the night we kissed ♪
7
00:00:28,963 --> 00:00:34,444
♪ And I can't remember
What I ever did before ♪
8
00:00:34,468 --> 00:00:37,247
♪ What would we do, baby ♪
9
00:00:37,271 --> 00:00:38,804
♪ Without us? ♪
10
00:00:40,040 --> 00:00:42,685
♪ What would we do, baby ♪
11
00:00:42,709 --> 00:00:45,355
♪ Without us? ♪
12
00:00:45,379 --> 00:00:48,024
♪ And there ain't No nothin' ♪
13
00:00:48,048 --> 00:00:50,026
♪ We can't love
Each other through ♪
14
00:00:50,050 --> 00:00:51,327
♪ Ooh-hoo ♪
15
00:00:51,351 --> 00:00:54,197
♪ What would we do, baby ♪
16
00:00:54,221 --> 00:00:57,033
♪ Without us? ♪
17
00:00:57,057 --> 00:01:00,425
♪ Sha-la-la-la ♪
18
00:01:04,297 --> 00:01:05,775
Okay.
19
00:01:05,799 --> 00:01:10,246
Uh, Jennifer, you
had the cheese omelet.
20
00:01:10,270 --> 00:01:13,283
Mallory, yours is eggs Benedict.
21
00:01:13,307 --> 00:01:14,551
Um, thanks.
22
00:01:14,575 --> 00:01:17,353
And, Steven, you're soft-boiled.
23
00:01:17,377 --> 00:01:19,522
Thank you.
24
00:01:19,546 --> 00:01:20,523
Um, Karen,
25
00:01:20,547 --> 00:01:21,691
these all look the same.
26
00:01:21,715 --> 00:01:23,293
They're all scrambled.
27
00:01:23,317 --> 00:01:25,895
Yeah, well, that's only the
way I know how to make eggs.
28
00:01:25,919 --> 00:01:27,430
I just thought it
would be more exciting
29
00:01:27,454 --> 00:01:30,033
if I called them
by different names.
30
00:01:30,057 --> 00:01:31,856
Yeah, that was exciting.
31
00:01:33,393 --> 00:01:34,370
Morning, morning.
32
00:01:34,394 --> 00:01:36,039
Mallory, get off the phone.
33
00:01:36,063 --> 00:01:37,874
I'm not on the phone.
34
00:01:37,898 --> 00:01:41,177
Oh, sorry. Sorry,
it was just reflex.
35
00:01:41,201 --> 00:01:45,682
Will you get off the pho...?
I can't stop doing that.
36
00:01:45,706 --> 00:01:48,284
What's your obsession
with the phone this morning?
37
00:01:48,308 --> 00:01:49,853
I'm waiting for an
important phone call
38
00:01:49,877 --> 00:01:51,655
from Susie Farkas.
39
00:01:51,679 --> 00:01:53,356
You see, uh,
yesterday I invited her
40
00:01:53,380 --> 00:01:55,525
to the big Alpha
Phi Epsilon dance,
41
00:01:55,549 --> 00:01:58,094
and, uh, any second now... Mwah.
42
00:01:58,118 --> 00:01:59,863
She's gonna call
me with her answer.
43
00:01:59,887 --> 00:02:01,097
So will you get
off the phone...?
44
00:02:01,121 --> 00:02:03,522
I can't stop doing that.
45
00:02:04,791 --> 00:02:06,269
Alex, you're not
in a fraternity.
46
00:02:06,293 --> 00:02:08,038
Why are you going to the dance?
47
00:02:08,062 --> 00:02:09,539
Because they invited me, Jen,
48
00:02:09,563 --> 00:02:11,741
along with a few
other select freshmen,
49
00:02:11,765 --> 00:02:14,377
so they can evaluate us
an decide if they like us.
50
00:02:14,401 --> 00:02:16,379
I don't see what you're
so excited about, Alex.
51
00:02:16,403 --> 00:02:17,413
I heard the Alpha guys
52
00:02:17,437 --> 00:02:19,349
are just a bunch
of rich, snobby kids.
53
00:02:19,373 --> 00:02:20,383
All they care about
54
00:02:20,407 --> 00:02:23,219
is status, success and money.
55
00:02:23,243 --> 00:02:25,123
That's exactly why I'm excited.
56
00:02:25,979 --> 00:02:28,324
Alex, can I make
you some breakfast?
57
00:02:28,348 --> 00:02:30,626
Karen, I'm sorry.
58
00:02:30,650 --> 00:02:33,797
I... I was so caught up
in myself this morning
59
00:02:33,821 --> 00:02:36,800
that I didn't even notice
how great you look today.
60
00:02:36,824 --> 00:02:39,402
Oh, thank you.
61
00:02:39,426 --> 00:02:42,839
Did I, uh, mention how
great you looked yesterday?
62
00:02:42,863 --> 00:02:43,907
All day.
63
00:02:43,931 --> 00:02:45,809
Good.
64
00:02:45,833 --> 00:02:48,011
I-in case I don't
see you tomorrow...
65
00:02:48,035 --> 00:02:51,948
Alex, I hate to cut you
off in mid-drool, uh...
66
00:02:51,972 --> 00:02:52,948
but I've got to go to work.
67
00:02:52,972 --> 00:02:54,050
You want a lift to school,
68
00:02:54,074 --> 00:02:55,485
we're gonna have
to leave right now.
69
00:02:55,509 --> 00:02:57,119
Oh, yeah, Dad, just
another minute, okay?
70
00:02:57,143 --> 00:02:58,254
Susie said she'd call me by 8,
71
00:02:58,278 --> 00:02:59,789
and it's almost 8 now.
72
00:02:59,813 --> 00:03:02,959
What makes you think
Susie can tell time?
73
00:03:02,983 --> 00:03:04,327
Mmm.
74
00:03:04,351 --> 00:03:06,462
There she is, there she is.
75
00:03:06,486 --> 00:03:07,463
Hello.
76
00:03:07,487 --> 00:03:09,098
Oh, hi, Susie.
77
00:03:09,122 --> 00:03:11,801
No, no, no. No, it's 8:00 now.
78
00:03:11,825 --> 00:03:14,938
No, you see, the
big hand is at the 12.
79
00:03:14,962 --> 00:03:16,472
Never mind. Never mind.
80
00:03:16,496 --> 00:03:18,675
I'll explain it to you
on Saturday, okay?
81
00:03:18,699 --> 00:03:21,878
You, uh... You can
make it on Saturday?
82
00:03:21,902 --> 00:03:23,012
Great. Good.
83
00:03:23,036 --> 00:03:25,581
Okay... No, uh,
I'll see you then.
84
00:03:25,605 --> 00:03:27,150
Okay. Bye-bye.
85
00:03:27,174 --> 00:03:28,484
All right, okay.
86
00:03:28,508 --> 00:03:30,620
When the guys at Alpha
house see her as my date,
87
00:03:30,644 --> 00:03:32,021
I'm as good as in.
88
00:03:32,045 --> 00:03:35,258
Is that how they judge you,
by how good your date looks?
89
00:03:35,282 --> 00:03:38,828
Actually, Dad, the way I see it,
it's just one factor among many.
90
00:03:38,852 --> 00:03:41,264
You know, they're also
interested in, uh, how I dress
91
00:03:41,288 --> 00:03:43,567
and what kind of car I drive.
92
00:03:43,591 --> 00:03:45,831
Oh, that's a different story.
93
00:04:08,282 --> 00:04:09,758
Hey, hi. How you doing?
94
00:04:09,782 --> 00:04:11,294
Hi. I'm Petey Gordon.
95
00:04:11,318 --> 00:04:14,552
Are you Don Caruthers
and Craig Duvall?
96
00:04:15,822 --> 00:04:18,734
No, I'm, uh... I'm not them.
97
00:04:18,758 --> 00:04:19,835
I'm Alex Keaton.
98
00:04:19,859 --> 00:04:21,437
Hi. I'm Petey Gordon.
99
00:04:21,461 --> 00:04:22,438
Hi.
100
00:04:22,462 --> 00:04:23,539
I'm supposed to come by
101
00:04:23,563 --> 00:04:25,041
and see Don Caruthers
and Craig Duvall
102
00:04:25,065 --> 00:04:26,209
'cause I'm pledging the frat.
103
00:04:26,233 --> 00:04:27,343
That's what this letter said,
104
00:04:27,367 --> 00:04:28,377
to come by and see them today
105
00:04:28,401 --> 00:04:30,313
for a very important meeting.
106
00:04:30,337 --> 00:04:32,882
Yeah, I, uh... I
got the same letter.
107
00:04:32,906 --> 00:04:33,883
You couldn't have.
108
00:04:33,907 --> 00:04:36,107
Mine says, "Dear Petey..."
109
00:04:37,244 --> 00:04:38,755
I'm really nervous about this.
110
00:04:38,779 --> 00:04:40,357
I mean, they have to take me.
111
00:04:40,381 --> 00:04:43,126
My dad was in this
frat, so I'm in for sure.
112
00:04:43,150 --> 00:04:45,095
So why are you so nervous?
113
00:04:45,119 --> 00:04:46,296
Well, I'm always nervous.
114
00:04:46,320 --> 00:04:47,930
I mean, what if my
dad wasn't really
115
00:04:47,954 --> 00:04:50,655
in this fraternity,
but he lied to me?
116
00:04:53,093 --> 00:04:55,138
That's a good point.
117
00:04:55,162 --> 00:04:56,606
Hello, guys. Hi.
118
00:04:56,630 --> 00:05:00,276
You must be, uh, Petey
Gordon and Alex Keaton.
119
00:05:00,300 --> 00:05:01,777
You have to take me,
you have to take me.
120
00:05:01,801 --> 00:05:03,681
My dad was in this frat,
so you have to take me.
121
00:05:04,971 --> 00:05:07,416
Petey, look, while we
interview Alex here,
122
00:05:07,440 --> 00:05:09,552
why don't you just wait
over here in the chapter room
123
00:05:09,576 --> 00:05:10,820
and watch the big TV?
124
00:05:10,844 --> 00:05:13,956
Oh, that is a big TV.
125
00:05:13,980 --> 00:05:16,025
I don't think I can
watch the whole thing,
126
00:05:16,049 --> 00:05:17,816
but I'll give it a shot.
127
00:05:19,019 --> 00:05:20,330
Sit down, Alex. Sit down.
128
00:05:20,354 --> 00:05:21,797
Oh, thank you, thank you.
129
00:05:23,022 --> 00:05:24,033
I'm sure you're aware
130
00:05:24,057 --> 00:05:25,501
of the importance
of this interview.
131
00:05:25,525 --> 00:05:27,637
Oh, I sure am, Craig.
132
00:05:27,661 --> 00:05:30,239
So how much do you know
about Alpha Phi Epsilon?
133
00:05:30,263 --> 00:05:31,374
Uh, well, not much.
134
00:05:31,398 --> 00:05:35,044
Uh, I know that it was
founded in, uh, 1911,
135
00:05:35,068 --> 00:05:37,547
that its, uh,
mascot is a wolf...
136
00:05:37,571 --> 00:05:39,037
in sheep's clothing.
137
00:05:41,107 --> 00:05:45,455
And, uh, its motto is
"Image is everything."
138
00:05:45,479 --> 00:05:46,756
That's very good.
139
00:05:46,780 --> 00:05:48,558
Why don't you tell us
a little about yourself.
140
00:05:48,582 --> 00:05:51,060
Uh, family roots,
that sort of thing.
141
00:05:51,084 --> 00:05:53,195
Oh, uh... Uh, well, we, uh...
142
00:05:53,219 --> 00:05:55,932
We Keatons, uh,
go way, way back.
143
00:05:55,956 --> 00:05:57,167
To the Mayflower?
144
00:05:57,191 --> 00:06:00,303
No, actually, before
the Mayflower.
145
00:06:00,327 --> 00:06:02,271
Before the Mayflower?
146
00:06:02,295 --> 00:06:03,272
Uh, yeah.
147
00:06:03,296 --> 00:06:05,341
Uh, you see, our
ancestors came over
148
00:06:05,365 --> 00:06:09,345
about a... About a month
before the Mayflower...
149
00:06:09,369 --> 00:06:10,969
on the Aprilflower.
150
00:06:16,009 --> 00:06:17,953
You see, uh, they, uh...
151
00:06:17,977 --> 00:06:19,822
They came over and...
And checked it out
152
00:06:19,846 --> 00:06:21,357
and saw that everything was okay
153
00:06:21,381 --> 00:06:23,615
and said, uh, "Send
over the Mayflower."
154
00:06:26,653 --> 00:06:28,698
Alex...
155
00:06:28,722 --> 00:06:31,467
what does your
father do for a living?
156
00:06:31,491 --> 00:06:33,102
Well, he...
157
00:06:33,126 --> 00:06:35,204
Uh, well, uh, I'm not at liberty
158
00:06:35,228 --> 00:06:37,673
to discuss my
father's occupation.
159
00:06:37,697 --> 00:06:39,608
Uh, suffice to
say that it's, uh,
160
00:06:39,632 --> 00:06:41,644
very impressive.
161
00:06:41,668 --> 00:06:43,112
In fact, I'm thinking
of it right now,
162
00:06:43,136 --> 00:06:45,281
and I'm very impressed.
163
00:06:45,305 --> 00:06:46,737
Ooh...
164
00:06:48,542 --> 00:06:51,153
Well, Alex, look, as you
probably already know,
165
00:06:51,177 --> 00:06:54,424
there are only a few spots
open in this year's pledge class.
166
00:06:54,448 --> 00:06:57,059
Well, I just want to
be one of those spots.
167
00:06:57,083 --> 00:06:59,695
Unfortunately, we've
had a flood of legacies.
168
00:07:02,256 --> 00:07:03,988
Yes, uh, too many.
169
00:07:05,792 --> 00:07:07,804
Well, I hope I'm not
interrupting anything.
170
00:07:07,828 --> 00:07:09,105
Of course not. Come in.
171
00:07:09,129 --> 00:07:10,373
Come in, Dean McCall.
172
00:07:10,397 --> 00:07:11,741
Dean McCall,
this is Alex Keaton,
173
00:07:11,765 --> 00:07:13,509
one of our new
prospective pledges.
174
00:07:13,533 --> 00:07:16,479
Alex, I'm sure you know the
dean is also an Alpha man.
175
00:07:16,503 --> 00:07:18,781
Oh, I had no idea you
were, uh, an Alphite...
176
00:07:18,805 --> 00:07:20,016
Yeah, an Alphist?
177
00:07:20,040 --> 00:07:21,839
An Alfalfa.
178
00:07:22,942 --> 00:07:25,521
Well, I'm very proud to be one.
179
00:07:28,949 --> 00:07:31,349
How do you turn this thing on?
180
00:07:34,388 --> 00:07:36,399
Well, I'm really looking forward
181
00:07:36,423 --> 00:07:38,067
to the big rush
dance tomorrow night.
182
00:07:38,091 --> 00:07:39,068
I always like to see
183
00:07:39,092 --> 00:07:42,205
if the new pledges
are up to snuff.
184
00:07:42,229 --> 00:07:44,140
Well, don't worry
about Keaton here, sir.
185
00:07:44,164 --> 00:07:46,176
He's one of our most
promising prospects.
186
00:07:46,200 --> 00:07:48,311
Yes, I can see that.
187
00:07:48,335 --> 00:07:50,746
Any word on what
his date looks like?
188
00:07:50,770 --> 00:07:52,548
Oh, she's beautiful, sir.
189
00:07:52,572 --> 00:07:54,650
I mean, she's really, uh...
190
00:07:54,674 --> 00:07:56,452
civilized.
191
00:07:56,476 --> 00:07:58,754
I hope not too civilized.
192
00:07:58,778 --> 00:08:00,511
She's an animal, sir.
193
00:08:03,716 --> 00:08:04,961
G... Ah.
194
00:08:04,985 --> 00:08:07,764
Girls, are you sure you
know how to cut hair?
195
00:08:07,788 --> 00:08:10,299
Absolutely, Dad. Now just relax.
196
00:08:10,323 --> 00:08:12,669
Yeah, you'll look
great with a Mohawk.
197
00:08:12,693 --> 00:08:13,803
Huh?
198
00:08:13,827 --> 00:08:15,107
Just kidding, Dad.
199
00:08:15,662 --> 00:08:16,973
Hey, what's going on?
200
00:08:16,997 --> 00:08:18,942
Oh, Karen taught us
how to do hairstyling,
201
00:08:18,966 --> 00:08:21,477
and Dad volunteered
to be our first victim.
202
00:08:21,501 --> 00:08:23,212
I mean customer.
Just kidding, Dad.
203
00:08:23,236 --> 00:08:25,156
Yeah, just kidding.
204
00:08:26,373 --> 00:08:27,950
Alex, do you want to be next?
205
00:08:27,974 --> 00:08:29,184
No, thanks.
206
00:08:29,208 --> 00:08:31,821
I already gave blood this week.
207
00:08:31,845 --> 00:08:34,790
Anyway, I got to pick out a
suit for the big fraternity dance.
208
00:08:34,814 --> 00:08:35,959
Ah, just relax, Alex.
209
00:08:35,983 --> 00:08:37,894
The dance isn't
until tomorrow night.
210
00:08:37,918 --> 00:08:39,562
Hey, Mallory, this is important.
211
00:08:39,586 --> 00:08:41,664
You know, the only thing
standing between me
212
00:08:41,688 --> 00:08:43,499
and that fraternity
is... Is the right suit
213
00:08:43,523 --> 00:08:45,535
and the quality of my date.
214
00:08:47,828 --> 00:08:48,938
Hello.
215
00:08:48,962 --> 00:08:52,442
Hey, Susie. How's
your diet coming?
216
00:08:52,466 --> 00:08:54,677
She's down to 107 pounds.
217
00:08:54,701 --> 00:08:56,861
When she gets to 100, sell.
218
00:08:59,639 --> 00:09:02,685
What? Your leg?
219
00:09:02,709 --> 00:09:04,888
Uh... are you sure it's broken?
220
00:09:04,912 --> 00:09:06,655
B-because a lot of
times on those x-rays
221
00:09:06,679 --> 00:09:09,513
it can look broken but
be perfectly all right.
222
00:09:10,717 --> 00:09:12,928
No, no, no. No, never mind.
223
00:09:12,952 --> 00:09:15,197
Okay, bye.
224
00:09:15,221 --> 00:09:17,166
Oh, no.
225
00:09:17,190 --> 00:09:20,069
Susie Farkas broke
her ankle ice-skating.
226
00:09:20,093 --> 00:09:22,572
Compound fracture.
227
00:09:22,596 --> 00:09:26,275
This is the worst thing
that's ever happened to me.
228
00:09:26,299 --> 00:09:28,166
I hope she sends you a card.
229
00:09:32,906 --> 00:09:34,806
Whoops. Sorry.
230
00:09:41,314 --> 00:09:42,614
Sorry?
231
00:09:44,117 --> 00:09:45,094
Oh, my...
232
00:09:45,118 --> 00:09:46,261
No! No, Dad!
233
00:09:46,285 --> 00:09:47,764
We're not done!
We haven't finished.
234
00:09:47,788 --> 00:09:49,031
We haven't finished the top.
235
00:09:49,055 --> 00:09:51,967
The top! I told you
not to cut the top!
236
00:09:55,428 --> 00:09:56,561
Hi, Alex.
237
00:09:58,298 --> 00:09:59,909
What's wrong?
238
00:09:59,933 --> 00:10:02,511
My date broke her
ankle ice-skating
239
00:10:02,535 --> 00:10:05,448
and had to cancel out
on me for tomorrow night.
240
00:10:05,472 --> 00:10:08,172
I told her to stay
indoors until the dance.
241
00:10:09,743 --> 00:10:11,620
Well, aren't there any
other girls you could ask?
242
00:10:11,644 --> 00:10:14,023
A nice-looking boy like you
should be able to get a date.
243
00:10:14,047 --> 00:10:17,293
Well, heh, of course
I can get a date.
244
00:10:17,317 --> 00:10:19,328
But I... I need
more than a date.
245
00:10:19,352 --> 00:10:20,897
I-I need somebody...
246
00:10:20,921 --> 00:10:22,298
beautiful...
247
00:10:22,322 --> 00:10:23,566
sensuous...
248
00:10:23,590 --> 00:10:24,967
intelligent.
249
00:10:24,991 --> 00:10:28,471
At least Susie was
two out of three.
250
00:10:28,495 --> 00:10:30,840
Gee, Alex, I'm sorry.
I wish I could help.
251
00:10:30,864 --> 00:10:34,443
And I... And I went and
bragged to all the guys about her.
252
00:10:34,467 --> 00:10:37,313
You know, the worst part is
I-I bragged to Dean McCall.
253
00:10:37,337 --> 00:10:38,580
You know, I'm
never gonna be able
254
00:10:38,604 --> 00:10:40,149
to look that man
in the eye again.
255
00:10:40,173 --> 00:10:42,685
Well, you just
tell the truth, Alex.
256
00:10:42,709 --> 00:10:45,955
I got a better idea.
257
00:10:45,979 --> 00:10:48,190
Why don't you come with me?
258
00:10:48,214 --> 00:10:50,059
You know, pretend to be my date.
259
00:10:50,083 --> 00:10:51,260
Your date?
260
00:10:51,284 --> 00:10:53,129
Yeah, yeah, it'll be...
Be a piece of cake.
261
00:10:53,153 --> 00:10:56,799
We go in, a couple of
cha-chas, a rumba, a bunny hop,
262
00:10:56,823 --> 00:10:58,401
and we're out of there.
263
00:10:58,425 --> 00:10:59,835
Alex, I don't think
I'd be much help
264
00:10:59,859 --> 00:11:01,203
getting you into
that fraternity.
265
00:11:01,227 --> 00:11:02,772
Oh, Karen, I show up with you,
266
00:11:02,796 --> 00:11:04,340
they'll make me president.
267
00:11:04,364 --> 00:11:05,708
No, it's just not a
good idea, Alex.
268
00:11:05,732 --> 00:11:07,777
I really can't. Come on,
we won't stay for long.
269
00:11:07,801 --> 00:11:09,761
Alex, I don't want
to go, all right?
270
00:11:15,608 --> 00:11:16,886
It'll be a great dance, okay?
271
00:11:16,910 --> 00:11:17,954
It'll be a lot of fun.
272
00:11:17,978 --> 00:11:20,544
You know, a... A
real college crowd.
273
00:11:22,148 --> 00:11:23,960
Hey, I understand.
274
00:11:23,984 --> 00:11:25,461
No, look, if you can't make it,
275
00:11:25,485 --> 00:11:27,329
you can't make it.
276
00:11:27,353 --> 00:11:28,330
No.
277
00:11:28,354 --> 00:11:29,988
Thanks anyway, Grandma.
278
00:11:33,593 --> 00:11:34,904
No dice?
279
00:11:34,928 --> 00:11:37,907
Nah. Grandma claims
she has a headache.
280
00:11:37,931 --> 00:11:39,742
I can't believe this
is happening to me.
281
00:11:39,766 --> 00:11:41,977
The dance starts in an hour.
282
00:11:42,001 --> 00:11:45,781
Hi, everybody. How's it going?
283
00:11:45,805 --> 00:11:47,483
Skippy, are you
ready for your haircut?
284
00:11:47,507 --> 00:11:49,485
Absolutely. My hair can't wait.
285
00:11:49,509 --> 00:11:51,520
You and the lovely Mallory
286
00:11:51,544 --> 00:11:54,412
are gonna transform me
into something wonderful.
287
00:11:55,448 --> 00:11:56,625
Skippy, it's only a haircut,
288
00:11:56,649 --> 00:11:59,061
it's not a magic trick.
289
00:11:59,085 --> 00:12:02,298
Skippy, why are you
gonna let them cut your hair?
290
00:12:02,322 --> 00:12:03,466
Why not?
291
00:12:03,490 --> 00:12:05,757
I heard what a great
job they did on your dad.
292
00:12:09,496 --> 00:12:11,607
That's a nice hat, Mr. Keaton.
293
00:12:11,631 --> 00:12:13,176
Th... Oh, uh, thanks.
294
00:12:13,200 --> 00:12:14,209
But I'm only wearing it
295
00:12:14,233 --> 00:12:15,945
because, uh,
Mallory and Jennifer...
296
00:12:15,969 --> 00:12:17,213
Love to see you in hats.
297
00:12:17,237 --> 00:12:18,547
Yeah, you look great.
298
00:12:18,571 --> 00:12:19,615
Yeah.
299
00:12:19,639 --> 00:12:20,805
Let's go, Skippy.
300
00:12:21,908 --> 00:12:22,885
I can't wait.
301
00:12:22,909 --> 00:12:24,053
You know...
302
00:12:24,077 --> 00:12:26,088
I wish your dad didn't
love baseball so much,
303
00:12:26,112 --> 00:12:27,779
so I could see his haircut.
304
00:12:30,083 --> 00:12:32,961
So, uh, any luck getting a date?
305
00:12:32,985 --> 00:12:33,963
No.
306
00:12:33,987 --> 00:12:35,031
No, Dad, I'm without a date
307
00:12:35,055 --> 00:12:36,932
on what might be the
most important night
308
00:12:36,956 --> 00:12:38,422
of my freshman year.
309
00:12:41,661 --> 00:12:44,181
Grandma use the
old headache excuse?
310
00:12:44,530 --> 00:12:45,530
Yeah.
311
00:12:48,801 --> 00:12:50,412
Did you try Aunt Molly?
312
00:12:50,436 --> 00:12:52,070
It's her bowling night.
313
00:12:53,773 --> 00:12:56,885
Look, Alex, I'm sorry
you don't have a date.
314
00:12:56,909 --> 00:12:58,187
I know it's disappointing,
315
00:12:58,211 --> 00:12:59,621
but try to make the best of it.
316
00:12:59,645 --> 00:13:02,858
Go and have a good time anyway.
317
00:13:02,882 --> 00:13:04,148
Thanks, Dad.
318
00:13:06,752 --> 00:13:09,465
You know, Alex, if it
makes you feel any better,
319
00:13:09,489 --> 00:13:10,932
there is not a guy in the world
320
00:13:10,956 --> 00:13:12,701
who hasn't found
himself without a date
321
00:13:12,725 --> 00:13:14,525
on a very important night.
322
00:13:15,561 --> 00:13:16,894
Happen to you?
323
00:13:17,530 --> 00:13:19,397
Uh, no. Never.
324
00:13:25,204 --> 00:13:27,249
Alex...
325
00:13:27,273 --> 00:13:30,085
Alex, I just wanted to
tell you before you go
326
00:13:30,109 --> 00:13:32,354
that I really wish I could
go with you, but I can't.
327
00:13:32,378 --> 00:13:34,589
And there's a very good
reason, but it's a personal reason
328
00:13:34,613 --> 00:13:35,725
which I don't want to tell you.
329
00:13:35,749 --> 00:13:36,992
But I'd tell you if I could,
330
00:13:37,016 --> 00:13:39,061
and I'd go with you
if I could, but I can't,
331
00:13:39,085 --> 00:13:40,284
and that's the reason.
332
00:13:42,822 --> 00:13:44,667
What's the reason?
333
00:13:44,691 --> 00:13:46,991
The reason is that I
can't tell you the reason.
334
00:13:47,894 --> 00:13:50,005
Look, Karen, I understand.
335
00:13:50,029 --> 00:13:52,141
I mean, you'd feel uncomfortable
336
00:13:52,165 --> 00:13:53,742
because you're older than I am.
337
00:13:53,766 --> 00:13:56,845
But I'm just asking you to
do this for me as a favor.
338
00:13:56,869 --> 00:13:58,180
I mean, without you,
339
00:13:58,204 --> 00:14:00,416
I have no chance of
getting into the fraternity.
340
00:14:00,440 --> 00:14:02,919
I mean, it's... It's
very important to me.
341
00:14:02,943 --> 00:14:03,953
Please.
342
00:14:03,977 --> 00:14:05,610
Alex, I can't.
343
00:14:07,613 --> 00:14:09,747
All right. Okay, that's fine.
344
00:14:11,984 --> 00:14:13,763
I just don't see
what the big deal is.
345
00:14:13,787 --> 00:14:16,499
I mean, it's one or two hours.
346
00:14:16,523 --> 00:14:18,934
All right.
347
00:14:18,958 --> 00:14:20,291
Never mind.
348
00:14:34,407 --> 00:14:36,886
Hi, brothers. When
do I get to move in?
349
00:14:36,910 --> 00:14:38,554
Not so fast, Petey.
350
00:14:38,578 --> 00:14:39,755
They have to take me.
351
00:14:39,779 --> 00:14:41,757
They have to. I'm a legacy.
352
00:14:42,882 --> 00:14:44,593
You know, Petey,
353
00:14:44,617 --> 00:14:46,728
every new pledge has to be
able to fit in the dumbwaiter.
354
00:14:46,752 --> 00:14:47,863
Uh, have you tried that yet?
355
00:14:47,887 --> 00:14:49,365
Yes, I have. Perfect fit.
356
00:14:49,389 --> 00:14:51,100
You have to take me.
357
00:14:53,760 --> 00:14:55,637
Hey, Alex. Uh, hi, guys.
358
00:14:55,661 --> 00:14:56,772
Hey there. Great to see you.
359
00:14:56,796 --> 00:14:58,073
That's a nice-looking suit.
360
00:14:58,097 --> 00:14:59,175
You're off to a good start.
361
00:14:59,199 --> 00:15:00,199
Thanks.
362
00:15:00,800 --> 00:15:02,043
Listen, I, uh...
363
00:15:02,067 --> 00:15:04,913
So, uh, where's this girl
you were telling us about,
364
00:15:04,937 --> 00:15:06,215
this beautiful date of yours?
365
00:15:06,239 --> 00:15:08,016
Well, uh...
366
00:15:08,040 --> 00:15:10,586
she's not, uh...
367
00:15:10,610 --> 00:15:12,188
Not here right now.
368
00:15:12,212 --> 00:15:13,189
Oh?
369
00:15:13,213 --> 00:15:14,656
No, look, guys,
370
00:15:14,680 --> 00:15:16,492
you see, things didn't
turn out quite the way...
371
00:15:16,516 --> 00:15:18,961
What are you saying, Keaton?
372
00:15:18,985 --> 00:15:21,630
Uh, well, see,
there was a little...
373
00:15:21,654 --> 00:15:22,631
Little problem
374
00:15:22,655 --> 00:15:24,233
t-that I-I didn't expect,
375
00:15:24,257 --> 00:15:26,301
and she, uh...
376
00:15:26,325 --> 00:15:27,959
didn't know...
377
00:15:29,028 --> 00:15:30,706
Karen.
378
00:15:30,730 --> 00:15:31,930
Hi, Alex.
379
00:15:39,105 --> 00:15:40,149
I'm sorry I'm late.
380
00:15:40,173 --> 00:15:41,705
My plane was delayed.
381
00:15:49,649 --> 00:15:51,249
That happens.
382
00:15:51,985 --> 00:15:53,095
That happens.
383
00:15:53,119 --> 00:15:56,165
Those planes
can only go so fast.
384
00:15:56,189 --> 00:15:57,399
The, uh...
385
00:15:57,423 --> 00:15:59,401
The important thing
is you're here, Karen.
386
00:15:59,425 --> 00:16:00,602
You're... You're here.
387
00:16:00,626 --> 00:16:02,260
Thank God, you're here.
388
00:16:06,199 --> 00:16:07,510
So, um, this is your date?
389
00:16:07,534 --> 00:16:09,077
Yes. I'm Karen Nicholson. Hi.
390
00:16:09,101 --> 00:16:11,780
Yeah, this is, uh,
Don Caruthers and, uh,
391
00:16:11,804 --> 00:16:12,781
Craig Duvall.
392
00:16:12,805 --> 00:16:14,015
I must say, Keaton,
393
00:16:14,039 --> 00:16:18,153
you were rather modest
the other day, considering.
394
00:16:18,177 --> 00:16:20,122
Yeah, well, Craig,
I, uh, hate to toot
395
00:16:20,146 --> 00:16:23,091
my own horn, but,
uh... beep-beep.
396
00:16:28,087 --> 00:16:30,432
Guys, will you excuse
us for a moment?
397
00:16:30,456 --> 00:16:32,802
Yeah, pardon us just
for a moment, please.
398
00:16:32,826 --> 00:16:35,070
Karen, this is
working out great!
399
00:16:35,094 --> 00:16:37,572
Oh, Alex, no, it's not. Oh!
How come you're here?
400
00:16:37,596 --> 00:16:39,308
I mean, I thought you
said you couldn't come.
401
00:16:39,332 --> 00:16:40,509
Well, I... I thought it over,
402
00:16:40,533 --> 00:16:41,977
I knew how much it meant to you.
403
00:16:42,001 --> 00:16:44,012
Oh, Karen, thank you.
Thank you, thank you.
404
00:16:44,036 --> 00:16:45,581
Oh, Alex!
405
00:16:45,605 --> 00:16:48,751
Alex, it's okay. You
don't have to thank me.
406
00:16:48,775 --> 00:16:50,252
Can we go now?
407
00:16:50,276 --> 00:16:51,753
Well, what are
you talking about?
408
00:16:51,777 --> 00:16:53,288
Karen, you just got here.
409
00:16:53,312 --> 00:16:55,290
Yeah, I know, but I feel
really uncomfortable here.
410
00:16:55,314 --> 00:16:57,960
Well, all... All right. Just a
few more minutes, okay?
411
00:16:57,984 --> 00:16:59,461
Okay.
412
00:16:59,485 --> 00:17:00,863
There's, uh...
413
00:17:00,887 --> 00:17:02,865
There's someone that I
want you to meet, okay?
414
00:17:02,889 --> 00:17:03,865
Oh, Alex, no.
415
00:17:03,889 --> 00:17:05,234
Uh, excuse me. Excuse me, dean?
416
00:17:05,258 --> 00:17:07,002
I'd like you to meet my
date. Oh, hello, Alex.
417
00:17:07,026 --> 00:17:08,603
This is... Karen.
418
00:17:08,627 --> 00:17:10,940
Kar... Kar... Good guess.
419
00:17:10,964 --> 00:17:12,908
That's right, Karen.
Karen Nicholson.
420
00:17:12,932 --> 00:17:14,076
Karen, this is... Hello, Ian.
421
00:17:14,100 --> 00:17:17,312
Ian. Dean... You've met.
422
00:17:17,336 --> 00:17:18,613
Yes. Yes, we have.
423
00:17:18,637 --> 00:17:21,016
Well, it's a small world.
424
00:17:21,040 --> 00:17:23,419
Uh, may I speak with
you privately, Karen?
425
00:17:23,443 --> 00:17:26,055
No, Ian, let's just forget
we saw each other tonight.
426
00:17:26,079 --> 00:17:28,190
Let's pretend this
never happened, okay?
427
00:17:28,214 --> 00:17:30,092
Please? Alex.
428
00:17:30,116 --> 00:17:34,797
Uh, Karen, uh, we have
some things to talk about.
429
00:17:34,821 --> 00:17:37,233
No, Ian, we did have
some things to talk about,
430
00:17:37,257 --> 00:17:39,067
but as I recall, the last words
431
00:17:39,091 --> 00:17:40,436
you spoke to me three months ago
432
00:17:40,460 --> 00:17:43,104
were "I'll call you tomorrow."
433
00:17:43,128 --> 00:17:46,008
It's a very tiny, tiny world.
434
00:17:46,032 --> 00:17:47,309
Let's go.
435
00:17:47,333 --> 00:17:49,278
Uh, Karen...
436
00:17:49,302 --> 00:17:52,347
can we, uh, uh, talk about
this somewhere else?
437
00:17:52,371 --> 00:17:55,184
No, Ian, I'd rather not
talk about it at all, all right?
438
00:17:55,208 --> 00:17:56,185
Uh, Karen!
439
00:17:56,209 --> 00:17:57,619
What?! Uh...
440
00:17:57,643 --> 00:18:00,622
Karen, uh, I know this,
uh, may be hard to believe,
441
00:18:00,646 --> 00:18:03,159
after all that's
happened, but, uh...
442
00:18:03,183 --> 00:18:05,461
I still love you.
443
00:18:06,586 --> 00:18:07,718
Karen!
444
00:18:10,890 --> 00:18:12,490
You see, they've met.
445
00:18:15,195 --> 00:18:18,373
Karen, heh, what did I
do that was so terrible?
446
00:18:18,397 --> 00:18:20,876
You lied to me. You were
never honest with me.
447
00:18:20,900 --> 00:18:22,299
I never wanna see you again.
448
00:18:24,470 --> 00:18:26,448
Uh, Karen...
449
00:18:26,472 --> 00:18:29,451
I have a birthday coming up.
450
00:18:29,475 --> 00:18:31,275
I'd like to spend it with you.
451
00:18:38,218 --> 00:18:40,551
All I can tell you is...
452
00:18:42,855 --> 00:18:44,688
it'll grow back.
453
00:18:48,261 --> 00:18:49,460
Promise?
454
00:18:50,430 --> 00:18:52,074
I promise.
455
00:18:52,098 --> 00:18:55,644
Oh, Mr. Keaton,
thank you. Mm-hm.
456
00:18:55,668 --> 00:18:58,228
I-I could never go
through this alone.
457
00:18:59,338 --> 00:19:00,338
Well...
458
00:19:01,940 --> 00:19:04,942
Well, I'm... I'm glad I
could be here for you.
459
00:19:14,320 --> 00:19:15,330
I wonder what...
460
00:19:15,354 --> 00:19:16,354
Oh!
461
00:19:16,956 --> 00:19:18,901
Sorry.
462
00:19:18,925 --> 00:19:19,901
Hi, Karen.
463
00:19:19,925 --> 00:19:21,270
Uh, what are you doing here?
464
00:19:21,294 --> 00:19:23,172
Uh, Mr. Keaton, have
you got a minute?
465
00:19:23,196 --> 00:19:25,074
Uh, I'm sorry to
bother you so late.
466
00:19:25,098 --> 00:19:26,642
Uh... no bother.
467
00:19:26,666 --> 00:19:27,932
Uh...
468
00:19:29,869 --> 00:19:31,969
You, uh... You could have
dressed more casually.
469
00:19:33,405 --> 00:19:36,584
Uh, Mr. Keaton, this is
very difficult for me to say.
470
00:19:36,608 --> 00:19:38,921
I'm having trouble coming
up with the exact words,
471
00:19:38,945 --> 00:19:40,422
so I-I hope you'll forgive me
472
00:19:40,446 --> 00:19:42,858
if I kind of stammer and
beat around the bush.
473
00:19:42,882 --> 00:19:45,027
Uh, no... No problem.
Take your time.
474
00:19:45,051 --> 00:19:46,517
I quit.
475
00:19:47,487 --> 00:19:49,031
Quit?
476
00:19:49,055 --> 00:19:51,966
Mr. Keaton, I know you've been
wondering why a person like me
477
00:19:51,990 --> 00:19:55,104
applied for a housekeeping
job in the first place.
478
00:19:55,128 --> 00:19:57,706
Well, it has crossed my mind.
479
00:19:57,730 --> 00:20:00,209
You see, I'm from a rich family,
480
00:20:00,233 --> 00:20:03,678
and we always had servants
to take care of us and clean up.
481
00:20:03,702 --> 00:20:06,281
I never learned how
to do anything like that.
482
00:20:06,305 --> 00:20:09,084
That's why I'm
such a terrible cook.
483
00:20:09,108 --> 00:20:12,754
So you became a... A housekeeper
to learn to do those things.
484
00:20:12,778 --> 00:20:14,556
No, no. There's more.
485
00:20:14,580 --> 00:20:17,826
You see, I never had
to do anything for myself,
486
00:20:17,850 --> 00:20:20,629
and so, in some ways,
I never really grew up.
487
00:20:20,653 --> 00:20:21,830
After I got out of college,
488
00:20:21,854 --> 00:20:25,000
I had no interest in a...
In a career of any kind.
489
00:20:25,024 --> 00:20:27,035
I was bored.
490
00:20:27,059 --> 00:20:29,204
So, uh, you became
a housekeeper.
491
00:20:29,228 --> 00:20:30,761
No. There's still more.
492
00:20:31,830 --> 00:20:33,542
You see, I felt like I needed
493
00:20:33,566 --> 00:20:36,878
to cling on to somebody
or something, so...
494
00:20:36,902 --> 00:20:39,581
I met this man, an older man,
495
00:20:39,605 --> 00:20:41,950
recently separated
from his wife,
496
00:20:41,974 --> 00:20:44,140
and we fell in love.
497
00:20:46,312 --> 00:20:49,291
Are we up to the hou...
Housekeeping part yet?
498
00:20:49,315 --> 00:20:51,427
No.
499
00:20:51,451 --> 00:20:53,428
Anyway, my parents
didn't approve of him,
500
00:20:53,452 --> 00:20:54,797
but I didn't really mind
501
00:20:54,821 --> 00:20:57,967
because this man had
asked me to marry him.
502
00:20:57,991 --> 00:20:59,702
Except he didn't.
503
00:20:59,726 --> 00:21:03,071
And I found out I wasn't
the only girl he was dating
504
00:21:03,095 --> 00:21:04,807
and then he went
back to his wife.
505
00:21:04,831 --> 00:21:06,108
So, all of a sudden,
506
00:21:06,132 --> 00:21:09,011
I found myself very
alone and very scared.
507
00:21:09,035 --> 00:21:10,746
I see.
508
00:21:10,770 --> 00:21:14,483
So, uh, you became a
housekeeper to earn a living.
509
00:21:14,507 --> 00:21:15,617
No.
510
00:21:15,641 --> 00:21:17,408
No.
511
00:21:19,645 --> 00:21:22,191
I lived off my trust
fund for a year,
512
00:21:22,215 --> 00:21:24,575
but then it ran out, so then...
513
00:21:26,852 --> 00:21:28,397
Then what?
514
00:21:28,421 --> 00:21:30,632
Then I became your housekeeper.
515
00:21:30,656 --> 00:21:33,635
But not just for the money.
Also for the companionship.
516
00:21:33,659 --> 00:21:35,704
See, I was hoping I'd
find a really nice family
517
00:21:35,728 --> 00:21:36,905
that I could become close to
518
00:21:36,929 --> 00:21:39,374
since I was never
really close to my own,
519
00:21:39,398 --> 00:21:41,543
and I did.
520
00:21:41,567 --> 00:21:42,847
Thank you.
521
00:21:46,539 --> 00:21:48,117
Dad, uh...
522
00:21:48,141 --> 00:21:50,719
can you excuse us for a minute?
523
00:21:50,743 --> 00:21:52,120
No, Alex, it's all right.
524
00:21:52,144 --> 00:21:53,677
Your father knows everything.
525
00:21:55,281 --> 00:21:56,958
Karen, I'm sorry.
526
00:21:56,982 --> 00:21:59,261
I mean, I... I feel terrible.
527
00:21:59,285 --> 00:22:01,663
I-I was so caught up in
my... In my own problems
528
00:22:01,687 --> 00:22:04,098
that I didn't pay any
attention to your feelings.
529
00:22:04,122 --> 00:22:05,734
You said you didn't want to go.
530
00:22:05,758 --> 00:22:08,403
I... should have respected that.
531
00:22:08,427 --> 00:22:09,804
Go? Go where?
532
00:22:09,828 --> 00:22:10,939
You know, it's ironic.
533
00:22:10,963 --> 00:22:12,540
One of the main reasons
I came to work here
534
00:22:12,564 --> 00:22:13,542
was to avoid seeing him,
535
00:22:13,566 --> 00:22:15,843
and then tonight
I had to see him.
536
00:22:15,867 --> 00:22:19,181
Um, see who?
537
00:22:19,205 --> 00:22:22,439
Dean McCall and... And the
rest of those guys are jerks.
538
00:22:23,809 --> 00:22:25,787
Dad, what would you
have done in this situation?
539
00:22:25,811 --> 00:22:28,179
Uh, what situation is that?
540
00:22:31,016 --> 00:22:32,728
What's going on?
541
00:22:32,752 --> 00:22:34,763
It's very complicated.
542
00:22:34,787 --> 00:22:37,799
I was just explaining
why I'm quitting.
543
00:22:37,823 --> 00:22:39,902
You're quitting?
544
00:22:39,926 --> 00:22:40,926
I knew that.
545
00:22:42,595 --> 00:22:44,106
Do you have to quit, Karen?
546
00:22:44,130 --> 00:22:45,407
Yeah, I do.
547
00:22:45,431 --> 00:22:46,508
For the first time tonight,
548
00:22:46,532 --> 00:22:48,277
I really felt in
control of my life.
549
00:22:48,301 --> 00:22:50,812
It's... It's time for
me to move on now.
550
00:22:50,836 --> 00:22:52,781
Well, I'm really gonna
miss you, Karen.
551
00:22:52,805 --> 00:22:54,716
Yeah, so am I.
552
00:22:54,740 --> 00:22:57,021
We were gonna
cut your hair next.
553
00:22:58,611 --> 00:23:01,512
You're leaving at just
the right time, Karen.
554
00:23:03,615 --> 00:23:06,628
I want to thank you for, uh...
For helping me out tonight.
555
00:23:06,652 --> 00:23:07,962
I'm just sorry for
what happened.
556
00:23:07,986 --> 00:23:10,031
Hey, hey, hey, forget about it.
557
00:23:10,055 --> 00:23:11,733
Man, I don't belong
in that fraternity
558
00:23:11,757 --> 00:23:14,936
any more than, uh... Than
you belong in this kitchen.
559
00:23:14,960 --> 00:23:17,773
You're right, but I'm
here and I'm kinda hungry.
560
00:23:17,797 --> 00:23:19,340
Would you like me
to boil some waffles
561
00:23:19,364 --> 00:23:20,742
to go with the ice cream?
562
00:23:20,766 --> 00:23:22,206
No!
36808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.