All language subtitles for Family Ties S03E05 Keaton and Son.DVDRip.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:04,936 (Johnny Mathis & Deniece Williams' "Without Us" playing) 2 00:00:12,413 --> 00:00:14,491 ♪ I'll bet We've been together ♪ 3 00:00:14,515 --> 00:00:17,460 ♪ For a million years ♪ 4 00:00:17,484 --> 00:00:19,963 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 5 00:00:19,987 --> 00:00:23,033 ♪ For a million more ♪ 6 00:00:23,057 --> 00:00:25,868 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 7 00:00:25,892 --> 00:00:28,872 ♪ On the night we kissed ♪ 8 00:00:28,896 --> 00:00:34,377 ♪ And I can't remember What I ever did before ♪ 9 00:00:34,401 --> 00:00:37,180 ♪ What would we do, baby ♪ 10 00:00:37,204 --> 00:00:38,737 ♪ Without us? ♪ 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,685 ♪ What would we do, baby ♪ 12 00:00:42,709 --> 00:00:45,355 ♪ Without us? ♪ 13 00:00:45,379 --> 00:00:48,024 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 14 00:00:48,048 --> 00:00:49,960 ♪ We can't love Each other through ♪ 15 00:00:49,984 --> 00:00:51,261 ♪ Ooh-hoo ♪ 16 00:00:51,285 --> 00:00:54,131 ♪ What would we do, baby ♪ 17 00:00:54,155 --> 00:00:56,966 ♪ Without us? ♪ 18 00:00:56,990 --> 00:01:00,359 ♪ Sha-la-la-la ♪ 19 00:01:05,165 --> 00:01:06,843 (whistling) 20 00:01:06,867 --> 00:01:08,645 Oh, Dad, can you help us out on this? 21 00:01:08,669 --> 00:01:10,780 This is the 15th name-your-baby book 22 00:01:10,804 --> 00:01:11,815 we've gone through. 23 00:01:11,839 --> 00:01:13,149 We haven't come up with anything. 24 00:01:13,173 --> 00:01:15,540 Oh, well, keep trying. You still have about six weeks. 25 00:01:16,610 --> 00:01:18,421 Wait a minute. I've got the name. 26 00:01:18,445 --> 00:01:21,391 It's been staring us in the face the whole time. 27 00:01:21,415 --> 00:01:22,392 What is it? 28 00:01:22,416 --> 00:01:24,461 Charo. 29 00:01:24,485 --> 00:01:28,432 Charo Keaton. I like that. 30 00:01:28,456 --> 00:01:29,732 What if it's a boy? 31 00:01:29,756 --> 00:01:31,056 Shecky. 32 00:01:33,227 --> 00:01:36,206 Have you been watching The Tonight Show again? 33 00:01:36,230 --> 00:01:37,640 Of course not, Dad. 34 00:01:37,664 --> 00:01:39,831 You know I'm not allowed to stay up that late. 35 00:01:41,068 --> 00:01:45,715 What about Johnny, Ed or Doc? 36 00:01:45,739 --> 00:01:46,816 Come on, come on, let's, uh, 37 00:01:46,840 --> 00:01:48,085 take this ice cream up to your mom 38 00:01:48,109 --> 00:01:49,552 and try out some of these names on her. 39 00:01:49,576 --> 00:01:50,753 Hey, how's she feeling? 40 00:01:50,777 --> 00:01:51,922 Well, she feels great. 41 00:01:51,946 --> 00:01:53,589 She wants to get out of bed, but I told her no. 42 00:01:53,613 --> 00:01:55,992 The obstetrician wants her to totally stay off her feet. 43 00:01:56,016 --> 00:01:58,661 Listen, if we can't find a name for the baby 44 00:01:58,685 --> 00:02:00,029 by the time it's born, 45 00:02:00,053 --> 00:02:03,388 I'll give up "Mallory" and take "Charo." 46 00:02:07,061 --> 00:02:08,037 Hi. 47 00:02:08,061 --> 00:02:10,005 Hey, Mallory. 48 00:02:10,029 --> 00:02:12,175 You know, you'd think that somebody would want 49 00:02:12,199 --> 00:02:14,210 to give an enterprising young college student 50 00:02:14,234 --> 00:02:15,712 a part-time job. 51 00:02:15,736 --> 00:02:17,413 You got turned down again? 52 00:02:17,437 --> 00:02:20,572 Yep. Harding National Bank turned me down today. 53 00:02:21,708 --> 00:02:22,986 Kinda hurt too. 54 00:02:23,010 --> 00:02:25,610 It's hard to be rejected by someone you love. 55 00:02:26,814 --> 00:02:28,524 Alex, how about working for Dad? 56 00:02:28,548 --> 00:02:31,061 Remember he offered you that job down at the station? 57 00:02:31,085 --> 00:02:35,498 Mallory, I'm learning how to be a captain of industry, 58 00:02:35,522 --> 00:02:38,501 a... A... A powerbroker, a mover and a shaker. 59 00:02:38,525 --> 00:02:41,237 You know, Dad is a thoughtful, sensitive, caring man. 60 00:02:41,261 --> 00:02:43,561 I could pick up some bad habits from him. 61 00:02:45,966 --> 00:02:47,310 I don't think you have to worry 62 00:02:47,334 --> 00:02:49,546 about becoming too sensitive, Alex. 63 00:02:49,570 --> 00:02:51,937 Can't help it. I worry about it. 64 00:02:53,674 --> 00:02:55,785 Anyway, I just don't think it would look good, 65 00:02:55,809 --> 00:02:59,377 me working for a nonprofit organization, you know? 66 00:03:01,314 --> 00:03:04,794 The, uh... The whole concept of... Of nonprofit is... 67 00:03:04,818 --> 00:03:06,696 Ew. 68 00:03:06,720 --> 00:03:09,933 Alex, I know it would mean a lot to Dad if you took the job. 69 00:03:09,957 --> 00:03:12,202 Yeah, well, I'm not gonna throw in the towel yet, Mallory. 70 00:03:12,226 --> 00:03:13,803 I had a meeting with Mrs. Terwilliger 71 00:03:13,827 --> 00:03:15,138 from Trade Bank of Ohio. 72 00:03:15,162 --> 00:03:17,540 They said they might have an opening for me. 73 00:03:17,564 --> 00:03:19,376 Oh, hey, Alex. 74 00:03:19,400 --> 00:03:20,443 Hey, Dad. How's Mom? 75 00:03:20,467 --> 00:03:21,844 Oh, fine, fine. Just taking it easy. 76 00:03:21,868 --> 00:03:23,045 Good, good. 77 00:03:23,069 --> 00:03:24,581 Uh, listen, how'd it go out there today? 78 00:03:24,605 --> 00:03:25,982 Any, uh... Any luck job-hunting? 79 00:03:26,006 --> 00:03:27,383 Not really. 80 00:03:27,407 --> 00:03:29,688 Well, there's still an opening down at the station. 81 00:03:30,578 --> 00:03:32,755 Really? Did you hear that, Alex? 82 00:03:32,779 --> 00:03:34,157 STEVEN: Yeah, yeah, yeah. 83 00:03:34,181 --> 00:03:36,426 What we're looking for is, uh, someone young, 84 00:03:36,450 --> 00:03:37,927 someone with new ideas, 85 00:03:37,951 --> 00:03:40,263 someone whose name rhymes with "schmalex." 86 00:03:40,287 --> 00:03:41,386 (chuckles) 87 00:03:45,559 --> 00:03:47,370 Uh, Dad, we've been through this before. 88 00:03:47,394 --> 00:03:48,538 It's just not for me. 89 00:03:48,562 --> 00:03:50,039 Okay, okay. I'm not pushing. 90 00:03:50,063 --> 00:03:51,975 I just thought it'd be fun. 91 00:03:51,999 --> 00:03:53,509 You know, we could carpool together, 92 00:03:53,533 --> 00:03:55,478 coffee breaks, lunch. 93 00:03:55,502 --> 00:03:57,068 Buy you a new bike. 94 00:03:58,572 --> 00:04:00,583 Okay, okay, I'm sorry. 95 00:04:00,607 --> 00:04:04,521 Say, uh, I do have something that might pique your interest. 96 00:04:04,545 --> 00:04:06,556 Uh, maybe you'd like to come in the living room with me 97 00:04:06,580 --> 00:04:08,591 and watch that new science special I produced. 98 00:04:08,615 --> 00:04:11,483 Oxygen: Everybody's Favorite Gas. 99 00:04:13,687 --> 00:04:16,666 Oxygen isn't my favorite gas, Dad. 100 00:04:16,690 --> 00:04:18,901 Okay, okay. Come on, Mal. 101 00:04:18,925 --> 00:04:20,770 Me? 102 00:04:20,794 --> 00:04:22,405 Yeah. Don't you want to watch my show? 103 00:04:22,429 --> 00:04:24,562 Oh. Sure. 104 00:04:26,266 --> 00:04:28,345 (telephone rings) 105 00:04:28,369 --> 00:04:29,634 (whistles) 106 00:04:31,805 --> 00:04:34,417 Yello. Alex P. Keaton. 107 00:04:34,441 --> 00:04:36,986 Oh, hi. Mrs. Terwilliger. 108 00:04:37,010 --> 00:04:38,788 How are things down at the bank? 109 00:04:38,812 --> 00:04:40,145 How's the money? 110 00:04:42,316 --> 00:04:43,948 Keeping it warm? 111 00:04:45,952 --> 00:04:48,264 Ah. I see. 112 00:04:48,288 --> 00:04:49,665 (sighs): Yeah, I see. 113 00:04:49,689 --> 00:04:52,835 Uh, so, uh, so that's... That's definite? 114 00:04:52,859 --> 00:04:54,359 No job, huh? 115 00:04:55,395 --> 00:04:58,008 No... Uh, well, th... Thank, anyway. 116 00:04:58,032 --> 00:04:59,096 Bye-bye. 117 00:05:04,004 --> 00:05:05,715 ALEX: Listen, Dad, 118 00:05:05,739 --> 00:05:07,617 I've been, uh... 119 00:05:07,641 --> 00:05:10,119 I've been doing a lot of long, hard thinking 120 00:05:10,143 --> 00:05:11,743 since we last spoke. 121 00:05:15,015 --> 00:05:17,760 I've, uh... I've weighed the pros and the cons, 122 00:05:17,784 --> 00:05:19,329 I've thought about my future. 123 00:05:19,353 --> 00:05:22,398 I tossed in some emotional factors, 124 00:05:22,422 --> 00:05:25,635 thought about us working side by side, 125 00:05:25,659 --> 00:05:27,504 and I made a decision. 126 00:05:27,528 --> 00:05:30,073 I'd like to work with you down at the station. 127 00:05:30,097 --> 00:05:31,107 (chuckles) 128 00:05:31,131 --> 00:05:33,571 You got turned down by the bank, huh? 129 00:05:35,702 --> 00:05:37,981 And, uh... And then in the fourth grade, 130 00:05:38,005 --> 00:05:39,949 Alex won the spelling bee. 131 00:05:39,973 --> 00:05:42,451 That's really exciting, Steven. 132 00:05:42,475 --> 00:05:43,887 What was the winning word? 133 00:05:43,911 --> 00:05:45,088 "Foreclosure." 134 00:05:45,112 --> 00:05:46,589 Ah. 135 00:05:46,613 --> 00:05:48,624 But, uh, enough. 136 00:05:48,648 --> 00:05:51,461 I'm, uh... I'm probably boring you about Alex. 137 00:05:51,485 --> 00:05:52,695 Oh, no, no. Not at all. No, no. 138 00:05:52,719 --> 00:05:54,163 STEVEN: Well, anyway... 139 00:05:54,187 --> 00:05:55,465 I just want you to know 140 00:05:55,489 --> 00:05:57,934 that Alex won't be receiving any special treatment 141 00:05:57,958 --> 00:06:00,002 just because he's... He's my son. 142 00:06:00,026 --> 00:06:01,104 Fine, fine. Sure. 143 00:06:01,128 --> 00:06:02,360 (knock at door) 144 00:06:03,463 --> 00:06:05,708 Alex, Alex, come on in. 145 00:06:05,732 --> 00:06:07,576 Come in, sit down, sit down. 146 00:06:07,600 --> 00:06:09,379 Here, here, take my chair, huh? 147 00:06:09,403 --> 00:06:11,914 Uh, you remember Doris Bradshaw, Fred Lambert. 148 00:06:11,938 --> 00:06:13,148 Right. Hi. LAMBERT: Hi, Alex. 149 00:06:13,172 --> 00:06:15,050 Yup, here he is, our new production assistant, 150 00:06:15,074 --> 00:06:17,086 Alex P. Keaton. 151 00:06:17,110 --> 00:06:18,343 Let's hear it for him. 152 00:06:23,984 --> 00:06:25,394 I'm real glad you're here, Alex. 153 00:06:25,418 --> 00:06:27,930 I got some film down in the vault needs to be brought up. 154 00:06:27,954 --> 00:06:29,932 Whoa, whoa, whoa. Whoa, wait a minute, Fred. 155 00:06:29,956 --> 00:06:31,801 It's his first day. 156 00:06:31,825 --> 00:06:33,203 (chuckles): Take it easy, will you? 157 00:06:33,227 --> 00:06:34,793 Give him a chance to get his bearings. 158 00:06:36,196 --> 00:06:37,841 One more outburst like that, Fred... 159 00:06:37,865 --> 00:06:39,865 Oh, I've learned my lesson. 160 00:06:40,800 --> 00:06:41,778 STEVEN: Okay, okay. 161 00:06:41,802 --> 00:06:43,246 What's on the agenda, Doris? 162 00:06:43,270 --> 00:06:46,148 The first order of business is the Menlo project. 163 00:06:46,172 --> 00:06:48,718 As soon as Richard gets here, we can hear his report. 164 00:06:48,742 --> 00:06:50,953 Well, what is the Menlo project, Dad? 165 00:06:50,977 --> 00:06:52,388 (laughs) 166 00:06:52,412 --> 00:06:54,223 "What is the Menlo project?" 167 00:06:54,247 --> 00:06:56,659 Did you ever see such an inquisitive mind? 168 00:06:56,683 --> 00:06:57,982 (Steven laughs) 169 00:07:00,387 --> 00:07:01,898 Alex and I drove in together. 170 00:07:01,922 --> 00:07:02,899 Did I tell you? 171 00:07:02,923 --> 00:07:03,899 Three times. 172 00:07:03,923 --> 00:07:05,823 Did you let him beep the horn? 173 00:07:07,794 --> 00:07:10,039 The Menlo project is a documentary 174 00:07:10,063 --> 00:07:12,975 on an 80-year-old woman who's fighting city hall. 175 00:07:12,999 --> 00:07:14,510 If they vote to build an expressway, 176 00:07:14,534 --> 00:07:16,278 her house will be demolished 177 00:07:16,302 --> 00:07:17,602 and she'll end up in a home. 178 00:07:20,006 --> 00:07:21,305 And? 179 00:07:22,542 --> 00:07:24,320 That's it. 180 00:07:24,344 --> 00:07:25,710 Oh. 181 00:07:26,946 --> 00:07:28,112 Sounds great. 182 00:07:29,015 --> 00:07:30,326 Hi, gang. 183 00:07:30,350 --> 00:07:32,262 Richard, you're two hours late. 184 00:07:32,286 --> 00:07:33,496 What are you talking about? 185 00:07:33,520 --> 00:07:35,465 It's 7:30 in the morning. I'm early. 186 00:07:35,489 --> 00:07:37,066 It's almost 10:00, Richard. 187 00:07:37,090 --> 00:07:39,368 Your watch is broken, again. 188 00:07:39,392 --> 00:07:40,570 STEVEN: Richard, sit down. 189 00:07:40,594 --> 00:07:42,204 Hey, Allie, boy, how you doing? 190 00:07:42,228 --> 00:07:43,261 Hey, Richard. 191 00:07:45,198 --> 00:07:48,811 Richard, did you know Alex is at Leland College now? 192 00:07:48,835 --> 00:07:50,012 Great, great. 193 00:07:50,036 --> 00:07:51,836 ALL: He's a McKinley fellow. 194 00:07:53,173 --> 00:07:54,684 Okay, uh, come on, Richard. 195 00:07:54,708 --> 00:07:57,286 Uh, bring us up to date on the Menlo project. 196 00:07:57,310 --> 00:07:59,255 Oh, Steven, you know, I've done a great deal of work 197 00:07:59,279 --> 00:08:02,525 on the Menlo project, and, uh... uh... 198 00:08:02,549 --> 00:08:04,248 What is the Menlo project? 199 00:08:05,418 --> 00:08:07,262 The only project you're working on. 200 00:08:07,286 --> 00:08:09,265 The old lady, right? Right. 201 00:08:09,289 --> 00:08:12,101 That's her name, Menlo? 202 00:08:12,125 --> 00:08:14,637 Why...? Why don't we all go to the projection room 203 00:08:14,661 --> 00:08:16,005 and look at all the film we have? 204 00:08:16,029 --> 00:08:18,174 I'll show you exactly what I'm looking for, Richard. 205 00:08:18,198 --> 00:08:19,175 Great idea. 206 00:08:19,199 --> 00:08:20,743 (telephone rings) 207 00:08:20,767 --> 00:08:22,278 Hello. 208 00:08:22,302 --> 00:08:24,346 Well, sure, just a second. 209 00:08:24,370 --> 00:08:25,882 Alex, it's for you. 210 00:08:25,906 --> 00:08:27,884 Oh. Thanks. 211 00:08:27,908 --> 00:08:29,285 Yeah. We'll... We'll meet you there. 212 00:08:29,309 --> 00:08:31,220 Uh, yeah, okay. 213 00:08:31,244 --> 00:08:32,284 Uh, hello. 214 00:08:33,412 --> 00:08:35,491 Mrs. Terwilliger. 215 00:08:35,515 --> 00:08:37,459 Yeah, uh... Yeah, sure I remember you. 216 00:08:37,483 --> 00:08:39,416 Trade Bank of Ohio. 217 00:08:40,620 --> 00:08:42,298 What? 218 00:08:42,322 --> 00:08:46,902 The, uh... The guy you hired got pneumonia and had to quit? 219 00:08:46,926 --> 00:08:50,662 Wow. That's... That's too bad. 220 00:08:54,033 --> 00:08:55,310 Well... Well the... 221 00:08:55,334 --> 00:08:57,569 The important thing is that you're healthy. 222 00:08:58,338 --> 00:08:59,571 Uh... 223 00:09:00,239 --> 00:09:01,216 Me? 224 00:09:01,240 --> 00:09:02,618 You, uh... You... You want me? 225 00:09:02,642 --> 00:09:05,555 Yeah, sure, sure, I'm... I'm available. 226 00:09:05,579 --> 00:09:07,990 And I'm healthy. 227 00:09:08,014 --> 00:09:09,324 Yeah, all... All right, okay, uh... 228 00:09:09,348 --> 00:09:11,393 Uh, first thing Monday morning. 229 00:09:11,417 --> 00:09:12,928 Yeah, I'll be there. 230 00:09:12,952 --> 00:09:15,419 Thank you, uh, Mrs. T. 231 00:09:16,723 --> 00:09:18,122 Terwilliger. 232 00:09:20,460 --> 00:09:22,204 All right, Mom and I have just gone through 233 00:09:22,228 --> 00:09:24,239 a bunch of books and old fairy tales, 234 00:09:24,263 --> 00:09:26,842 and we think we found the perfect name for the baby. 235 00:09:26,866 --> 00:09:27,877 Mm. What is it? 236 00:09:27,901 --> 00:09:29,500 Sneezy Keaton. 237 00:09:30,670 --> 00:09:32,515 Sneezy Keaton? 238 00:09:32,539 --> 00:09:34,617 Yeah, and if it's a boy, Dopey. 239 00:09:34,641 --> 00:09:36,385 (chuckles) 240 00:09:36,409 --> 00:09:38,321 Thanks anyway. 241 00:09:38,345 --> 00:09:41,457 It's so hard to please you, Dad. 242 00:09:41,481 --> 00:09:43,459 You don't like any names from the fairy tales, 243 00:09:43,483 --> 00:09:45,828 and you don't like any names from the classics. 244 00:09:45,852 --> 00:09:49,653 Jennifer, we are not going to name our child Moby Keaton. 245 00:09:51,158 --> 00:09:53,725 All right, back to the old drawing board. 246 00:09:55,728 --> 00:09:56,706 Hey. 247 00:09:56,730 --> 00:09:59,342 Welcome home, coworker. 248 00:09:59,366 --> 00:10:03,245 ♪ WKS, you're the one ♪ 249 00:10:03,269 --> 00:10:04,980 Come on, Alex, sing it. 250 00:10:05,004 --> 00:10:07,483 Uh, I... I... I don't know all the words, Dad. 251 00:10:07,507 --> 00:10:10,419 Don't have to sing the words. Just, uh, sing the letters WKS. 252 00:10:10,443 --> 00:10:12,187 ♪ W ♪ W. 253 00:10:12,211 --> 00:10:13,689 BOTH: ♪ K ♪ 254 00:10:13,713 --> 00:10:14,723 ♪ S ♪ 255 00:10:14,747 --> 00:10:16,013 (laughs) 256 00:10:18,184 --> 00:10:21,030 Oh, man, I don't think I've ever enjoyed a day's work 257 00:10:21,054 --> 00:10:23,265 as much as I've enjoyed this day with you, Alex. 258 00:10:23,289 --> 00:10:24,567 Oh, same here, Dad. 259 00:10:24,591 --> 00:10:26,769 Hey, I thought we'd go in about, uh, 5:30, 260 00:10:26,793 --> 00:10:29,438 6:00 tomorrow morning so you can meet the cleaning staff. 261 00:10:29,462 --> 00:10:30,439 They're gonna love ya. 262 00:10:30,463 --> 00:10:32,642 STEVEN: ♪ WKS ♪ 263 00:10:32,666 --> 00:10:34,232 This is great, Alex. 264 00:10:34,968 --> 00:10:36,545 Dad's happy, 265 00:10:36,569 --> 00:10:39,203 and you're out of the house more often, so I'm happy. 266 00:10:40,573 --> 00:10:43,152 Yeah, well, uh, don't get too used to it, Mallory, 267 00:10:43,176 --> 00:10:45,154 because the, uh, honeymoon is over. 268 00:10:45,178 --> 00:10:46,455 What do you mean? 269 00:10:46,479 --> 00:10:48,991 Mrs. Terwilliger from the bank called. 270 00:10:49,015 --> 00:10:53,117 Great news. The guy they hired came down with pneumonia. 271 00:10:54,187 --> 00:10:55,452 How'd you give it to him? 272 00:10:58,057 --> 00:10:59,268 I didn't touch him. 273 00:10:59,292 --> 00:11:01,270 It was just dumb luck. 274 00:11:01,294 --> 00:11:02,704 Well, you can't take that job. 275 00:11:02,728 --> 00:11:04,140 You made a commitment to Dad. 276 00:11:04,164 --> 00:11:05,741 That job at the bank is gonna be 277 00:11:05,765 --> 00:11:08,344 a great learning experience for me. 278 00:11:08,368 --> 00:11:10,928 I'm gonna be one desk away from the vault. 279 00:11:12,205 --> 00:11:13,816 I'm gonna be able to smell the money 280 00:11:13,840 --> 00:11:15,985 from where I'm sitting. 281 00:11:16,009 --> 00:11:18,154 I don't care, Alex. You made a commitment. 282 00:11:18,178 --> 00:11:19,989 You should stick to it. Oh, come on, Mallory, 283 00:11:20,013 --> 00:11:21,924 don't make such a big deal about this. 284 00:11:21,948 --> 00:11:23,759 I really don't think it matters that much to Dad 285 00:11:23,783 --> 00:11:25,561 that I'm working at the station. 286 00:11:25,585 --> 00:11:28,063 Alex, uh... 287 00:11:28,087 --> 00:11:29,499 I was gonna give you this tomorrow, 288 00:11:29,523 --> 00:11:31,088 but I couldn't wait. 289 00:11:32,625 --> 00:11:34,136 Oh. 290 00:11:34,160 --> 00:11:37,540 Uh, "Alex P. Keaton, Production Assistant." 291 00:11:37,564 --> 00:11:39,475 It'll look great on your desk. 292 00:11:39,499 --> 00:11:41,010 I don't have a desk. 293 00:11:41,034 --> 00:11:42,600 Just carry it around with you. 294 00:11:46,807 --> 00:11:48,339 Sure. 295 00:11:49,175 --> 00:11:50,853 I got a great idea. 296 00:11:50,877 --> 00:11:53,188 I'm gonna go get the camera and take a picture of you. 297 00:11:53,212 --> 00:11:54,779 With the nameplate. 298 00:11:58,885 --> 00:12:00,062 Hey, you're right, Alex. 299 00:12:00,086 --> 00:12:01,653 It doesn't mean that much to him. 300 00:12:03,056 --> 00:12:04,489 Mallory. 301 00:12:06,159 --> 00:12:07,636 I gotta do the right thing. 302 00:12:07,660 --> 00:12:09,972 You're gonna stick with the job? 303 00:12:09,996 --> 00:12:11,040 (sighs) 304 00:12:11,064 --> 00:12:12,308 No. I'm gonna write him a letter, 305 00:12:12,332 --> 00:12:13,609 tell him I quit. 306 00:12:13,633 --> 00:12:15,010 A letter? 307 00:12:15,034 --> 00:12:16,845 Isn't that a little cold, Alex? 308 00:12:16,869 --> 00:12:18,214 No, no. It doesn't have to be. 309 00:12:18,238 --> 00:12:19,314 I mean, what could be warmer? 310 00:12:19,338 --> 00:12:22,685 A... A son writing a letter to his dad. 311 00:12:22,709 --> 00:12:26,010 To whom it may concern... 312 00:12:27,380 --> 00:12:28,691 Alex. 313 00:12:28,715 --> 00:12:30,226 A little too cold. 314 00:12:30,250 --> 00:12:32,094 Yeah. 315 00:12:32,118 --> 00:12:33,417 Dear... 316 00:12:34,453 --> 00:12:35,953 Sir. 317 00:12:36,823 --> 00:12:38,634 Hold it, Mr. Keaton! 318 00:12:38,658 --> 00:12:40,525 (camera clicking) 319 00:12:45,031 --> 00:12:46,664 (knock at door) 320 00:12:48,902 --> 00:12:50,079 Alex. 321 00:12:50,103 --> 00:12:52,381 Oh, Dad, sorry. You're busy. I can come back. 322 00:12:52,405 --> 00:12:53,782 No, no, come on in. Don't be silly. 323 00:12:53,806 --> 00:12:55,884 This is one of the advantages of working together. 324 00:12:55,908 --> 00:12:57,553 I get to see you all the time now. 325 00:12:57,577 --> 00:12:58,654 (chuckles) 326 00:12:58,678 --> 00:12:59,889 How was school today? 327 00:12:59,913 --> 00:13:01,791 Uh, it was... It was okay. 328 00:13:01,815 --> 00:13:03,492 What'd you learn? 329 00:13:03,516 --> 00:13:07,229 Uh, well, I had a class in, uh, advanced astrophysics. 330 00:13:07,253 --> 00:13:08,452 Fill me in. 331 00:13:09,856 --> 00:13:11,767 Dad, it's... It's not exactly the kind of thing 332 00:13:11,791 --> 00:13:14,069 that I can explain in... In one sitting. 333 00:13:14,093 --> 00:13:15,270 Boy, this is great. 334 00:13:15,294 --> 00:13:17,039 You and I, a couple of coworkers, 335 00:13:17,063 --> 00:13:19,041 sitting around chewing the fat. 336 00:13:19,065 --> 00:13:20,531 (laughs) 337 00:13:24,604 --> 00:13:26,148 What's that? 338 00:13:26,172 --> 00:13:28,251 Uh, it's the mail. 339 00:13:28,275 --> 00:13:30,119 Mail? 340 00:13:30,143 --> 00:13:32,543 Yeah. It was just delivered when you turned around. 341 00:13:34,447 --> 00:13:35,813 Thanks, Mr. Dugan! 342 00:13:37,117 --> 00:13:38,294 Nice guy. 343 00:13:38,318 --> 00:13:40,729 And fast. 344 00:13:40,753 --> 00:13:42,464 Oh, boss. 345 00:13:42,488 --> 00:13:44,934 I hate to have to hit you with this so close to quitting time. 346 00:13:44,958 --> 00:13:46,957 Richard, it's 2:30. 347 00:13:48,061 --> 00:13:49,305 What's the problem? 348 00:13:49,329 --> 00:13:51,173 Oh, look, I can't begin to tell you about this... 349 00:13:51,197 --> 00:13:52,475 Big trouble, Steve. 350 00:13:52,499 --> 00:13:54,443 That piece on Mrs. Menlo has to air tomorrow night, 351 00:13:54,467 --> 00:13:56,178 and Richard hasn't even started editing it. 352 00:13:56,202 --> 00:13:57,780 What? I got a scoop for you, Steven. 353 00:13:57,804 --> 00:13:59,749 That piece on Mrs. Menlo has to air tomorrow night, 354 00:13:59,773 --> 00:14:02,213 and Richard hasn't even started editing it. 355 00:14:02,475 --> 00:14:03,686 I can come back. 356 00:14:03,710 --> 00:14:04,987 Wait, Richard. 357 00:14:05,011 --> 00:14:07,556 You told me this show was as good as done. 358 00:14:07,580 --> 00:14:09,959 I didn't lie. It's as good now as it will be when it's done. 359 00:14:09,983 --> 00:14:11,928 Stop making excuses. 360 00:14:11,952 --> 00:14:13,395 All right. 361 00:14:13,419 --> 00:14:14,730 Why don't we all admit it? 362 00:14:14,754 --> 00:14:17,032 We're too tired to discuss this now, right? Right. 363 00:14:17,056 --> 00:14:18,434 It's 4:00 in the morning. 364 00:14:18,458 --> 00:14:19,969 Let's take care of it tomorrow. 365 00:14:19,993 --> 00:14:22,204 It is 2:30 in the afternoon, 366 00:14:22,228 --> 00:14:23,973 and we have to take care of it now. 367 00:14:23,997 --> 00:14:25,040 Get out of here, Richard. 368 00:14:25,064 --> 00:14:27,576 Okay. I'm going. 369 00:14:27,600 --> 00:14:29,979 It'll still be called a Rich Grasso production? 370 00:14:30,003 --> 00:14:31,268 Get out of here. 371 00:14:34,708 --> 00:14:36,652 Any of the rest of you behind in your projects? 372 00:14:36,676 --> 00:14:38,287 No, no, no, sir. 373 00:14:38,311 --> 00:14:39,654 Okay, Fred, get the studio ready, 374 00:14:39,678 --> 00:14:41,690 alert the guys in the sound department, call the lab. 375 00:14:41,714 --> 00:14:43,325 Uh, Doris, uh, get the film together, 376 00:14:43,349 --> 00:14:44,760 get a Moviola up here, 377 00:14:44,784 --> 00:14:46,495 uh, start working on some promos. 378 00:14:46,519 --> 00:14:48,831 Oh. What's our deadline if we have to air tomorrow night? 379 00:14:48,855 --> 00:14:49,865 Six a.m. 380 00:14:49,889 --> 00:14:51,600 (grumbles) 381 00:14:51,624 --> 00:14:52,968 (sighs) (door closes) 382 00:14:52,992 --> 00:14:54,937 Alex, you... You might as well go on home. 383 00:14:54,961 --> 00:14:56,961 I'm gonna be here all night. 384 00:15:09,308 --> 00:15:10,986 What'd you do that for? 385 00:15:11,010 --> 00:15:12,655 Uh, well, it was just my way of saying 386 00:15:12,679 --> 00:15:14,757 that I would like to stay and help you out. 387 00:15:14,781 --> 00:15:16,458 Okay. 388 00:15:16,482 --> 00:15:18,060 Okay. 389 00:15:18,084 --> 00:15:20,595 You can start by, uh, calling a locksmith. 390 00:15:20,619 --> 00:15:22,987 We don't have a key for those cabinets. 391 00:15:29,128 --> 00:15:30,128 A city. 392 00:15:31,097 --> 00:15:34,710 America's last frontier. 393 00:15:34,734 --> 00:15:35,811 Ah, no, no. 394 00:15:35,835 --> 00:15:38,347 That's... That's not right. 395 00:15:38,371 --> 00:15:40,783 Town, country, 396 00:15:40,807 --> 00:15:43,085 cit... Cit... No, no. 397 00:15:43,109 --> 00:15:44,575 Maybe if it rhymed. 398 00:15:46,145 --> 00:15:48,023 Hot... 399 00:15:48,047 --> 00:15:49,980 town. 400 00:15:50,750 --> 00:15:52,950 Summer in the city. 401 00:15:56,956 --> 00:15:58,967 Back of my neck getting dirty and... 402 00:15:58,991 --> 00:16:00,958 Nah, that's no good. 403 00:16:02,595 --> 00:16:05,708 Dad. I found the perfect music to go with what you're writing. 404 00:16:05,732 --> 00:16:07,743 It's... It's subtle, it's quiet, 405 00:16:07,767 --> 00:16:08,877 it's restrained. 406 00:16:08,901 --> 00:16:12,114 Listen to this against your picture. 407 00:16:12,138 --> 00:16:14,771 (grandiose classical music plays) 408 00:16:19,345 --> 00:16:20,322 (turns music off) 409 00:16:20,346 --> 00:16:21,724 Huh? What do you think? 410 00:16:21,748 --> 00:16:24,126 It would have been great for the oxygen show, wake people up. 411 00:16:24,150 --> 00:16:25,828 Ah, come on, Alex. Come on. 412 00:16:25,852 --> 00:16:28,363 What...? What is at stake here? 413 00:16:28,387 --> 00:16:30,032 What is the single most important thing 414 00:16:30,056 --> 00:16:31,433 in the world to people? 415 00:16:31,457 --> 00:16:33,357 Money. 416 00:16:34,227 --> 00:16:35,571 Not in that area. 417 00:16:35,595 --> 00:16:37,706 Something, uh... Something more emotional. 418 00:16:37,730 --> 00:16:39,375 Jewels. 419 00:16:39,399 --> 00:16:42,410 Look, Alex, this is not about money. 420 00:16:42,434 --> 00:16:44,279 Yeah, yeah, it is about money, Dad. 421 00:16:44,303 --> 00:16:45,948 See, everybody else in this neighborhood 422 00:16:45,972 --> 00:16:47,082 did the logical thing. 423 00:16:47,106 --> 00:16:48,584 They went for the payoff. 424 00:16:48,608 --> 00:16:51,653 Mrs. Menlo is the only one who put up a fight. 425 00:16:51,677 --> 00:16:53,522 All right. Wait. Look. 426 00:16:53,546 --> 00:16:55,357 That is the difference, isn't it? 427 00:16:55,381 --> 00:16:57,926 It... It... The difference in her principles. 428 00:16:57,950 --> 00:17:00,384 All right. Watch this, Alex. 429 00:17:01,387 --> 00:17:02,886 Now, this is Mrs. Menlo. 430 00:17:03,823 --> 00:17:05,400 What the hell are you doing? 431 00:17:05,424 --> 00:17:07,536 You're standing on my daisies, you jerk. 432 00:17:07,560 --> 00:17:10,072 Move it, or you'll be choking on that camera. 433 00:17:10,096 --> 00:17:11,640 Hi. I'm Rich Grasso, 434 00:17:11,664 --> 00:17:13,575 and I'm here with Mrs. Florence Menlo. 435 00:17:13,599 --> 00:17:15,878 Oh, by the way, Mrs. Menlo, do you know what time it is? 436 00:17:15,902 --> 00:17:16,902 What? 437 00:17:20,606 --> 00:17:22,317 Instead of narration, 438 00:17:22,341 --> 00:17:25,620 we start with Mrs. Menlo's voice over the film. 439 00:17:25,644 --> 00:17:27,890 That's good. 440 00:17:27,914 --> 00:17:30,192 I mean, that is good. 441 00:17:30,216 --> 00:17:31,861 You know what you're doing here, Dad. 442 00:17:31,885 --> 00:17:33,428 Why, thank you, Alex. 443 00:17:33,452 --> 00:17:34,818 (chuckles) 444 00:17:36,789 --> 00:17:38,400 (yawns) 445 00:17:38,424 --> 00:17:40,569 Ah, it's still not right. 446 00:17:40,593 --> 00:17:42,404 Its... It's one-dimensional. 447 00:17:42,428 --> 00:17:43,605 I don't know. 448 00:17:43,629 --> 00:17:45,407 It... It needs... 449 00:17:45,431 --> 00:17:47,031 More sex? 450 00:17:49,068 --> 00:17:50,779 More sex? 451 00:17:50,803 --> 00:17:52,681 Sorry. 452 00:17:52,705 --> 00:17:54,472 Personal preference. 453 00:17:55,575 --> 00:17:57,475 Oh, I got an idea. 454 00:18:01,580 --> 00:18:03,792 I liked it the way it was. 455 00:18:03,816 --> 00:18:05,494 Well, I liked it too. 456 00:18:05,518 --> 00:18:08,130 But I know I'll like it better when he's done. 457 00:18:08,154 --> 00:18:09,865 Why? What do you mean? 458 00:18:09,889 --> 00:18:11,199 He's good. 459 00:18:11,223 --> 00:18:13,268 In fact, he's the best I've ever worked with. 460 00:18:13,292 --> 00:18:14,837 Really? 461 00:18:14,861 --> 00:18:17,072 You know, everybody around here has nothing but respect 462 00:18:17,096 --> 00:18:18,574 for the work your father does. 463 00:18:18,598 --> 00:18:20,175 Really? 464 00:18:20,199 --> 00:18:22,344 Well, we've always liked him. 465 00:18:22,368 --> 00:18:23,812 Yeah. 466 00:18:23,836 --> 00:18:25,648 He likes you too. 467 00:18:25,672 --> 00:18:27,683 Boy, you ought to hear the way he talks about you. 468 00:18:27,707 --> 00:18:29,552 "Alex scored two goals yesterday," 469 00:18:29,576 --> 00:18:31,386 or, "Alex just won this award," 470 00:18:31,410 --> 00:18:33,844 or, "Alex loaned me 20 bucks." 471 00:18:35,014 --> 00:18:36,925 He talks about me a lot, huh? 472 00:18:36,949 --> 00:18:39,194 Try all the time. 473 00:18:39,218 --> 00:18:41,997 Okay, okay, I think this should do it. 474 00:18:42,021 --> 00:18:43,432 Oh, what have you got, Dad? 475 00:18:43,456 --> 00:18:44,966 Some film of the neighborhood 476 00:18:44,990 --> 00:18:47,503 when the house was first being built. 477 00:18:47,527 --> 00:18:49,138 Mrs. Menlo was there in the beginning, 478 00:18:49,162 --> 00:18:50,506 she's still there now. 479 00:18:50,530 --> 00:18:52,140 The living history of the neighborhood, 480 00:18:52,164 --> 00:18:53,442 the heart and soul of it. 481 00:18:53,466 --> 00:18:55,411 Yeah, but it's 4 a.m. now, Steve. 482 00:18:55,435 --> 00:18:56,845 We only got two hours left. 483 00:18:56,869 --> 00:18:58,347 I don't think we're gonna make it. 484 00:18:58,371 --> 00:19:00,048 We'll make it. 485 00:19:00,072 --> 00:19:03,407 We'll make it, Doris. Thanks. 486 00:19:07,313 --> 00:19:09,424 (both laughing) 487 00:19:09,448 --> 00:19:11,360 Well... 488 00:19:11,384 --> 00:19:12,361 I think we did it. 489 00:19:12,385 --> 00:19:14,196 Yeah, we sure did. 490 00:19:14,220 --> 00:19:15,664 I'm not tired. Are you? 491 00:19:15,688 --> 00:19:17,332 Uh-uh. Nope. Nope. 492 00:19:17,356 --> 00:19:19,601 I am not gonna sleep until this show airs tonight. 493 00:19:19,625 --> 00:19:20,602 Okay. 494 00:19:20,626 --> 00:19:22,404 Hey. Buy you breakfast? 495 00:19:22,428 --> 00:19:25,039 No. No, I'm taking you out for breakfast. 496 00:19:25,063 --> 00:19:27,397 No, as a matter of fact, I'm gonna make you breakfast. 497 00:19:36,709 --> 00:19:39,054 Hey, Dad, what'll it be, uh, Froot Loops or granola? 498 00:19:39,078 --> 00:19:41,222 Or we could, uh, mix them together, 499 00:19:41,246 --> 00:19:42,558 have Granola Loops. 500 00:19:42,582 --> 00:19:43,880 (chuckles) 501 00:19:45,218 --> 00:19:47,062 Uh, what are you reading, Dad? 502 00:19:47,086 --> 00:19:48,397 A letter from you. 503 00:19:48,421 --> 00:19:50,499 Uh, don't read that, okay? Here, uh... Here, read this. 504 00:19:50,523 --> 00:19:52,100 It says here you can get a free space ring. 505 00:19:52,124 --> 00:19:53,602 Check it out. 506 00:19:53,626 --> 00:19:55,804 I read the letter, Alex. 507 00:19:55,828 --> 00:19:58,941 Uh, you, uh, read the whole thing? 508 00:19:58,965 --> 00:20:02,077 Listen, Alex, if you don't want to work at the station anymore, 509 00:20:02,101 --> 00:20:03,412 I understand. 510 00:20:03,436 --> 00:20:05,681 No, Dad, you don't understand. 511 00:20:05,705 --> 00:20:07,082 Maybe I pushed this on you. 512 00:20:07,106 --> 00:20:09,017 Maybe I wanted it too much. 513 00:20:09,041 --> 00:20:11,253 Dad, I can explain this letter. 514 00:20:11,277 --> 00:20:13,755 Alex, when I was, uh, 18, 515 00:20:13,779 --> 00:20:16,392 my father asked me to work in his dry-cleaning store. 516 00:20:16,416 --> 00:20:17,792 It was the last thing I wanted to do, 517 00:20:17,816 --> 00:20:19,494 but I took the job. 518 00:20:19,518 --> 00:20:23,665 I pressed collars and cuffs 10, 12 hours a day 519 00:20:23,689 --> 00:20:25,534 in 100-degree heat. 520 00:20:25,558 --> 00:20:28,526 To this day, I don't eat pressed duck. 521 00:20:29,728 --> 00:20:32,374 My, uh, dad used to spit on his iron and say, 522 00:20:32,398 --> 00:20:35,511 "Someday there'll be a sign out front that says 523 00:20:35,535 --> 00:20:37,813 Keaton and Son." 524 00:20:37,837 --> 00:20:39,948 But, uh... 525 00:20:39,972 --> 00:20:41,750 he knew. 526 00:20:41,774 --> 00:20:43,719 Yeah. 527 00:20:43,743 --> 00:20:47,856 Yeah, I'll... I'll probably make my son work for me too. 528 00:20:47,880 --> 00:20:50,681 Force him to be secretary of state. 529 00:20:57,123 --> 00:20:59,656 You know, when I was a little... Little kid... 530 00:21:01,427 --> 00:21:04,005 you'd always go off to work, 531 00:21:04,029 --> 00:21:07,142 and... And I never really knew or... Or understood 532 00:21:07,166 --> 00:21:11,246 or even cared what you did. 533 00:21:11,270 --> 00:21:12,914 You know, I had to lie to the other kids. 534 00:21:12,938 --> 00:21:15,139 I... I told them you were a cowboy. 535 00:21:17,476 --> 00:21:19,988 Sorry I didn't have a more exciting job. 536 00:21:20,012 --> 00:21:22,357 No, see, that's not the point. 537 00:21:22,381 --> 00:21:25,928 You could've had the most exciting job in the world. 538 00:21:25,952 --> 00:21:29,019 You... You could've worked in a bank. 539 00:21:31,190 --> 00:21:33,802 And it wouldn't have mattered to me. 540 00:21:33,826 --> 00:21:36,705 I wouldn't have been able to get excited about my dad's job 541 00:21:36,729 --> 00:21:38,106 no matter what. 542 00:21:38,130 --> 00:21:40,876 I remember the first time I brought you down to the station. 543 00:21:40,900 --> 00:21:43,545 You were about, uh, 5 years old. 544 00:21:43,569 --> 00:21:45,981 You loved it at first, until you saw the sign, 545 00:21:46,005 --> 00:21:50,052 "WKS, a nonprofit corporation." 546 00:21:50,076 --> 00:21:52,209 And you started to cry. 547 00:21:55,781 --> 00:21:57,359 You... You couldn't read, 548 00:21:57,383 --> 00:22:00,484 but somehow you sensed what it meant. 549 00:22:04,756 --> 00:22:07,302 Yeah, well, uh... 550 00:22:07,326 --> 00:22:10,127 I am beginning to see some of the appeal of it now. 551 00:22:11,530 --> 00:22:13,530 You know, you're great at what you do. 552 00:22:14,734 --> 00:22:17,579 And it was, uh... 553 00:22:17,603 --> 00:22:20,182 It was really something to watch you work. 554 00:22:20,206 --> 00:22:22,806 Well, you weren't so bad yourself. Hm? 555 00:22:30,116 --> 00:22:32,783 ( "Without Us" playing) 36057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.