All language subtitles for Family Ties S02E21 Diary of a Young Girl.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,346 --> 00:00:14,491 ♪ I'll bet We've been together ♪ 2 00:00:14,515 --> 00:00:17,460 ♪ For a million years ♪ 3 00:00:17,484 --> 00:00:19,962 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 4 00:00:19,986 --> 00:00:23,032 ♪ For a million more ♪ 5 00:00:23,056 --> 00:00:25,868 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 6 00:00:25,892 --> 00:00:28,872 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:28,896 --> 00:00:34,377 ♪ And I can't remember What I ever did before ♪ 8 00:00:34,401 --> 00:00:37,180 ♪ What would we do, baby ♪ 9 00:00:37,204 --> 00:00:38,736 ♪ Without us? ♪ 10 00:00:39,973 --> 00:00:42,618 ♪ What would we do, baby ♪ 11 00:00:42,642 --> 00:00:45,288 ♪ Without us? ♪ 12 00:00:45,312 --> 00:00:47,957 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 13 00:00:47,981 --> 00:00:49,959 ♪ We can't love Each other through ♪ 14 00:00:49,983 --> 00:00:51,261 ♪ Ooh-hoo ♪ 15 00:00:51,285 --> 00:00:54,131 ♪ What would we do, baby ♪ 16 00:00:54,155 --> 00:00:56,967 ♪ Without us? ♪ 17 00:00:56,991 --> 00:01:00,458 ♪ Sha-la-la-la ♪ 18 00:01:03,264 --> 00:01:04,707 Well, Jen, you're all set. 19 00:01:04,731 --> 00:01:06,042 You've got your stuffed animals, 20 00:01:06,066 --> 00:01:07,811 your clock radio and your baseball cards. 21 00:01:07,835 --> 00:01:10,280 Is there anything else we can get you before we go? 22 00:01:10,304 --> 00:01:11,581 Yeah. 23 00:01:11,605 --> 00:01:13,916 Get me out of here! 24 00:01:13,940 --> 00:01:16,620 I don't wanna have my tonsils out. 25 00:01:16,644 --> 00:01:18,255 Honey, we've been through this. 26 00:01:18,279 --> 00:01:20,524 Having your tonsils out is a very simple procedure. 27 00:01:20,548 --> 00:01:22,225 There's nothing to worry about. 28 00:01:22,249 --> 00:01:24,127 Have you had yours out, mom? 29 00:01:24,151 --> 00:01:25,261 Wha... No. 30 00:01:25,285 --> 00:01:26,729 Dad? 31 00:01:26,753 --> 00:01:27,863 Uh, let's see... 32 00:01:27,887 --> 00:01:30,933 Uh. No, I-I've still got mine. 33 00:01:30,957 --> 00:01:32,268 Mallory? 34 00:01:32,292 --> 00:01:33,691 I wanted to. 35 00:01:35,195 --> 00:01:36,939 Nice chatting with you... 36 00:01:36,963 --> 00:01:38,475 Uh... No, come on. Come on, sweetheart. 37 00:01:38,499 --> 00:01:40,219 Don't. No. 38 00:01:42,836 --> 00:01:44,714 I apologize if he isn't, 39 00:01:44,738 --> 00:01:47,250 but is this person related to you? 40 00:01:47,274 --> 00:01:50,520 Why does everybody always ask us that? 41 00:01:50,544 --> 00:01:52,188 This is our son, Alex. 42 00:01:52,212 --> 00:01:53,657 See? Will you let go of me now, please? 43 00:01:53,681 --> 00:01:55,525 With pleasure. 44 00:01:55,549 --> 00:01:56,826 Alex, why are you in a white coat? 45 00:01:56,850 --> 00:01:59,496 He's been making rounds. 46 00:01:59,520 --> 00:02:01,698 I was making an informal survey 47 00:02:01,722 --> 00:02:03,900 of the quality of care in this institution. 48 00:02:03,924 --> 00:02:05,935 My sister is gonna be up there on that table tomorrow, 49 00:02:05,959 --> 00:02:08,505 and I want to make sure everything is okay. 50 00:02:08,529 --> 00:02:10,540 By the way, I think Mrs. Ferguson in 104 51 00:02:10,564 --> 00:02:12,109 could use another 20 milligrams... 52 00:02:12,133 --> 00:02:13,133 Alex! 53 00:02:14,201 --> 00:02:15,512 You're going to have to leave now. 54 00:02:15,536 --> 00:02:17,447 Visiting hours are just about over. 55 00:02:17,471 --> 00:02:19,716 Please don't tell anyone he's my brother. 56 00:02:19,740 --> 00:02:21,900 They might take it out on me when I'm unconscious. 57 00:02:23,076 --> 00:02:25,288 Don't worry, young lady. We are professionals. 58 00:02:25,312 --> 00:02:27,356 We don't let our personal feelings 59 00:02:27,380 --> 00:02:29,860 interfere with our work. 60 00:02:30,116 --> 00:02:31,750 A pox on you. 61 00:02:34,387 --> 00:02:36,933 Don't worry, Jennifer. Everything's gonna be fine. 62 00:02:36,957 --> 00:02:39,502 Honey, just relax, and try and get some rest. 63 00:02:39,526 --> 00:02:40,503 Okay? 64 00:02:40,527 --> 00:02:41,504 I'll try. 65 00:02:41,528 --> 00:02:42,705 Don't worry, Jen. 66 00:02:42,729 --> 00:02:44,474 You'll be back in your own bed tomorrow night. 67 00:02:44,498 --> 00:02:45,475 Sleep well. 68 00:02:45,499 --> 00:02:46,909 Bye. Bye. 69 00:02:46,933 --> 00:02:48,344 You know, Jen, if I were you, 70 00:02:48,368 --> 00:02:50,246 I would stretch this thing out, you know? 71 00:02:50,270 --> 00:02:51,714 I mean, have one tonsil out tomorrow, 72 00:02:51,738 --> 00:02:54,083 have another one out in a month or so. 73 00:02:54,107 --> 00:02:55,885 You double your sympathy. 74 00:02:55,909 --> 00:02:57,989 Come on, Dr. Keaton. 75 00:02:58,712 --> 00:03:00,055 Yeah, I promised Mrs. Ferguson 76 00:03:00,079 --> 00:03:01,199 I'd check on her. 77 00:03:03,417 --> 00:03:04,749 Bye. 78 00:03:08,422 --> 00:03:10,133 Dear diary... 79 00:03:10,157 --> 00:03:12,569 well, here I am in the hospital. 80 00:03:12,593 --> 00:03:14,270 I'm not scared. 81 00:03:14,294 --> 00:03:15,938 Well, maybe a little. 82 00:03:15,962 --> 00:03:17,707 Okay, I'm petrified. 83 00:03:17,731 --> 00:03:19,942 What if something happens to me? 84 00:03:19,966 --> 00:03:22,145 What if I never see my family again? 85 00:03:22,169 --> 00:03:24,114 I know I complain a lot to you about them, 86 00:03:24,138 --> 00:03:25,982 but I love 'em. 87 00:03:26,006 --> 00:03:27,617 What if I never get to say I'm sorry 88 00:03:27,641 --> 00:03:30,554 for all those bad things I've done? 89 00:03:30,578 --> 00:03:33,378 I don't know why I've been acting so childish lately. 90 00:03:35,248 --> 00:03:37,128 Maybe it's because I'm a child. 91 00:03:38,785 --> 00:03:40,730 Mallory and I used to have so much fun together 92 00:03:40,754 --> 00:03:42,165 when we were younger. 93 00:03:42,189 --> 00:03:44,633 Now she's a lot more interested in boys and clothes 94 00:03:44,657 --> 00:03:46,202 than she is in me. 95 00:03:46,226 --> 00:03:48,071 I guess I'm jealous. 96 00:03:48,095 --> 00:03:50,806 I could understand being interested in clothes, 97 00:03:50,830 --> 00:03:53,698 but the part about boys, I just don't get it. 98 00:03:54,935 --> 00:03:57,413 Mallory, do you want to play checkers tonight? 99 00:03:57,437 --> 00:04:00,383 Do I look like I'm dressing for checkers, Jennifer? 100 00:04:00,407 --> 00:04:03,586 No, I'd say that's more of a Parcheesi outfit. 101 00:04:03,610 --> 00:04:05,454 Mallory, you promised you'd play with me. 102 00:04:05,478 --> 00:04:07,223 I got everything all ready. 103 00:04:07,247 --> 00:04:09,592 Jennifer, I don't have time for childish games. 104 00:04:09,616 --> 00:04:10,960 I have a date tonight. 105 00:04:10,984 --> 00:04:12,262 Do I look all right? 106 00:04:12,286 --> 00:04:14,597 Your cheeks are uneven. 107 00:04:14,621 --> 00:04:16,132 What do you mean? 108 00:04:16,156 --> 00:04:19,402 I mean, there's more red stuff on one side than the other. 109 00:04:19,426 --> 00:04:21,371 I don't have any red stuff on. 110 00:04:21,395 --> 00:04:24,029 Wow, then you're really in trouble. 111 00:04:25,899 --> 00:04:27,543 Jennifer, you're making me nervous. 112 00:04:27,567 --> 00:04:29,578 You're always nervous before a date. 113 00:04:29,602 --> 00:04:31,247 No, I'm not. 114 00:04:31,271 --> 00:04:32,481 Then why'd you brush your teeth 115 00:04:32,505 --> 00:04:34,817 seven times in the last hour? 116 00:04:34,841 --> 00:04:36,641 Maybe she's going out with a dentist. 117 00:04:37,845 --> 00:04:40,256 I happen to be going out with Kevin Jenkins. 118 00:04:40,280 --> 00:04:42,625 I've had a crush on him since the beginning of the year. 119 00:04:42,649 --> 00:04:44,260 Do you mind, Alex? 120 00:04:44,284 --> 00:04:47,230 No, I don't mind. 121 00:04:47,254 --> 00:04:49,254 How does Kevin feel about it? 122 00:04:50,190 --> 00:04:51,534 He doesn't know. 123 00:04:51,558 --> 00:04:53,036 Oh. 124 00:04:53,060 --> 00:04:55,171 That's Kevin. I'm not ready. What should I do? 125 00:04:55,195 --> 00:04:56,439 We'll, uh... We'll entertain him 126 00:04:56,463 --> 00:04:58,174 while you're making yourself presentable. 127 00:04:58,198 --> 00:04:59,242 Okay. 128 00:04:59,266 --> 00:05:00,376 We'll, uh... 129 00:05:00,400 --> 00:05:02,178 We'll set him up in the guest room. 130 00:05:06,340 --> 00:05:07,851 Yo. Come on in. You must be Kevin. 131 00:05:07,875 --> 00:05:09,618 You must be Alex. Yeah, yeah. 132 00:05:09,642 --> 00:05:10,820 Guess, uh... 133 00:05:10,844 --> 00:05:12,788 Guess Mallory's told you a lot about me, huh? 134 00:05:12,812 --> 00:05:15,046 Yeah. How'd your shock treatments work out? 135 00:05:20,153 --> 00:05:21,831 Fine. Uh, just fine. 136 00:05:21,855 --> 00:05:23,199 Good. 137 00:05:23,223 --> 00:05:25,068 Hi. I'm Jennifer. 138 00:05:25,092 --> 00:05:26,669 Heh. You're Jennifer? 139 00:05:26,693 --> 00:05:28,437 You know, from the way Mallory described you, 140 00:05:28,461 --> 00:05:29,605 I thought you were just a baby. 141 00:05:29,629 --> 00:05:30,673 Ha-ha... 142 00:05:30,697 --> 00:05:31,697 Ahem. 143 00:05:33,367 --> 00:05:35,011 Uh, That... That's funny, isn't it? 144 00:05:35,035 --> 00:05:37,002 Yeah. Goo-goo. 145 00:05:41,574 --> 00:05:42,685 Tell me, Kevin, 146 00:05:42,709 --> 00:05:44,520 how is it that you, uh... 147 00:05:44,544 --> 00:05:45,788 That you know our dear sister? 148 00:05:45,812 --> 00:05:47,656 I sit in front of her in Biology. 149 00:05:47,680 --> 00:05:51,527 Mallory's had a crush on you for a long time. 150 00:05:51,551 --> 00:05:53,062 Uh, Jennifer... 151 00:05:53,086 --> 00:05:54,830 I didn't know that. 152 00:05:54,854 --> 00:05:56,699 I don't think you were supposed to. 153 00:05:56,723 --> 00:05:58,968 Oops. Silly me. 154 00:05:58,992 --> 00:06:01,472 You know how us babies are. 155 00:06:01,929 --> 00:06:03,339 So... uh, 156 00:06:03,363 --> 00:06:05,341 where are you two young people off to tonight? 157 00:06:05,365 --> 00:06:06,709 Well... 158 00:06:06,733 --> 00:06:08,644 I thought we'd go see the, um... 159 00:06:08,668 --> 00:06:10,213 The nuclear disarmament film. 160 00:06:10,237 --> 00:06:12,748 Mallory said she loves documentaries. 161 00:06:12,772 --> 00:06:15,484 Huh. Did she? 162 00:06:15,508 --> 00:06:17,086 She's also said that she's interested in 163 00:06:17,110 --> 00:06:18,421 a lot of the same causes that I am... 164 00:06:18,445 --> 00:06:19,422 Uh, disarmament, 165 00:06:19,446 --> 00:06:21,291 protecting our natural resources, 166 00:06:21,315 --> 00:06:23,026 uh, improving diplomatic relations 167 00:06:23,050 --> 00:06:24,215 with Third-World nations. 168 00:06:25,018 --> 00:06:26,318 That's our Mallory. 169 00:06:28,055 --> 00:06:29,299 So, Kevin, can I interest you 170 00:06:29,323 --> 00:06:31,456 in some swampland in Florida? 171 00:06:33,626 --> 00:06:35,338 Kidding. Joking. 172 00:06:35,362 --> 00:06:36,940 Well, I got another shock treatment. 173 00:06:36,964 --> 00:06:37,964 I gotta go. 174 00:06:40,567 --> 00:06:43,101 They, uh, double the voltage if you're late. 175 00:06:47,174 --> 00:06:49,319 Heh. Are you saying that Mallory just pretended to 176 00:06:49,343 --> 00:06:51,587 be interested in those things because I am? 177 00:06:51,611 --> 00:06:53,356 You got it. 178 00:06:53,380 --> 00:06:54,924 You mean, she wouldn't be interested 179 00:06:54,948 --> 00:06:57,526 in a documentary on nuclear disarmament, then? 180 00:06:57,550 --> 00:06:58,561 She might be interested 181 00:06:58,585 --> 00:07:00,545 in what the protesters are wearing. 182 00:07:01,754 --> 00:07:04,467 I think I get the picture. 183 00:07:04,491 --> 00:07:06,002 Hi, Kevin. 184 00:07:06,026 --> 00:07:08,438 Love your sweater. 185 00:07:08,462 --> 00:07:09,973 See what I mean? 186 00:07:09,997 --> 00:07:12,775 Well, uh, Mallory, suppose you tell me where you want to go 187 00:07:12,799 --> 00:07:14,532 since you don't like documentaries. 188 00:07:15,702 --> 00:07:17,847 But I love documentaries. 189 00:07:17,871 --> 00:07:19,551 That's not what I hear. 190 00:07:20,807 --> 00:07:21,784 Jennifer, 191 00:07:21,808 --> 00:07:24,288 what have you been telling Kevin? 192 00:07:24,644 --> 00:07:26,322 Just making small talk. 193 00:07:26,346 --> 00:07:27,857 And what kind of movies 194 00:07:27,881 --> 00:07:30,293 does Mallory really like, Jennifer, huh? 195 00:07:30,317 --> 00:07:32,495 Why are you asking her what I like? 196 00:07:32,519 --> 00:07:34,731 Because maybe she'll tell me the truth. 197 00:07:34,755 --> 00:07:36,366 What is that supposed to mean? 198 00:07:36,390 --> 00:07:38,823 Well, Jennifer's been telling me quite a lot. 199 00:07:40,360 --> 00:07:41,671 Oh, really? 200 00:07:41,695 --> 00:07:43,273 Well, maybe you'd like to bring her along 201 00:07:43,297 --> 00:07:44,974 with us on the date. 202 00:07:44,998 --> 00:07:46,576 Maybe I would. 203 00:07:46,600 --> 00:07:47,600 I'll get my coat. 204 00:07:49,069 --> 00:07:51,514 Maybe you'd rather not go out at all. 205 00:07:51,538 --> 00:07:52,982 Well, maybe you'd rather not go. 206 00:07:53,006 --> 00:07:54,717 Fine. Let's not go. 207 00:07:54,741 --> 00:07:56,686 I have to wash my hair tonight anyway. 208 00:07:56,710 --> 00:07:58,487 Me too. 209 00:07:58,511 --> 00:08:00,023 I mean, I have to shave... 210 00:08:00,047 --> 00:08:01,047 again. 211 00:08:03,150 --> 00:08:04,727 Well... 212 00:08:04,751 --> 00:08:05,928 see you around. 213 00:08:05,952 --> 00:08:07,263 Yeah. 214 00:08:07,287 --> 00:08:08,586 We'll see you. 215 00:08:12,325 --> 00:08:13,692 Ready for checkers? 216 00:08:15,095 --> 00:08:16,961 That was really horrible, Jennifer. 217 00:08:18,098 --> 00:08:20,242 I knew I was being horrible. 218 00:08:20,266 --> 00:08:22,611 But I just couldn't stop myself. 219 00:08:22,635 --> 00:08:24,280 I wanted Mallory to stay home 220 00:08:24,304 --> 00:08:26,783 and play with me like she used to. 221 00:08:26,807 --> 00:08:29,118 I wish I'd grow up already. 222 00:08:29,142 --> 00:08:31,954 Then maybe I wouldn't do so many stupid things. 223 00:08:31,978 --> 00:08:33,589 Like the way I blew up at dad 224 00:08:33,613 --> 00:08:35,491 when he wouldn't let me have my way. 225 00:08:35,515 --> 00:08:37,359 It started like any other day. 226 00:08:37,383 --> 00:08:38,761 Mom was late, 227 00:08:38,785 --> 00:08:41,030 Mallory was looking in the mirror... 228 00:08:41,054 --> 00:08:43,121 Alex was being pompous. 229 00:08:45,959 --> 00:08:46,936 Hi, kids. Bye, kids. 230 00:08:46,960 --> 00:08:48,004 I will see you tonight. 231 00:08:48,028 --> 00:08:49,405 Whoa, wait a minute. Wait a minute. 232 00:08:49,429 --> 00:08:50,807 What is it, Alex? 233 00:08:50,831 --> 00:08:53,009 Ma, don't you know that the key to a successful day 234 00:08:53,033 --> 00:08:54,343 is a good breakfast. 235 00:08:54,367 --> 00:08:56,767 Girls, make your mother some breakfast. 236 00:08:59,039 --> 00:09:01,050 Frankly, I just don't have time today. 237 00:09:01,074 --> 00:09:02,252 Mom... 238 00:09:02,276 --> 00:09:04,354 can I go to the movies with Chrissie tonight? 239 00:09:04,378 --> 00:09:05,688 Now, honey, you went to the movies 240 00:09:05,712 --> 00:09:06,923 with Chrissie last night. 241 00:09:06,947 --> 00:09:09,225 That was Chrissie's birthday. It was an exception. 242 00:09:09,249 --> 00:09:10,960 I don't like you going out on a school night 243 00:09:10,984 --> 00:09:12,424 two nights in a row. 244 00:09:13,453 --> 00:09:15,231 Well, if Dad says yes, can I go? 245 00:09:15,255 --> 00:09:16,565 No. And I don't want you to ask him. 246 00:09:16,589 --> 00:09:17,967 I don't like it when you do that. 247 00:09:17,991 --> 00:09:19,769 Now... I gotta run, honey. 248 00:09:19,793 --> 00:09:20,793 Mom. 249 00:09:22,296 --> 00:09:23,606 I worry about you. 250 00:09:23,630 --> 00:09:24,930 I know the feeling. 251 00:09:28,902 --> 00:09:29,979 Hey. Morning, Dad. 252 00:09:30,003 --> 00:09:32,382 Oh, hi, Alex. Hi, sweetheart. 253 00:09:32,406 --> 00:09:33,383 Hi, Daddy! 254 00:09:33,407 --> 00:09:35,567 Oh, sweetheart. 255 00:09:36,543 --> 00:09:39,756 Gee, don't you look very handsome today. 256 00:09:39,780 --> 00:09:41,857 Well... Thank you, Jennifer. 257 00:09:43,016 --> 00:09:44,660 No, I mean it. 258 00:09:44,684 --> 00:09:47,830 You know, the way a man dresses tells us a lot about him. 259 00:09:47,854 --> 00:09:49,332 That tie, for example, 260 00:09:49,356 --> 00:09:52,268 says that you're an open-minded individual. 261 00:09:52,292 --> 00:09:53,669 Why... That's what they say. 262 00:09:53,693 --> 00:09:55,338 One tie is worth 1,000 words. 263 00:09:59,799 --> 00:10:01,644 That's very funny, Dad! 264 00:10:01,668 --> 00:10:03,078 Did you guys hear that? 265 00:10:03,102 --> 00:10:05,615 Say it again, Dad, please? 266 00:10:05,639 --> 00:10:07,216 One tie is worth... 267 00:10:07,240 --> 00:10:08,217 Dad! 268 00:10:08,241 --> 00:10:09,507 We heard it. 269 00:10:10,877 --> 00:10:12,021 Hey, take it easy, Dad. 270 00:10:12,045 --> 00:10:14,557 My side hurts from laughing. Ooh. 271 00:10:15,682 --> 00:10:17,126 Daddy, I was thinking 272 00:10:17,150 --> 00:10:19,529 of going to the movies with Chrissie tonight. 273 00:10:19,553 --> 00:10:21,030 You know Chrissie... 274 00:10:21,054 --> 00:10:23,534 The one who thinks you're such a wonderful man. 275 00:10:24,157 --> 00:10:26,702 I gotta get out of here. 276 00:10:26,726 --> 00:10:28,671 Uh... what did your mother say? 277 00:10:28,695 --> 00:10:30,072 Mom? 278 00:10:30,096 --> 00:10:32,608 I know she was talking about how happy she is 279 00:10:32,632 --> 00:10:34,332 being married to a man like you. 280 00:10:35,969 --> 00:10:38,369 I can't take it either. 281 00:10:39,072 --> 00:10:40,683 Jennifer... 282 00:10:40,707 --> 00:10:42,618 you went to the movies last night. 283 00:10:42,642 --> 00:10:45,021 It was Chrissie's birthday. It was an exception. 284 00:10:45,045 --> 00:10:47,165 I don't want you going out two school nights in a row. 285 00:10:50,717 --> 00:10:52,617 Do you and Mom rehearse? 286 00:10:54,287 --> 00:10:55,664 Jennifer. Uh... 287 00:10:55,688 --> 00:10:57,166 Okay, we'll compromise. 288 00:10:57,190 --> 00:10:58,468 If you don't want me going to 289 00:10:58,492 --> 00:11:00,303 the movies on a school night... 290 00:11:00,327 --> 00:11:01,971 I won't go to school tomorrow. 291 00:11:01,995 --> 00:11:03,539 All right, that sounds reasonable... 292 00:11:03,563 --> 00:11:05,575 Wait a minute! 293 00:11:05,599 --> 00:11:07,910 No way, J... Cut it out! 294 00:11:07,934 --> 00:11:10,513 I thought you guys were supposed to be so... 295 00:11:10,537 --> 00:11:13,182 liberal, so open-minded. 296 00:11:13,206 --> 00:11:14,650 Sure had me fooled. 297 00:11:14,674 --> 00:11:17,019 Jennifer, I thought I made myself clear. 298 00:11:17,043 --> 00:11:18,687 This discussion is over. 299 00:11:18,711 --> 00:11:19,722 You can't go. 300 00:11:19,746 --> 00:11:20,856 Come on, Dad. 301 00:11:20,880 --> 00:11:22,425 Chrissie's father said she could go. 302 00:11:22,449 --> 00:11:24,727 Well, I'm not Chrissie's father, I'm your father. 303 00:11:24,751 --> 00:11:27,096 Too bad for me, isn't it? 304 00:11:27,120 --> 00:11:30,899 Hol... A minute ago, I was father of the year. 305 00:11:30,923 --> 00:11:32,134 Yeah?! 306 00:11:32,158 --> 00:11:34,925 Well, things change fast around here, buster! 307 00:11:38,198 --> 00:11:40,776 And I'll tell you another thing. 308 00:11:40,800 --> 00:11:42,278 That tie... 309 00:11:42,302 --> 00:11:43,968 is right-wing! 310 00:12:04,824 --> 00:12:07,903 Dear diary... guess who? 311 00:12:07,927 --> 00:12:09,438 Good guess. 312 00:12:09,462 --> 00:12:11,240 I keep waking up. 313 00:12:11,264 --> 00:12:13,575 I guess it doesn't matter if I'm tired in the morning, 314 00:12:13,599 --> 00:12:16,045 'cause they're just gonna put me to sleep again. 315 00:12:16,069 --> 00:12:17,346 I sure hope my surgeon's 316 00:12:17,370 --> 00:12:19,715 getting a good night's sleep though. 317 00:12:19,739 --> 00:12:21,683 I just dreamt that I went home after the operation, 318 00:12:21,707 --> 00:12:24,753 and nobody recognized me without my tonsils. 319 00:12:24,777 --> 00:12:26,422 There was another girl living in my room 320 00:12:26,446 --> 00:12:27,789 who looked just like me, 321 00:12:27,813 --> 00:12:30,359 but she was a lot nicer than I am. 322 00:12:30,383 --> 00:12:33,451 She didn't argue with anyone, not even Alex. 323 00:12:34,787 --> 00:12:36,865 You remember Alex, don't you, diary? 324 00:12:36,889 --> 00:12:38,234 Sure you do. 325 00:12:38,258 --> 00:12:40,369 How could you forget him? 326 00:12:40,393 --> 00:12:42,271 Girls, girls. I need your help. 327 00:12:42,295 --> 00:12:43,439 I need you to rehearse with me. 328 00:12:43,463 --> 00:12:45,508 I'm trying out for a part in the school play. 329 00:12:45,532 --> 00:12:46,775 Now, what I'd like you to do... 330 00:12:46,799 --> 00:12:48,544 Mallory. Yo, Mallory. 331 00:12:48,568 --> 00:12:51,213 Uh, where you going? Aren't you gonna help me? 332 00:12:51,237 --> 00:12:52,681 No, Alex. 333 00:12:52,705 --> 00:12:54,816 I have too much respect for the theater. 334 00:12:54,840 --> 00:12:57,000 Besides, Gilligan's Island's on now. 335 00:12:58,711 --> 00:13:01,190 Alex, why the sudden interest in the theater? 336 00:13:01,214 --> 00:13:04,126 I have always been interested in the theater. 337 00:13:04,150 --> 00:13:05,561 Jennifer, the theater 338 00:13:05,585 --> 00:13:07,363 happens to be a link to the past. 339 00:13:07,387 --> 00:13:10,266 It's an art form as old as man himself... 340 00:13:10,290 --> 00:13:14,058 a continuum of Judeo-Christian amusement as we know it. 341 00:13:15,528 --> 00:13:18,062 Besides, Melanie Parker's playing the female lead. 342 00:13:19,132 --> 00:13:20,142 Say no more. 343 00:13:20,166 --> 00:13:21,577 Uh, look, the, uh... 344 00:13:21,601 --> 00:13:22,578 The play we're doing 345 00:13:22,602 --> 00:13:25,448 is called A Streetcar Named Desire. 346 00:13:25,472 --> 00:13:27,983 I'm trying out for the role of Stanley Kowalski. 347 00:13:28,007 --> 00:13:30,152 It's a part that calls for raw, 348 00:13:30,176 --> 00:13:32,009 unbridled manly passion. 349 00:13:33,947 --> 00:13:35,947 Maybe they'll let you work the lights. 350 00:13:37,017 --> 00:13:39,661 Jennifer, can you put down the apple, please? 351 00:13:39,685 --> 00:13:41,130 Why? 352 00:13:41,154 --> 00:13:42,498 Well, because you can't read lines 353 00:13:42,522 --> 00:13:44,233 and chew at the same time. 354 00:13:44,257 --> 00:13:45,656 Brando could do it. 355 00:13:47,827 --> 00:13:48,937 You're not Brando. 356 00:13:48,961 --> 00:13:50,528 That makes two of us. 357 00:13:52,465 --> 00:13:53,497 All right? 358 00:13:57,570 --> 00:13:59,648 Hey, there, Stella baby. 359 00:14:01,574 --> 00:14:03,552 All right. Okay, all right. 360 00:14:03,576 --> 00:14:05,087 Why you laughing? 361 00:14:05,111 --> 00:14:06,288 Your accent. 362 00:14:06,312 --> 00:14:08,112 You sound like Deputy Dawg. 363 00:14:10,517 --> 00:14:13,551 I happen to have a perfectly acceptable Southern accent. 364 00:14:15,054 --> 00:14:17,232 Susie Sperber's from Virginia, 365 00:14:17,256 --> 00:14:19,434 and she doesn't talk like that. 366 00:14:19,458 --> 00:14:21,336 I'm not doing Susie Sperber. 367 00:14:21,360 --> 00:14:23,906 I'm doing Stanley Kowalski. 368 00:14:23,930 --> 00:14:26,375 Look, Jennifer, this is very important to me. 369 00:14:26,399 --> 00:14:27,943 Okay. 370 00:14:27,967 --> 00:14:28,977 Okay, all right. Listen... 371 00:14:29,001 --> 00:14:30,646 I'm gonna go outside 372 00:14:30,670 --> 00:14:32,681 and pretend I'm calling you from the street. 373 00:14:32,705 --> 00:14:34,216 I want you to stand right here 374 00:14:34,240 --> 00:14:36,184 and pretend you're answering me from the balcony. 375 00:14:36,208 --> 00:14:37,475 Gotcha, Stanley. 376 00:14:38,845 --> 00:14:39,925 Okay. 377 00:14:42,982 --> 00:14:46,142 Hey, there, Stella baby. 378 00:14:48,755 --> 00:14:51,188 Stella? 379 00:14:52,725 --> 00:14:54,125 Hey, Stella! 380 00:14:56,029 --> 00:14:57,773 Jennifer! 381 00:14:57,797 --> 00:14:59,608 Hey, Jennifer! 382 00:14:59,632 --> 00:15:01,477 Alex didn't get the part... 383 00:15:01,501 --> 00:15:03,612 or Melanie Parker. 384 00:15:03,636 --> 00:15:05,948 Why did I give him such a hard time? 385 00:15:05,972 --> 00:15:08,150 Sure, he's not a normal person, 386 00:15:08,174 --> 00:15:10,052 but he's a good brother. 387 00:15:10,076 --> 00:15:11,842 Stella! 388 00:15:16,883 --> 00:15:18,995 He always helped me when I need it. 389 00:15:19,019 --> 00:15:21,230 Mom says I should be nicer. 390 00:15:21,254 --> 00:15:22,798 She's right. 391 00:15:22,822 --> 00:15:25,601 I think I feel worst of all about the way I treated her. 392 00:15:25,625 --> 00:15:27,470 It's not easy for her going back to work 393 00:15:27,494 --> 00:15:29,038 after all these years. 394 00:15:29,062 --> 00:15:30,942 I haven't made it any easier. 395 00:15:31,697 --> 00:15:32,975 I hope you like this. 396 00:15:32,999 --> 00:15:34,899 I've never made soufflé before. 397 00:15:37,470 --> 00:15:38,769 No kidding. 398 00:15:40,273 --> 00:15:42,818 Is there a power saw in the garage? 399 00:15:42,842 --> 00:15:45,322 I'm... I-I'm sure we'll love it, uh... 400 00:15:46,746 --> 00:15:48,190 won't we, kids? 401 00:15:48,214 --> 00:15:49,892 Well, I suppose it's within 402 00:15:49,916 --> 00:15:51,249 the realm of possibility. 403 00:16:02,962 --> 00:16:03,962 Ahh. 404 00:16:09,835 --> 00:16:11,355 Well, what do you think? 405 00:16:13,306 --> 00:16:15,506 Uh, Jennifer, can you pass me the water, please? 406 00:16:16,509 --> 00:16:17,709 Sure. 407 00:16:19,111 --> 00:16:20,444 Thank you. 408 00:16:24,984 --> 00:16:26,328 I think you went a little overboard 409 00:16:26,352 --> 00:16:28,364 on the pepper, Mallory. 410 00:16:28,388 --> 00:16:29,953 I only put in a cup. 411 00:16:35,862 --> 00:16:37,606 Boy, if mom keeps working through dinner, 412 00:16:37,630 --> 00:16:40,542 we're all gonna lose a lot of weight. 413 00:16:40,566 --> 00:16:42,978 I'm gonna get some leftovers from the fridge. 414 00:16:43,002 --> 00:16:45,080 Jennifer, your mom's working very hard now. 415 00:16:45,104 --> 00:16:47,182 I'm sure she'd rather be home for dinner. 416 00:16:47,206 --> 00:16:50,319 But it's a new job, and there's a lot for her to learn. 417 00:16:50,343 --> 00:16:52,288 Yeah, Jennifer. Once she knows her job is secure, 418 00:16:52,312 --> 00:16:53,552 she can slack off. 419 00:16:55,215 --> 00:16:57,426 You know, Mallory, in your own unwitting fashion, 420 00:16:57,450 --> 00:16:59,951 you just explained why socialism can never work. 421 00:17:07,426 --> 00:17:10,272 I wish Mom were home more often. 422 00:17:10,296 --> 00:17:12,816 I keep forgetting what she looks like. 423 00:17:13,800 --> 00:17:16,167 That's her, Jennifer. 424 00:17:17,103 --> 00:17:18,113 Hi. 425 00:17:18,137 --> 00:17:20,049 What a day. 426 00:17:20,073 --> 00:17:21,684 The computer kept printing out 427 00:17:21,708 --> 00:17:23,786 football standings instead of floor plans. 428 00:17:24,811 --> 00:17:26,221 And then on the way home, Steven, 429 00:17:26,245 --> 00:17:27,623 the car started acting up. 430 00:17:27,647 --> 00:17:29,224 Will you take a look at it, please? 431 00:17:29,248 --> 00:17:30,459 It's in the engine... 432 00:17:30,483 --> 00:17:32,323 but it's spreading. 433 00:17:34,320 --> 00:17:36,031 We're having leftovers tonight, Mom. 434 00:17:36,055 --> 00:17:38,433 I kind of ruined dinner. But I'll make it up to you 435 00:17:38,457 --> 00:17:40,024 when I cook breakfast tomorrow. 436 00:17:41,795 --> 00:17:42,938 Did I mention 437 00:17:42,962 --> 00:17:45,522 I'm having breakfast in Europe tomorrow? 438 00:17:46,665 --> 00:17:48,777 Looks like somebody forgot to do the breakfast dishes. 439 00:17:48,801 --> 00:17:49,801 Whose turn was it? 440 00:17:50,603 --> 00:17:51,713 Mine. 441 00:17:51,737 --> 00:17:53,971 Oh. Why didn't you do them? 442 00:17:55,074 --> 00:17:56,218 Guess I forgot. 443 00:17:56,242 --> 00:17:58,276 Oh. It's your responsibility to remember. 444 00:17:59,279 --> 00:18:00,522 What's the difference? 445 00:18:00,546 --> 00:18:02,679 You're gone all day. Who's gonna notice? 446 00:18:03,750 --> 00:18:05,160 Well, just because I'm working 447 00:18:05,184 --> 00:18:08,030 doesn't mean you can shirk your responsibilities here. 448 00:18:08,054 --> 00:18:10,454 Why not? You do. 449 00:18:12,492 --> 00:18:13,732 Uh, Mallory? 450 00:18:14,527 --> 00:18:15,838 I think this would be a good time 451 00:18:15,862 --> 00:18:18,382 for you and me to be anywhere but here. 452 00:18:18,965 --> 00:18:21,977 Alex, for once in our lives, I agree with you. 453 00:18:22,001 --> 00:18:23,446 I think I'll go with them. 454 00:18:23,470 --> 00:18:26,136 Not until you tell me what's going on. 455 00:18:28,508 --> 00:18:31,353 I'm just tired of doing so many chores all the time. 456 00:18:31,377 --> 00:18:32,888 Well, nobody likes chores, 457 00:18:32,912 --> 00:18:34,656 but everybody has to do them. 458 00:18:34,680 --> 00:18:36,624 Alex and Mallory didn't have to do so many 459 00:18:36,648 --> 00:18:38,126 when they were my age. 460 00:18:38,150 --> 00:18:39,761 We're not talking about Alex and Mallory. 461 00:18:39,785 --> 00:18:41,129 We're talking about Jennifer. 462 00:18:41,153 --> 00:18:43,732 Since when did you care about Jennifer? 463 00:18:43,756 --> 00:18:44,867 What do you mean? 464 00:18:44,891 --> 00:18:46,635 Mom, if you cared about me, 465 00:18:46,659 --> 00:18:48,139 you wouldn't have had me last. 466 00:18:49,896 --> 00:18:52,107 Jennifer! 467 00:18:52,131 --> 00:18:53,742 Well, it's true. 468 00:18:53,766 --> 00:18:55,444 When Alex and Mallory were young, 469 00:18:55,468 --> 00:18:57,168 you were always home for them. 470 00:18:58,437 --> 00:19:00,482 I hardly ever see you. 471 00:19:00,506 --> 00:19:03,618 W-why didn't you tell me you felt like this before? 472 00:19:03,642 --> 00:19:06,121 Because you were too busy. 473 00:19:06,145 --> 00:19:08,323 Oh, it looks like we have a real problem. 474 00:19:08,347 --> 00:19:10,526 Look, why... Why don't you sit down, and we'll talk. 475 00:19:10,550 --> 00:19:13,850 Oh, I don't have time. I have to do my chores. 476 00:19:15,955 --> 00:19:17,933 You know, Mom, ever since you started working, 477 00:19:17,957 --> 00:19:19,490 it's been no fun around here. 478 00:19:21,227 --> 00:19:22,559 Hope you're happy. 479 00:19:28,067 --> 00:19:29,067 Oh. 480 00:19:31,638 --> 00:19:33,148 Poor mom. 481 00:19:33,172 --> 00:19:35,450 She got stuck with a spoiled soufflé 482 00:19:35,474 --> 00:19:36,785 and a spoiled brat. 483 00:19:36,809 --> 00:19:38,954 How could I be so selfish? 484 00:19:38,978 --> 00:19:40,990 I'm so proud of her for going back to work, 485 00:19:41,014 --> 00:19:42,658 and being so good at it. 486 00:19:42,682 --> 00:19:45,127 I want to be just like her when I grow up, 487 00:19:45,151 --> 00:19:47,429 except for one thing. 488 00:19:47,453 --> 00:19:49,373 I want a nicer daughter than me. 489 00:19:50,222 --> 00:19:52,935 Well, diary, I know one thing; 490 00:19:52,959 --> 00:19:55,504 If I make it through this operation okay... 491 00:19:55,528 --> 00:19:58,007 which I probably won't, 492 00:19:58,031 --> 00:19:59,274 the first thing I'm gonna do 493 00:19:59,298 --> 00:20:02,244 is tell everyone in my family how sorry I am 494 00:20:02,268 --> 00:20:04,388 for all those selfish things I did to them. 495 00:20:11,110 --> 00:20:14,890 Oh, sure, Mallory, go ahead and laugh. 496 00:20:14,914 --> 00:20:16,592 I am never gonna be able to show my face 497 00:20:16,616 --> 00:20:17,593 in this hospital again, 498 00:20:17,617 --> 00:20:18,627 and you think it's funny. 499 00:20:18,651 --> 00:20:20,062 I'm sorry, Alex. 500 00:20:20,086 --> 00:20:23,365 It's just that I've never seen a man faint before. 501 00:20:23,389 --> 00:20:24,567 Will you keep it down. 502 00:20:24,591 --> 00:20:26,669 There's nothing to be ashamed of, Alex. 503 00:20:26,693 --> 00:20:28,737 Happens to a lot of people when they give blood. 504 00:20:29,862 --> 00:20:31,574 Yeah, those two old ladies in front of me 505 00:20:31,598 --> 00:20:32,997 looked really woozy. 506 00:20:34,067 --> 00:20:35,044 Great. 507 00:20:35,068 --> 00:20:36,511 The next time the family gives blood, 508 00:20:36,535 --> 00:20:38,975 just drop me off at the nearest quilting bee. 509 00:20:42,075 --> 00:20:43,752 Think she's waking up. 510 00:20:43,776 --> 00:20:45,696 Oh. Jen, wake up. 511 00:20:48,448 --> 00:20:49,425 Now... Shh. 512 00:20:49,449 --> 00:20:50,626 Don't try and talk. 513 00:20:50,650 --> 00:20:52,690 The doctors want you to save your throat. 514 00:20:53,886 --> 00:20:56,131 Don't worry, your voice will be back in a day or two. 515 00:20:56,155 --> 00:20:58,266 The operation went just fine, Jennifer. 516 00:20:58,290 --> 00:21:00,035 The doctor said it was so easy, 517 00:21:00,059 --> 00:21:02,170 he could have done it blindfolded. 518 00:21:02,194 --> 00:21:03,714 In fact, he wore... Steven! 519 00:21:05,297 --> 00:21:06,497 I'm just... 520 00:21:08,301 --> 00:21:09,778 What a trouper. 521 00:21:09,802 --> 00:21:12,014 I think she wants to play charades. 522 00:21:12,038 --> 00:21:13,398 No. 523 00:21:14,206 --> 00:21:15,684 Uh, writing. Writing a book. 524 00:21:15,708 --> 00:21:18,148 A book... A book title... 525 00:21:18,444 --> 00:21:20,964 From Here to Eternity. 526 00:21:21,047 --> 00:21:22,791 No. No. Uh, no. 527 00:21:22,815 --> 00:21:25,027 Uh, no... No, No, Nanette! 528 00:21:25,051 --> 00:21:26,395 No. 529 00:21:26,419 --> 00:21:27,629 You know, I think maybe 530 00:21:27,653 --> 00:21:29,030 she wants a pencil and paper. 531 00:21:29,054 --> 00:21:30,054 D... 532 00:21:32,492 --> 00:21:33,702 Honey. 533 00:21:33,726 --> 00:21:35,637 I didn't know you kept a diary, Jennifer. 534 00:21:35,661 --> 00:21:37,806 I thought I was the only one who did. 535 00:21:37,830 --> 00:21:40,310 No, no. Yours is the only one we read. 536 00:21:44,603 --> 00:21:46,548 "You would have been 537 00:21:46,572 --> 00:21:48,517 a great Stanley." 538 00:21:48,541 --> 00:21:49,551 Ah, thanks, Jennifer. 539 00:21:49,575 --> 00:21:51,853 I think I make a pretty good Alex. 540 00:21:51,877 --> 00:21:53,455 What is she talking about, Alex? 541 00:21:53,479 --> 00:21:54,456 I don't know, Dad. 542 00:21:54,480 --> 00:21:57,000 Is she still under sedation? 543 00:21:59,285 --> 00:22:01,963 "You look very pretty when you go out on dates." 544 00:22:01,987 --> 00:22:03,065 Yeah. Definitely 545 00:22:03,089 --> 00:22:05,200 still under sedation. 546 00:22:05,224 --> 00:22:06,701 Thank you, Jennifer... 547 00:22:06,725 --> 00:22:08,703 I'm afraid you'll have to leave now. 548 00:22:08,727 --> 00:22:10,906 Our patient needs her rest. 549 00:22:10,930 --> 00:22:12,174 Okay. See you later, Jen. 550 00:22:12,198 --> 00:22:13,442 Oh... 551 00:22:13,466 --> 00:22:16,945 I heard about your little mishap at the blood bank. Hm. 552 00:22:16,969 --> 00:22:19,136 I hear you dropped like a stone. 553 00:22:22,508 --> 00:22:23,685 Great. 554 00:22:23,709 --> 00:22:25,921 No, honey. No, no... No more games. 555 00:22:25,945 --> 00:22:28,157 Just listen to the nurse, and try and get some rest, honey. 556 00:22:28,181 --> 00:22:29,691 - We'll be back later. - No, no. 557 00:22:29,715 --> 00:22:30,859 Bye-bye. It's okay. 558 00:22:30,883 --> 00:22:31,883 Bye. 559 00:22:32,719 --> 00:22:33,719 Uh, time for a nap. 560 00:22:35,788 --> 00:22:37,788 You trying to tell me something, dear? 561 00:22:39,258 --> 00:22:41,336 Oh. I see. 562 00:22:41,360 --> 00:22:43,360 You want to play charades. 563 00:22:44,496 --> 00:22:45,816 No! 564 00:22:46,665 --> 00:22:47,742 Oh. 565 00:22:47,766 --> 00:22:50,100 You want me to read this. 566 00:22:51,837 --> 00:22:53,448 "I love you." 567 00:22:53,472 --> 00:22:55,683 Well, isn't that sweet, dear? I love you too. 568 00:22:55,707 --> 00:22:56,941 No! 569 00:22:58,177 --> 00:23:01,489 Oh, I see. This is for them. 570 00:23:01,513 --> 00:23:04,381 Well, I'm sure they know you love them. 571 00:23:07,787 --> 00:23:09,987 Now you try to get some sleep. 572 00:23:28,974 --> 00:23:30,734 We love you too, darling. 573 00:23:33,879 --> 00:23:36,558 That's my girl. She's right. 574 00:23:36,582 --> 00:23:37,582 Yeah. 37494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.