All language subtitles for Family Ties S02E17 Double Date.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,346 --> 00:00:14,491 ♪ I'll bet We've been together ♪ 2 00:00:14,515 --> 00:00:17,827 ♪ For a million years ♪ 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,962 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 4 00:00:19,986 --> 00:00:23,500 ♪ For a million more ♪ 5 00:00:23,524 --> 00:00:25,868 ♪ Ooh it's like I started breathin' ♪ 6 00:00:25,892 --> 00:00:28,872 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:28,896 --> 00:00:34,377 ♪ And I can't remember What I ever did before ♪ 8 00:00:34,401 --> 00:00:37,180 ♪ What would we do baby ♪ 9 00:00:37,204 --> 00:00:38,736 ♪ Without us ♪ 10 00:00:39,973 --> 00:00:42,618 ♪ What would we do baby ♪ 11 00:00:42,642 --> 00:00:45,288 ♪ Without us ♪ 12 00:00:45,312 --> 00:00:47,957 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 13 00:00:47,981 --> 00:00:49,959 ♪ We can't love Each other through ♪ 14 00:00:49,983 --> 00:00:51,261 ♪ Ooh-hoo ♪ 15 00:00:51,285 --> 00:00:54,131 ♪ What would we do baby ♪ 16 00:00:54,155 --> 00:00:56,967 ♪ Without us ♪ 17 00:00:56,991 --> 00:00:59,158 ♪ Sha-la-la-la ♪ 18 00:01:03,964 --> 00:01:05,608 Okay, Skip, take a look around. 19 00:01:05,632 --> 00:01:07,444 What do you see? 20 00:01:07,468 --> 00:01:09,079 I see... 21 00:01:09,103 --> 00:01:10,347 the gym. 22 00:01:10,371 --> 00:01:13,316 A place where I routinely hurt myself. 23 00:01:13,340 --> 00:01:14,451 The gym? 24 00:01:14,475 --> 00:01:16,453 Skip, the gym? That's all you see? 25 00:01:16,477 --> 00:01:18,521 See, that's why I'm chairman of the prom committee, 26 00:01:18,545 --> 00:01:20,457 and you're prom garbage captain. 27 00:01:20,481 --> 00:01:21,791 This isn't the gym? 28 00:01:21,815 --> 00:01:23,593 Well, yeah, today it's the gym 29 00:01:23,617 --> 00:01:25,862 but in one week it's gonna be transformed 30 00:01:25,886 --> 00:01:29,065 into a magnificent Civil War plantation. 31 00:01:29,089 --> 00:01:32,102 It'll just smell like a gym. 32 00:01:32,126 --> 00:01:33,769 Sounds great. Oh, it's gonna be great. 33 00:01:33,793 --> 00:01:36,239 Skip, we're gonna have a magnolia grove back here. 34 00:01:36,263 --> 00:01:37,374 And, uh, this... 35 00:01:37,398 --> 00:01:38,708 This is gonna be 36 00:01:38,732 --> 00:01:40,310 the Mason-Dixon Line. 37 00:01:40,334 --> 00:01:41,777 And, uh, back here... 38 00:01:41,801 --> 00:01:44,114 The girls locker room, you know what that's gonna be? 39 00:01:44,138 --> 00:01:46,049 Heaven? 40 00:01:46,073 --> 00:01:48,051 No, Skip, that's where we're gonna put the mansion. 41 00:01:48,075 --> 00:01:49,319 Come on, we got a lot of work to do. 42 00:01:49,343 --> 00:01:50,953 Can you start by getting the trees? 43 00:01:50,977 --> 00:01:52,511 Right away, boss. 44 00:01:55,082 --> 00:01:56,526 Hi, Alex, how's it going? 45 00:01:56,550 --> 00:01:58,194 Oh, Rachel, it's going great. 46 00:01:58,218 --> 00:01:59,896 You know, this is gonna be the best prom 47 00:01:59,920 --> 00:02:01,330 in the school's history. 48 00:02:01,354 --> 00:02:03,165 Oh, great idea you had for the theme, 49 00:02:03,189 --> 00:02:04,200 Gone With The Wind. 50 00:02:04,224 --> 00:02:05,468 Oh, well, thank you. 51 00:02:05,492 --> 00:02:08,104 But I liked your idea, Sunset on Wall Street. 52 00:02:08,128 --> 00:02:12,030 Yeah, I guess it was just too romantic for this crowd. 53 00:02:14,267 --> 00:02:16,613 Everything's under control. 54 00:02:16,637 --> 00:02:19,415 So, Alex, do you have a da... 55 00:02:19,439 --> 00:02:21,885 A tuxedo for the prom yet? 56 00:02:21,909 --> 00:02:23,319 Yeah, sure. 57 00:02:23,343 --> 00:02:25,121 How 'bout a date? 58 00:02:25,145 --> 00:02:26,122 Huh? 59 00:02:26,146 --> 00:02:27,724 Who? I mean, um... 60 00:02:27,748 --> 00:02:29,028 Do you have a date yet? 61 00:02:30,050 --> 00:02:31,650 Well, uh, no. No, not yet. 62 00:02:33,020 --> 00:02:35,865 As a matter of fact I was planning to ask, uh, 63 00:02:35,889 --> 00:02:37,455 Jocelyn Clark. 64 00:02:38,525 --> 00:02:40,403 Oh, Jocelyn. 65 00:02:40,427 --> 00:02:41,671 Jocelyn, she's nice. 66 00:02:41,695 --> 00:02:42,939 Th-that's nice. 67 00:02:42,963 --> 00:02:44,306 Yeah, I know, but, uh... 68 00:02:44,330 --> 00:02:46,142 I have to admit I'm a little nervous about it. 69 00:02:46,166 --> 00:02:47,610 Why, Alex, I think any girl 70 00:02:47,634 --> 00:02:49,646 would be thrilled to go with you. 71 00:02:49,670 --> 00:02:52,048 Well, I know that. 72 00:02:52,072 --> 00:02:54,851 I mean, I know but Jocelyn... 73 00:02:54,875 --> 00:02:56,619 Jocelyn is just so... 74 00:02:56,643 --> 00:02:58,855 special, you know? 75 00:02:58,879 --> 00:03:01,212 I'm, uh... I'm merely extraordinary. 76 00:03:02,749 --> 00:03:03,927 I don't know, 77 00:03:03,951 --> 00:03:05,929 sometimes extraordinary's enough. 78 00:03:05,953 --> 00:03:07,496 Thanks, Rache. 79 00:03:07,520 --> 00:03:09,253 You know, you're okay. 80 00:03:10,958 --> 00:03:13,169 Whoa, Rache, there she is. 81 00:03:13,193 --> 00:03:15,972 Jocelyn Clark. 82 00:03:15,996 --> 00:03:17,406 Excuse me for a minute. 83 00:03:17,430 --> 00:03:19,475 Wish me luck, Rache. 84 00:03:19,499 --> 00:03:20,999 Good luck, Alex. 85 00:03:23,369 --> 00:03:25,381 Jocelyn. 86 00:03:25,405 --> 00:03:28,150 So you're really gonna go with this dumb 87 00:03:28,174 --> 00:03:30,252 Gone With The Wind theme, huh? 88 00:03:30,276 --> 00:03:33,022 Well, it, uh, you know, wasn't my idea 89 00:03:33,046 --> 00:03:36,459 but, uh, I'm just one guy, you know? 90 00:03:36,483 --> 00:03:39,161 Uh, Jocelyn, you know, speaking of the prom, 91 00:03:39,185 --> 00:03:41,764 I wa... I was wondering, uh... 92 00:03:41,788 --> 00:03:43,733 Well, since... Since I'm gonna be there 93 00:03:43,757 --> 00:03:47,203 and I assume that you're gonna be there, um, 94 00:03:47,227 --> 00:03:49,772 Why don't we be there together? 95 00:03:49,796 --> 00:03:52,430 What a cute idea. 96 00:03:53,466 --> 00:03:54,611 Thank you. 97 00:03:54,635 --> 00:03:56,112 But I can't. 98 00:03:56,136 --> 00:03:58,347 Brad Hamilton asked me yesterday. 99 00:03:58,371 --> 00:04:00,282 Sorry, Alex. 100 00:04:00,306 --> 00:04:01,851 I guess, uh... 101 00:04:01,875 --> 00:04:04,887 Guess I just asked you too late, huh? 102 00:04:05,912 --> 00:04:08,479 No, I would've waited for Brad. 103 00:04:11,151 --> 00:04:14,296 Alex, I just want you to know that I saw the entire thing 104 00:04:14,320 --> 00:04:17,634 and if I were her I would've said yes. 105 00:04:17,658 --> 00:04:19,891 Let's hope it doesn't come to that, Skip. 106 00:04:21,494 --> 00:04:22,471 Guess what, Mom. 107 00:04:22,495 --> 00:04:24,140 Today Mrs. Anderson read my poem 108 00:04:24,164 --> 00:04:25,474 in front of the whole class. 109 00:04:25,498 --> 00:04:26,676 Oh, that's wonderful, honey. 110 00:04:26,700 --> 00:04:28,111 We'd love to hear it. 111 00:04:28,135 --> 00:04:31,114 Uh, speak for yourself, Dad. 112 00:04:31,138 --> 00:04:33,215 Come on, Jennifer, let's hear it. 113 00:04:33,239 --> 00:04:36,619 A poem by Jennifer Keaton. 114 00:04:36,643 --> 00:04:39,421 We live in a shadow of nuclear bomb. 115 00:04:39,445 --> 00:04:40,957 One day we're here, 116 00:04:40,981 --> 00:04:43,114 the next we're gone. 117 00:04:49,222 --> 00:04:51,734 Uh, so how was your day, Alex? 118 00:04:51,758 --> 00:04:54,659 I think the poem pretty well sums it up. 119 00:04:56,229 --> 00:04:58,207 I know why Alex is depressed. 120 00:04:58,231 --> 00:04:59,909 He asked Jocelyn Clark to the prom today 121 00:04:59,933 --> 00:05:00,910 and she said no. 122 00:05:00,934 --> 00:05:02,478 It's all over school. 123 00:05:02,502 --> 00:05:03,813 Who would believe it? 124 00:05:03,837 --> 00:05:06,315 President of the prom committee and I can't get a date. 125 00:05:06,339 --> 00:05:08,284 I'd go with you, Alex, but I already have a date. 126 00:05:08,308 --> 00:05:09,285 Who? 127 00:05:09,309 --> 00:05:10,687 Just kidding. 128 00:05:10,711 --> 00:05:13,856 Even the chaperones have dates. 129 00:05:13,880 --> 00:05:15,479 Well, don't look at me. 130 00:05:17,117 --> 00:05:18,327 To make matters worse, 131 00:05:18,351 --> 00:05:20,096 Rachel Miller's on her way over here right now 132 00:05:20,120 --> 00:05:21,297 to work on prom plans. 133 00:05:21,321 --> 00:05:24,366 How am I supposed to get my heart into this now? 134 00:05:24,390 --> 00:05:25,868 Don't feel so bad, Alex. 135 00:05:25,892 --> 00:05:29,027 I bet a lot of unpopular guys don't have dates. 136 00:05:31,565 --> 00:05:33,485 Ah, there she is now, I'll get it. 137 00:05:35,535 --> 00:05:36,979 Yo, Rache. 138 00:05:37,003 --> 00:05:37,980 Hi. Hi. 139 00:05:38,004 --> 00:05:39,181 Hi, Rachel. Good to see you. 140 00:05:39,205 --> 00:05:40,583 How are you? Hi, Rachel. 141 00:05:40,607 --> 00:05:41,917 We don't have much left to do 142 00:05:41,941 --> 00:05:43,185 but we have to pick the music. 143 00:05:43,209 --> 00:05:45,521 Now, I brought some tapes here of a few bands. 144 00:05:45,545 --> 00:05:47,357 We have Bloody Awful, Return of the Dead, 145 00:05:47,381 --> 00:05:48,813 and Liver Damage. 146 00:05:50,083 --> 00:05:51,894 Why don't we go upstairs and let Rachel and Alex 147 00:05:51,918 --> 00:05:53,496 get some work done. 148 00:05:53,520 --> 00:05:55,365 Wow, this is great. 149 00:05:55,389 --> 00:05:57,756 I wish I had liver damage. 150 00:05:59,359 --> 00:06:01,092 It can be arranged. 151 00:06:02,329 --> 00:06:04,774 Come on, Alex, let's listen to the tapes. 152 00:06:04,798 --> 00:06:07,644 Terrific, just what I'm in the mood for. 153 00:06:07,668 --> 00:06:09,746 What's the matter? 154 00:06:09,770 --> 00:06:12,181 Jocelyn turned me down. 155 00:06:12,205 --> 00:06:13,416 I'm depressed. 156 00:06:13,440 --> 00:06:15,251 I'm saddened. I'm crushed. 157 00:06:15,275 --> 00:06:16,452 I know, I heard. 158 00:06:16,476 --> 00:06:17,875 I'm sorry. 159 00:06:19,379 --> 00:06:20,590 How could that happen? 160 00:06:20,614 --> 00:06:24,193 You know, we were so sure she was gonna say yes. 161 00:06:24,217 --> 00:06:25,728 You know, it's torture when you... 162 00:06:25,752 --> 00:06:29,565 When you want something so bad and you just can't have it. 163 00:06:29,589 --> 00:06:30,667 You know what I mean? 164 00:06:30,691 --> 00:06:33,024 Yes, I do. 165 00:06:34,494 --> 00:06:36,872 Ah, there I go, crying on your shoulder again. 166 00:06:36,896 --> 00:06:38,107 Why do I always do that? 167 00:06:38,131 --> 00:06:40,209 No, it's okay, I... I don't mind. 168 00:06:40,233 --> 00:06:41,510 Ah, enough of this blubbering, 169 00:06:41,534 --> 00:06:42,678 let's listen to these tapes. 170 00:06:42,702 --> 00:06:43,879 The prom must go on. 171 00:06:43,903 --> 00:06:44,981 Okay. 172 00:06:45,005 --> 00:06:47,445 I think we have some good stuff here. 173 00:06:51,111 --> 00:06:52,444 Hey, that's not bad. 174 00:06:53,880 --> 00:06:55,691 That's Bloody Awful. 175 00:06:55,715 --> 00:06:57,182 No, I kind of like it. 176 00:06:58,385 --> 00:06:59,762 That's the name of the group. 177 00:06:59,786 --> 00:07:01,297 I know, it was a joke. 178 00:07:01,321 --> 00:07:02,598 I was joking. 179 00:07:03,623 --> 00:07:05,904 That was a j... That was funny. 180 00:07:10,730 --> 00:07:13,476 Hey, you wanna see if this stuff's danceable? 181 00:07:13,500 --> 00:07:16,112 Oh, no. I'm... I'm a really bad dancer. 182 00:07:16,136 --> 00:07:18,403 Rache, trust me, so am I. 183 00:07:28,915 --> 00:07:30,748 Boy, you weren't kidding. 184 00:07:32,886 --> 00:07:36,254 But that's okay, we dance badly well together. 185 00:07:37,857 --> 00:07:41,204 Uh, you know, Rache, this is kind of nice. 186 00:07:42,595 --> 00:07:44,876 I never thought of you as someone that I could dance with. 187 00:07:46,500 --> 00:07:47,932 Ow, ow, ow... 188 00:07:48,735 --> 00:07:49,745 Sorry. I'm so... 189 00:07:50,837 --> 00:07:53,116 It's okay. 190 00:07:53,140 --> 00:07:54,884 You know, I just had a crazy thought. 191 00:07:54,908 --> 00:07:55,985 Why don't... 192 00:07:56,009 --> 00:07:57,809 Why don't we go to the prom together? 193 00:08:01,481 --> 00:08:04,027 You mean, you and me? 194 00:08:04,051 --> 00:08:05,961 Yeah. 195 00:08:05,985 --> 00:08:08,731 Well, I-I would love to go. 196 00:08:08,755 --> 00:08:10,121 Great. 197 00:08:11,691 --> 00:08:13,336 Oh, this is wonderful. 198 00:08:13,360 --> 00:08:16,539 Not only do I get to go to the prom now but... 199 00:08:16,563 --> 00:08:17,573 with you, 200 00:08:17,597 --> 00:08:19,364 the nicest guy I know. 201 00:08:21,901 --> 00:08:23,801 Ow, ow, uh... 202 00:08:25,305 --> 00:08:26,549 Maybe, uh... 203 00:08:26,573 --> 00:08:27,883 Maybe we could stop dancing now, 204 00:08:27,907 --> 00:08:29,407 this could get painful. 205 00:08:30,310 --> 00:08:32,121 I can stand it if you can. 206 00:08:32,145 --> 00:08:34,157 Sure. 207 00:08:34,181 --> 00:08:35,324 Ow! 208 00:08:35,348 --> 00:08:36,459 Ow... 209 00:08:36,483 --> 00:08:39,529 You asked Rachel to the prom? 210 00:08:39,553 --> 00:08:40,763 That's a brilliant idea. 211 00:08:40,787 --> 00:08:42,031 Why didn't we think of it sooner? 212 00:08:42,055 --> 00:08:43,232 I don't know, Skip. 213 00:08:43,256 --> 00:08:44,967 You know, sometimes in life there are things 214 00:08:44,991 --> 00:08:47,825 that should be so clear to us yet, uh, we're oblivious. 215 00:08:48,895 --> 00:08:50,473 Huh? 216 00:08:50,497 --> 00:08:52,375 Never mind, listen, we got a lot of work to do. 217 00:08:52,399 --> 00:08:54,577 I need you to climb up here and hang this half moon. 218 00:08:54,601 --> 00:08:56,134 You got it. 219 00:08:57,170 --> 00:08:58,747 Hey, Jocelyn, how are you doing? 220 00:08:58,771 --> 00:09:00,083 Fine. Just fine. 221 00:09:00,107 --> 00:09:01,384 Everything is going great here. 222 00:09:01,408 --> 00:09:03,286 You know, we're gonna run another magnolia grove 223 00:09:03,310 --> 00:09:05,020 right along there by the bleachers. 224 00:09:05,044 --> 00:09:06,589 Oh, Alex. 225 00:09:06,613 --> 00:09:08,757 Okay, we're not locked into it. 226 00:09:10,850 --> 00:09:12,528 Jocelyn, what's wrong? 227 00:09:12,552 --> 00:09:15,030 Well, Brad and I, we had a fight. 228 00:09:15,054 --> 00:09:16,665 He broke our date for the prom. 229 00:09:16,689 --> 00:09:18,534 What am I gonna do, Alex? 230 00:09:18,558 --> 00:09:19,768 I don't know, Jocelyn. 231 00:09:19,792 --> 00:09:20,891 Oh, Alex. 232 00:09:23,696 --> 00:09:26,709 I'm so sorry that I said no to you yesterday. 233 00:09:26,733 --> 00:09:29,712 I mean, you're much sweeter and nicer than Brad is. 234 00:09:29,736 --> 00:09:31,581 I am? 235 00:09:31,605 --> 00:09:33,249 I mean, I-I do my best... 236 00:09:33,273 --> 00:09:35,151 I don't suppose... 237 00:09:35,175 --> 00:09:36,285 You don't suppose what? 238 00:09:36,309 --> 00:09:39,655 That you would still want to take me? 239 00:09:39,679 --> 00:09:42,658 I think that we would have a fabulous time together. 240 00:09:42,682 --> 00:09:44,460 You, 241 00:09:44,484 --> 00:09:46,429 me, 242 00:09:46,453 --> 00:09:47,896 us. 243 00:09:47,920 --> 00:09:49,120 What do you think? 244 00:09:52,592 --> 00:09:53,569 I, uh... I think... 245 00:09:53,593 --> 00:09:54,570 I think you're right. 246 00:09:54,594 --> 00:09:56,038 I-I'd love to go with you. 247 00:09:56,062 --> 00:09:57,906 But, Alex, you can't do that. 248 00:09:57,930 --> 00:09:58,974 Ah, excuse me. 249 00:09:58,998 --> 00:10:00,958 W-wait a minute, what are you doing? 250 00:10:02,735 --> 00:10:04,380 Do you...? Do you mean it, Alex? 251 00:10:04,404 --> 00:10:06,437 I do, of course, I'd love to go with you. 252 00:10:07,607 --> 00:10:08,917 Oh, thank you so much, Alex. 253 00:10:08,941 --> 00:10:10,052 You know, I hope you're not... 254 00:10:10,076 --> 00:10:11,120 Alex, you're not...! 255 00:10:11,144 --> 00:10:12,855 Just because you feel sorry for me. 256 00:10:12,879 --> 00:10:14,590 Oh, I'm not. I'm not. Jocelyn, believe me... 257 00:10:14,614 --> 00:10:16,492 What about the other...? 258 00:10:16,516 --> 00:10:18,161 I think we're gonna have a really good time. 259 00:10:18,185 --> 00:10:19,517 Alex! 260 00:10:21,888 --> 00:10:23,566 This is incredible. 261 00:10:23,590 --> 00:10:24,800 I cannot believe this. 262 00:10:24,824 --> 00:10:27,036 I have waited for years to go out with her. 263 00:10:27,060 --> 00:10:28,437 Alex... Can you believe this? 264 00:10:28,461 --> 00:10:30,039 Aren't you forgetting about something? 265 00:10:30,063 --> 00:10:31,073 What? 266 00:10:31,097 --> 00:10:32,074 Rachel? 267 00:10:32,098 --> 00:10:34,177 The girl you asked out yesterday? 268 00:10:34,201 --> 00:10:35,178 Rachel. 269 00:10:35,202 --> 00:10:37,112 I forgot about Rachel. 270 00:10:37,136 --> 00:10:39,882 How do I get myself into these things, Skip? 271 00:10:39,906 --> 00:10:41,439 Just lucky, I guess. 272 00:10:42,475 --> 00:10:44,355 Here she comes now, boss. 273 00:10:45,078 --> 00:10:46,744 This isn't gonna be easy, Skippy. 274 00:10:48,515 --> 00:10:50,092 Hi, Alex. 275 00:10:50,116 --> 00:10:51,794 Hi, Skippy. 276 00:10:55,755 --> 00:10:57,266 Is he always this emotional? 277 00:10:57,290 --> 00:10:59,068 Listen, uh, Rachel, 278 00:10:59,092 --> 00:11:00,236 I have to talk to you. 279 00:11:00,260 --> 00:11:02,104 Oh, I have something, 280 00:11:02,128 --> 00:11:04,240 you can keep that. 281 00:11:04,264 --> 00:11:05,441 Uh, what is it? 282 00:11:05,465 --> 00:11:07,376 It's a swatch of my prom dress. 283 00:11:07,400 --> 00:11:09,478 I'm making it myself. 284 00:11:09,502 --> 00:11:11,980 I was so excited I stayed up all night sewing. 285 00:11:12,004 --> 00:11:13,949 Anyway, I thought you'd wanna know what color it is 286 00:11:13,973 --> 00:11:15,351 to match the corsage. 287 00:11:15,375 --> 00:11:16,819 Yes. 288 00:11:16,843 --> 00:11:18,120 Yes, indeed I do. 289 00:11:18,144 --> 00:11:20,055 You know, I have been waiting for the senior prom 290 00:11:20,079 --> 00:11:21,324 my whole life. 291 00:11:21,348 --> 00:11:22,991 I don't know, 292 00:11:23,015 --> 00:11:24,927 I didn't think I was gonna get to go but... 293 00:11:24,951 --> 00:11:27,597 when you asked me, I... 294 00:11:27,621 --> 00:11:30,101 I'm just so glad we're going together. 295 00:11:31,057 --> 00:11:32,490 So am I. 296 00:11:34,026 --> 00:11:37,373 Anyway, I have to run, I have a lot of sewing to do. 297 00:11:37,397 --> 00:11:38,863 Okay, bye. 298 00:11:41,000 --> 00:11:42,878 Alex. 299 00:11:42,902 --> 00:11:45,781 I hate to be the one to point this out to you but, uh... 300 00:11:45,805 --> 00:11:47,705 You've got two dates for the prom. 301 00:11:49,175 --> 00:11:51,320 I'm aware of that, Skip. 302 00:11:51,344 --> 00:11:53,522 And if I calculate correctly, 303 00:11:53,546 --> 00:11:55,079 that's one date too many. 304 00:11:56,549 --> 00:11:58,561 No, Skip... 305 00:11:58,585 --> 00:12:01,152 that's one me too few. 306 00:12:05,191 --> 00:12:06,936 One man, 307 00:12:06,960 --> 00:12:08,204 one prom, 308 00:12:08,228 --> 00:12:10,306 two dates. 309 00:12:10,330 --> 00:12:12,541 Each date ignorant of the others existence. 310 00:12:12,565 --> 00:12:14,176 You know, we're gonna make history, Skip. 311 00:12:14,200 --> 00:12:15,945 We have an appointment with destiny. 312 00:12:15,969 --> 00:12:18,381 Well, cancel it, Alex, I'm scared. 313 00:12:18,405 --> 00:12:19,648 Relax, Skip. 314 00:12:19,672 --> 00:12:21,984 Okay, let's go over the plan once more. 315 00:12:22,008 --> 00:12:25,020 Now, the north end of the gym is now called... 316 00:12:25,044 --> 00:12:26,522 Area A. 317 00:12:26,546 --> 00:12:29,057 Okay, at no point is Rachel 318 00:12:29,081 --> 00:12:31,961 to enter area A, prior to 8:57. 319 00:12:31,985 --> 00:12:33,261 Got it. 320 00:12:33,285 --> 00:12:36,732 Okay, now, areas B and D are free zones, which means... 321 00:12:36,756 --> 00:12:38,100 Either girl may enter 322 00:12:38,124 --> 00:12:40,625 provided the band is not on a break at the time. 323 00:12:41,794 --> 00:12:43,105 Very good. Okay, 324 00:12:43,129 --> 00:12:44,740 now, remember, 325 00:12:44,764 --> 00:12:46,241 when I'm with Rachel 326 00:12:46,265 --> 00:12:48,678 I'm gonna be wearing the blue boutonnière. 327 00:12:48,702 --> 00:12:50,780 When I'm with Jocelyn, the red one. 328 00:12:50,804 --> 00:12:53,115 Uh, Rachel, Jocelyn... 329 00:12:53,139 --> 00:12:54,249 red, blue. 330 00:12:54,273 --> 00:12:55,250 Got it. 331 00:12:55,274 --> 00:12:56,251 Okay. Now, 332 00:12:56,275 --> 00:12:58,020 there are emergency exits 333 00:12:58,044 --> 00:13:00,211 at either end of the gymnasium. 334 00:13:01,948 --> 00:13:04,927 The master switchbox is behind the blue wrestling mat. 335 00:13:04,951 --> 00:13:07,429 This will allow you to switch off the lights, 336 00:13:07,453 --> 00:13:09,899 lower the backboards, and in case of an emergency 337 00:13:09,923 --> 00:13:12,090 open the floor over the swimming pool. 338 00:13:16,963 --> 00:13:19,063 Let's hope it doesn't come to that. 339 00:13:20,734 --> 00:13:24,179 If I'm ever in this situation with, uh, two dates for a prom, 340 00:13:24,203 --> 00:13:26,515 will you do the same thing for me? 341 00:13:26,539 --> 00:13:28,150 Skipper, 342 00:13:28,174 --> 00:13:30,654 let's cross that bridge when we come to it. 343 00:13:31,845 --> 00:13:33,222 Uh-oh. 344 00:13:33,246 --> 00:13:36,025 Mallory, you'll never guess what Alex did. 345 00:13:36,049 --> 00:13:37,759 Ah, Skip, that's a secret. 346 00:13:37,783 --> 00:13:39,161 What's a secret? 347 00:13:39,185 --> 00:13:41,697 I'm sorry but I swore to Alex I wouldn't tell 348 00:13:41,721 --> 00:13:44,500 and I'm not gonna violate that sacred oath. 349 00:13:44,524 --> 00:13:45,801 Tell me, Skippy. 350 00:13:45,825 --> 00:13:48,305 Alex has two dates for the prom. 351 00:13:49,329 --> 00:13:50,473 Skippy. 352 00:13:50,497 --> 00:13:52,937 I'm sorry, Alex, but she broke me down. 353 00:13:53,933 --> 00:13:55,411 I'm only human. 354 00:13:55,435 --> 00:13:56,846 What's going on here? 355 00:13:56,870 --> 00:13:59,715 Alex asked out both Rachel and Jocelyn. 356 00:13:59,739 --> 00:14:01,283 How could you have two dates? 357 00:14:01,307 --> 00:14:02,618 Well, come on, Mallory, 358 00:14:02,642 --> 00:14:04,319 Mom and Dad have always encouraged us 359 00:14:04,343 --> 00:14:06,577 to go out with more than one person. 360 00:14:07,981 --> 00:14:09,992 Alex, are you crazy? You're not gonna pull this off. 361 00:14:10,016 --> 00:14:11,360 Sure we will. 362 00:14:11,384 --> 00:14:13,629 Tonight, Alex and I have an appointment 363 00:14:13,653 --> 00:14:14,933 with dentistry. 364 00:14:19,158 --> 00:14:21,737 Destiny, Skip, destiny. 365 00:14:31,337 --> 00:14:32,381 Having fun? 366 00:14:32,405 --> 00:14:34,149 Wonderful, I'm so glad you asked me. 367 00:14:34,173 --> 00:14:35,740 I'm glad you said yes. 368 00:14:39,278 --> 00:14:40,789 Remember our prom? 369 00:14:40,813 --> 00:14:43,291 Oh, like it was yesterday. 370 00:14:43,315 --> 00:14:44,727 Ah, I remember 371 00:14:44,751 --> 00:14:46,896 when the band played, uh... 372 00:14:46,920 --> 00:14:48,196 "Our Day Will Come." 373 00:14:48,220 --> 00:14:49,587 And, um... 374 00:14:51,457 --> 00:14:52,590 Wait a minute... 375 00:14:55,294 --> 00:14:56,605 You know the way kids dance today, 376 00:14:56,629 --> 00:14:59,109 they never stay with their partners. 377 00:15:03,002 --> 00:15:05,648 Well, I guess I'm glad he's not a shy boy. 378 00:15:05,672 --> 00:15:07,082 Boy, 379 00:15:07,106 --> 00:15:09,752 I'm exhausted, let's sit the rest of this dance out. 380 00:15:09,776 --> 00:15:11,987 Oh, I'm sorry I tired you out. 381 00:15:12,011 --> 00:15:14,156 Oh, Rache, it wasn't you, it was... 382 00:15:14,180 --> 00:15:15,357 Me. 383 00:15:15,381 --> 00:15:17,347 Uh, I over-danced. 384 00:15:18,751 --> 00:15:21,263 You know, this is wonderful, It's so romantic. 385 00:15:21,287 --> 00:15:25,133 I feel like I'm in the old South with all its old glory. 386 00:15:25,157 --> 00:15:26,769 It looks great. 387 00:15:26,793 --> 00:15:28,971 We did a great job. 388 00:15:28,995 --> 00:15:30,806 I can practically smell 389 00:15:30,830 --> 00:15:33,375 the magnolias blossoming. 390 00:15:33,399 --> 00:15:35,466 And the mints juleping. 391 00:15:38,270 --> 00:15:40,849 Listen, um, 392 00:15:40,873 --> 00:15:43,452 Rachel have I told you how good you look tonight? 393 00:15:43,476 --> 00:15:44,842 No. 394 00:15:48,380 --> 00:15:50,848 I'll be right back and I'll tell you. 395 00:15:52,418 --> 00:15:56,264 So, Rachel, are you having a good time? 396 00:15:56,288 --> 00:15:58,133 Great time, yep. 397 00:15:58,157 --> 00:16:00,235 He's quite a guy. 398 00:16:00,259 --> 00:16:03,271 You don't know the half of it. 399 00:16:03,295 --> 00:16:06,642 Well, I still think it's a dumb theme for a prom. 400 00:16:06,666 --> 00:16:07,710 Well, Jocelyn, you just... 401 00:16:07,734 --> 00:16:09,078 You have to use your imagination. 402 00:16:09,102 --> 00:16:10,278 You know? Picture... 403 00:16:10,302 --> 00:16:12,047 Picture the South in all its glory 404 00:16:12,071 --> 00:16:14,083 the magnolias blossoming, 405 00:16:14,107 --> 00:16:16,073 mints juleping. 406 00:16:17,910 --> 00:16:20,177 Mints juleping? 407 00:16:21,714 --> 00:16:23,258 Hi, having fun? 408 00:16:23,282 --> 00:16:24,793 Uh, yeah, Mom and Dad, uh, 409 00:16:24,817 --> 00:16:27,395 this is Jocelyn, my... 410 00:16:27,419 --> 00:16:29,098 Date. Yeah. 411 00:16:29,122 --> 00:16:30,398 Prom chairman. 412 00:16:30,422 --> 00:16:32,501 Attention, prom chairman. 413 00:16:32,525 --> 00:16:35,303 Please report to area A, uh... 414 00:16:35,327 --> 00:16:37,139 The bandstand. 415 00:16:37,163 --> 00:16:40,142 Please report to the bandstand. 416 00:16:40,166 --> 00:16:41,465 Excuse me. 417 00:16:43,102 --> 00:16:46,148 Skippy, that was a serious breach of protocol. 418 00:16:46,172 --> 00:16:48,316 Alex, I'm sorry, but Rachel started asking questions. 419 00:16:48,340 --> 00:16:49,852 She wanted to know why you were spending 420 00:16:49,876 --> 00:16:50,853 so much time with Jocelyn. 421 00:16:50,877 --> 00:16:52,121 Oh, now, what did you tell her? 422 00:16:52,145 --> 00:16:54,244 That you were tutoring her in math. 423 00:16:56,248 --> 00:16:57,826 Good thinking, Skip. 424 00:16:57,850 --> 00:16:59,327 Look out. 425 00:16:59,351 --> 00:17:00,629 Rachel at 4:00. 426 00:17:05,258 --> 00:17:06,302 Hi. 427 00:17:06,326 --> 00:17:07,303 Hi, Alex. 428 00:17:07,327 --> 00:17:09,505 I requested our song. 429 00:17:09,529 --> 00:17:11,039 Uh, it's Bloody Awful. 430 00:17:11,063 --> 00:17:12,841 No, I like it. 431 00:17:12,865 --> 00:17:14,610 That was a joke. 432 00:17:14,634 --> 00:17:15,799 I know. 433 00:17:17,069 --> 00:17:20,583 I'm glad all our hard work paid off. 434 00:17:20,607 --> 00:17:24,220 This is gonna be an evening I will never forget. 435 00:17:24,244 --> 00:17:26,155 Me neither. 436 00:17:26,179 --> 00:17:27,656 Alex, 437 00:17:27,680 --> 00:17:29,492 I've got to talk to you. 438 00:17:29,516 --> 00:17:30,559 Not now, Skippy. 439 00:17:30,583 --> 00:17:31,560 It's important. 440 00:17:31,584 --> 00:17:32,928 Look, can't it wait? 441 00:17:32,952 --> 00:17:35,312 No, I'm sorry, Rachel, official prom business. 442 00:17:39,292 --> 00:17:41,203 You're really jeopardizing the plan here. 443 00:17:41,227 --> 00:17:42,605 You're supposed to be with Jocelyn. 444 00:17:42,629 --> 00:17:44,440 I'm having a good time with Rachel over here. 445 00:17:44,464 --> 00:17:45,874 Alex, this is the prom. 446 00:17:45,898 --> 00:17:49,245 It's no time to enjoy yourself! 447 00:17:49,269 --> 00:17:51,313 Go over to Jocelyn, stall her. 448 00:17:51,337 --> 00:17:54,049 She has been giving me the eye. 449 00:17:54,073 --> 00:17:55,739 Maybe she's taken with me. 450 00:17:59,945 --> 00:18:02,158 Excuse me, Jocelyn? 451 00:18:02,182 --> 00:18:03,592 Would you like to dance? 452 00:18:03,616 --> 00:18:05,294 With you? 453 00:18:05,318 --> 00:18:07,951 Don't be silly, we'll find you somebody else. 454 00:18:13,125 --> 00:18:14,303 You having a good time, Rachel? 455 00:18:14,327 --> 00:18:15,638 Yeah, a great time. 456 00:18:15,662 --> 00:18:17,506 Alex is quite a date. 457 00:18:17,530 --> 00:18:20,050 That seems to be the consensus. 458 00:18:21,834 --> 00:18:23,767 May I have your attention, please? 459 00:18:25,171 --> 00:18:28,116 I'd like to thank all of you for coming tonight. 460 00:18:28,140 --> 00:18:30,085 You've been a great class and it's... 461 00:18:30,109 --> 00:18:31,920 It's going to be sad to see you go. 462 00:18:31,944 --> 00:18:32,921 Aw... 463 00:18:32,945 --> 00:18:34,356 And if you believe that, 464 00:18:34,380 --> 00:18:36,892 I've got some old textbooks I'd like to sell you. 465 00:18:38,551 --> 00:18:40,762 But seriously, 466 00:18:40,786 --> 00:18:42,398 aside from thanking all of you, 467 00:18:42,422 --> 00:18:44,633 I think we should all thank one of you, 468 00:18:44,657 --> 00:18:46,835 the chairman of the prom committee. 469 00:18:46,859 --> 00:18:48,537 The man who made 470 00:18:48,561 --> 00:18:51,574 "Sunset at Tara" a reality, 471 00:18:51,598 --> 00:18:53,242 Alex P. Keaton. 472 00:18:59,372 --> 00:19:01,883 Uh, thank you, everybody, thank you very much. 473 00:19:01,907 --> 00:19:03,919 And now, Alex, I think it's only appropriate 474 00:19:03,943 --> 00:19:07,289 that you and your date begin what will be 475 00:19:07,313 --> 00:19:11,059 the last dance of the 1984 prom. 476 00:19:48,421 --> 00:19:50,388 Care to dance? 477 00:19:55,728 --> 00:19:57,506 See, it began simply enough. 478 00:19:57,530 --> 00:20:01,277 I asked you, Jocelyn, to the prom because, uh, 479 00:20:01,301 --> 00:20:04,880 Well, I've always adored you from afar 480 00:20:04,904 --> 00:20:07,115 and you've always ignored me. 481 00:20:07,139 --> 00:20:09,006 I knew what I was doing. 482 00:20:10,209 --> 00:20:12,921 See, then I asked Rachel. 483 00:20:12,945 --> 00:20:14,289 And she said yes. 484 00:20:14,313 --> 00:20:17,860 And then you asked me, and I said yes. 485 00:20:17,884 --> 00:20:19,661 Look, we're all familiar with the classic 486 00:20:19,685 --> 00:20:21,263 one-boy, one-girl date. 487 00:20:21,287 --> 00:20:22,430 This is, uh... 488 00:20:22,454 --> 00:20:24,521 This is just a simple variation. 489 00:20:26,392 --> 00:20:29,738 I don't want to sit here and listen to any more of this. 490 00:20:29,762 --> 00:20:31,606 You did a horrible thing, Alex, 491 00:20:31,630 --> 00:20:33,870 and that's all there is to it. 492 00:20:34,968 --> 00:20:36,601 I'm sorry, Jocelyn. 493 00:20:44,077 --> 00:20:46,557 Guess you feel the same way, huh? 494 00:20:47,713 --> 00:20:50,280 Alex, I wish you never invited me to this prom. 495 00:20:52,084 --> 00:20:54,062 If you prefer Jocelyn to me, 496 00:20:54,086 --> 00:20:55,920 you should have just told me. 497 00:20:57,456 --> 00:20:59,501 I don't prefer her to you, Rachel. 498 00:20:59,525 --> 00:21:00,969 Then, why did you take her to the prom 499 00:21:00,993 --> 00:21:02,693 when we already had a date? 500 00:21:03,863 --> 00:21:06,074 I thought that I preferred her to you. 501 00:21:06,098 --> 00:21:07,709 You know, I-I thought she was everything 502 00:21:07,733 --> 00:21:09,878 that I ever wanted in a prom date. 503 00:21:09,902 --> 00:21:12,169 Oh, that makes me feel great. 504 00:21:14,506 --> 00:21:16,384 But I gotta tell you, Rachel, 505 00:21:16,408 --> 00:21:18,386 it didn't turn out that way. 506 00:21:18,410 --> 00:21:19,788 You know, 507 00:21:19,812 --> 00:21:22,223 through all the madness and the deception 508 00:21:22,247 --> 00:21:25,794 and the running around from girl to girl, 509 00:21:25,818 --> 00:21:28,931 one thought kept recurring in my mind, 510 00:21:28,955 --> 00:21:31,221 You wish you'd worn roller skates? 511 00:21:33,525 --> 00:21:34,792 That too. 512 00:21:38,130 --> 00:21:43,045 No, it became more and more clear to me that, uh... 513 00:21:43,069 --> 00:21:44,613 it was you, 514 00:21:44,637 --> 00:21:47,117 not Jocelyn that I wanted to be with. 515 00:21:49,341 --> 00:21:51,419 Now, why should I believe that? 516 00:21:51,443 --> 00:21:53,488 You're right. 517 00:21:53,512 --> 00:21:54,957 There is absolutely no good reason 518 00:21:54,981 --> 00:21:57,559 for you to believe that. 519 00:21:57,583 --> 00:21:59,227 I admit, my, uh... 520 00:21:59,251 --> 00:22:02,152 My credibility is a bit suspect right now. 521 00:22:03,589 --> 00:22:06,223 Take off one of the carnations and maybe I'll listen. 522 00:22:09,762 --> 00:22:11,629 Uh, which one was yours? 523 00:22:14,233 --> 00:22:15,210 Alex... 524 00:22:15,234 --> 00:22:16,511 Look, Rachel, uh... 525 00:22:16,535 --> 00:22:19,681 What's important here is not the flowers it... 526 00:22:19,705 --> 00:22:21,483 It's that we like each other a lot 527 00:22:21,507 --> 00:22:23,151 and we shouldn't let that slip away 528 00:22:23,175 --> 00:22:25,587 just because I did one stupid thing. 529 00:22:25,611 --> 00:22:28,423 Alex, I do like you, but I'm mad at you. 530 00:22:28,447 --> 00:22:30,993 And I'm more mad at myself for not being more mad at you! 531 00:22:31,017 --> 00:22:32,794 Yeah, but not as mad as I am at myself 532 00:22:32,818 --> 00:22:35,363 for doing what I did to make you mad at me! 533 00:22:35,387 --> 00:22:36,987 And you. 534 00:22:38,524 --> 00:22:42,170 Alex, this was my senior prom. 535 00:22:42,194 --> 00:22:45,306 I wanted this to be really special. 536 00:22:45,330 --> 00:22:47,564 It's just not the way I envisioned it. 537 00:22:49,334 --> 00:22:53,548 Rachel, uh, look on the bright side... 538 00:22:53,572 --> 00:22:55,972 you're never gonna forget it. 539 00:22:57,543 --> 00:22:58,976 That's true. 540 00:23:01,914 --> 00:23:04,081 The blue one's mine. 541 00:23:09,621 --> 00:23:12,167 I'm sorry I did this to you tonight, Rachel. 542 00:23:12,191 --> 00:23:14,369 You know, if I had only realized sooner how... 543 00:23:14,393 --> 00:23:16,237 How much I like you, 544 00:23:16,261 --> 00:23:18,661 this never would've happened. 545 00:23:19,098 --> 00:23:20,430 Can you forgive me? 546 00:23:22,702 --> 00:23:25,513 Well, it's... It's gonna take some time. 547 00:23:25,537 --> 00:23:27,104 I can wait. 548 00:23:30,375 --> 00:23:32,815 Come on, let's go home. 34745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.