All language subtitles for Family Ties S02E11 Birthday Boy.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,513 --> 00:00:14,891 ♪ I'll bet We've been together ♪ 2 00:00:14,915 --> 00:00:17,994 ♪ For a million years ♪ 3 00:00:18,018 --> 00:00:20,430 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 4 00:00:20,454 --> 00:00:23,032 ♪ For a million more ♪ 5 00:00:23,056 --> 00:00:25,869 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 6 00:00:25,893 --> 00:00:28,871 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:28,895 --> 00:00:34,377 ♪ And I can't remember What I ever did before ♪ 8 00:00:34,401 --> 00:00:37,180 ♪ What would we do, baby ♪ 9 00:00:37,204 --> 00:00:38,736 ♪ Without us? ♪ 10 00:00:40,140 --> 00:00:42,785 ♪ What would we do, baby ♪ 11 00:00:42,809 --> 00:00:45,455 ♪ Without us? ♪ 12 00:00:45,479 --> 00:00:48,124 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 13 00:00:48,148 --> 00:00:49,960 ♪ We can't love Each other through ♪ 14 00:00:49,984 --> 00:00:51,294 ♪ Ooh-hoo ♪ 15 00:00:51,318 --> 00:00:54,130 ♪ What would we do, baby ♪ 16 00:00:54,154 --> 00:00:56,966 ♪ Without us? ♪ 17 00:00:56,990 --> 00:01:00,358 ♪ Sha-la-la-la ♪ 18 00:01:03,797 --> 00:01:04,874 All packed up. 19 00:01:06,100 --> 00:01:08,711 Everything going according to plan here? 20 00:01:08,735 --> 00:01:10,680 Yep. Pretty much under control. 21 00:01:10,704 --> 00:01:12,582 You know, I think it's a shame that you're gonna be 22 00:01:12,606 --> 00:01:14,017 in Washington on Alex's birthday. 23 00:01:14,041 --> 00:01:15,018 Well... 24 00:01:15,042 --> 00:01:16,019 at least I was with Alex 25 00:01:16,043 --> 00:01:17,742 on Washington's birthday. 26 00:01:19,346 --> 00:01:21,391 You know, now I'm not one to pat myself on the back, 27 00:01:21,415 --> 00:01:22,792 but I think it's a pretty good idea 28 00:01:22,816 --> 00:01:24,927 having a pre-birthday party for Alex. 29 00:01:24,951 --> 00:01:27,330 Too bad it couldn't be for someone else. 30 00:01:27,354 --> 00:01:28,354 He's here. 31 00:01:29,823 --> 00:01:30,800 Uh, everybody hide! 32 00:01:30,824 --> 00:01:31,901 Come on, right there. 33 00:01:31,925 --> 00:01:33,103 Hee, hee, hee. Shh. 34 00:01:34,128 --> 00:01:35,860 Here he comes. Shh! 35 00:01:40,534 --> 00:01:44,147 One, two, three. 36 00:01:44,171 --> 00:01:46,238 Surprise! 37 00:01:47,173 --> 00:01:48,150 Where did he go? 38 00:01:48,174 --> 00:01:49,454 I don't know. 39 00:01:50,845 --> 00:01:52,211 Alex? 40 00:01:54,748 --> 00:01:56,092 Oh, Alex... 41 00:01:56,116 --> 00:01:57,293 Oh, there you all are. 42 00:01:59,920 --> 00:02:01,597 What's goin' on? 43 00:02:01,621 --> 00:02:03,288 Surprise. 44 00:02:05,859 --> 00:02:09,072 Oh... a surprise party for me? 45 00:02:09,096 --> 00:02:10,940 Yeah. 46 00:02:10,964 --> 00:02:12,475 Yeah, but I... But I don't get it. 47 00:02:13,500 --> 00:02:15,478 This went off without a hitch. 48 00:02:15,502 --> 00:02:17,247 Y-Your mom thought it'd be a good idea 49 00:02:17,271 --> 00:02:18,915 to have a little birthday party for you now, 50 00:02:18,939 --> 00:02:20,783 since I won't be back from the PBS conference 51 00:02:20,807 --> 00:02:22,319 until Saturday night. 52 00:02:22,343 --> 00:02:23,953 Here, Alex. We got you a cake. 53 00:02:25,846 --> 00:02:28,190 "Happy bar mitzvah, Martin." 54 00:02:28,214 --> 00:02:30,827 Oh, the bakery made a mistake. 55 00:02:30,851 --> 00:02:33,463 It was the thought that counts. 56 00:02:33,487 --> 00:02:35,932 This is really nice. Thank you. 57 00:02:35,956 --> 00:02:37,166 Well, now, this isn't all. 58 00:02:37,190 --> 00:02:39,201 Saturday night, the girls and I are gonna take you out 59 00:02:39,225 --> 00:02:40,603 for a very special dinner, 60 00:02:40,627 --> 00:02:41,971 and we'll give you your gifts then. 61 00:02:41,995 --> 00:02:43,807 Mm-hm. For now, you just get mine. 62 00:02:43,831 --> 00:02:45,608 ♪ Da-da-da-da-da-da-da ♪ 63 00:02:45,632 --> 00:02:46,776 ♪ Da-da-da-da ♪ 64 00:02:46,800 --> 00:02:48,511 Happy bar mitzvah, Martin. 65 00:02:53,574 --> 00:02:54,551 Whoa. 66 00:02:54,575 --> 00:02:56,953 State of the art in radios. 67 00:02:56,977 --> 00:02:58,888 A nine-band compact receiver 68 00:02:58,912 --> 00:03:00,657 with slide-rule LED tuning. 69 00:03:00,681 --> 00:03:02,425 Picks up any station in the world. 70 00:03:02,449 --> 00:03:04,293 This is radio Switzerland. 71 00:03:04,317 --> 00:03:07,029 Whoa. 72 00:03:07,053 --> 00:03:09,398 These are the prices of precious metals. 73 00:03:09,422 --> 00:03:12,936 Gold closed at 408, silver at 27, 74 00:03:12,960 --> 00:03:14,804 copper was down. 75 00:03:17,631 --> 00:03:19,776 Dad, do you realize 76 00:03:19,800 --> 00:03:21,110 I am getting this information 77 00:03:21,134 --> 00:03:24,781 six hours before the rest of the free world? 78 00:03:24,805 --> 00:03:26,671 Oh, thank you! 79 00:03:33,881 --> 00:03:35,514 He seems to like it. 80 00:03:40,787 --> 00:03:41,764 Hi, everybody. 81 00:03:41,788 --> 00:03:43,065 Hi, Mom. 82 00:03:43,089 --> 00:03:44,188 Hello, Elyse. 83 00:03:48,228 --> 00:03:49,339 Well... 84 00:03:49,363 --> 00:03:50,907 I-I-I figured that since I am 85 00:03:50,931 --> 00:03:52,041 virtually an adult now, 86 00:03:52,065 --> 00:03:55,044 I-I could call you Elyse... 87 00:03:55,068 --> 00:03:56,068 Mom. 88 00:04:01,107 --> 00:04:02,607 Mommy. 89 00:04:08,081 --> 00:04:10,092 I'll get dinner started. 90 00:04:10,116 --> 00:04:11,494 Alex, I asked you this morning 91 00:04:11,518 --> 00:04:13,896 to take the garbage out before you went to school. 92 00:04:13,920 --> 00:04:16,799 Yeah, listen. Mom, uh, I've been thinking. 93 00:04:16,823 --> 00:04:18,768 You know, I have been takin' out the garbage 94 00:04:18,792 --> 00:04:19,935 for many years now. 95 00:04:19,959 --> 00:04:22,405 And, uh, I think I've gotten all I can 96 00:04:22,429 --> 00:04:23,862 out of the experience. 97 00:04:26,633 --> 00:04:28,378 I've been grooming the minors 98 00:04:28,402 --> 00:04:29,779 to take over for me. 99 00:04:29,803 --> 00:04:30,780 So now 100 00:04:30,804 --> 00:04:32,915 is the time... 101 00:04:32,939 --> 00:04:34,116 ♪ Da, da, da-da ♪ 102 00:04:34,140 --> 00:04:37,375 for the ceremonial handing down of the trash. 103 00:04:38,912 --> 00:04:40,077 Mallory? 104 00:04:42,982 --> 00:04:44,449 Jennifer. 105 00:04:48,722 --> 00:04:50,300 Nice try, Alex. 106 00:04:50,324 --> 00:04:52,234 Yeah, okay. Uh, I'll do it later, Mom. 107 00:04:52,258 --> 00:04:54,338 I-I gotta put this stuff away. 108 00:04:54,795 --> 00:04:56,840 So, what did you do today? 109 00:04:56,864 --> 00:04:58,407 Ah, school. Some other stuff. 110 00:04:58,431 --> 00:04:59,431 What other stuff? 111 00:05:00,300 --> 00:05:01,677 This, that. 112 00:05:02,936 --> 00:05:03,913 How does it feel, 113 00:05:03,937 --> 00:05:05,682 day before your 18th birthday? 114 00:05:05,706 --> 00:05:08,251 Fine. It was... It was fine. Nothin' special. 115 00:05:08,275 --> 00:05:09,619 Pleasant chatting with you. 116 00:05:10,744 --> 00:05:11,721 I'll get that. Mom. 117 00:05:11,745 --> 00:05:12,822 Mom, I'll get that. 118 00:05:12,846 --> 00:05:13,823 I'll get that. 119 00:05:13,847 --> 00:05:15,291 Hello? 120 00:05:15,315 --> 00:05:17,860 Hey, Ted. How you doin', pal? 121 00:05:17,884 --> 00:05:20,084 Yeah. Yeah, 18 tomorrow. 122 00:05:21,821 --> 00:05:22,932 How does it feel? 123 00:05:22,956 --> 00:05:24,667 Come on, Ted. It feels great. 124 00:05:24,691 --> 00:05:27,437 I have had the most incredible day. 125 00:05:27,461 --> 00:05:29,501 I can't even begin to tell you about it. 126 00:05:30,597 --> 00:05:31,641 Well, all right. 127 00:05:31,665 --> 00:05:33,410 Why don't I just come over now? 128 00:05:33,434 --> 00:05:35,311 Yeah, okay. I'll tell you all about it. 129 00:05:35,335 --> 00:05:36,546 All right, see ya later. 130 00:05:36,570 --> 00:05:37,714 Uh, see you later, Mom. 131 00:05:37,738 --> 00:05:39,449 But, Alex, where are you going? 132 00:05:39,473 --> 00:05:40,684 I'm going over to Ted's. 133 00:05:40,708 --> 00:05:42,385 But we're... It's almost time for dinner. 134 00:05:42,409 --> 00:05:44,754 Oh, come on, Mom. I'm excited. 135 00:05:44,778 --> 00:05:47,056 What? It's the day before my 18th birthday. 136 00:05:47,080 --> 00:05:49,292 I-I feel like talkin' to someone. 137 00:05:49,316 --> 00:05:50,316 Oh. 138 00:05:51,318 --> 00:05:52,361 Well, before you go, 139 00:05:52,385 --> 00:05:54,030 I wanna ask you about your birthday dinner. 140 00:05:54,054 --> 00:05:56,387 Now, I made reservations at Facudo's. Is that okay? 141 00:05:57,024 --> 00:05:59,068 Mom, ahh, 142 00:05:59,092 --> 00:06:00,336 I can't make it. 143 00:06:00,360 --> 00:06:02,172 Uh, Neil and Doug are gonna 144 00:06:02,196 --> 00:06:03,372 take me out for my birthday. 145 00:06:03,396 --> 00:06:05,108 The girls and I already planned this. 146 00:06:05,132 --> 00:06:06,642 We're really looking forward to it. 147 00:06:06,666 --> 00:06:08,211 Well, come on, Mom. 148 00:06:08,235 --> 00:06:10,901 I mean, I can go out with you and the girls anytime. 149 00:06:12,672 --> 00:06:14,717 Well, where are they gonna take you? 150 00:06:14,741 --> 00:06:16,252 It's gonna be a big night, Mom. 151 00:06:16,276 --> 00:06:19,344 We're goin' down to Wheeling, West Virginia. 152 00:06:22,882 --> 00:06:24,994 Neil. Neil knows this bar down there, 153 00:06:25,018 --> 00:06:26,128 the Camelot Inn. 154 00:06:26,152 --> 00:06:27,664 Whoa! We're gonna go there, 155 00:06:27,688 --> 00:06:29,699 then we're gonna stay at Neil's brother's apartment 156 00:06:29,723 --> 00:06:31,067 down in West Virginia. 157 00:06:31,091 --> 00:06:33,669 W... I-I don't know if I like this idea. 158 00:06:33,693 --> 00:06:34,693 Well, why not? 159 00:06:35,828 --> 00:06:36,939 Well, for one thing, 160 00:06:36,963 --> 00:06:39,308 Wheeling is 100 miles away. 161 00:06:39,332 --> 00:06:41,077 Well, what does that have to do with anything? 162 00:06:41,101 --> 00:06:43,000 You let Dad go to Washington. 163 00:06:44,604 --> 00:06:47,250 That's 431 miles away. 164 00:06:47,274 --> 00:06:48,818 Alex, uh... 165 00:06:48,842 --> 00:06:50,486 I don't like the idea of you going to a bar. 166 00:06:50,510 --> 00:06:51,987 I mean, I don't think it's appropriate 167 00:06:52,011 --> 00:06:53,222 for someone your age. 168 00:06:53,246 --> 00:06:56,192 Mom, I'm gonna be 18. 169 00:06:56,216 --> 00:06:58,194 Look, the... The West Virginia state legislature 170 00:06:58,218 --> 00:06:59,895 spent a lot of time and effort deciding 171 00:06:59,919 --> 00:07:02,854 that 18 is the appropriate age for this sort of thing. 172 00:07:04,558 --> 00:07:06,825 I don't think you should be second-guessing 'em. 173 00:07:09,463 --> 00:07:10,974 I don't care about 174 00:07:10,998 --> 00:07:12,808 the West Virginia state legislature. 175 00:07:12,832 --> 00:07:14,043 I mean, Alex, I'm your mother, 176 00:07:14,067 --> 00:07:17,279 and I have veto power over them. 177 00:07:17,303 --> 00:07:19,816 It... It's part of our system of checks and balances. 178 00:07:19,840 --> 00:07:21,484 My answer is no. 179 00:07:22,509 --> 00:07:23,486 Mom, 180 00:07:23,510 --> 00:07:24,654 you know as well as I do, 181 00:07:24,678 --> 00:07:26,918 if Dad were here, he'd let me go. 182 00:07:27,981 --> 00:07:29,559 I'm here. 183 00:07:29,583 --> 00:07:31,226 I have made my decision. 184 00:07:31,250 --> 00:07:34,018 What your father would or wouldn't do is irrelevant. 185 00:07:35,254 --> 00:07:37,134 I'll tell you what's irrelevant: 186 00:07:38,458 --> 00:07:41,058 this whole discussion is irrelevant! 187 00:07:43,429 --> 00:07:45,641 Look, 18 is the legal age of adulthood, 188 00:07:45,665 --> 00:07:47,810 which means I now have the right to live my own life 189 00:07:47,834 --> 00:07:49,378 without havin' to clear it with you. 190 00:07:49,402 --> 00:07:52,949 No, sir. Not while you're living under this roof. 191 00:07:52,973 --> 00:07:54,650 Now, birthday or no birthday, 192 00:07:54,674 --> 00:07:56,418 you are not leaving this house tomorrow night 193 00:07:56,442 --> 00:07:57,442 and that is final! 194 00:07:58,412 --> 00:07:59,544 Oh, yeah? 195 00:08:01,381 --> 00:08:02,725 Oh, yeah? Well, uh, 196 00:08:02,749 --> 00:08:04,829 let me tell you somethin'. 197 00:08:05,619 --> 00:08:07,430 I am not... 198 00:08:07,454 --> 00:08:10,188 taking that trash out... 199 00:08:16,596 --> 00:08:19,029 until I am good and ready. 200 00:08:22,736 --> 00:08:24,616 Oh! 201 00:08:29,342 --> 00:08:31,742 How you doin', Alex? 202 00:08:32,278 --> 00:08:33,278 Great. 203 00:08:34,180 --> 00:08:35,491 Just, uh... Just great. 204 00:08:35,515 --> 00:08:37,060 Happy birthday. 205 00:08:37,084 --> 00:08:38,061 Yeah. 206 00:08:38,085 --> 00:08:39,562 Yeah, some birthday. 207 00:08:39,586 --> 00:08:40,997 I'm stuck in the house 208 00:08:41,021 --> 00:08:43,766 b-because of some arbitrary edict 209 00:08:43,790 --> 00:08:45,468 handed down by a ruthless dictator 210 00:08:45,492 --> 00:08:48,693 who has no appreciation for the concept of adulthood. 211 00:08:49,763 --> 00:08:51,663 Many happy returns. 212 00:08:52,866 --> 00:08:55,078 Why is she doing this, Mallory? 213 00:08:55,102 --> 00:08:57,080 I don't know all the facts, Alex, 214 00:08:57,104 --> 00:08:58,915 but she must have good reason. 215 00:08:58,939 --> 00:09:01,084 I never heard you say that when you were grounded. 216 00:09:01,108 --> 00:09:05,010 Well, since it's you, I can be more objective. 217 00:09:07,814 --> 00:09:09,425 Uh, girls, could I have a few minutes 218 00:09:09,449 --> 00:09:11,027 alone with Alex, please? 219 00:09:11,051 --> 00:09:12,450 Sure, Mom. 220 00:09:16,823 --> 00:09:19,869 Uh, were you able to get in touch with Neil? 221 00:09:19,893 --> 00:09:22,059 No. No, he was out all day. 222 00:09:23,430 --> 00:09:25,074 On top of everything else now, 223 00:09:25,098 --> 00:09:27,309 I have to face the guys in person, 224 00:09:27,333 --> 00:09:28,944 and tell 'em I can't go to the bar 225 00:09:28,968 --> 00:09:31,035 because my mommy won't let me. 226 00:09:32,406 --> 00:09:34,116 Well, if... If you'd like, you can ask the boys 227 00:09:34,140 --> 00:09:35,150 if they would like to stay 228 00:09:35,174 --> 00:09:36,952 and celebrate your birthday with you. 229 00:09:36,976 --> 00:09:39,355 I mean, I... I made this cake, and I have ice cream. 230 00:09:39,379 --> 00:09:41,513 Are there gonna be pony rides too? 231 00:09:46,319 --> 00:09:48,119 I'll let you handle this. 232 00:09:49,989 --> 00:09:51,934 Hey! 233 00:09:51,958 --> 00:09:53,870 Happy birthday, Keaton! 234 00:09:53,894 --> 00:09:57,473 Well, welcome to the big leagues, guy. 235 00:09:57,497 --> 00:09:59,174 Well, let's get a move on, Alex. 236 00:09:59,198 --> 00:10:01,377 The Camelot Inn beckons us. 237 00:10:01,401 --> 00:10:03,546 Jousting, wenches. 238 00:10:03,570 --> 00:10:07,517 I called this girl I met last time I went down there... 239 00:10:07,541 --> 00:10:08,785 Roxanne. 240 00:10:08,809 --> 00:10:09,786 She's meeting us 241 00:10:09,810 --> 00:10:11,621 and bringing a couple of friends. 242 00:10:11,645 --> 00:10:13,155 I can't go. 243 00:10:13,179 --> 00:10:14,356 What? 244 00:10:14,380 --> 00:10:16,158 I had a big fight with my mom 245 00:10:16,182 --> 00:10:17,627 and she's makin' me stay home. 246 00:10:17,651 --> 00:10:19,228 On your birthday? 247 00:10:19,252 --> 00:10:21,497 Unbelievable, isn't it? 248 00:10:21,521 --> 00:10:23,332 Alex, come on. 249 00:10:23,356 --> 00:10:26,101 Talk to her. Do something. 250 00:10:26,125 --> 00:10:29,305 There's a beautiful girl in Wheeling with your name on her. 251 00:10:29,329 --> 00:10:31,173 No. Forget it, guys. Forget it. 252 00:10:31,197 --> 00:10:33,576 She's not gonna change her mind. 253 00:10:33,600 --> 00:10:36,278 Just, uh... Just go ahead. 254 00:10:36,302 --> 00:10:37,413 Have a good time. 255 00:10:37,437 --> 00:10:39,582 I hate to go without ya... 256 00:10:39,606 --> 00:10:40,606 but okay. 257 00:10:43,677 --> 00:10:45,376 Kind of ironic, isn't it? 258 00:10:46,045 --> 00:10:47,022 What? 259 00:10:47,046 --> 00:10:48,324 Well, I mean, your not being able 260 00:10:48,348 --> 00:10:49,325 to go with us tonight. 261 00:10:49,349 --> 00:10:50,493 I mean, after all, 262 00:10:50,517 --> 00:10:53,195 this was supposed to be your big night. 263 00:10:53,219 --> 00:10:56,554 Your 18th birthday, your coming of age. 264 00:10:57,691 --> 00:10:58,851 Oh, well. 265 00:11:00,059 --> 00:11:01,737 No, wait a minute. Wait a minute, guys. 266 00:11:01,761 --> 00:11:02,939 Not so fast. 267 00:11:02,963 --> 00:11:03,963 I'm comin' with you. 268 00:11:05,264 --> 00:11:07,443 Hey, I'm 18. I can do what I want. 269 00:11:07,467 --> 00:11:10,101 Uh, what about your mommy, Alex? 270 00:11:13,272 --> 00:11:14,639 Let me deal with her. 271 00:11:16,109 --> 00:11:18,109 Hey, unfair rules are made to be broken. 272 00:11:19,045 --> 00:11:20,255 That's the American way. 273 00:11:20,279 --> 00:11:21,858 Now you're talkin'. 274 00:11:21,882 --> 00:11:23,347 Let's get outta here. 275 00:11:29,189 --> 00:11:30,189 So... 276 00:11:31,191 --> 00:11:33,302 is this a classy place or what? 277 00:11:33,326 --> 00:11:34,903 It's really elegant. 278 00:11:41,134 --> 00:11:42,945 Those are our dates. 279 00:11:42,969 --> 00:11:46,137 This is the greatest place I have ever been. 280 00:11:47,541 --> 00:11:48,781 Hey, Roxanne! 281 00:11:55,081 --> 00:11:57,293 I'm glad you remembered me when I called. 282 00:11:57,317 --> 00:11:58,628 How could I forget? 283 00:11:58,652 --> 00:12:00,062 It's not every day I meet someone 284 00:12:00,086 --> 00:12:01,430 in your line of work. 285 00:12:01,454 --> 00:12:03,199 Uh, yeah. I guess that's true. 286 00:12:03,223 --> 00:12:06,191 Heh. So how did your space shuttle flight go? 287 00:12:10,997 --> 00:12:12,575 It was very enjoyable. 288 00:12:14,100 --> 00:12:15,077 These are my friends 289 00:12:15,101 --> 00:12:16,212 Buffy and Christy. 290 00:12:16,236 --> 00:12:17,213 Hi. NEIL: Hello. 291 00:12:17,237 --> 00:12:18,381 Uh, please, sit down. 292 00:12:18,405 --> 00:12:20,215 Sit down. 293 00:12:20,239 --> 00:12:23,173 Two more Excaliburs and a Dragon's Breath. 294 00:12:25,278 --> 00:12:26,622 I'd like you girls to meet 295 00:12:26,646 --> 00:12:28,624 a couple of young Air Force cadets 296 00:12:28,648 --> 00:12:30,314 under my charge. 297 00:12:32,919 --> 00:12:34,397 This is Lieutenant Lippman. 298 00:12:34,421 --> 00:12:35,486 Ladies. 299 00:12:36,823 --> 00:12:38,267 And this is Colonel Keaton. 300 00:12:38,291 --> 00:12:39,291 Uh, how you doing? 301 00:12:40,760 --> 00:12:43,105 This is a big night for Colonel Keaton, girls. 302 00:12:43,129 --> 00:12:45,340 Tomorrow morning at 0500 hours, 303 00:12:45,364 --> 00:12:47,376 he flies his first mission 304 00:12:47,400 --> 00:12:49,211 into hostile enemy territory. 305 00:12:49,235 --> 00:12:51,368 Really? 306 00:12:53,039 --> 00:12:54,717 Well, he's exaggerating. 307 00:12:54,741 --> 00:12:55,718 Hmm. 308 00:12:55,742 --> 00:12:56,952 A little. 309 00:12:56,976 --> 00:12:58,487 Well, what do you mean? 310 00:12:58,511 --> 00:13:01,089 Well, i-it's... It's... It's not my first mission. 311 00:13:01,113 --> 00:13:02,858 It's... It's my first solo mission. 312 00:13:02,882 --> 00:13:04,927 Yeah, and I'm going with him. 313 00:13:04,951 --> 00:13:06,083 Oh. 314 00:13:14,627 --> 00:13:16,872 What country are you attacking? 315 00:13:16,896 --> 00:13:18,841 Oh, uh... 316 00:13:18,865 --> 00:13:20,409 Canada. 317 00:13:20,433 --> 00:13:21,977 We're not at war with Canada. 318 00:13:23,035 --> 00:13:24,435 Wait, are we? 319 00:13:25,605 --> 00:13:27,416 Are ya scared? 320 00:13:27,440 --> 00:13:29,217 Tell me, Buffy, 321 00:13:29,241 --> 00:13:31,019 what place is there for fear 322 00:13:31,043 --> 00:13:32,488 in a struggle whose ultimate goal 323 00:13:32,512 --> 00:13:34,992 is nothing less than the survival of liberty? 324 00:13:35,915 --> 00:13:37,648 I don't know. 325 00:13:39,385 --> 00:13:42,019 So are you scared? 326 00:13:47,660 --> 00:13:50,173 Let me tell you a little story about fear, Buff. 327 00:13:50,197 --> 00:13:51,974 Uh, about a year ago, 328 00:13:51,998 --> 00:13:54,877 I'm... I'm up in my F-14 doin' a test flight. 329 00:13:54,901 --> 00:13:56,712 I'm about 70,000 feet up. 330 00:13:56,736 --> 00:13:58,580 I had that puppy goin' Mach 2. 331 00:13:58,604 --> 00:14:00,316 All of a sudden, 332 00:14:00,340 --> 00:14:02,606 the fan belt goes out on me. 333 00:14:07,513 --> 00:14:08,490 And you know somethin'? 334 00:14:08,514 --> 00:14:09,992 Any other pilot in that situation 335 00:14:10,016 --> 00:14:11,160 might have felt fear. 336 00:14:11,184 --> 00:14:12,829 But, uh, not this guy. 337 00:14:12,853 --> 00:14:14,130 No, sir. 338 00:14:14,154 --> 00:14:15,331 Uh, Alex. 339 00:14:15,355 --> 00:14:16,665 That's Colonel Keaton. 340 00:14:16,689 --> 00:14:18,935 Uh, I'm... I'm sorry. Colonel Keaton, I mean. 341 00:14:18,959 --> 00:14:19,936 What is it? 342 00:14:19,960 --> 00:14:21,826 Your mother's here. 343 00:14:30,270 --> 00:14:32,436 I want you to come home with me. 344 00:14:34,007 --> 00:14:35,017 Excuse me... 345 00:14:36,209 --> 00:14:38,221 but the colonel happens to be my date. 346 00:14:41,181 --> 00:14:42,181 The colonel? 347 00:14:47,921 --> 00:14:50,321 Uh, yeah. Maybe some other time. 348 00:14:53,526 --> 00:14:55,471 Tonight is a big night for him. 349 00:14:55,495 --> 00:14:58,329 Tomorrow morning he's invading Canada. 350 00:15:00,300 --> 00:15:01,399 Oh, I see! 351 00:15:04,037 --> 00:15:05,348 May I have a word with you, please, 352 00:15:05,372 --> 00:15:06,615 Colonel Keaton? 353 00:15:06,639 --> 00:15:09,886 Your orders have been radically changed. 354 00:15:09,910 --> 00:15:12,221 Um, Mrs. Keaton? 355 00:15:12,245 --> 00:15:14,056 Would you please not tell my mom 356 00:15:14,080 --> 00:15:16,158 that you saw me here? 357 00:15:16,182 --> 00:15:18,062 What? 358 00:15:21,487 --> 00:15:23,565 Why is his mother here? 359 00:15:23,589 --> 00:15:25,634 Uh, she probably came down to wish him luck 360 00:15:25,658 --> 00:15:27,503 on his mission tomorrow. - Oh. 361 00:15:27,527 --> 00:15:29,805 You had no right to defy me, Alex! 362 00:15:29,829 --> 00:15:31,240 I want you to leave with me right now! 363 00:15:31,264 --> 00:15:33,109 No. Mom, this is crazy. 364 00:15:33,133 --> 00:15:34,476 Look, we can talk about this later. 365 00:15:34,500 --> 00:15:35,611 Tomorrow morning. 366 00:15:35,635 --> 00:15:38,970 You're invading Canada tomorrow morning. 367 00:15:41,441 --> 00:15:43,886 Mom, I'm not leaving with ya. No way. 368 00:15:43,910 --> 00:15:46,155 You are coming home with me right now, young man, 369 00:15:46,179 --> 00:15:47,179 and that is final! 370 00:15:59,326 --> 00:16:00,803 Uh, 371 00:16:00,827 --> 00:16:04,407 Neil, Doug, ladies, 372 00:16:04,431 --> 00:16:05,496 I gotta go. 373 00:16:09,135 --> 00:16:11,336 Have a safe mission. 374 00:16:13,873 --> 00:16:14,873 Mom. 375 00:16:20,947 --> 00:16:23,314 Bye. Buh-bye. 376 00:16:30,590 --> 00:16:32,835 He's still out there, Mom. 377 00:16:32,859 --> 00:16:34,603 Is he gonna stay in the car all night? 378 00:16:34,627 --> 00:16:36,472 Well, he'll have to come in for breakfast. 379 00:16:36,496 --> 00:16:38,507 Can't we just put a bowl out by the back door? 380 00:16:41,567 --> 00:16:42,878 You know, this is ridiculous. 381 00:16:42,902 --> 00:16:44,580 He didn't talk to me the whole way home, 382 00:16:44,604 --> 00:16:46,715 and now he won't even get out of the car. 383 00:16:46,739 --> 00:16:48,906 It's gonna lower the resale value. 384 00:16:53,646 --> 00:16:55,045 M... 385 00:17:00,820 --> 00:17:01,930 Jen, why don't we...? 386 00:17:01,954 --> 00:17:03,432 I'm with you. 387 00:17:03,456 --> 00:17:04,922 I'm with you. 388 00:17:08,828 --> 00:17:11,240 Mom... 389 00:17:11,264 --> 00:17:13,142 I made a pact with myself 390 00:17:13,166 --> 00:17:15,526 never to speak to you again. 391 00:17:16,669 --> 00:17:20,082 But I've given myself permission to suspend it. 392 00:17:20,106 --> 00:17:21,317 Briefly. 393 00:17:21,341 --> 00:17:23,319 Because frankly, Mom, 394 00:17:23,343 --> 00:17:25,654 the curiosity is killing me. 395 00:17:25,678 --> 00:17:28,124 How on earth can you possibly justify 396 00:17:28,148 --> 00:17:29,525 doing what you did to me tonight? 397 00:17:29,549 --> 00:17:31,269 Go ahead. I'm listening. 398 00:17:31,517 --> 00:17:32,916 Oh, I know! 399 00:17:34,454 --> 00:17:37,333 I know. You're mad because I disobeyed you. 400 00:17:37,357 --> 00:17:40,001 Well, let me tell you somethin', Mom. 401 00:17:40,025 --> 00:17:43,205 I only disobeyed you because you were wrong. 402 00:17:43,229 --> 00:17:45,173 Without just cause or provocation, 403 00:17:45,197 --> 00:17:46,675 you denied me permission 404 00:17:46,699 --> 00:17:49,219 to do something I have every right in the world to do. 405 00:17:50,303 --> 00:17:51,869 Oh, sure. 406 00:17:54,307 --> 00:17:55,817 Sure, this is your house. 407 00:17:55,841 --> 00:17:57,319 And as long as it's your house, 408 00:17:57,343 --> 00:17:59,020 I gotta live by your rules. 409 00:17:59,044 --> 00:18:00,889 Well, that used to be true. 410 00:18:00,913 --> 00:18:02,124 Not anymore, Mom. 411 00:18:02,148 --> 00:18:03,492 I'm an adult now. 412 00:18:03,516 --> 00:18:06,036 I got 18 years under this belt, 413 00:18:08,854 --> 00:18:11,555 and my life is in my own hands. 414 00:18:13,593 --> 00:18:15,913 Have you anything else to say? 415 00:18:18,631 --> 00:18:19,911 I thought not. 416 00:18:21,367 --> 00:18:22,678 All right, Mom. Okay. 417 00:18:22,702 --> 00:18:25,981 I think I've refuted all your arguments. 418 00:18:26,005 --> 00:18:27,849 Until you are ready to apologize to me, 419 00:18:27,873 --> 00:18:30,218 I am done speaking with you. 420 00:18:30,242 --> 00:18:33,377 Oh! I didn't realize you'd started speaking with me. 421 00:18:34,980 --> 00:18:37,293 What is that supposed to mean? 422 00:18:37,317 --> 00:18:38,894 For the past two days, Alex, 423 00:18:38,918 --> 00:18:40,396 you have complained to me, 424 00:18:40,420 --> 00:18:41,530 grunted at me, 425 00:18:41,554 --> 00:18:42,698 lectured to me 426 00:18:42,722 --> 00:18:44,099 and presented me with ultimatums, 427 00:18:44,123 --> 00:18:45,434 but not once... 428 00:18:45,458 --> 00:18:47,102 Not... Not once have you even come close 429 00:18:47,126 --> 00:18:48,392 to talking with me. 430 00:18:49,595 --> 00:18:51,094 Semantics. 431 00:18:52,332 --> 00:18:54,009 Okay, Mom. All right. 432 00:18:54,033 --> 00:18:55,311 Okay, okay. 433 00:18:55,335 --> 00:18:57,646 I haven't been very chatty, lately. 434 00:18:57,670 --> 00:19:00,338 I haven't been a million laughs. 435 00:19:01,574 --> 00:19:03,752 That is not the issue here. 436 00:19:03,776 --> 00:19:06,021 The issue here is my right to live my own life 437 00:19:06,045 --> 00:19:08,057 without having you try and control it. 438 00:19:08,081 --> 00:19:09,691 You have every right to live your own life. 439 00:19:09,715 --> 00:19:11,393 I'm not trying to deny you that. 440 00:19:11,417 --> 00:19:13,628 Oh, no?! 441 00:19:13,652 --> 00:19:15,664 Ah! Oh, no?! 442 00:19:15,688 --> 00:19:17,832 Okay, then why did you drive 100 miles 443 00:19:17,856 --> 00:19:21,437 and humiliate me in front of half the state of West Virginia? 444 00:19:21,461 --> 00:19:22,893 Ya had a few hours to kill? 445 00:19:27,233 --> 00:19:30,546 No, Alex. I did it because you defied me. 446 00:19:30,570 --> 00:19:32,047 And even more import than that, 447 00:19:32,071 --> 00:19:35,706 I did it because I was hurt and angry and fed up! 448 00:19:36,976 --> 00:19:38,175 About what? 449 00:19:39,945 --> 00:19:41,957 I've tried starting conversations with you, 450 00:19:41,981 --> 00:19:44,093 only to be politely dismissed. 451 00:19:44,117 --> 00:19:45,727 I've asked for you to help around the house 452 00:19:45,751 --> 00:19:47,329 and been ignored. 453 00:19:47,353 --> 00:19:49,565 You canceled out dinner plans that I had made 454 00:19:49,589 --> 00:19:53,402 without a moment's thought to my concern in the matter. 455 00:19:53,426 --> 00:19:55,137 I do not enjoy being made to feel like 456 00:19:55,161 --> 00:19:58,295 an intrusion and an annoyance in my own son's life! 457 00:19:59,899 --> 00:20:01,977 Okay. Look, Mom. 458 00:20:02,001 --> 00:20:05,847 I'm... I'm sorry that I wasn't more sensitive. 459 00:20:05,871 --> 00:20:07,315 Okay, I guess I should have been. 460 00:20:07,339 --> 00:20:08,550 But... 461 00:20:09,642 --> 00:20:11,019 I'm not used to thinking that way 462 00:20:11,043 --> 00:20:12,554 when it pertains to you. 463 00:20:12,578 --> 00:20:14,656 I mean, I-I-I think of you as my mother, 464 00:20:14,680 --> 00:20:16,379 n-not as a person. 465 00:20:19,218 --> 00:20:20,796 You know what I mean. 466 00:20:20,820 --> 00:20:23,865 Surprise, Alex. I am a real person. 467 00:20:23,889 --> 00:20:26,001 Flesh and blood, real feelings! 468 00:20:26,025 --> 00:20:27,335 And maybe in... In one sense, 469 00:20:27,359 --> 00:20:29,304 I was wrong not to let you go out with your friends. 470 00:20:29,328 --> 00:20:31,506 But if you want me to respect your rights as an adult, 471 00:20:31,530 --> 00:20:33,563 then you better start respecting mine! 472 00:20:34,900 --> 00:20:36,377 Okay, I didn't respect your rights, 473 00:20:36,401 --> 00:20:38,981 and you didn't respect mine. 474 00:20:39,005 --> 00:20:41,717 So, uh, how do we figure out 475 00:20:41,741 --> 00:20:43,185 who's right and who's wrong here? 476 00:20:45,077 --> 00:20:48,190 There is no absolute right or wrong. 477 00:20:48,214 --> 00:20:50,125 Uh, it's my job as a parent to... 478 00:20:50,149 --> 00:20:51,360 To set boundaries. 479 00:20:51,384 --> 00:20:53,962 And it's your job to negotiate to change them. 480 00:20:53,986 --> 00:20:55,797 When you were 7 years old, we got in an argument 481 00:20:55,821 --> 00:20:58,021 because you wanted to walk to school by yourself. 482 00:20:59,625 --> 00:21:00,625 I remember. 483 00:21:02,528 --> 00:21:04,540 I remember, and, uh... 484 00:21:04,564 --> 00:21:07,931 I was right. And you let me go. 485 00:21:08,668 --> 00:21:09,711 Yes. 486 00:21:09,735 --> 00:21:11,435 But I followed you. 487 00:21:15,741 --> 00:21:17,952 And I hid behind trees and mailboxes 488 00:21:17,976 --> 00:21:19,221 to make sure you looked both ways 489 00:21:19,245 --> 00:21:21,526 and you crossed on the green. 490 00:21:22,415 --> 00:21:23,415 Did I? 491 00:21:24,283 --> 00:21:25,403 Yes. 492 00:21:28,354 --> 00:21:29,764 In fact, when a... 493 00:21:29,788 --> 00:21:31,833 Another kid tried to cross in the middle of the block, 494 00:21:31,857 --> 00:21:34,258 you made a citizen's arrest. 495 00:21:40,232 --> 00:21:41,677 Yeah, that was little Timmy Dugan. 496 00:21:41,701 --> 00:21:43,266 I let him off with a warning. 497 00:21:45,604 --> 00:21:47,705 It's unbelievable to me, Alex, 498 00:21:48,741 --> 00:21:51,008 that 18 years ago tonight, 499 00:21:52,211 --> 00:21:54,277 I had a baby boy. 500 00:21:55,314 --> 00:21:56,914 Me, right? 501 00:22:00,186 --> 00:22:01,429 Ever since that night, 502 00:22:01,453 --> 00:22:03,331 you've been trying so hard to grow up, 503 00:22:03,355 --> 00:22:05,233 and I've been trying 504 00:22:05,257 --> 00:22:07,925 so hard not to let it happen. 505 00:22:09,161 --> 00:22:10,739 Well, considering, uh, 506 00:22:10,763 --> 00:22:14,109 we have been at cross purposes, uh, 507 00:22:14,133 --> 00:22:15,733 I think we're doin' all right. 508 00:22:18,103 --> 00:22:19,781 Mom, um... 509 00:22:19,805 --> 00:22:22,473 I'm sorry that I've been treating you so rotten lately. 510 00:22:26,312 --> 00:22:28,056 Accepted. 511 00:22:28,080 --> 00:22:29,458 Sorry I ruined your dinner. 512 00:22:29,482 --> 00:22:31,493 Ah, don't worry about it. 513 00:22:31,517 --> 00:22:33,284 I had to go to bed early anyway. 514 00:22:35,388 --> 00:22:37,454 I'm attacking Canada in the morning. 515 00:22:40,326 --> 00:22:41,303 Good luck. 516 00:22:41,327 --> 00:22:42,304 Thank you. 517 00:22:42,328 --> 00:22:44,139 And happy birthday. 518 00:22:44,163 --> 00:22:45,874 Thank you. 519 00:22:45,898 --> 00:22:48,510 I love you, honey. I-I... 520 00:22:48,534 --> 00:22:50,694 Ah, Mom. Don't start that stuff. 521 00:22:53,105 --> 00:22:54,216 I love you too, Mom. 522 00:22:57,243 --> 00:22:58,576 Oh. 523 00:23:00,946 --> 00:23:02,357 Ah, it's getting pretty late. 524 00:23:02,381 --> 00:23:03,559 You coming up? 525 00:23:03,583 --> 00:23:05,294 Yeah. In a second. 526 00:23:05,318 --> 00:23:08,552 Uh, there's somethin' I gotta do first. 527 00:23:23,001 --> 00:23:25,068 I just wanna take this garbage out... 528 00:23:26,038 --> 00:23:27,271 Elyse. 33272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.