All language subtitles for Family Ties S02E10 To Snatch a Keith.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,512 --> 00:00:13,457 ♪ I'll bet We've been together ♪ 2 00:00:13,481 --> 00:00:16,426 ♪ For a million years ♪ 3 00:00:16,450 --> 00:00:19,463 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 4 00:00:19,487 --> 00:00:21,998 ♪ For a million more ♪ 5 00:00:22,022 --> 00:00:25,101 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 6 00:00:25,125 --> 00:00:27,837 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:27,861 --> 00:00:33,343 ♪ And I can't remember What I ever did before ♪ 8 00:00:33,367 --> 00:00:36,146 ♪ What would we do, baby ♪ 9 00:00:36,170 --> 00:00:37,702 ♪ Without us? ♪ 10 00:00:39,139 --> 00:00:41,784 ♪ What would we do, baby ♪ 11 00:00:41,808 --> 00:00:44,454 ♪ Without us? ♪ 12 00:00:44,478 --> 00:00:47,123 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 13 00:00:47,147 --> 00:00:48,925 ♪ We can't love Each other through ♪ 14 00:00:48,949 --> 00:00:50,260 ♪ Ooh-hoo ♪ 15 00:00:50,284 --> 00:00:53,496 ♪ What would we do, baby ♪ 16 00:00:53,520 --> 00:00:56,132 ♪ Without us? ♪ 17 00:00:56,156 --> 00:00:59,324 ♪ Sha-la-la-la ♪ 18 00:01:03,931 --> 00:01:06,042 I was in a deep, deep sleep, Elyse. 19 00:01:06,066 --> 00:01:08,344 You might have considered picking up the phone. 20 00:01:08,368 --> 00:01:10,547 I was in the shower. 21 00:01:10,571 --> 00:01:12,148 Hey. Hey, what's going on? 22 00:01:12,172 --> 00:01:13,683 Shh. Shh. 23 00:01:13,707 --> 00:01:15,752 A fight? A fight, and you didn't call me? 24 00:01:15,776 --> 00:01:18,154 It just started, but it has real potential. 25 00:01:19,413 --> 00:01:22,091 The phone rang seven times, Elyse! 26 00:01:22,115 --> 00:01:23,460 I happen to be in the habit 27 00:01:23,484 --> 00:01:25,228 of drying myself after a shower! 28 00:01:25,252 --> 00:01:27,997 It only takes three rings to dry yourself! 29 00:01:28,021 --> 00:01:29,021 Break! 30 00:01:34,462 --> 00:01:35,982 Hi, kids. 31 00:01:37,698 --> 00:01:39,476 Beautiful Sunday, isn't it? 32 00:01:39,500 --> 00:01:40,710 I guess so. 33 00:01:40,734 --> 00:01:43,680 Oh, it is. A great day. 34 00:01:43,704 --> 00:01:45,482 Don't you think so, Jennifer? 35 00:01:45,506 --> 00:01:46,550 Not really. 36 00:01:46,574 --> 00:01:49,014 The phone woke me up this morning. 37 00:01:52,045 --> 00:01:54,591 That was your mother's fault, sweetie. 38 00:01:54,615 --> 00:01:56,092 You're right, we should've installed 39 00:01:56,116 --> 00:01:58,094 a phone in the shower years ago. 40 00:01:58,118 --> 00:02:00,096 It would make my life a lot easier. 41 00:02:02,255 --> 00:02:04,267 Okay, Elyse. Richard and Keith are here. 42 00:02:04,291 --> 00:02:05,936 Do you think we could stop this silly fight? 43 00:02:05,960 --> 00:02:07,504 I know I could. 44 00:02:07,528 --> 00:02:08,905 Oh... Oh, I see. It's my fault. 45 00:02:08,929 --> 00:02:10,039 Well, y-you're right. 46 00:02:10,063 --> 00:02:12,175 Look, from now on, no matter where I am, 47 00:02:12,199 --> 00:02:13,743 I'll answer the phone. 48 00:02:13,767 --> 00:02:15,244 If I'm at work and the phone's ringing, 49 00:02:15,268 --> 00:02:17,013 you go next door to the Olbecks', 50 00:02:17,037 --> 00:02:19,938 call me, I'll race home to answer it. 51 00:02:21,341 --> 00:02:23,653 Even if you're in a deep, deep sleep? 52 00:02:24,945 --> 00:02:27,505 Oh, and there's the bell to end the first round. 53 00:02:28,181 --> 00:02:29,158 Coming. 54 00:02:29,182 --> 00:02:31,394 Try to keep some sense of decorum, 55 00:02:31,418 --> 00:02:32,629 would you, Elyse? 56 00:02:32,653 --> 00:02:34,263 The man's been through a horrible divorce 57 00:02:34,287 --> 00:02:35,599 and custody battle. 58 00:02:35,623 --> 00:02:37,233 His view of marriage is dim enough 59 00:02:37,257 --> 00:02:40,837 without our snuffing out what little light remains. 60 00:02:40,861 --> 00:02:41,838 Whoa. 61 00:02:41,862 --> 00:02:42,873 Here, here. 62 00:02:42,897 --> 00:02:44,641 Bravo. Bravo, Dad. 63 00:02:48,602 --> 00:02:49,946 What do we have for him, Keith? 64 00:02:49,970 --> 00:02:52,682 Yes, it's the Duro-Kite by Schiff Co.! 65 00:02:52,706 --> 00:02:55,418 The Duro-Kite: for a lifetime of kiting pleasure and more. 66 00:02:55,442 --> 00:02:56,452 Hi, guys. 67 00:02:56,476 --> 00:02:59,455 And... for the ladies. 68 00:02:59,479 --> 00:03:01,725 It's daisies. Thank you. 69 00:03:01,749 --> 00:03:04,327 And the Duro-Kite by Schiff Co.! 70 00:03:04,351 --> 00:03:05,562 Thank you, Richard. 71 00:03:05,586 --> 00:03:07,263 I'm a little short of Duro-Kites. 72 00:03:07,287 --> 00:03:09,666 A hug will have to do. Oh, thank you. 73 00:03:09,690 --> 00:03:12,936 So, Keith, where has this dad of yours taken you today? 74 00:03:12,960 --> 00:03:15,839 Well, we started at the Football Hall of Fame. 75 00:03:15,863 --> 00:03:17,073 Then we went to the pony rides... 76 00:03:17,097 --> 00:03:18,542 Uh, don't tell him any more, Keith. 77 00:03:18,566 --> 00:03:20,577 It's just gonna make him look bad in front of his kids. 78 00:03:20,601 --> 00:03:23,613 No, let's just say we pretty much toured the Midwest. 79 00:03:23,637 --> 00:03:25,549 Tomorrow, the wine country. Mm-hm. 80 00:03:25,573 --> 00:03:27,383 Hey, Alex, you wanna go fly the kite? 81 00:03:27,407 --> 00:03:29,152 Yeah, thanks anyway, Keith, 82 00:03:29,176 --> 00:03:31,154 but I think I'm a little old for kites. 83 00:03:31,178 --> 00:03:33,698 Can I have the red one? 84 00:03:33,747 --> 00:03:34,724 Mallory? 85 00:03:34,748 --> 00:03:36,414 All right. Whose team am I on? 86 00:03:39,419 --> 00:03:40,864 Oh, I tell you. You know? 87 00:03:40,888 --> 00:03:42,365 What a beautiful sight to see. 88 00:03:42,389 --> 00:03:43,700 Kids playing together. 89 00:03:43,724 --> 00:03:46,770 Husband and wife living together under the same roof. 90 00:03:46,794 --> 00:03:48,304 I used to have a wife. 91 00:03:48,328 --> 00:03:49,773 I used to have a roof. 92 00:03:49,797 --> 00:03:51,608 Come on, Richie, don't get bitter. 93 00:03:51,632 --> 00:03:53,376 You haven't even been here five minutes. 94 00:03:53,400 --> 00:03:54,410 I'm not bitter. I-I'm not. 95 00:03:54,434 --> 00:03:56,479 I'm philosophical about it, actually. 96 00:03:56,503 --> 00:03:57,647 I have no regrets. 97 00:03:57,671 --> 00:03:58,648 What was, was. 98 00:03:58,672 --> 00:03:59,649 It's over. 99 00:03:59,673 --> 00:04:02,085 I just have one question: 100 00:04:02,109 --> 00:04:04,342 how'd you let me marry that witch? 101 00:04:05,579 --> 00:04:08,099 That's the idea: forgive and forget. 102 00:04:08,682 --> 00:04:10,594 Know what it was? You two. It was you two. 103 00:04:10,618 --> 00:04:12,462 You made marriage look phenomenal. 104 00:04:12,486 --> 00:04:13,930 Kissing and hugging all the time. 105 00:04:13,954 --> 00:04:15,765 Smiling. Happy. 106 00:04:15,789 --> 00:04:17,222 Shame on you. 107 00:04:18,125 --> 00:04:19,235 Come on, Richard. 108 00:04:19,259 --> 00:04:21,304 You and Cynthia had some terrific times together. 109 00:04:21,328 --> 00:04:22,739 You remember that summer in Maine? 110 00:04:22,763 --> 00:04:24,808 The four of us at Bar Harbor? Ah! 111 00:04:24,832 --> 00:04:25,875 Mm, that was great. 112 00:04:25,899 --> 00:04:27,644 Tents on the beach, digging clams. 113 00:04:27,668 --> 00:04:29,479 That was July of '68. 114 00:04:29,503 --> 00:04:31,114 Alex turned three that summer. 115 00:04:31,138 --> 00:04:32,804 I remember we let him hold the money. 116 00:04:34,207 --> 00:04:36,219 Oh, I was in love that summer. 117 00:04:36,243 --> 00:04:38,955 I was in love with everybody and everything. 118 00:04:38,979 --> 00:04:41,124 I-I remember your infatuation with kelp. 119 00:04:41,148 --> 00:04:42,580 Kelp and Cynthia. 120 00:04:43,917 --> 00:04:45,957 I just made the wrong choice. 121 00:04:50,057 --> 00:04:52,691 She's taking Keith and moving to San Diego. 122 00:04:53,593 --> 00:04:55,038 What do you mean "moving"? 123 00:04:55,062 --> 00:04:56,539 Moving. They put your stuff in a truck, 124 00:04:56,563 --> 00:04:58,074 they break your dishes... 125 00:04:58,098 --> 00:04:59,475 Moving. 126 00:04:59,499 --> 00:05:01,077 Oh, Richard, no. I'm sorry. 127 00:05:01,101 --> 00:05:02,779 W-when...? When is this happening? 128 00:05:02,803 --> 00:05:04,914 They're leaving next week. 129 00:05:04,938 --> 00:05:07,058 This is my last Sunday with him. 130 00:05:11,178 --> 00:05:13,757 You must be excited about moving to California, Keith. 131 00:05:13,781 --> 00:05:16,760 Hollywood, Disneyland, 132 00:05:16,784 --> 00:05:18,717 the Grand Canyon. 133 00:05:20,621 --> 00:05:23,933 Uh, Mallory, the Grand Canyon is not in California. 134 00:05:23,957 --> 00:05:25,368 It's in Arizona. 135 00:05:25,392 --> 00:05:27,559 He can still visit it, can't he, Alex? 136 00:05:29,095 --> 00:05:30,707 Yeah, he can visit Belgium too. 137 00:05:30,731 --> 00:05:32,891 What does that have to do with it? 138 00:05:33,867 --> 00:05:36,613 You'll like it in California, Keith. You'll see. 139 00:05:36,637 --> 00:05:39,548 I wish my dad were coming with me. 140 00:05:39,572 --> 00:05:42,351 Course then my mom wouldn't come. 141 00:05:42,375 --> 00:05:44,087 Aah! 142 00:05:44,111 --> 00:05:46,355 You broke another one? 143 00:05:46,379 --> 00:05:48,557 Jennifer, I am doing the best I can. 144 00:05:48,581 --> 00:05:50,661 The directions are in Chinese. 145 00:05:52,052 --> 00:05:54,998 Well, you've broken kites in three languages now. 146 00:05:55,022 --> 00:05:56,466 Give it to me. 147 00:05:56,490 --> 00:05:58,789 I think I could follow in Spanish. 148 00:06:00,127 --> 00:06:01,837 Well, you getting those kites together? 149 00:06:01,861 --> 00:06:03,940 Yeah, and we're learning a lot of languages too. 150 00:06:03,964 --> 00:06:07,109 Yes, the Duro-Kite: it's fun and educational. 151 00:06:07,133 --> 00:06:08,645 Uh, I'll be honest with you, Mr. Bailey: 152 00:06:08,669 --> 00:06:10,279 you gotta have a degree in engineering 153 00:06:10,303 --> 00:06:12,014 to put these things together. 154 00:06:12,038 --> 00:06:13,872 Okay, it's ready. Let's go. 155 00:06:15,576 --> 00:06:17,387 Come on, Keith. 156 00:06:17,411 --> 00:06:20,122 Uh... how did you do that? 157 00:06:20,146 --> 00:06:22,280 I just used my cabeza. 158 00:06:25,485 --> 00:06:27,297 Who knows when I'll see him again. 159 00:06:27,321 --> 00:06:29,065 This Sunday business is hard enough, 160 00:06:29,089 --> 00:06:32,702 now I'll see him, what, uh, once every six months? 161 00:06:32,726 --> 00:06:34,103 That's not a father. 162 00:06:34,127 --> 00:06:36,194 That's a dentist. 163 00:06:37,797 --> 00:06:39,475 Um... 164 00:06:39,499 --> 00:06:41,577 R-Richard, I hate to... bug you. 165 00:06:41,601 --> 00:06:44,080 Oh, my God. I forgot where I was. 166 00:06:44,104 --> 00:06:45,181 I'll... I'm gonna put it out. 167 00:06:45,205 --> 00:06:46,249 I'm gonna put it right out. 168 00:06:46,273 --> 00:06:47,483 I'll just find a place, then I... 169 00:06:47,507 --> 00:06:48,818 I just lost my mind, that's all. 170 00:06:48,842 --> 00:06:51,687 I don't know, um... Where, um...? 171 00:06:51,711 --> 00:06:52,989 Maybe. 172 00:06:53,013 --> 00:06:54,412 Um, I don't... 173 00:06:59,987 --> 00:07:03,132 D-did you at least discuss the move with Cynthia? 174 00:07:03,156 --> 00:07:04,634 Sure, like we discuss everything. 175 00:07:04,658 --> 00:07:06,302 I said don't do it. She said, "I'm doing it." 176 00:07:06,326 --> 00:07:08,559 I said I forbid it, and she threw me out. 177 00:07:09,663 --> 00:07:11,423 It was one of our better talks. 178 00:07:12,365 --> 00:07:13,943 What about going back to court? 179 00:07:13,967 --> 00:07:15,244 Try to share custody. 180 00:07:15,268 --> 00:07:16,479 Don't say "court" to me, Steve. 181 00:07:16,503 --> 00:07:19,415 I spent $20,000 and all last year in court. 182 00:07:19,439 --> 00:07:23,108 The Ohio Bar Association voted me ex-husband of the year. 183 00:07:25,012 --> 00:07:26,377 I didn't know that. 184 00:07:28,548 --> 00:07:31,594 Well, you know me. I don't like to brag. 185 00:07:31,618 --> 00:07:33,262 Even if I wanted to go back to court, 186 00:07:33,286 --> 00:07:34,263 it just wouldn't work. 187 00:07:34,287 --> 00:07:35,999 I mean, I haven't got a chance. 188 00:07:36,023 --> 00:07:37,634 I mean, unless the mother appears in court 189 00:07:37,658 --> 00:07:38,968 naked and drooling, 190 00:07:38,992 --> 00:07:41,738 she's gonna get custody of the kids every time. 191 00:07:41,762 --> 00:07:43,272 Well, you gotta do something. 192 00:07:43,296 --> 00:07:45,229 What? Tell me. I'll do it. 193 00:07:46,700 --> 00:07:48,645 I don't know what. I don't know what I'd do. 194 00:07:48,669 --> 00:07:49,779 You don't have to worry. 195 00:07:49,803 --> 00:07:51,614 It's not gonna happen to you, Steve. 196 00:07:51,638 --> 00:07:54,617 I mean, you've got a beautiful thing here. 197 00:07:54,641 --> 00:07:57,042 When did Elyse ever do anything to make you mad? 198 00:08:00,013 --> 00:08:02,453 Well, um... this morning. 199 00:08:03,349 --> 00:08:05,128 The one morning I can sleep late. 200 00:08:05,152 --> 00:08:08,998 I'm fast asleep, and the phone rings. 201 00:08:09,022 --> 00:08:10,302 She let it ring... 202 00:08:11,324 --> 00:08:13,402 seven times. 203 00:08:13,426 --> 00:08:16,561 I had to... get up and answer it myself. 204 00:08:21,335 --> 00:08:22,767 She did that to you? 205 00:08:27,207 --> 00:08:28,539 You gotta leave her. 206 00:08:31,711 --> 00:08:32,855 Is something burning? 207 00:08:32,879 --> 00:08:34,691 Sorry, sorry. I lit a cigarette. 208 00:08:34,715 --> 00:08:36,125 A thousand pardons. I lost my mind. 209 00:08:36,149 --> 00:08:37,126 There. I'm sorry. 210 00:08:37,150 --> 00:08:39,595 Least you could do is apologize. 211 00:08:39,619 --> 00:08:41,331 Uh, you should get Keith's things together. 212 00:08:41,355 --> 00:08:42,699 Cynthia should be here any minute. 213 00:08:50,296 --> 00:08:51,708 Stevie, the phone. 214 00:08:54,468 --> 00:08:55,667 Elyse? 215 00:08:58,238 --> 00:08:59,370 I hear it. 216 00:09:00,740 --> 00:09:03,308 What do you normally do in this situation? 217 00:09:08,648 --> 00:09:10,226 Hi, Dad. 218 00:09:10,250 --> 00:09:11,727 Hey, how'd the kiting go? 219 00:09:11,751 --> 00:09:14,030 Does this answer your question? 220 00:09:14,054 --> 00:09:15,231 There's still one left. 221 00:09:15,255 --> 00:09:17,866 It's stuck in Mrs. Olbeck's chimney. 222 00:09:21,328 --> 00:09:22,305 Oh, hi Mrs. Bailey. 223 00:09:22,329 --> 00:09:23,672 Hi, Alex. ELYSE: Oh, hi. 224 00:09:23,696 --> 00:09:26,064 Oh, there's my little boy. 225 00:09:28,068 --> 00:09:29,278 Hi, everybody. 226 00:09:30,570 --> 00:09:32,114 Do I smell smoke? 227 00:09:32,138 --> 00:09:33,115 I don't believe it. 228 00:09:33,139 --> 00:09:35,117 Three hours ago, in another room. 229 00:09:35,141 --> 00:09:37,408 The woman ought to have her nose bronzed. 230 00:09:38,778 --> 00:09:40,289 Hello, Richard. 231 00:09:40,313 --> 00:09:42,058 Hello. 232 00:09:42,082 --> 00:09:43,426 Cynthia, sit and have some coffee. 233 00:09:43,450 --> 00:09:44,760 I just made a fresh pot. 234 00:09:44,784 --> 00:09:46,429 Oh, no. No, thanks. No, no. We've gotta run. 235 00:09:46,453 --> 00:09:48,064 Tomorrow's a school day, so, uh... 236 00:09:48,088 --> 00:09:49,398 Get your things together, Keith. 237 00:09:49,422 --> 00:09:51,834 Come on, Mom. Can't we stay a little longer? 238 00:09:51,858 --> 00:09:53,936 There's still one kite we haven't broken. 239 00:09:53,960 --> 00:09:54,960 Please? 240 00:09:56,329 --> 00:09:58,341 Well, maybe just a minute or two. Yeah! 241 00:09:58,365 --> 00:10:02,165 Let's go. Come on. 242 00:10:02,802 --> 00:10:03,882 There you go. 243 00:10:06,272 --> 00:10:07,272 Hm. 244 00:10:14,914 --> 00:10:15,914 So. 245 00:10:17,017 --> 00:10:19,228 How you doin', Cynthia? 246 00:10:21,054 --> 00:10:22,487 Fine. 247 00:10:25,992 --> 00:10:27,803 Good. Good! 248 00:10:29,962 --> 00:10:31,162 Us too. 249 00:10:32,465 --> 00:10:34,032 We're really fine. 250 00:10:35,502 --> 00:10:37,646 Uh, I was gonna ask. Heh. 251 00:10:37,670 --> 00:10:38,670 Now you don't have to. 252 00:10:46,579 --> 00:10:48,699 Ah, we're fine. 253 00:10:51,317 --> 00:10:53,951 Fine as, uh... 254 00:10:56,523 --> 00:10:57,988 Fine as gold. 255 00:10:59,159 --> 00:11:00,358 Good, good. 256 00:11:07,233 --> 00:11:09,045 So... 257 00:11:09,069 --> 00:11:10,468 you're fine, huh? 258 00:11:11,471 --> 00:11:13,682 Yes. Yes, I am. 259 00:11:13,706 --> 00:11:14,850 Why shouldn't she be fine?! 260 00:11:14,874 --> 00:11:16,685 She's got the house, the bank account, 261 00:11:16,709 --> 00:11:18,620 my parakeet! 262 00:11:18,644 --> 00:11:20,022 Do you remember Maine? 263 00:11:20,046 --> 00:11:21,023 The summers? 264 00:11:21,047 --> 00:11:22,358 July of '68! 265 00:11:22,382 --> 00:11:23,926 That was the best one. Yeah. 266 00:11:23,950 --> 00:11:25,327 I remember Maine. 267 00:11:25,351 --> 00:11:27,985 I remember living in a tent full of kelp. 268 00:11:30,022 --> 00:11:32,501 Is there something wrong with kelp? 269 00:11:32,525 --> 00:11:34,270 It stinks. 270 00:11:34,294 --> 00:11:35,859 Kelp stinks. 271 00:11:37,297 --> 00:11:39,375 How dare you? 272 00:11:39,399 --> 00:11:40,976 That's a stunning brooch, Cynthia. 273 00:11:41,000 --> 00:11:42,811 Where...? Where could a person find a brooch...? 274 00:11:42,835 --> 00:11:44,180 How can you do it? 275 00:11:44,204 --> 00:11:47,116 How can you take my only son 2,000 miles away from me? 276 00:11:47,140 --> 00:11:48,517 I have got to get away, Richard. 277 00:11:48,541 --> 00:11:50,486 I have got to get out of Ohio. 278 00:11:50,510 --> 00:11:53,189 I need a fresh start, and so does Keith. 279 00:11:53,213 --> 00:11:54,423 Keith is 9 years old. 280 00:11:54,447 --> 00:11:57,093 Nine-year-old boys do not need a fresh start. 281 00:11:57,117 --> 00:11:58,549 They need a father. 282 00:11:59,785 --> 00:12:02,264 Oh, my God. I forgot. 283 00:12:02,288 --> 00:12:03,265 Go ahead. Smoke. 284 00:12:03,289 --> 00:12:04,822 Let's all smoke. 285 00:12:06,726 --> 00:12:07,703 No. 286 00:12:07,727 --> 00:12:09,738 I will not foul your home. 287 00:12:09,762 --> 00:12:12,374 If you should need me, I'll be on your front lawn 288 00:12:12,398 --> 00:12:14,532 fouling your neighborhood. 289 00:12:17,337 --> 00:12:19,315 He... He's just agitated, Cynthia. 290 00:12:19,339 --> 00:12:23,018 This... whole thing's been very disturbing to him. 291 00:12:24,043 --> 00:12:25,787 I am sick and tired of hearing 292 00:12:25,811 --> 00:12:27,123 how hard this has been on Richard. 293 00:12:27,147 --> 00:12:28,524 What about me? 294 00:12:28,548 --> 00:12:31,827 All I ever hear about is how Daddy took me to the pony rides, 295 00:12:31,851 --> 00:12:33,496 and Daddy took me to the movies, and... 296 00:12:33,520 --> 00:12:35,231 And "Daddy" this, and "Daddy" that. 297 00:12:35,255 --> 00:12:36,798 And what do I do? 298 00:12:36,822 --> 00:12:39,435 I'm the one who makes him do his homework, 299 00:12:39,459 --> 00:12:41,737 and brush his teeth and eat asparagus. 300 00:12:41,761 --> 00:12:42,938 I'm no fun at all, 301 00:12:42,962 --> 00:12:45,874 and Richard... Richard is some kind of a saint! 302 00:12:45,898 --> 00:12:47,243 Can the Baileys stay for supper? 303 00:12:47,267 --> 00:12:48,947 No. No. No. 304 00:12:50,303 --> 00:12:51,680 Well, this is really getting silly. 305 00:12:51,704 --> 00:12:53,482 I've gotta get home. 306 00:12:53,506 --> 00:12:58,120 Richard, if you're done sulking, would you mind sending Keith in? 307 00:12:58,144 --> 00:12:59,144 I'll get him. 308 00:13:00,146 --> 00:13:01,524 Goodbye, Cynthia. 309 00:13:01,548 --> 00:13:03,988 Uh, Mr. Bailey wanted me to give you this. 310 00:13:07,453 --> 00:13:10,065 Ahem. "Cynthia, I'm the one who needs a fresh start. 311 00:13:10,089 --> 00:13:13,335 I'm taking Keith. Goodbye. Richard." 312 00:13:13,359 --> 00:13:14,359 Keith! 313 00:13:19,832 --> 00:13:22,945 What would you do if Mommy and Daddy ever got divorced? 314 00:13:22,969 --> 00:13:25,013 Don't worry. They're not gonna get divorced. 315 00:13:25,037 --> 00:13:27,349 They still act as if they're on their honeymoon. 316 00:13:27,373 --> 00:13:29,733 Just think what their honeymoon was like. 317 00:13:31,277 --> 00:13:32,710 I'd rather not. 318 00:13:34,013 --> 00:13:36,091 Just say they did get divorced. 319 00:13:36,115 --> 00:13:37,726 Who'd you wanna go with? 320 00:13:37,750 --> 00:13:41,630 I'd get my own apartment and let them visit me. 321 00:13:41,654 --> 00:13:43,165 What about you? 322 00:13:43,189 --> 00:13:44,700 I'd get my own apartment building, 323 00:13:44,724 --> 00:13:47,044 let 'em rent from me. 324 00:13:48,495 --> 00:13:50,405 I never dreamed that it would come to this. 325 00:13:50,429 --> 00:13:51,406 That he would dare. 326 00:13:51,430 --> 00:13:53,542 He was upset. Angry. 327 00:13:53,566 --> 00:13:55,878 He was confused. He didn't know what he was doing. 328 00:13:55,902 --> 00:13:57,713 Stop making excuses for him. 329 00:13:57,737 --> 00:13:59,081 I'm not making excuses. 330 00:13:59,105 --> 00:14:00,371 I'm just... 331 00:14:02,809 --> 00:14:04,186 You kids still up? 332 00:14:04,210 --> 00:14:05,476 Mom, it's 8:15. 333 00:14:07,480 --> 00:14:09,024 Oh. Well, i-it wouldn't hurt you 334 00:14:09,048 --> 00:14:11,393 to get a good night's sleep for a change. 335 00:14:11,417 --> 00:14:12,795 Hey, look. If you want us to leave, 336 00:14:12,819 --> 00:14:14,497 why don't you just say, "Please leave"? 337 00:14:14,521 --> 00:14:16,532 Please leave. 338 00:14:16,556 --> 00:14:19,076 See how easy that was? 339 00:14:21,594 --> 00:14:23,071 You've always been on Richard's side, 340 00:14:23,095 --> 00:14:24,239 haven't you, Steven? 341 00:14:24,263 --> 00:14:26,008 I'm not taking Richard's side. 342 00:14:26,032 --> 00:14:28,744 I'm not taking sides at all. 343 00:14:28,768 --> 00:14:31,614 A-although when I... When I spoke to Richard earlier, I... 344 00:14:31,638 --> 00:14:32,837 You spoke to him? 345 00:14:33,640 --> 00:14:35,117 What did you say? 346 00:14:35,141 --> 00:14:36,318 Mm, nothing, nothing. 347 00:14:36,342 --> 00:14:37,920 All I said was that he shouldn't sit still 348 00:14:37,944 --> 00:14:40,656 and let you take Keith to San Diego. 349 00:14:40,680 --> 00:14:42,357 That's all you said? 350 00:14:42,381 --> 00:14:44,960 Why didn't you write a ransom note for him? 351 00:14:44,984 --> 00:14:47,730 We had a conversation, Elyse. He's my friend. 352 00:14:47,754 --> 00:14:49,865 Did you think you had any right to get involved in this? 353 00:14:49,889 --> 00:14:51,834 I think I had more than a right. I had an obligation. 354 00:14:51,858 --> 00:14:53,301 Oh, as a man? No. 355 00:14:53,325 --> 00:14:55,059 As a woman? No. 356 00:14:58,164 --> 00:14:59,396 As a friend. 357 00:15:00,099 --> 00:15:01,243 I felt sorry for him. 358 00:15:01,267 --> 00:15:03,211 He's been through a horrible divorce. 359 00:15:03,235 --> 00:15:05,581 It wasn't exactly a fun divorce for me. 360 00:15:05,605 --> 00:15:07,805 I didn't even get an award out of it. 361 00:15:10,276 --> 00:15:12,988 Look, he needed a talk, he was lonely, 362 00:15:13,012 --> 00:15:14,557 he was depressed. 363 00:15:14,581 --> 00:15:17,026 He was broke. He didn't even have money for gas. 364 00:15:17,050 --> 00:15:19,261 Good. Then they can't get very far. 365 00:15:19,285 --> 00:15:20,451 I gave him money. 366 00:15:22,989 --> 00:15:25,034 Steven, how could you give him money? 367 00:15:25,058 --> 00:15:28,236 I hope you realize that could make you an accessory. 368 00:15:28,260 --> 00:15:32,575 An accessory? Point of order, counselor. 369 00:15:32,599 --> 00:15:34,476 Weren't you in the room when I gave him the money? 370 00:15:34,500 --> 00:15:37,212 That makes you an accessory once removed. 371 00:15:37,236 --> 00:15:39,103 You have no right to call me that, Steven. 372 00:15:40,740 --> 00:15:43,085 Cynthia, I was only trying to console Richard. 373 00:15:43,109 --> 00:15:45,387 I had no idea that he'd try to take Keith. 374 00:15:46,679 --> 00:15:47,679 I'll get it. 375 00:15:49,348 --> 00:15:50,693 Hello? 376 00:15:50,717 --> 00:15:52,761 Richard! Just a second. I-I'll get Cynthia. 377 00:15:52,785 --> 00:15:54,663 Oh... Wha...? 378 00:15:54,687 --> 00:15:56,787 Come on, Richard. You've gotta talk to her. You... 379 00:15:58,157 --> 00:15:59,868 He won't talk to you. 380 00:15:59,892 --> 00:16:01,369 Look... 381 00:16:01,393 --> 00:16:03,973 Yeah, I-I guess so. I... 382 00:16:03,997 --> 00:16:05,774 Okay... 383 00:16:05,798 --> 00:16:07,932 I promise. Where are you? 384 00:16:10,069 --> 00:16:11,346 Okay, I'll leave right away. 385 00:16:11,370 --> 00:16:12,948 What's going on? Is Keith all right? 386 00:16:12,972 --> 00:16:15,217 Keith's fine. Richard wants to talk this over. 387 00:16:15,241 --> 00:16:16,418 Well, I'm going with you. 388 00:16:16,442 --> 00:16:17,953 He made me promise I'd come alone. 389 00:16:17,977 --> 00:16:19,588 How can I let you go...? Cyn... Cynthia. 390 00:16:19,612 --> 00:16:22,179 Cynthia. It's the only way. 391 00:16:32,792 --> 00:16:34,737 Hey, Keith. How you doin'? 392 00:16:34,761 --> 00:16:36,038 Great. Great, Mr. Keaton! 393 00:16:36,062 --> 00:16:37,272 I just scored a free game. 394 00:16:37,296 --> 00:16:38,296 Hey, way to go. 395 00:16:42,735 --> 00:16:44,279 Hello, Richard. 396 00:16:44,303 --> 00:16:46,649 Hi, Steve. Thanks for coming. 397 00:16:46,673 --> 00:16:47,750 Mind if I smoke? 398 00:16:47,774 --> 00:16:48,814 Go ahead. 399 00:16:50,677 --> 00:16:53,544 Thanks, I... I hate to stop mid-pack. 400 00:16:57,383 --> 00:16:59,094 Richard... 401 00:16:59,118 --> 00:17:00,238 what are you doin'? 402 00:17:01,587 --> 00:17:04,399 I'm not sure. I'm confused as hell. 403 00:17:04,423 --> 00:17:06,401 That's why I wanted to talk to you. 404 00:17:06,425 --> 00:17:09,038 What you're doing is crazy. Maybe. 405 00:17:09,062 --> 00:17:12,474 But there's no way I was gonna let her take him to San Diego. 406 00:17:12,498 --> 00:17:14,276 You're breaking the law. 407 00:17:14,300 --> 00:17:16,344 It's not about the law, Steve. 408 00:17:16,368 --> 00:17:17,668 It's about my feelings. 409 00:17:18,470 --> 00:17:19,447 It's about my life. 410 00:17:19,471 --> 00:17:21,050 What about Keith's feelings? 411 00:17:21,074 --> 00:17:22,217 What about Keith's life? 412 00:17:22,241 --> 00:17:23,318 What are you talking about? 413 00:17:23,342 --> 00:17:25,054 Look, I am doing this for Keith. 414 00:17:25,078 --> 00:17:26,321 What are you doing for him, Rich? 415 00:17:26,345 --> 00:17:27,745 Making him a fugitive? 416 00:17:29,048 --> 00:17:30,192 You have no money. 417 00:17:30,216 --> 00:17:32,427 You don't know where you're going. 418 00:17:32,451 --> 00:17:33,718 Leaving your job. 419 00:17:35,722 --> 00:17:37,833 You're not doing this to help Keith. 420 00:17:37,857 --> 00:17:39,737 You're doing it to hurt Cynthia. 421 00:17:41,928 --> 00:17:44,796 Come on, Richard. Let's go home. 422 00:17:45,932 --> 00:17:48,299 You ever been to the, uh, pony rides, Steve? 423 00:17:49,969 --> 00:17:52,250 I think we should stop at home first. 424 00:17:53,473 --> 00:17:56,585 I go every Sunday. I'm a regular. 425 00:17:56,609 --> 00:17:59,021 That's what divorced fathers do on Sunday. 426 00:17:59,045 --> 00:18:00,923 You should see us there. 427 00:18:00,947 --> 00:18:02,925 Bunch of lonely guys dressed like our kids, 428 00:18:02,949 --> 00:18:04,849 trying to do the impossible. 429 00:18:06,453 --> 00:18:09,532 Trying to love against the clock. 430 00:18:09,556 --> 00:18:12,735 Waving as they come trotting toward us, and... 431 00:18:12,759 --> 00:18:14,759 drying our eyes when they make their turn. 432 00:18:16,062 --> 00:18:18,262 We're a club. We ought to get jackets. 433 00:18:19,766 --> 00:18:22,244 We're Sundays-fathers. 434 00:18:22,268 --> 00:18:23,801 Sundays fools. 435 00:18:24,938 --> 00:18:26,381 Coffee? Uh, oh, no. 436 00:18:26,405 --> 00:18:28,751 Thanks. I-I came here to talk. 437 00:18:28,775 --> 00:18:29,919 What do you wanna talk about? 438 00:18:29,943 --> 00:18:31,408 I can talk about anything. 439 00:18:32,679 --> 00:18:34,779 You name the subject, and I'll talk. 440 00:18:36,315 --> 00:18:38,561 Okay, I'll have that coffee. 441 00:18:38,585 --> 00:18:40,217 Works every time. 442 00:18:41,921 --> 00:18:43,841 You want some pie with that coffee? 443 00:18:44,023 --> 00:18:45,023 You tell me. 444 00:18:46,092 --> 00:18:47,492 A little piece. 445 00:18:50,597 --> 00:18:53,208 Richard, why did you ask me to come here? 446 00:18:53,232 --> 00:18:55,478 You want...? You want me to say you're doing the right thing? 447 00:18:55,502 --> 00:18:57,346 That Cynthia drove you to this? 448 00:18:57,370 --> 00:18:58,581 That you have no choice? 449 00:18:58,605 --> 00:19:01,283 That I'd do the same thing in your shoes? 450 00:19:01,307 --> 00:19:03,819 Yes, that's pretty much what I want you to say. 451 00:19:03,843 --> 00:19:05,454 Well, I can't say that! 452 00:19:05,478 --> 00:19:06,589 Well, you just said it. 453 00:19:06,613 --> 00:19:09,133 I can't say it and mean it. 454 00:19:10,717 --> 00:19:12,761 You and Cynthia have gotta talk this out. 455 00:19:12,785 --> 00:19:15,230 We're through talking, Steve. 456 00:19:15,254 --> 00:19:16,832 Now I'm doing this my way. 457 00:19:16,856 --> 00:19:18,333 Your way is not going to work. 458 00:19:18,357 --> 00:19:20,503 Well, how the hell do you know so much about this, Keaton? 459 00:19:20,527 --> 00:19:22,638 I know you're making a big mistake, buster. 460 00:19:22,662 --> 00:19:24,462 Don't call me buster, Keaton. 461 00:19:28,334 --> 00:19:30,214 I didn't call you Buster Keaton. 462 00:19:31,804 --> 00:19:33,883 I didn't say you called me Buster Keaton. 463 00:19:33,907 --> 00:19:37,107 Can we stop this Buster Keaton business?! 464 00:19:41,548 --> 00:19:44,627 I don't agree with what you're doing. 465 00:19:44,651 --> 00:19:46,450 I will not support it. 466 00:19:52,191 --> 00:19:53,191 Thanks. 467 00:19:54,060 --> 00:19:55,804 Thanks a lot, Steve. 468 00:19:55,828 --> 00:19:58,941 I'm glad I can come to you in my time of need. 469 00:19:58,965 --> 00:20:00,375 Let's go, Keith. Richard, 470 00:20:00,399 --> 00:20:02,845 you're doing something wrong. It's not wrong, Steven! 471 00:20:02,869 --> 00:20:04,134 You haven't lived this. 472 00:20:05,404 --> 00:20:07,315 You can't know how I feel. 473 00:20:07,339 --> 00:20:09,318 But I know what you're doing. 474 00:20:09,342 --> 00:20:11,620 You and Cynthia are at war, 475 00:20:11,644 --> 00:20:13,877 and you're taking prisoners. 476 00:20:17,817 --> 00:20:19,377 Bye, Mr. Keaton. 477 00:20:24,724 --> 00:20:26,368 What's taking him so long? 478 00:20:26,392 --> 00:20:28,637 He's been gone for over two hours now. 479 00:20:28,661 --> 00:20:29,971 Try to calm down, Cynthia. 480 00:20:29,995 --> 00:20:31,973 You're not making it any easier on yourself. 481 00:20:31,997 --> 00:20:33,641 I know Keith isn't wearing a sweater. 482 00:20:33,665 --> 00:20:35,899 Richard never makes him wear a sweater. 483 00:20:37,603 --> 00:20:38,780 Where's Keith? 484 00:20:38,804 --> 00:20:39,903 What happened? 485 00:20:41,340 --> 00:20:43,607 The only thing I can tell you is that he's okay. 486 00:20:44,777 --> 00:20:46,210 He's not coming back? 487 00:20:47,313 --> 00:20:49,624 I tried. Richard wasn't listening. 488 00:20:49,648 --> 00:20:51,929 I'm sorry. 489 00:21:00,659 --> 00:21:02,571 No luck, huh, Dad? 490 00:21:02,595 --> 00:21:04,573 I tried, Alex. I really tried. 491 00:21:04,597 --> 00:21:06,557 Yeah, I know you did. 492 00:21:08,034 --> 00:21:10,145 You know what I was just thinking about? 493 00:21:10,169 --> 00:21:11,146 What? 494 00:21:11,170 --> 00:21:12,502 Lake Hiawatha. 495 00:21:14,573 --> 00:21:16,506 I'm glad I didn't hazard a guess. 496 00:21:18,377 --> 00:21:20,255 Christmas, '79. Remember? 497 00:21:20,279 --> 00:21:22,758 We shared a cabin up there with the Baileys. 498 00:21:22,782 --> 00:21:26,862 How can two people who loved each other so much...? 499 00:21:26,886 --> 00:21:28,664 They really did love each other. 500 00:21:28,688 --> 00:21:30,566 I know. I had the room next to them. 501 00:21:30,590 --> 00:21:33,490 They really did love each other. 502 00:21:37,430 --> 00:21:40,576 Anyway, Dad. I'm gonna be really sure when I get married. 503 00:21:40,600 --> 00:21:42,143 Well, I'll be rooting for you, son. 504 00:21:42,167 --> 00:21:44,207 I hope you'll be one of the lucky ones. 505 00:21:44,670 --> 00:21:46,715 You know, you are. 506 00:21:46,739 --> 00:21:48,216 I know. 507 00:21:48,240 --> 00:21:52,087 Sure, your mom and I fight once in a while, but, uh... 508 00:21:52,111 --> 00:21:53,177 You're right. 509 00:21:55,114 --> 00:21:57,793 I am one of the lucky ones. 510 00:22:02,188 --> 00:22:03,165 I'll get it. 511 00:22:03,189 --> 00:22:04,299 No, I'll get it. 512 00:22:04,323 --> 00:22:06,035 But I'm closer. No, I think I'm closer. 513 00:22:06,059 --> 00:22:09,138 No, no. Anyway, I think it's my turn. 514 00:22:09,162 --> 00:22:10,873 Hello. 515 00:22:10,897 --> 00:22:12,607 Just a second. Alex, it's for you. 516 00:22:12,631 --> 00:22:13,976 Who is it? I don't know. Some girl. 517 00:22:14,000 --> 00:22:15,120 I'll take it upstairs. 518 00:22:16,903 --> 00:22:18,914 You know, I could have gotten the phone. 519 00:22:18,938 --> 00:22:20,215 I know. 520 00:22:20,239 --> 00:22:22,217 This is the stupidest fight. 521 00:22:22,241 --> 00:22:24,486 One of the all-time stupidest. 522 00:22:24,510 --> 00:22:25,954 You ready to make up? 523 00:22:25,978 --> 00:22:26,955 Real ready. 524 00:22:26,979 --> 00:22:28,623 Oh. 525 00:22:28,647 --> 00:22:30,325 Mm. 526 00:22:30,349 --> 00:22:31,526 I don't like it when we fight. 527 00:22:31,550 --> 00:22:33,528 Neither do I, but I love making up. 528 00:22:33,552 --> 00:22:34,529 Mm. 529 00:22:34,553 --> 00:22:35,864 Oh, for crying out loud! 530 00:22:35,888 --> 00:22:37,088 Will you hang up the phone? 531 00:22:46,099 --> 00:22:48,911 Steven, d...? Do you notice how we always seem to fight 532 00:22:48,935 --> 00:22:51,080 just before Richard and Cynthia come over? 533 00:22:51,104 --> 00:22:52,981 Well, I guess we see a little of ourselves in them, 534 00:22:53,005 --> 00:22:54,316 and it scares us. 535 00:22:54,340 --> 00:22:56,919 They once had a wonderful marriage, and it's over. 536 00:22:56,943 --> 00:22:58,754 We just gotta keep working at it. 537 00:23:06,619 --> 00:23:09,019 You're a very persuasive guy, Steven. 538 00:23:22,935 --> 00:23:23,912 Keith! 539 00:23:23,936 --> 00:23:25,236 Mom! 35172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.