All language subtitles for Family Ties S02E07 Sweet Lorraine.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,346 --> 00:00:14,491 ♪ I'll bet We've been together ♪ 2 00:00:14,515 --> 00:00:17,827 ♪ For a million years ♪ 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,962 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 4 00:00:19,986 --> 00:00:23,500 ♪ For a million more ♪ 5 00:00:23,524 --> 00:00:25,868 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 6 00:00:25,892 --> 00:00:28,805 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:28,829 --> 00:00:34,377 ♪ And I can't remember What I ever did before ♪ 8 00:00:34,401 --> 00:00:37,180 ♪ What would we do, baby ♪ 9 00:00:37,204 --> 00:00:38,737 ♪ Without us? ♪ 10 00:00:39,974 --> 00:00:42,619 ♪ What would we do, baby ♪ 11 00:00:42,643 --> 00:00:45,288 ♪ Without us? ♪ 12 00:00:45,312 --> 00:00:47,958 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 13 00:00:47,982 --> 00:00:51,260 ♪ We can't love Each other through ♪ 14 00:00:51,284 --> 00:00:54,131 ♪ What would we do, baby ♪ 15 00:00:54,155 --> 00:00:56,967 ♪ Without us? ♪ 16 00:00:56,991 --> 00:00:59,691 ♪ Sha-la-la-lahhh ♪ 17 00:01:03,763 --> 00:01:06,943 Okay, we're gonna open up the old phone lines now. 18 00:01:06,967 --> 00:01:09,312 Alex, can you give me a ride home? 19 00:01:09,336 --> 00:01:12,581 Mallory, will you get a grip? I'm on the air here. 20 00:01:12,605 --> 00:01:15,251 Alex, you don't have to whisper. Nobody's listening. 21 00:01:15,275 --> 00:01:18,710 The only people who listen to this music died years ago. 22 00:01:19,780 --> 00:01:20,924 Oh, yeah? Well, uh, uh... 23 00:01:20,948 --> 00:01:23,059 There's a deceased listener now. 24 00:01:23,083 --> 00:01:24,727 Hello, you're on with Alex. 25 00:01:24,751 --> 00:01:26,897 Yeah, I'd like a large pizza with anchovies, 26 00:01:26,921 --> 00:01:28,153 and don't forget... 27 00:01:29,190 --> 00:01:30,466 Uh, don't, uh... 28 00:01:30,490 --> 00:01:35,438 Don't forget the number for requests is 555-7955. 29 00:01:35,462 --> 00:01:38,508 Okay. Hello, you're on with Alex. 30 00:01:38,532 --> 00:01:41,845 Duke Ellington didn't write "Wanderlust" by himself. 31 00:01:41,869 --> 00:01:44,181 It was Johnny Hodges and the Duke. 32 00:01:44,205 --> 00:01:46,049 Well, thank you very much. 33 00:01:46,073 --> 00:01:47,850 It's, uh, thrilling to talk to someone 34 00:01:47,874 --> 00:01:50,787 who shares my passion for the sound of swing. 35 00:01:50,811 --> 00:01:52,589 My pleasure, Alex. 36 00:01:52,613 --> 00:01:54,524 Would you play "Sweet Lorraine" for me? 37 00:01:54,548 --> 00:01:56,893 It's the fifth cut on side one. 38 00:01:56,917 --> 00:01:58,728 Consider it done. 39 00:01:58,752 --> 00:02:00,630 Okay, here's a special request 40 00:02:00,654 --> 00:02:03,366 for that classic, "Sweet Lorraine." 41 00:02:03,390 --> 00:02:06,124 ♪ I've just found joy ♪ 42 00:02:08,295 --> 00:02:12,775 I want you to know that I'm also a big Alex Keaton fan. 43 00:02:12,799 --> 00:02:13,998 Well... 44 00:02:15,336 --> 00:02:17,614 You've got great taste. 45 00:02:17,638 --> 00:02:21,084 Listen, uh, would you be interested 46 00:02:21,108 --> 00:02:24,688 in going to the Woody Herman concert with me Friday night? 47 00:02:24,712 --> 00:02:26,256 Yeah, well, I'm not really in the habit 48 00:02:26,280 --> 00:02:28,024 of asking for blind dates either, 49 00:02:28,048 --> 00:02:29,814 but I thought we might have fun. 50 00:02:31,885 --> 00:02:35,098 Great. Great, okay, uh... 51 00:02:35,122 --> 00:02:37,567 Yeah, Lorraine Ferrar? 52 00:02:37,591 --> 00:02:38,568 Seven-thirty? 53 00:02:38,592 --> 00:02:40,792 All right, I'll see ya then. 54 00:02:41,528 --> 00:02:42,872 Well, Mallory? 55 00:02:42,896 --> 00:02:43,973 Big deal, Alex. 56 00:02:43,997 --> 00:02:45,242 She accepted the date. 57 00:02:45,266 --> 00:02:47,466 It's only 'cause she's never seen you. 58 00:02:50,036 --> 00:02:52,315 I'd like to make a special plea. 59 00:02:52,339 --> 00:02:54,417 Mallory Keaton, a sophomore here at Harding High, 60 00:02:54,441 --> 00:02:56,508 hasn't had a date since birth. 61 00:02:57,944 --> 00:02:59,756 Anyone out there who wants to take her anywhere, 62 00:02:59,780 --> 00:03:01,124 I'll personally give you a dollar. 63 00:03:01,148 --> 00:03:02,847 Now, back to the music. 64 00:03:14,395 --> 00:03:15,605 Ah, good evening, Mrs. Ferrar? 65 00:03:15,629 --> 00:03:16,606 Yes. 66 00:03:16,630 --> 00:03:17,874 Yeah, I'm Alex Keaton. 67 00:03:17,898 --> 00:03:20,009 I'm taking your daughter, Lorraine, out tonight. 68 00:03:20,033 --> 00:03:22,445 Good evening, Alex. Won't you come in? 69 00:03:22,469 --> 00:03:23,669 Thanks. 70 00:03:25,272 --> 00:03:26,416 I'm Lorraine. 71 00:03:26,440 --> 00:03:27,817 Oh. 72 00:03:27,841 --> 00:03:28,873 Oh! 73 00:03:30,177 --> 00:03:31,454 Oh. 74 00:03:31,478 --> 00:03:33,022 Are you surprised, Alex? 75 00:03:33,046 --> 00:03:34,424 Surprised? No, no. 76 00:03:34,448 --> 00:03:36,648 What's there to be surprised about? 77 00:03:37,951 --> 00:03:39,596 You're Lorraine, huh? 78 00:03:39,620 --> 00:03:40,930 Yes, I am. 79 00:03:40,954 --> 00:03:42,987 Okay, uh, I'm Alex. 80 00:03:44,358 --> 00:03:45,890 No surprises here. 81 00:03:47,428 --> 00:03:49,706 Well, I'm really looking forward to the concert, 82 00:03:49,730 --> 00:03:52,275 and I'm delighted to be going with you. 83 00:03:52,299 --> 00:03:55,178 Well, I'm delighted to be going with me too. 84 00:03:55,202 --> 00:03:56,301 And you. 85 00:03:57,371 --> 00:03:58,781 Oh, this is my daughter, Melissa. 86 00:03:58,805 --> 00:04:01,306 Melissa, Alex Keaton. 87 00:04:03,043 --> 00:04:04,487 This is your dau... 88 00:04:04,511 --> 00:04:05,689 Are you surprised? 89 00:04:05,713 --> 00:04:07,156 No! 90 00:04:07,180 --> 00:04:09,359 No, she's your daughter. 91 00:04:09,383 --> 00:04:12,562 She's Melissa, you're Lorraine, 92 00:04:12,586 --> 00:04:14,152 I'm still Alex. 93 00:04:15,623 --> 00:04:17,900 Where's the surprise? 94 00:04:17,924 --> 00:04:20,164 Are you gonna be my new daddy? 95 00:04:23,897 --> 00:04:24,874 I'll get that. 96 00:04:24,898 --> 00:04:25,978 No, no, no. 97 00:04:28,269 --> 00:04:29,269 Hello? 98 00:04:31,639 --> 00:04:33,015 Oh, mais oui, Claude. 99 00:04:41,248 --> 00:04:43,482 Merci, Claude. Au revoir. 100 00:04:45,852 --> 00:04:47,797 It's what I do for a living. 101 00:04:47,821 --> 00:04:49,981 You speak French on the phone. 102 00:04:50,891 --> 00:04:55,037 No. No, I'm an arbitrageur, that is, I buy... 103 00:04:55,061 --> 00:04:57,340 You deal in the simultaneous sale and purchase 104 00:04:57,364 --> 00:04:59,175 of equivalent commodities, in order to profit 105 00:04:59,199 --> 00:05:00,766 from the price discrepancies. 106 00:05:01,635 --> 00:05:04,113 Well, Mr. Keaton... 107 00:05:04,137 --> 00:05:07,083 perhaps destiny has taken a hand this evening. 108 00:05:07,107 --> 00:05:09,574 Well, destiny and I are certainly not strangers. 109 00:05:16,049 --> 00:05:19,095 There is absolutely nothing in this world to compare with 110 00:05:19,119 --> 00:05:21,097 the thrill of hearing a big band in person. 111 00:05:21,121 --> 00:05:22,131 Hear, hear. 112 00:05:22,155 --> 00:05:24,668 Plus, I love the way they dress, you know? 113 00:05:24,692 --> 00:05:26,169 You can go anywhere with a big band. 114 00:05:26,193 --> 00:05:28,271 But you need a big car. 115 00:05:28,295 --> 00:05:30,373 Uh, Lorraine, I brought you back here tonight 116 00:05:30,397 --> 00:05:31,641 to play you my favorite record. 117 00:05:31,665 --> 00:05:32,642 Uh, may I? 118 00:05:32,666 --> 00:05:33,910 Well, please. 119 00:05:33,934 --> 00:05:35,011 Okay. 120 00:05:35,035 --> 00:05:38,047 Oh, Alex, I've had a fantastic evening. 121 00:05:38,071 --> 00:05:41,685 I blush to say how long it's been since I laughed like this. 122 00:05:41,709 --> 00:05:44,053 Well, why haven't you laughed, Lorraine? 123 00:05:44,077 --> 00:05:47,256 Why? Many reasons. 124 00:05:47,280 --> 00:05:50,059 Bad marriage, bad divorce. 125 00:05:50,083 --> 00:05:52,796 I-I'm sorry, I didn't mean to pry. 126 00:05:52,820 --> 00:05:54,431 Oh, no, no, it's all right. 127 00:05:54,455 --> 00:05:56,466 I don't mind talking about it. 128 00:05:56,490 --> 00:05:59,101 I don't think he loved me, Alex. 129 00:05:59,125 --> 00:06:01,538 Oh, th-that's hard to imagine. 130 00:06:01,562 --> 00:06:04,040 We tried to make the marriage last as long as we could. 131 00:06:04,064 --> 00:06:05,809 We had a child to bring up. 132 00:06:05,833 --> 00:06:08,467 Yeah, I know how that is. 133 00:06:10,738 --> 00:06:13,249 You must've been very young when you got married. 134 00:06:13,273 --> 00:06:14,673 Yes, I was. 135 00:06:16,142 --> 00:06:18,054 You've been wondering about my age all evening, 136 00:06:18,078 --> 00:06:19,422 haven't you, Alex? 137 00:06:19,446 --> 00:06:21,758 Oh, no. Your age? 138 00:06:21,782 --> 00:06:23,460 No. Your age? Never. 139 00:06:23,484 --> 00:06:24,761 Never entered my mind. 140 00:06:24,785 --> 00:06:27,163 How old do you think I am? 141 00:06:27,187 --> 00:06:31,901 Oh, I don't know, I'd say, about... 142 00:06:31,925 --> 00:06:33,458 years old. 143 00:06:35,195 --> 00:06:37,929 I'll be 40 in July. 144 00:06:38,766 --> 00:06:40,532 I'll be 29 in March. 145 00:06:42,836 --> 00:06:46,115 My, my... And still in high school. 146 00:06:46,139 --> 00:06:49,274 Well, I'm a veteran, you know. 147 00:06:50,511 --> 00:06:53,523 Okay, I'm 17. 148 00:06:53,547 --> 00:06:55,892 But they've been 17 very full years. 149 00:06:55,916 --> 00:06:59,729 Alex, chronological age means nothing to me. 150 00:06:59,753 --> 00:07:01,219 I like that in a woman. 151 00:07:03,089 --> 00:07:04,066 Hey, you wanna dance? 152 00:07:04,090 --> 00:07:06,530 I thought you'd never ask. 153 00:07:16,904 --> 00:07:17,914 Hey, you're good. 154 00:07:17,938 --> 00:07:18,915 Thank you. 155 00:07:18,939 --> 00:07:19,916 No, thank you. 156 00:07:19,940 --> 00:07:21,205 No, thank you. 157 00:07:34,488 --> 00:07:36,900 Oh, Mom, Dad. 158 00:07:36,924 --> 00:07:38,256 Alex, where's your... 159 00:07:39,726 --> 00:07:42,539 I-I-I... I mean, i-i-is...? 160 00:07:42,563 --> 00:07:43,995 I-i-is this...? 161 00:07:45,599 --> 00:07:47,198 Who's this? 162 00:07:51,438 --> 00:07:54,651 Oh, I'm sorry. Mom, Dad, this is... 163 00:07:54,675 --> 00:07:55,955 Lorraine Ferrar. 164 00:07:56,844 --> 00:07:58,387 My date. 165 00:07:58,411 --> 00:08:00,811 She's his date, Steven. 166 00:08:02,315 --> 00:08:03,560 Hello. 167 00:08:03,584 --> 00:08:07,163 Yes, it certainly is nice to meet you. 168 00:08:07,187 --> 00:08:08,467 Yes, I'll say. 169 00:08:09,990 --> 00:08:12,310 Hey, hey, you kids wanna dance? 170 00:08:13,426 --> 00:08:14,604 We'll just roll back the rug. 171 00:08:14,628 --> 00:08:15,605 Nope. 172 00:08:15,629 --> 00:08:16,909 I don't think so. 173 00:08:17,731 --> 00:08:20,131 Do you think so, Steven? 174 00:08:20,934 --> 00:08:22,011 Are you talking to me? 175 00:08:22,035 --> 00:08:25,837 Oh, no, no, no dancing for us. 176 00:08:27,140 --> 00:08:28,306 No. 177 00:08:29,476 --> 00:08:31,087 Uh... 178 00:08:31,111 --> 00:08:32,544 Good night. 179 00:08:33,446 --> 00:08:34,726 Yeah, that's good. 180 00:08:36,517 --> 00:08:37,717 Good night. 181 00:08:38,819 --> 00:08:40,099 Good night. 182 00:09:16,557 --> 00:09:19,301 You say people do that for fun, huh? 183 00:09:19,325 --> 00:09:21,804 Oh, Alex, don't be so hard on yourself. 184 00:09:21,828 --> 00:09:23,606 I think you did very well... 185 00:09:23,630 --> 00:09:25,441 for a first-time skater. 186 00:09:25,465 --> 00:09:27,276 Lorraine, I told you, that's not my first time. 187 00:09:27,300 --> 00:09:30,013 I've been taking lessons for years. 188 00:09:30,037 --> 00:09:32,370 It's just they let me out on the ice, that's all. 189 00:09:33,506 --> 00:09:35,351 Well, how about a movie tonight? 190 00:09:35,375 --> 00:09:38,588 Wild Strawberries is playing at the Fjord Theatre. 191 00:09:38,612 --> 00:09:41,958 No, no, Lorraine, no more Swedish movies. 192 00:09:41,982 --> 00:09:43,927 Everybody's always depressed, 193 00:09:43,951 --> 00:09:46,195 and it's always dark out and snowing. 194 00:09:46,219 --> 00:09:49,032 And nobody ever says what they mean. 195 00:09:49,056 --> 00:09:51,668 Well, what kind of movie do you like? 196 00:09:51,692 --> 00:09:53,603 I don't know, take, uh... 197 00:09:53,627 --> 00:09:55,126 Take Conan the Barbarian. 198 00:09:57,330 --> 00:10:00,610 Oh, come on, Lorraine, that was a great movie. 199 00:10:00,634 --> 00:10:04,180 Look, at least you knew who Conan was. 200 00:10:04,204 --> 00:10:06,649 You know, you knew he was a barbarian. 201 00:10:06,673 --> 00:10:08,585 You knew his friends were barbarians. 202 00:10:08,609 --> 00:10:10,086 And you knew he wasn't going to 203 00:10:10,110 --> 00:10:12,030 walk into a dark restaurant and order fish. 204 00:10:13,313 --> 00:10:16,593 Alex, Swedish films are meant to be symbolic. 205 00:10:16,617 --> 00:10:20,129 When the priest ordered fish, it meant that he still had faith. 206 00:10:20,153 --> 00:10:22,999 That his life still had meaning. 207 00:10:23,023 --> 00:10:25,835 You see, the sea is the origin of life. 208 00:10:25,859 --> 00:10:28,370 I'm not that good at symbolic thought. 209 00:10:28,394 --> 00:10:32,174 You know, I... I need facts, I need figures. 210 00:10:32,198 --> 00:10:34,010 I need to see the bottom line. 211 00:10:34,034 --> 00:10:37,013 Oh, Alex, there's more to life than just the bottom line. 212 00:10:37,037 --> 00:10:38,681 There's beauty for its own sake. 213 00:10:38,705 --> 00:10:42,218 There's poetry, there's literature, there's dance. 214 00:10:42,242 --> 00:10:43,452 Yeah. 215 00:10:43,476 --> 00:10:46,990 Hey remember that play we saw, that guy in tights? 216 00:10:47,014 --> 00:10:49,792 I learned a lot from him. 217 00:10:49,816 --> 00:10:52,056 Well, for one thing, I learned never to wear tights. 218 00:10:53,620 --> 00:10:57,000 Well, thank you, Alex, for putting up with my taste. 219 00:10:57,024 --> 00:10:59,068 Oh, put up? 220 00:10:59,092 --> 00:11:01,370 Lorraine... 221 00:11:01,394 --> 00:11:03,740 I-I've had a great time the past two weeks. 222 00:11:03,764 --> 00:11:05,341 Yes, I have too, Alex. 223 00:11:05,365 --> 00:11:06,342 Really? 224 00:11:06,366 --> 00:11:10,013 I-I mean, you haven't minded that... 225 00:11:10,037 --> 00:11:14,050 Well, that I'm not that much a man of the world. 226 00:11:14,074 --> 00:11:16,019 No, I've kind of liked it. 227 00:11:16,043 --> 00:11:17,409 It's refreshing. 228 00:11:19,146 --> 00:11:20,556 Ow! Oh! Oh, my foot. 229 00:11:20,580 --> 00:11:22,258 Ah, ah! It's starting to thaw out. 230 00:11:22,282 --> 00:11:24,602 Oh, here. Let me rub it for you. 231 00:11:26,086 --> 00:11:27,063 Ah. 232 00:11:27,087 --> 00:11:28,064 Ooh. 233 00:11:28,088 --> 00:11:31,467 There. Is that better? 234 00:11:31,491 --> 00:11:33,002 Yeah. 235 00:11:33,026 --> 00:11:35,093 Um, better. 236 00:11:37,897 --> 00:11:38,996 No, Alex. 237 00:11:40,534 --> 00:11:41,766 It's not the time. 238 00:11:43,370 --> 00:11:44,969 Do you have any idea when it'll be? 239 00:11:53,080 --> 00:11:56,514 I mean, my schedule's clear for six to eight months. 240 00:11:58,518 --> 00:12:01,597 Alex, let's not complicate this. 241 00:12:01,621 --> 00:12:03,966 It's so nice the way it is. 242 00:12:03,990 --> 00:12:05,723 With us just friends. 243 00:12:07,094 --> 00:12:08,094 Yeah. 244 00:12:13,967 --> 00:12:16,211 We're makin' a big thing out of nothing, right? 245 00:12:16,235 --> 00:12:17,235 Right. 246 00:12:20,272 --> 00:12:22,217 He's at her house again. 247 00:12:22,241 --> 00:12:23,218 I know. 248 00:12:23,242 --> 00:12:24,219 Does that bother you? 249 00:12:24,243 --> 00:12:25,354 No. 250 00:12:25,378 --> 00:12:26,355 Does it bother you? 251 00:12:26,379 --> 00:12:27,923 No, not at all. 252 00:12:27,947 --> 00:12:29,091 She's a friend of our son's. 253 00:12:29,115 --> 00:12:31,360 She's Alex's, uh... 254 00:12:31,384 --> 00:12:33,295 girlfriend. 255 00:12:33,319 --> 00:12:34,296 That's right. 256 00:12:34,320 --> 00:12:36,231 She's Alex's... 257 00:12:36,255 --> 00:12:38,823 full-grown, French-woman girlfriend. 258 00:12:40,593 --> 00:12:41,837 French... 259 00:12:41,861 --> 00:12:43,861 As in l'amour. 260 00:12:45,865 --> 00:12:47,810 He has got to stop seeing her! 261 00:12:47,834 --> 00:12:50,045 That's what we'll tell him the minute he comes in. 262 00:12:50,069 --> 00:12:51,480 Hey, Mom, Dad. 263 00:12:51,504 --> 00:12:52,982 Boy, what a day. 264 00:12:53,006 --> 00:12:56,385 Ice skating, Chinese food, sparkling conversation. 265 00:12:56,409 --> 00:12:58,086 She's the greatest. 266 00:12:58,110 --> 00:13:00,511 I'm telling you, Mom, I feel young again. 267 00:13:05,652 --> 00:13:08,430 M-m-maybe this wasn't the right time to tell him. 268 00:13:08,454 --> 00:13:11,033 Steven, this has definitely gone too far, 269 00:13:11,057 --> 00:13:12,902 they've had Chinese food together. 270 00:13:12,926 --> 00:13:14,637 We didn't have Chinese food together 271 00:13:14,661 --> 00:13:16,572 till we'd been married for two years. 272 00:13:16,596 --> 00:13:17,806 Well, let's just be thankful 273 00:13:17,830 --> 00:13:19,441 they haven't had Moroccan food together. 274 00:13:19,465 --> 00:13:21,945 Remember what happened the first time we had that? 275 00:13:28,374 --> 00:13:30,285 Hey, hey, hey. 276 00:13:30,309 --> 00:13:32,220 It's gotta stop, Mom. 277 00:13:32,244 --> 00:13:34,879 All we did was ask him how his old lady was. 278 00:13:37,050 --> 00:13:39,528 Girls, we'd like to talk to Alex. 279 00:13:39,552 --> 00:13:41,986 Good idea, let's get this thing out in the open. 280 00:13:43,189 --> 00:13:44,189 Alone? 281 00:13:45,592 --> 00:13:49,060 Well, we've never been so insulted in our lives. 282 00:13:49,829 --> 00:13:51,109 But hey. 283 00:13:51,864 --> 00:13:53,330 Shall we, Jen? 284 00:13:57,069 --> 00:13:58,435 They're such children. 285 00:14:00,173 --> 00:14:02,384 Alex, your mother and I have been talking. 286 00:14:02,408 --> 00:14:04,253 Hey, good for you. 287 00:14:04,277 --> 00:14:07,456 Lorraine says talking is good for a relationship. 288 00:14:07,480 --> 00:14:09,458 Well, it's funny you should mention Lorraine. 289 00:14:09,482 --> 00:14:11,127 She's what we were talking about. 290 00:14:11,151 --> 00:14:12,128 Oh? 291 00:14:12,152 --> 00:14:14,018 We think you should stop seeing her. 292 00:14:15,354 --> 00:14:17,474 What do you mean? Alex... 293 00:14:18,124 --> 00:14:20,703 you're 17, and she's 40. 294 00:14:20,727 --> 00:14:21,926 She is not 40. 295 00:14:23,129 --> 00:14:24,328 She'll be 40 in July. 296 00:14:25,765 --> 00:14:27,442 You don't see any of your old friends, 297 00:14:27,466 --> 00:14:28,611 you're never home. 298 00:14:28,635 --> 00:14:31,447 You lapse into French for no apparent reason. 299 00:14:31,471 --> 00:14:32,870 Au contraire, Mom. 300 00:14:36,509 --> 00:14:39,855 Alex, we just don't want to see you get hurt. 301 00:14:39,879 --> 00:14:43,058 Dad, I'm not gonna get hurt. 302 00:14:43,082 --> 00:14:47,262 And there is nothing lurid about this relationship. 303 00:14:47,286 --> 00:14:48,286 She's my friend. 304 00:14:49,756 --> 00:14:51,396 I feel comfortable with her. 305 00:14:52,525 --> 00:14:54,369 It's like being with you, Mom. 306 00:14:54,393 --> 00:14:56,226 Well then spend more time with me. 307 00:14:57,497 --> 00:15:00,565 Don't judge Lorraine without knowing her. 308 00:15:02,034 --> 00:15:04,212 Let me invite her over for an evening, okay? 309 00:15:04,236 --> 00:15:06,036 For dinner. Please? 310 00:15:08,575 --> 00:15:10,085 Okay, how's Saturday? 311 00:15:10,109 --> 00:15:11,576 Swell. 312 00:15:16,016 --> 00:15:18,894 Hi, Melissa. How's my little girl? 313 00:15:23,422 --> 00:15:25,901 Believe me, Alex, staring out the window 314 00:15:25,925 --> 00:15:28,170 won't get her here any faster. 315 00:15:28,194 --> 00:15:30,272 Ah, there she is. 316 00:15:30,296 --> 00:15:31,273 What'd I tell ya? 317 00:15:31,297 --> 00:15:33,575 Uh, Mom, Lorraine's here. 318 00:15:33,599 --> 00:15:36,746 Yeah, Dad, sit up. Good, don't slouch. 319 00:15:36,770 --> 00:15:38,970 Try and look like you've been to Europe. 320 00:15:40,840 --> 00:15:42,680 I'll go put on my lederhosen. 321 00:15:43,877 --> 00:15:45,454 Good, good. 322 00:15:45,478 --> 00:15:47,823 Oh, I can't believe you're gonna wear that. 323 00:15:47,847 --> 00:15:50,167 Why were you planning on wearing it? 324 00:15:56,689 --> 00:15:58,200 Good evening, Alex. 325 00:15:58,224 --> 00:15:59,835 Good evening, Lorraine. 326 00:15:59,859 --> 00:16:02,339 Welcome to Chateau Keaton. 327 00:16:03,763 --> 00:16:05,975 Uh, you remember my mom and dad. 328 00:16:05,999 --> 00:16:07,076 Hello. Hi. 329 00:16:07,100 --> 00:16:08,344 Nice to see you again. 330 00:16:08,368 --> 00:16:09,611 Well, let's, let's sit. 331 00:16:09,635 --> 00:16:11,847 Yeah. Please, right over here, Lorraine. 332 00:16:11,871 --> 00:16:14,738 Okay. Well. Here she is. 333 00:16:15,641 --> 00:16:17,052 Here I am. 334 00:16:17,076 --> 00:16:18,756 Yes, you are. 335 00:16:26,386 --> 00:16:27,851 Welcome to our son. 336 00:16:32,225 --> 00:16:33,225 Home. 337 00:16:33,993 --> 00:16:35,760 Our sunny home. 338 00:16:37,997 --> 00:16:38,974 Thank you. 339 00:16:38,998 --> 00:16:41,076 It's a pleasure to be here. 340 00:16:41,100 --> 00:16:43,679 Alex tell us you're French. 341 00:16:43,703 --> 00:16:45,135 He's right. 342 00:16:47,173 --> 00:16:50,119 Alex, maybe Lorraine would like something to drink. 343 00:16:50,143 --> 00:16:51,820 Oh, yeah, uh... 344 00:16:51,844 --> 00:16:53,589 Would you care for an apértif? 345 00:16:53,613 --> 00:16:55,524 Well, thank you, monsieur. 346 00:16:55,548 --> 00:16:56,825 Yes. 347 00:16:56,849 --> 00:16:57,849 Monsieur... 348 00:16:58,851 --> 00:17:00,117 I love that. 349 00:17:01,220 --> 00:17:02,664 Well, you take good care of her. 350 00:17:02,688 --> 00:17:04,288 I shall return. 351 00:17:05,758 --> 00:17:07,202 You are to be commended. 352 00:17:07,226 --> 00:17:09,471 He's been so beautifully brought up. 353 00:17:09,495 --> 00:17:12,340 It's almost as if he's a throwback to another era. 354 00:17:12,364 --> 00:17:13,864 Turn of the century. 355 00:17:16,669 --> 00:17:18,781 There's something I must ask. 356 00:17:18,805 --> 00:17:21,449 I think I know what it is. 357 00:17:21,473 --> 00:17:25,620 Elyse, nobody is more surprised about Alex and me than I am. 358 00:17:25,644 --> 00:17:27,978 Oh, I'm not too sure about that. 359 00:17:29,448 --> 00:17:30,760 My husband is gone. 360 00:17:30,784 --> 00:17:34,430 And Alex has turned out to be a great companion for me. 361 00:17:34,454 --> 00:17:36,831 He's brought a certain joie de vivre 362 00:17:36,855 --> 00:17:39,168 that I don't think I've ever felt before. 363 00:17:39,192 --> 00:17:40,436 It's thrilling. 364 00:17:40,460 --> 00:17:42,900 That's the way joie de vivre is. 365 00:17:47,900 --> 00:17:49,544 Lorraine... 366 00:17:49,568 --> 00:17:53,270 I'm happy that you've had a good experience... 367 00:17:55,308 --> 00:17:58,187 You're a mother, you must know how I feel. 368 00:17:58,211 --> 00:17:59,988 Let me assure you, 369 00:18:00,012 --> 00:18:03,259 that I have no designs upon Alex beyond friendship. 370 00:18:03,283 --> 00:18:08,164 Lorraine, you've been frank with us, so we'll return the favor. 371 00:18:08,188 --> 00:18:10,821 We feel that you're simply too old for Alex. 372 00:18:12,425 --> 00:18:15,804 I'm sorry, it's nothing personal. 373 00:18:15,828 --> 00:18:18,073 He's letting his schoolwork slide, 374 00:18:18,097 --> 00:18:20,542 he doesn't see any of his old friends. 375 00:18:20,566 --> 00:18:24,380 We feel he should spend more time with someone his own age. 376 00:18:24,404 --> 00:18:27,816 Well, you are his parents. 377 00:18:27,840 --> 00:18:29,584 And if you don't want me to see him, 378 00:18:29,608 --> 00:18:31,175 I will abide by your wishes. 379 00:18:32,578 --> 00:18:34,556 That doesn't mean you have to leave. 380 00:18:34,580 --> 00:18:37,859 No, I'm afraid it does. 381 00:18:37,883 --> 00:18:39,283 Good night. 382 00:18:45,258 --> 00:18:47,102 Steven, did we do the right thing? 383 00:18:47,126 --> 00:18:48,570 Had to do something. 384 00:18:53,866 --> 00:18:55,311 Where's Lorraine? 385 00:18:55,335 --> 00:18:56,845 She's gone. 386 00:18:56,869 --> 00:18:59,248 What do you mean, she's gone? 387 00:18:59,272 --> 00:19:01,817 We told her how we felt, I'm afraid we hurt her feelings. 388 00:19:01,841 --> 00:19:02,851 Oh. 389 00:19:02,875 --> 00:19:04,709 We didn't mean for her to leave, Alex. 390 00:19:06,346 --> 00:19:07,889 You know... 391 00:19:07,913 --> 00:19:10,526 you didn't even give her a chance. 392 00:19:10,550 --> 00:19:13,128 You had no right to treat her that way. 393 00:19:13,152 --> 00:19:15,886 Alex, we apologize. I'm very sorry. 394 00:19:16,789 --> 00:19:18,334 Sorry. 395 00:19:18,358 --> 00:19:20,703 What good is sorry? 396 00:19:20,727 --> 00:19:21,727 You know, I'm... 397 00:19:22,795 --> 00:19:24,606 I'm a man. 398 00:19:24,630 --> 00:19:26,475 You have to treat me like a man, 399 00:19:26,499 --> 00:19:27,765 do you understand? 400 00:19:29,235 --> 00:19:31,155 You're gonna have to learn to let go. 401 00:19:33,539 --> 00:19:35,005 Dinner is served. 402 00:19:37,509 --> 00:19:39,469 Of course, we can keep it warm. 403 00:19:41,914 --> 00:19:45,549 ♪ Be my Lorraine ♪ 404 00:19:50,589 --> 00:19:52,301 Hello? 405 00:19:52,325 --> 00:19:54,436 Hi, do you got Glen Gray's Casa Loma Orchestra 406 00:19:54,460 --> 00:19:55,703 playing "Tuxedo Junction?" 407 00:19:57,163 --> 00:20:00,642 I'm only playing "Sweet Lorraine" tonight, sir. 408 00:20:00,666 --> 00:20:03,345 Yeah, we're into the second hour 409 00:20:03,369 --> 00:20:06,315 of the first annual Sweet Lorraine-athon. 410 00:20:06,339 --> 00:20:09,651 And here's the Big Band All Stars of 1944, 411 00:20:09,675 --> 00:20:12,254 with their very special interpretation 412 00:20:12,278 --> 00:20:13,721 of "Sweet Lorraine." 413 00:20:13,745 --> 00:20:15,212 ♪ I just found joy ♪ 414 00:20:17,850 --> 00:20:20,184 ♪ I'm as happy as a baby boy ♪ 415 00:20:23,522 --> 00:20:24,766 ♪ With another brand-new... ♪ 416 00:20:24,790 --> 00:20:26,301 Catchy tune. 417 00:20:26,325 --> 00:20:27,657 Yeah. 418 00:20:30,696 --> 00:20:32,207 W-where have you been? 419 00:20:32,231 --> 00:20:34,109 I've been calling you for four days. 420 00:20:34,133 --> 00:20:35,510 I know. 421 00:20:35,534 --> 00:20:39,081 Oh, I... I guess you're angry about the other night. 422 00:20:39,105 --> 00:20:40,105 No. 423 00:20:41,207 --> 00:20:42,851 No, I'm not angry. 424 00:20:42,875 --> 00:20:45,954 I just needed some time to sort things out. 425 00:20:45,978 --> 00:20:46,978 What things? 426 00:20:48,147 --> 00:20:50,558 Alex, you're 17 years old... 427 00:20:50,582 --> 00:20:52,894 and I am almost 40. 428 00:20:52,918 --> 00:20:54,562 Does it make any sense at all 429 00:20:54,586 --> 00:20:56,954 for us to spend so much time together? 430 00:20:58,991 --> 00:21:01,725 Chronological age means nothing, Lorraine. 431 00:21:03,796 --> 00:21:04,873 Uh... 432 00:21:04,897 --> 00:21:07,409 A good friend of mine told me that once. 433 00:21:07,433 --> 00:21:09,077 I believed her. 434 00:21:09,101 --> 00:21:10,679 Oh, Alex... 435 00:21:10,703 --> 00:21:12,814 you mean so much to me. 436 00:21:12,838 --> 00:21:15,884 I haven't felt so alive in 20 years. 437 00:21:15,908 --> 00:21:16,908 Me either. 438 00:21:19,945 --> 00:21:21,612 Okay, 17. 439 00:21:23,582 --> 00:21:25,594 I know how you feel. 440 00:21:25,618 --> 00:21:28,697 Your parents feel so strongly about this. 441 00:21:28,721 --> 00:21:31,422 I feel uncomfortable going against their wishes. 442 00:21:33,092 --> 00:21:35,259 How do your parents feel about it? 443 00:21:38,898 --> 00:21:42,010 Who am I going to go to Swedish movies with? 444 00:21:42,034 --> 00:21:45,347 And my ice skating was really coming along. 445 00:21:45,371 --> 00:21:47,037 If I could just learn to stop. 446 00:21:48,674 --> 00:21:52,221 Well, we can still see each other from time to time. 447 00:21:52,245 --> 00:21:54,745 But don't stop doing the things you used to do. 448 00:21:56,349 --> 00:22:00,395 Oh, uh, you mean I should date girls my own age? 449 00:22:00,419 --> 00:22:02,831 Yes, amongst other things. 450 00:22:02,855 --> 00:22:04,266 I just don't want you to stop 451 00:22:04,290 --> 00:22:06,850 leading the life of a 17-year-old. 452 00:22:08,727 --> 00:22:10,861 I've never lead the life of a 17-year-old. 453 00:22:12,631 --> 00:22:14,064 Give it a try. 454 00:22:15,501 --> 00:22:16,700 I'll try. 455 00:22:29,282 --> 00:22:30,447 Bye. 456 00:22:51,370 --> 00:22:56,740 ♪ Everything That's beautiful ♪ 457 00:22:58,411 --> 00:23:03,747 ♪ Everything That's good and true ♪ 29460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.