All language subtitles for Family Ties S02E05 Not an Affair to Remember.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,346 --> 00:00:14,491 ♪ I'll bet We've been together ♪ 2 00:00:14,515 --> 00:00:17,460 ♪ For a million years ♪ 3 00:00:17,484 --> 00:00:19,962 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 4 00:00:19,986 --> 00:00:23,032 ♪ For a million more ♪ 5 00:00:23,056 --> 00:00:25,868 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 6 00:00:25,892 --> 00:00:28,872 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:28,896 --> 00:00:34,377 ♪ And I can't remember What I ever did before ♪ 8 00:00:34,401 --> 00:00:37,180 ♪ What would we do, baby ♪ 9 00:00:37,204 --> 00:00:38,736 ♪ Without us? ♪ 10 00:00:39,973 --> 00:00:42,618 ♪ What would we do, baby ♪ 11 00:00:42,642 --> 00:00:45,288 ♪ Without us? ♪ 12 00:00:45,312 --> 00:00:47,957 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 13 00:00:47,981 --> 00:00:49,959 ♪ We can't love Each other through ♪ 14 00:00:49,983 --> 00:00:51,261 ♪ Ooh-hoo ♪ 15 00:00:51,285 --> 00:00:54,131 ♪ What would we do, baby ♪ 16 00:00:54,155 --> 00:00:56,967 ♪ Without us? ♪ 17 00:00:56,991 --> 00:01:00,358 ♪ Sha-la-la-la ♪ 18 00:01:04,298 --> 00:01:05,374 I don't know, Gus. 19 00:01:05,398 --> 00:01:06,609 Maybe we should have started 20 00:01:06,633 --> 00:01:08,178 the Giants at the White House series 21 00:01:08,202 --> 00:01:09,846 with a more colorful person. 22 00:01:09,870 --> 00:01:12,215 I told you that before we started, Steve. 23 00:01:12,239 --> 00:01:14,217 I know, but I've always liked Calvin Coolidge. 24 00:01:14,241 --> 00:01:15,751 But the way you've cut it together here, 25 00:01:15,775 --> 00:01:17,776 you make him seem so unexciting. 26 00:01:20,214 --> 00:01:22,726 God did that, Steve. 27 00:01:22,750 --> 00:01:25,729 Just who do you think's gonna watch a show like this, anyway? 28 00:01:25,753 --> 00:01:28,432 I don't know, uh, relatives, shut-ins, 29 00:01:28,456 --> 00:01:31,501 people who are heavily sedated. 30 00:01:31,525 --> 00:01:33,570 Program notes are on your desk, Steven. 31 00:01:33,594 --> 00:01:34,805 Oh, thanks, Stace. 32 00:01:34,829 --> 00:01:36,706 Listen, I just thought it might be interesting 33 00:01:36,730 --> 00:01:39,008 to learn more about Coolidge the man. 34 00:01:39,032 --> 00:01:41,110 It's the fiftieth anniversary of his death this year, 35 00:01:41,134 --> 00:01:42,446 I wanted to do something special. 36 00:01:42,470 --> 00:01:43,447 That's all. 37 00:01:43,471 --> 00:01:45,782 Send a card. STACEY: Come on. 38 00:01:45,806 --> 00:01:47,784 I think your idea's great, Steven. 39 00:01:47,808 --> 00:01:50,053 And ideally it could be the best of all possible worlds, 40 00:01:50,077 --> 00:01:52,589 entertaining, educational, controversial. 41 00:01:52,613 --> 00:01:54,057 And a winner in the ratings. 42 00:01:54,081 --> 00:01:55,692 Remind me to give you a raise. 43 00:01:55,716 --> 00:01:57,160 We'll take it out of Gus' salary. 44 00:01:57,184 --> 00:02:00,497 Heh. Oh, you know me, I think all your ideas are brilliant. 45 00:02:00,521 --> 00:02:01,932 Hey, take it easy, Stacey. 46 00:02:01,956 --> 00:02:03,433 I have a wife and kids to support. 47 00:02:03,457 --> 00:02:05,869 Oh, sorry. I didn't mean to get carried away. 48 00:02:05,893 --> 00:02:09,573 It's just, well, I think Steven is great. 49 00:02:09,597 --> 00:02:10,696 That's all. 50 00:02:13,233 --> 00:02:15,153 Kid's got a head on her shoulders. 51 00:02:16,670 --> 00:02:18,949 What she's got is a big crush on you. 52 00:02:18,973 --> 00:02:20,584 Oh, don't be ridiculous. 53 00:02:20,608 --> 00:02:22,486 She was in here a minute and a half, 54 00:02:22,510 --> 00:02:24,950 and she touched you seven times. 55 00:02:25,913 --> 00:02:27,691 I counted. 56 00:02:27,715 --> 00:02:29,793 That's the way young people are today, Gus. 57 00:02:29,817 --> 00:02:31,761 They're demonstrative. They touch. 58 00:02:31,785 --> 00:02:34,664 That's a touch every 13 seconds. 59 00:02:34,688 --> 00:02:38,468 Whoo! That's tough even for an octopus. 60 00:02:38,492 --> 00:02:40,670 It was nothing more than a show of respect. 61 00:02:40,694 --> 00:02:43,573 Uh, no, no, no, Steven. This is respect. 62 00:02:43,597 --> 00:02:46,176 "Good job, Steve. Way to go on that Coolidge idea. 63 00:02:46,200 --> 00:02:47,510 Hang in there, pal." 64 00:02:47,534 --> 00:02:50,513 Mm, now, this is what she did: 65 00:02:50,537 --> 00:02:52,170 Gus, please! 66 00:02:54,308 --> 00:02:56,619 This is, uh, a place of business. 67 00:02:56,643 --> 00:02:57,653 I'm telling you, Steve, 68 00:02:57,677 --> 00:03:00,156 I recognize that look in her eye. 69 00:03:00,180 --> 00:03:03,181 Enough, okay? Okay, okay. 70 00:03:05,485 --> 00:03:06,851 One. 71 00:03:08,222 --> 00:03:09,299 Am I interrupting anything? 72 00:03:09,323 --> 00:03:11,834 Uh, no, no, not at all. Don't be silly. 73 00:03:11,858 --> 00:03:15,005 No, no, we were just talking about men, women... 74 00:03:15,029 --> 00:03:16,139 sex. 75 00:03:16,163 --> 00:03:17,540 Wait a minute. Let me pull up a chair. 76 00:03:17,564 --> 00:03:20,665 Two, three, four and a half. 77 00:03:22,569 --> 00:03:24,147 What? Uh, nothing, nothing. 78 00:03:24,171 --> 00:03:25,949 Just, uh, practicing counting. 79 00:03:25,973 --> 00:03:27,150 Oh. 80 00:03:27,174 --> 00:03:29,552 So, what'd I miss? 81 00:03:29,576 --> 00:03:32,155 Well, we were discussing the kind of men 82 00:03:32,179 --> 00:03:33,723 that women find attractive. 83 00:03:33,747 --> 00:03:35,258 Oh, good subject. 84 00:03:35,282 --> 00:03:38,294 Um, I don't think a man can be really, really attractive 85 00:03:38,318 --> 00:03:43,132 until he's, oh, about, uh, 40. 86 00:03:43,156 --> 00:03:44,467 How old are you, Steve? 87 00:03:44,491 --> 00:03:46,636 I'll be, uh, 40 this year. 88 00:03:46,660 --> 00:03:48,605 Well, there's a perfect example. 89 00:03:48,629 --> 00:03:51,796 Steven is probably the most appealing guy I know. 90 00:03:53,000 --> 00:03:54,510 Stacey Hughes. 91 00:03:54,534 --> 00:03:56,267 Gotta go. Mwah. 92 00:04:00,740 --> 00:04:01,717 Gus? 93 00:04:01,741 --> 00:04:04,720 Six touches, one-minute flat. 94 00:04:04,744 --> 00:04:06,644 Could be a new world record. 95 00:04:08,382 --> 00:04:10,326 Uh-huh. Uh-huh. 96 00:04:10,350 --> 00:04:12,161 Wow. Well, what was she wearing 97 00:04:12,185 --> 00:04:14,197 before she changed into that outfit? 98 00:04:14,221 --> 00:04:17,166 Mallory, I need the phone. 99 00:04:17,190 --> 00:04:21,637 I can't believe it. Where does she shop? 100 00:04:21,661 --> 00:04:26,075 Who cares where she shops?! It's her own business. 101 00:04:26,099 --> 00:04:28,699 Maybe I should read this note to you guys again. 102 00:04:30,170 --> 00:04:33,549 "Please get dinner ready. Mom." 103 00:04:33,573 --> 00:04:36,574 See, there's an S on the end of "kids." 104 00:04:37,977 --> 00:04:40,156 Hey, you guys, help! 105 00:04:40,180 --> 00:04:41,290 Uh-huh. 106 00:04:41,314 --> 00:04:43,726 Well, I'll be wearing shorts and leg warmers. 107 00:04:43,750 --> 00:04:44,960 Whoa. Whoa! 108 00:04:44,984 --> 00:04:47,163 Uh-huh. How 'bout you? 109 00:04:47,187 --> 00:04:49,865 Yeah, beige or blue. That's... 110 00:04:49,889 --> 00:04:51,767 Don't bother getting off the phone, Mallory. 111 00:04:51,791 --> 00:04:54,492 The fire probably won't spread to the rest of the house. 112 00:04:58,031 --> 00:04:59,608 Ah! It was Alex's fault. 113 00:04:59,632 --> 00:05:01,777 It was Mallory's fault. 114 00:05:01,801 --> 00:05:04,080 Look, all right, it doesn't matter whose fault it is. 115 00:05:04,104 --> 00:05:07,105 Just clean it up! And send out for pizza. 116 00:05:10,110 --> 00:05:12,155 Tough day at the office, Mom? 117 00:05:12,179 --> 00:05:14,424 It's a little frustrating, that's all. 118 00:05:14,448 --> 00:05:16,792 Want to talk about it? 119 00:05:16,816 --> 00:05:20,396 Well, it's just a matter of getting used to things, I guess. 120 00:05:20,420 --> 00:05:22,131 Uh, being back in an office situation, 121 00:05:22,155 --> 00:05:23,732 there's bound to be some pressures. 122 00:05:23,756 --> 00:05:25,334 Some adjustments. 123 00:05:25,358 --> 00:05:27,398 How does that make you feel? 124 00:05:29,862 --> 00:05:31,463 A little depressed. 125 00:05:32,932 --> 00:05:35,600 Go on. Go on. Go with that thought. 126 00:05:37,003 --> 00:05:40,917 You know, when I was a teenager, about 14, 15 years old... 127 00:05:40,941 --> 00:05:43,986 Why am I telling you this? 128 00:05:44,010 --> 00:05:47,056 Alex, will you stop faking interest in Mom's feelings 129 00:05:47,080 --> 00:05:49,392 and help us clean up here? 130 00:05:49,416 --> 00:05:52,628 Jennifer. Jennifer, I'm her eldest child. 131 00:05:52,652 --> 00:05:54,397 I'm her first-born. 132 00:05:54,421 --> 00:05:55,854 I'm her son. 133 00:05:56,956 --> 00:05:59,457 There is a bond between us... 134 00:06:00,694 --> 00:06:03,105 that the two of you could never break. 135 00:06:04,130 --> 00:06:07,076 Alex, help your sisters clean up. 136 00:06:07,100 --> 00:06:09,133 Or you're grounded for a week. 137 00:06:10,370 --> 00:06:13,405 See, the bond stretches, but it never breaks. 138 00:06:15,342 --> 00:06:16,852 Hello! 139 00:06:16,876 --> 00:06:17,996 Hey, Dad. Hi. 140 00:06:19,713 --> 00:06:21,023 Take it easy, take it easy. 141 00:06:21,047 --> 00:06:23,281 Save a little something for Father's Day. 142 00:06:24,751 --> 00:06:26,295 How was work? 143 00:06:26,319 --> 00:06:29,932 What do you mean, how was work? 144 00:06:29,956 --> 00:06:32,601 I mean, how was work? 145 00:06:32,625 --> 00:06:33,903 Why do you ask? 146 00:06:33,927 --> 00:06:36,338 I always ask. I like to know how your day went. 147 00:06:36,362 --> 00:06:38,875 Went fine. Fine. 148 00:06:38,899 --> 00:06:40,443 Nothing exciting? 149 00:06:40,467 --> 00:06:43,178 No, not at all. Not even close. 150 00:06:43,202 --> 00:06:44,647 I didn't flirt with anyone, 151 00:06:44,671 --> 00:06:46,952 if that's what you're getting at. 152 00:06:49,743 --> 00:06:51,755 I didn't mention anything about flirting. 153 00:06:51,779 --> 00:06:53,689 It was implied. 154 00:06:53,713 --> 00:06:55,524 No, it wasn't. Look, first, I come home, 155 00:06:55,548 --> 00:06:56,659 you don't even notice me. 156 00:06:56,683 --> 00:06:57,927 Then you give me the third degree 157 00:06:57,951 --> 00:07:00,196 about how I spent my day. 158 00:07:00,220 --> 00:07:02,460 I think I've had enough. Thanks. 159 00:07:06,526 --> 00:07:08,193 Wanna talk about it? 160 00:07:17,036 --> 00:07:18,676 Steve. 161 00:07:20,974 --> 00:07:23,653 Been giving a lot of thought to your Calvin Coolidge project. 162 00:07:23,677 --> 00:07:26,489 I think I've come up with a way to make this turkey seem alive, 163 00:07:26,513 --> 00:07:27,857 vibrant, exciting. 164 00:07:27,881 --> 00:07:29,091 Oh, well, great, what is it? 165 00:07:29,115 --> 00:07:32,450 We do the whole thing as a cartoon. 166 00:07:33,687 --> 00:07:35,197 Thanks a lot, Gus. 167 00:07:37,724 --> 00:07:40,124 Somebody spill a case of beer in here? 168 00:07:41,961 --> 00:07:43,373 I don't smell anything. 169 00:07:45,565 --> 00:07:47,777 It's you. 170 00:07:47,801 --> 00:07:49,812 Cologne. 171 00:07:49,836 --> 00:07:51,914 Hey, that's Macho Mist, isn't it? 172 00:07:53,640 --> 00:07:55,885 I may have dabbed on a drop or two of cologne. 173 00:07:57,477 --> 00:08:01,090 There's something different about you, Steve. 174 00:08:01,114 --> 00:08:03,793 Ah, you're dressed. 175 00:08:03,817 --> 00:08:05,261 I dress every day, Gus. 176 00:08:05,285 --> 00:08:07,997 It's an old habit I picked up as a kid. 177 00:08:08,021 --> 00:08:11,989 Now, you know what I mean. You have on things that match. 178 00:08:14,027 --> 00:08:16,839 That is an ensemble. 179 00:08:16,863 --> 00:08:19,074 You've never worn an ensemble before. 180 00:08:19,098 --> 00:08:20,476 Knock it off, Gus. 181 00:08:20,500 --> 00:08:23,313 Ah, and your hair is different too. 182 00:08:23,337 --> 00:08:26,549 Oh, boy, Steve, you look great. 183 00:08:26,573 --> 00:08:28,951 Heh. Hey, can I buy you a drink after work? 184 00:08:28,975 --> 00:08:30,241 Gus! 185 00:08:32,446 --> 00:08:36,058 Ah, it's Stacey, right? 186 00:08:36,082 --> 00:08:38,294 This is all for her, isn't it? 187 00:08:38,318 --> 00:08:41,597 Gus, just because a man's sweater and slacks 188 00:08:41,621 --> 00:08:44,400 and socks happen to match... 189 00:08:44,424 --> 00:08:47,670 doesn't mean he's about to leave his wife and three children. 190 00:08:47,694 --> 00:08:50,206 Whatever you say, Steve. 191 00:08:50,230 --> 00:08:51,307 Morning! Oh... 192 00:08:51,331 --> 00:08:52,908 Oh, hi, Stace. 193 00:08:52,932 --> 00:08:55,144 Good morning. Mwah. Heh. 194 00:08:55,168 --> 00:08:58,837 Say, don't you look terrific! What a great ensemble. 195 00:09:00,907 --> 00:09:02,184 Oh, what? This old thing? 196 00:09:02,208 --> 00:09:04,186 Oh, no, it's a great color for you. 197 00:09:04,210 --> 00:09:05,388 Well, I just grabbed 198 00:09:05,412 --> 00:09:07,412 the first thing in the closet, really. 199 00:09:11,918 --> 00:09:12,895 Well, 200 00:09:12,919 --> 00:09:14,096 you don't make it any easier 201 00:09:14,120 --> 00:09:15,832 for someone to keep their mind on their work, 202 00:09:15,856 --> 00:09:17,166 I can tell you. 203 00:09:17,190 --> 00:09:20,069 Well, it's a burden we all have to bear, Stace. 204 00:09:20,093 --> 00:09:21,771 Uh, what have you got there? 205 00:09:21,795 --> 00:09:24,640 Last night, I... A poor single girl 206 00:09:24,664 --> 00:09:26,576 with no social life to speak of. 207 00:09:26,600 --> 00:09:28,043 Stayed here and put together 208 00:09:28,067 --> 00:09:30,380 this little film about Calvin Coolidge. 209 00:09:30,404 --> 00:09:32,915 And I hope you like it, Steven. 210 00:09:34,775 --> 00:09:35,785 Stacey, 211 00:09:35,809 --> 00:09:37,419 that's wonderful. Oh, thank you. 212 00:09:37,443 --> 00:09:39,922 That's terrific. You're welcome. 213 00:09:41,614 --> 00:09:44,594 Uh, where'd you dig up the footage, Stacey? 214 00:09:44,618 --> 00:09:46,462 Um, files, newsreels. 215 00:09:46,486 --> 00:09:50,199 Uh, the last crowd was actually cheering for Frank Sinatra. 216 00:09:50,223 --> 00:09:51,367 I think it's just great. 217 00:09:51,391 --> 00:09:53,669 Why don't you take over this project? 218 00:09:53,693 --> 00:09:55,405 Oh, no, Gus, don't be silly. 219 00:09:55,429 --> 00:09:56,839 Well, it's really not for me. 220 00:09:56,863 --> 00:10:00,209 I mean, basically, I'm a monarchist. 221 00:10:00,233 --> 00:10:01,877 If you really don't want to do it, Gus... 222 00:10:01,901 --> 00:10:03,246 Uh, no, I don't. 223 00:10:03,270 --> 00:10:04,613 I'll... I'll go get the files, okay? 224 00:10:04,637 --> 00:10:06,249 That's great! 225 00:10:06,273 --> 00:10:08,117 I mean, that... That's great. Heh. 226 00:10:09,142 --> 00:10:12,388 So... Heh, well, congratulations. 227 00:10:12,412 --> 00:10:14,023 Uh, you're a filmmaker. 228 00:10:14,047 --> 00:10:15,347 Yeah. 229 00:10:17,985 --> 00:10:19,465 Mmm. 230 00:10:19,719 --> 00:10:21,663 Whoa, whoa. 231 00:10:21,687 --> 00:10:24,288 I can't help it. I'm in love with you. 232 00:10:25,758 --> 00:10:28,437 No. No, you're not. Heh. 233 00:10:28,461 --> 00:10:30,439 You... You can't be. You just think you are. 234 00:10:30,463 --> 00:10:32,441 No. Yes. 235 00:10:32,465 --> 00:10:34,176 It's, uh, very common. 236 00:10:35,201 --> 00:10:37,746 My... My... My... My position, my age. 237 00:10:37,770 --> 00:10:38,947 My socks. 238 00:10:41,107 --> 00:10:42,618 You're really funny. 239 00:10:42,642 --> 00:10:43,952 You know, that's one of the things 240 00:10:43,976 --> 00:10:45,654 I love most about you. 241 00:10:45,678 --> 00:10:47,056 Uh, Stacey. Mm-hm. 242 00:10:47,080 --> 00:10:49,158 This is all wrong. I'm a married man. 243 00:10:49,182 --> 00:10:51,060 I have three children. 244 00:10:51,084 --> 00:10:52,161 I know. 245 00:10:52,185 --> 00:10:53,896 You're a very sensitive, caring father 246 00:10:53,920 --> 00:10:54,897 and husband. 247 00:10:54,921 --> 00:10:56,665 Makes me want you even more. 248 00:10:56,689 --> 00:10:58,089 I see. 249 00:10:59,192 --> 00:11:00,636 Don't you think...? 250 00:11:00,660 --> 00:11:02,104 I don't want to think. 251 00:11:02,128 --> 00:11:03,527 I just want you. 252 00:11:04,831 --> 00:11:07,710 I'll be working here alone tonight, Steven. 253 00:11:07,734 --> 00:11:10,446 It can be any way you want it. 254 00:11:10,470 --> 00:11:11,936 No strings. 255 00:11:12,672 --> 00:11:14,038 No guilt. 256 00:11:15,342 --> 00:11:17,542 No preservatives. 257 00:11:30,657 --> 00:11:33,224 Hey, hey, don't let my neck get in the way. 258 00:11:33,993 --> 00:11:35,138 Orange and red? 259 00:11:35,162 --> 00:11:36,439 No one in their right mind 260 00:11:36,463 --> 00:11:38,574 would put those two colors together. 261 00:11:38,598 --> 00:11:40,476 Uh-oh. Mom, better call the police. 262 00:11:40,500 --> 00:11:43,446 I think someone's outfit clashed. 263 00:11:43,470 --> 00:11:45,681 Mom, make him stop it, please. 264 00:11:45,705 --> 00:11:47,383 Alex, stop bothering your sister. 265 00:11:47,407 --> 00:11:50,619 Mallory, the telephone is an instrument of communication. 266 00:11:50,643 --> 00:11:53,055 On behalf of Alexander Graham Bell 267 00:11:53,079 --> 00:11:56,359 and the entire Bell family, I am personally offended 268 00:11:56,383 --> 00:11:58,694 by the level of your conversation. 269 00:11:58,718 --> 00:12:00,251 Did you hear that? 270 00:12:02,055 --> 00:12:04,733 Oh, honey, uh, uh, I was thinking 271 00:12:04,757 --> 00:12:06,502 instead of my going back to the station, 272 00:12:06,526 --> 00:12:08,137 why don't we go out to dinner and a movie? 273 00:12:08,161 --> 00:12:10,406 Uh, no, heh. Why not? 274 00:12:10,430 --> 00:12:13,409 Well, for one thing, we've already had dinner. 275 00:12:13,433 --> 00:12:16,312 Oh, okay. Just a movie, then? 276 00:12:16,336 --> 00:12:17,780 This isn't really a good night for me. 277 00:12:17,804 --> 00:12:19,181 I've got to get to bed early tonight, 278 00:12:19,205 --> 00:12:21,483 so I'll be in top form for that meeting tomorrow. 279 00:12:21,507 --> 00:12:24,287 Yeah... Hey, Alex, can I interest you in a movie? 280 00:12:24,311 --> 00:12:26,155 Oh, I don't know, Dad. May... Maybe. 281 00:12:26,179 --> 00:12:28,012 Uh, let's see what's playing. 282 00:12:29,382 --> 00:12:31,727 Ah, double bill at the North Town. 283 00:12:31,751 --> 00:12:33,562 Love with the Proper Stranger 284 00:12:33,586 --> 00:12:35,954 and Betrayal. 285 00:12:40,860 --> 00:12:42,104 I don't think so, Dad. 286 00:12:42,128 --> 00:12:43,372 Anyway, I thought you were going 287 00:12:43,396 --> 00:12:44,841 back down to the station tonight. 288 00:12:44,865 --> 00:12:46,075 Well, I don't have to. 289 00:12:46,099 --> 00:12:48,177 I-I might if there's nothing else to do. 290 00:12:48,201 --> 00:12:51,213 Hey, Jen, wanna do something tonight? 291 00:12:51,237 --> 00:12:53,883 The Reds are playing the Expos on TV, Dad. 292 00:12:53,907 --> 00:12:55,517 Wanna go the game? 293 00:12:55,541 --> 00:12:58,876 They're playing in Montreal. 294 00:13:06,152 --> 00:13:07,429 I can't tonight, Dad. 295 00:13:07,453 --> 00:13:10,365 I've got a lot of important phone calls to make. 296 00:13:10,389 --> 00:13:12,735 You don't even know what I was gonna ask ya. 297 00:13:12,759 --> 00:13:16,105 Well, you've got that let's-do- father-daughter-stuff look. 298 00:13:16,129 --> 00:13:19,675 I apologize for being such a burden on everybody. 299 00:13:19,699 --> 00:13:21,799 Ah, don't worry about it, Dad. 300 00:13:26,005 --> 00:13:27,482 Sorry, Steven, didn't realize 301 00:13:27,506 --> 00:13:29,585 it was so important for you to go out tonight. 302 00:13:29,609 --> 00:13:30,786 It's not. It's not. 303 00:13:30,810 --> 00:13:33,723 In fact I really should go back down to the station. 304 00:13:33,747 --> 00:13:36,058 Oh, well, what's going on down there? 305 00:13:36,082 --> 00:13:38,828 Well, uh, we're working on that, uh, documentary: 306 00:13:38,852 --> 00:13:41,018 Silent Cal Opens Up. 307 00:13:42,421 --> 00:13:43,766 Uh, I thought Gus was doing that. 308 00:13:43,790 --> 00:13:45,234 Uh, he was, but... But we turned it over 309 00:13:45,258 --> 00:13:47,703 to that production assistant, Stacey, uh... 310 00:13:47,727 --> 00:13:49,705 Uh, Hughes. Heh. Oh. 311 00:13:49,729 --> 00:13:51,440 Y-you've met her, haven't you? 312 00:13:51,464 --> 00:13:53,575 Yeah, well, she... She seemed very bright. 313 00:13:53,599 --> 00:13:54,576 She is. Well, she... 314 00:13:54,600 --> 00:13:55,845 Yeah, she is. 315 00:13:55,869 --> 00:13:58,180 Eh, anyway, she's working on this on her own, 316 00:13:58,204 --> 00:14:01,072 so I thought the least I could do is, uh, go down there. 317 00:14:02,075 --> 00:14:04,353 Well, sounds like you should. 318 00:14:04,377 --> 00:14:08,679 Yeah, yeah, so, uh, I'll go down there now and help her. 319 00:14:12,852 --> 00:14:14,752 I'm on my way. 320 00:14:18,691 --> 00:14:20,457 Here I go. 321 00:14:22,561 --> 00:14:24,028 I'll miss you. 322 00:14:26,833 --> 00:14:28,032 Yeah, me too. 323 00:14:30,336 --> 00:14:31,769 Bye, Mallory. 324 00:14:33,139 --> 00:14:35,372 Take care of your little sister. 325 00:14:36,676 --> 00:14:38,788 Jennifer, Jennifer, don't let sports interfere 326 00:14:38,812 --> 00:14:40,156 with your schoolwork. 327 00:14:40,180 --> 00:14:42,658 Alex... 328 00:14:42,682 --> 00:14:45,082 you're the man of the house while I'm gone. 329 00:14:51,958 --> 00:14:54,292 Was Dad just drafted? 330 00:15:06,306 --> 00:15:07,306 Hi. 331 00:15:07,841 --> 00:15:09,952 Hi. 332 00:15:09,976 --> 00:15:11,821 It was getting late. 333 00:15:11,845 --> 00:15:13,622 I didn't know if you were coming. 334 00:15:13,646 --> 00:15:15,424 I wasn't sure either, but I figured, you know, 335 00:15:15,448 --> 00:15:17,559 documentary and everything, so I... 336 00:15:17,583 --> 00:15:19,261 got in my car... 337 00:15:19,285 --> 00:15:22,086 drove around the neighborhood for two hours and here I am. 338 00:15:23,990 --> 00:15:25,868 Well, Steven, we can go through the charade 339 00:15:25,892 --> 00:15:27,303 of working on the film. 340 00:15:27,327 --> 00:15:30,973 Or we could just stand around here awkwardly some more, or... 341 00:15:30,997 --> 00:15:34,098 we could go right back to my place and make love. 342 00:15:37,503 --> 00:15:39,982 C-could you run down those options one...? 343 00:15:40,006 --> 00:15:41,686 One more time? 344 00:15:43,976 --> 00:15:46,711 Steven, are you attracted to me? 345 00:15:48,347 --> 00:15:49,391 Very much. 346 00:15:49,415 --> 00:15:51,259 Well, then come home with me. 347 00:15:51,283 --> 00:15:53,829 We'll forget about everything and everybody else in the world. 348 00:15:53,853 --> 00:15:54,930 Just for a few hours. 349 00:15:54,954 --> 00:15:56,398 You and I will be the only two people, 350 00:15:56,422 --> 00:15:57,532 nobody ever has to know. 351 00:15:57,556 --> 00:15:59,434 Come home with me, Steven. 352 00:15:59,458 --> 00:16:01,636 I have a home, Stacey. It means a lot to me. 353 00:16:01,660 --> 00:16:03,438 I don't want to risk losing it. 354 00:16:03,462 --> 00:16:04,973 I promise you we won't get caught. 355 00:16:04,997 --> 00:16:07,142 I'm not... I'm not worried about getting caught. 356 00:16:07,166 --> 00:16:09,544 I'm worried about violating the core of love and trust 357 00:16:09,568 --> 00:16:12,014 I've built my life around. 358 00:16:12,038 --> 00:16:14,518 G... Getting caught's not good either. 359 00:16:16,109 --> 00:16:19,922 Steven, all I want to do is share a moment with you. 360 00:16:19,946 --> 00:16:21,190 A beautiful moment. 361 00:16:21,214 --> 00:16:24,314 One that we can both file away and keep forever. 362 00:16:25,651 --> 00:16:28,230 Got a nice ring to it. 363 00:16:28,254 --> 00:16:29,431 Just think of it this way: 364 00:16:29,455 --> 00:16:32,634 we work together, laugh together, 365 00:16:32,658 --> 00:16:34,270 share a lot. 366 00:16:34,294 --> 00:16:36,727 If we share our bed too, why is that so different? 367 00:16:37,931 --> 00:16:39,964 For one thing, we'll be lying down. 368 00:16:41,401 --> 00:16:43,267 Well, not necessarily. 369 00:16:47,273 --> 00:16:49,006 Is it getting hot in here? 370 00:16:50,276 --> 00:16:52,754 We could open a window or knock down a wall. 371 00:16:52,778 --> 00:16:54,656 Steven. 372 00:16:54,680 --> 00:16:56,792 Stacey, I'll be honest with you. 373 00:16:56,816 --> 00:16:58,961 The idea of going back to your apartment with you 374 00:16:58,985 --> 00:17:01,363 right now is very, very... 375 00:17:01,387 --> 00:17:03,365 uh, thought-provoking to say the least. 376 00:17:03,389 --> 00:17:05,968 You're a wonderful person. I'm very attracted to you. 377 00:17:05,992 --> 00:17:07,202 But... But... Steven, 378 00:17:07,226 --> 00:17:09,604 I understand your feelings and I respect them. 379 00:17:09,628 --> 00:17:12,107 But if your feelings for your wife and your family 380 00:17:12,131 --> 00:17:14,009 are as strong as you say they are, 381 00:17:14,033 --> 00:17:15,877 then how can anything we do threaten them? 382 00:17:15,901 --> 00:17:17,479 Because I can't view 383 00:17:17,503 --> 00:17:19,681 my life as a series of unrelated episodes. 384 00:17:19,705 --> 00:17:22,651 Every thing I do affects every part of me. 385 00:17:22,675 --> 00:17:25,076 We would be so good together, Steven. 386 00:17:27,180 --> 00:17:28,412 I know. 387 00:17:29,915 --> 00:17:31,949 It can't happen, Stacey. 388 00:17:42,395 --> 00:17:45,363 Well, the apartment's a mess anyway. 389 00:17:46,799 --> 00:17:48,344 I'm sorry. 390 00:17:48,368 --> 00:17:51,813 It's all right. The maid comes tomorrow. 391 00:17:51,837 --> 00:17:53,682 That's... That's not what I meant. 392 00:17:53,706 --> 00:17:55,026 I... Oh... 393 00:17:56,909 --> 00:18:00,544 Heh. Tsk. Well... 394 00:18:01,280 --> 00:18:03,092 what do we do now? 395 00:18:03,116 --> 00:18:04,448 How 'bout a hug? 396 00:18:05,118 --> 00:18:06,250 Hm? 397 00:18:07,120 --> 00:18:08,185 Yeah. 398 00:18:10,189 --> 00:18:11,355 Oh... 399 00:18:13,626 --> 00:18:16,305 The irony is beautiful, isn't it? 400 00:18:16,329 --> 00:18:17,906 The thing that I love most about you 401 00:18:17,930 --> 00:18:19,875 is the thing that's keeping us apart. 402 00:18:19,899 --> 00:18:22,799 You are so damn honorable. 403 00:18:24,170 --> 00:18:25,714 I'll walk you to your car. 404 00:18:25,738 --> 00:18:27,716 You're not gonna try anything, are you? 405 00:18:27,740 --> 00:18:29,173 Stace, I... 406 00:18:32,678 --> 00:18:33,944 Let's go. 407 00:18:43,856 --> 00:18:45,934 Okay, now, it's very simple. 408 00:18:45,958 --> 00:18:47,936 See, each of us has a 60-minute period 409 00:18:47,960 --> 00:18:50,639 in which he or she can use the telephone. 410 00:18:50,663 --> 00:18:53,308 That way no one can monopolize it for the whole evening. 411 00:18:53,332 --> 00:18:57,379 All right, now, this chart maps out everyone's time period. 412 00:18:57,403 --> 00:19:00,382 I just have one small problem with this. 413 00:19:00,406 --> 00:19:01,717 What is it? 414 00:19:01,741 --> 00:19:05,710 My phone time is an hour past my bedtime. 415 00:19:07,447 --> 00:19:09,224 This chart is business, Jennifer, 416 00:19:09,248 --> 00:19:12,294 your bedtime is a personal matter. 417 00:19:12,318 --> 00:19:14,329 Alex, I'm tired of your charts. 418 00:19:14,353 --> 00:19:16,064 I'm tired of you bossing me around. 419 00:19:16,088 --> 00:19:17,165 I'm tired of you telling me 420 00:19:17,189 --> 00:19:18,867 when I can and can't use the phone. 421 00:19:18,891 --> 00:19:20,971 And I'm tired of you, Alex. 422 00:19:27,266 --> 00:19:29,346 Just what are you trying to say, Mallory? 423 00:19:31,137 --> 00:19:33,448 Oh, hi, kids. 424 00:19:33,472 --> 00:19:34,750 Where's your mother? 425 00:19:34,774 --> 00:19:36,785 Oh, she went to bed early. 426 00:19:36,809 --> 00:19:38,988 Speaking of bed, Jennifer, shouldn't you be in one? 427 00:19:39,012 --> 00:19:40,222 It's 10:00. 428 00:19:40,246 --> 00:19:42,457 I, uh, um, didn't want to go to bed 429 00:19:42,481 --> 00:19:44,126 without saying good night to you, Dad. 430 00:19:44,150 --> 00:19:45,127 Come here. 431 00:19:45,151 --> 00:19:46,631 Good night. Mwah. 432 00:19:47,654 --> 00:19:49,120 I'm glad you're home. 433 00:19:49,656 --> 00:19:51,355 So am I. 434 00:19:52,725 --> 00:19:55,504 Maybe you can settle a little dispute for us, Dad. 435 00:19:55,528 --> 00:19:56,872 I will not have my communication 436 00:19:56,896 --> 00:19:59,241 governed by one of your silly charts. 437 00:19:59,265 --> 00:20:02,544 A 45-minute discussion about somebody's leg warmers. 438 00:20:02,568 --> 00:20:05,014 You call that communication? 439 00:20:05,038 --> 00:20:08,050 Who asked you to listen to my phone conversations anyway? 440 00:20:08,074 --> 00:20:10,653 Mallory, the human eardrum is designed to pick up any sound 441 00:20:10,677 --> 00:20:11,820 within a certain radius, 442 00:20:11,844 --> 00:20:14,589 no matter how inane that sound may be. 443 00:20:14,613 --> 00:20:16,058 Mallory, Alex! 444 00:20:16,082 --> 00:20:17,982 Yeah, Dad? 445 00:20:19,385 --> 00:20:21,318 I love you both very much. 446 00:20:24,023 --> 00:20:25,590 You feeling okay, Dad? 447 00:20:27,627 --> 00:20:29,838 I feel great. Just great. 448 00:20:29,862 --> 00:20:31,507 Well, good night. 449 00:20:31,531 --> 00:20:33,675 Yeah, good night. Sleep well. 450 00:20:33,699 --> 00:20:35,043 I'm telling you, Mallory... 451 00:20:38,103 --> 00:20:40,716 I love this house. 452 00:20:40,740 --> 00:20:42,439 What a great kitchen. 453 00:20:44,176 --> 00:20:45,976 Love these plates. 454 00:20:48,581 --> 00:20:50,915 You really can see your face in here. 455 00:20:53,953 --> 00:20:56,064 So this is what you do after I go to sleep at night. 456 00:20:56,088 --> 00:20:58,534 Oh... Elyse! 457 00:20:58,558 --> 00:20:59,868 I thought I heard voices. 458 00:20:59,892 --> 00:21:02,259 I-I didn't realize it was just you and a plate. 459 00:21:03,796 --> 00:21:05,741 Uh, I'm glad you're awake. 460 00:21:05,765 --> 00:21:06,909 I want to talk to you. 461 00:21:06,933 --> 00:21:09,144 What about? You know what I was doing 462 00:21:09,168 --> 00:21:11,446 while I drove home from the station? 463 00:21:11,470 --> 00:21:12,915 Watching the rode, I hope. 464 00:21:12,939 --> 00:21:15,150 Counting... Counting all the times 465 00:21:15,174 --> 00:21:16,718 you and I have stayed up all night 466 00:21:16,742 --> 00:21:18,020 nursing one of the kid's fevers. 467 00:21:18,044 --> 00:21:20,088 Guess how many. 468 00:21:20,112 --> 00:21:21,222 Couldn't begin to. 469 00:21:21,246 --> 00:21:22,958 Well, go ahead, try. 470 00:21:24,083 --> 00:21:25,527 Seventeen. 471 00:21:25,551 --> 00:21:26,717 That's right. 472 00:21:28,187 --> 00:21:29,598 How'd you know? 473 00:21:29,622 --> 00:21:30,999 I don't know. 474 00:21:31,023 --> 00:21:34,236 I guess after all our years together, I can read your mind. 475 00:21:34,260 --> 00:21:35,860 Guess you can. Heh. 476 00:21:38,497 --> 00:21:41,410 What am I thinking now? 477 00:21:41,434 --> 00:21:44,512 You're thinking there's no place like home? 478 00:21:44,536 --> 00:21:46,815 You're very good at this, you know? 479 00:21:46,839 --> 00:21:49,159 Set up a booth on the boardwalk. 480 00:21:51,043 --> 00:21:53,221 And you're thinking about our life together 481 00:21:53,245 --> 00:21:55,924 and... And everything we've been through. 482 00:21:55,948 --> 00:22:00,295 And how hard it would be to turn your back on that. 483 00:22:00,319 --> 00:22:03,720 However tempting it might be. 484 00:22:07,426 --> 00:22:09,737 Has it been that obvious? 485 00:22:09,761 --> 00:22:14,042 The words "open book" mean anything to you? 486 00:22:14,066 --> 00:22:17,512 Sorry, Elyse, I've been acting like a real child. 487 00:22:17,536 --> 00:22:19,014 No. No, you haven't. You... 488 00:22:19,038 --> 00:22:22,384 You've been acting like a grown man facing midlife. 489 00:22:22,408 --> 00:22:25,575 I-I'll probably act the same way when I get to be your age. 490 00:22:30,149 --> 00:22:31,826 Why didn't you stop me, Elyse? 491 00:22:31,850 --> 00:22:35,030 What would I have gained by that? 492 00:22:35,054 --> 00:22:36,131 I... I mean, our... 493 00:22:36,155 --> 00:22:39,834 Our entire relationship is based on trust. 494 00:22:39,858 --> 00:22:41,903 If we don't give each other that, 495 00:22:41,927 --> 00:22:44,428 what are we holding on to? 496 00:22:47,299 --> 00:22:50,612 There's something I want you to know, Elyse. 497 00:22:50,636 --> 00:22:52,180 What? 498 00:22:52,204 --> 00:22:54,638 I love you more everyday. 499 00:22:56,142 --> 00:22:57,674 I love you too, Steven. 500 00:23:04,150 --> 00:23:05,827 I want us to do more things together. 501 00:23:05,851 --> 00:23:06,895 Just the two of us. 502 00:23:06,919 --> 00:23:08,630 I like that idea. 503 00:23:08,654 --> 00:23:11,066 If you have anything particular in mind... 504 00:23:11,090 --> 00:23:13,323 Let's go camping. 505 00:23:17,296 --> 00:23:19,129 The tent's at the cleaners. 506 00:23:20,533 --> 00:23:22,499 Any other ideas? 507 00:23:26,038 --> 00:23:27,204 Just one. 33675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.