Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,113 --> 00:00:14,257
♪ I'll bet We've been together ♪
2
00:00:14,281 --> 00:00:17,227
♪ For a million years ♪
3
00:00:17,251 --> 00:00:19,729
♪ And I'll bet
We'll be together ♪
4
00:00:19,753 --> 00:00:22,799
♪ For a million more ♪
5
00:00:22,823 --> 00:00:25,635
♪ Ooh, it's like I
started breathin' ♪
6
00:00:25,659 --> 00:00:28,638
♪ On the night we kissed ♪
7
00:00:28,662 --> 00:00:34,144
♪ Well, I can't remember
What I ever did before ♪
8
00:00:34,168 --> 00:00:36,946
♪ What would we do, baby ♪
9
00:00:36,970 --> 00:00:38,503
♪ Without us? ♪
10
00:00:39,840 --> 00:00:42,685
♪ What would we do, baby ♪
11
00:00:42,709 --> 00:00:45,622
♪ Without us? ♪
12
00:00:45,646 --> 00:00:47,624
♪ And there ain't No nothin' ♪
13
00:00:47,648 --> 00:00:51,027
♪ We can't love
Each other through ♪
14
00:00:51,051 --> 00:00:53,896
♪ What would we do, baby ♪
15
00:00:53,920 --> 00:00:56,733
♪ Without us? ♪
16
00:00:56,757 --> 00:00:59,458
♪ Sha-la-la-lahhh ♪
17
00:01:03,364 --> 00:01:04,474
Hi, Mr. Adler.
18
00:01:04,498 --> 00:01:06,043
Oh, hello, Alex. How are you?
19
00:01:06,067 --> 00:01:07,544
I'm fine. I'm sorry I'm late.
20
00:01:07,568 --> 00:01:08,845
You're not late.
21
00:01:08,869 --> 00:01:10,347
I am. I'm eight minutes late.
22
00:01:10,371 --> 00:01:13,750
Eight minutes is not
late. A week is late.
23
00:01:13,774 --> 00:01:15,651
If you put in a time
clock like I suggested,
24
00:01:15,675 --> 00:01:16,920
you could keep track
25
00:01:16,944 --> 00:01:18,655
of the comings and
goings of your employees.
26
00:01:18,679 --> 00:01:21,057
You're my only employee, Alex.
27
00:01:21,081 --> 00:01:22,225
It's the principle, Mr. Adler.
28
00:01:22,249 --> 00:01:24,194
You should be angry
at me for being late.
29
00:01:24,218 --> 00:01:27,664
All right. Where were
you for eight minutes?
30
00:01:27,688 --> 00:01:30,133
I had a meeting of the
Young Entrepreneurs' Club.
31
00:01:30,157 --> 00:01:32,435
Is that what you do with
your time after school?
32
00:01:32,459 --> 00:01:34,037
You should be in Little League.
33
00:01:34,061 --> 00:01:35,939
I'm 17 years old, Mr. Adler.
34
00:01:35,963 --> 00:01:37,340
Little League
only goes up to 12.
35
00:01:37,364 --> 00:01:39,130
So? You'd be the best one.
36
00:01:40,501 --> 00:01:41,845
Excuse me. Where are the olives?
37
00:01:41,869 --> 00:01:44,681
What do you want olives for?
38
00:01:44,705 --> 00:01:47,083
Is it required that I tell you?
39
00:01:47,107 --> 00:01:49,519
Nah, I'm just curious.
I can't eat 'em myself.
40
00:01:49,543 --> 00:01:50,954
Heartburn.
41
00:01:50,978 --> 00:01:53,923
Well, thank you for
sharing that with me.
42
00:01:53,947 --> 00:01:55,592
So where are they?
43
00:01:55,616 --> 00:01:56,960
Usually I get the
pains right here.
44
00:01:56,984 --> 00:01:59,095
No, no, no, no, no. The olives.
45
00:01:59,119 --> 00:02:00,496
Oh, well, if we have any
46
00:02:00,520 --> 00:02:02,532
they'll be on the other side
of the store somewhere.
47
00:02:02,556 --> 00:02:03,766
Olives are at the
end of Aisle 2,
48
00:02:03,790 --> 00:02:04,901
second shelf from the bottom.
49
00:02:04,925 --> 00:02:06,303
We got a few of
the regular ones left,
50
00:02:06,327 --> 00:02:08,037
and we also have the
pimiento stuffed ones.
51
00:02:08,061 --> 00:02:09,773
A dollar thirty-nine
a small jar,
52
00:02:09,797 --> 00:02:11,307
2.14 for the large.
53
00:02:11,331 --> 00:02:13,243
He's good, isn't he?
54
00:02:13,267 --> 00:02:15,478
So how's business
today, Mr. Adler?
55
00:02:15,502 --> 00:02:16,546
Business?
56
00:02:16,570 --> 00:02:18,748
Why do you bring
up business, Alex?
57
00:02:18,772 --> 00:02:20,884
I don't know. Seemed
like the appropriate place.
58
00:02:20,908 --> 00:02:22,452
Today business stunk.
59
00:02:22,476 --> 00:02:24,621
It stunk yesterday too.
60
00:02:24,645 --> 00:02:27,757
In fact, business
has stunk since 1957.
61
00:02:27,781 --> 00:02:30,126
It was right after
that sputnik thing.
62
00:02:30,150 --> 00:02:34,330
Sputnik goes up, business
goes down. Go figure.
63
00:02:34,354 --> 00:02:35,765
I keep telling you, Mr. Adler,
64
00:02:35,789 --> 00:02:37,767
you could have a
real moneymaker here.
65
00:02:37,791 --> 00:02:39,702
You just gotta be
more aggressive.
66
00:02:39,726 --> 00:02:41,537
You know, the building
next door's for lease.
67
00:02:41,561 --> 00:02:43,506
You could rent it out,
knock out the wall in between
68
00:02:43,530 --> 00:02:45,208
and double the
size of your store.
69
00:02:45,232 --> 00:02:46,876
Alex, if I knocked
down that wall,
70
00:02:46,900 --> 00:02:49,446
where would I hang up my coat?
71
00:02:49,470 --> 00:02:51,848
You gotta think big, Mr. Adler.
You gotta be more competitive.
72
00:02:51,872 --> 00:02:53,583
Oh, that reminds me.
73
00:02:53,607 --> 00:02:55,285
There's gonna be a
beautiful sunset today.
74
00:02:55,309 --> 00:02:57,053
I want you to take
off early to watch it.
75
00:02:57,077 --> 00:02:59,656
Mr. Adler, do you
ever hear a word I say?
76
00:02:59,680 --> 00:03:02,725
No. But I like the
sound of your voice.
77
00:03:02,749 --> 00:03:04,261
All set, Mrs. Crenshaw?
78
00:03:04,285 --> 00:03:07,463
Well, yes. Except for one thing.
79
00:03:07,487 --> 00:03:09,498
I don't mean to complain
80
00:03:09,522 --> 00:03:12,523
but is the milk
supposed to be frozen?
81
00:03:15,462 --> 00:03:18,808
Alex, the cooler
broke. All the milk froze.
82
00:03:18,832 --> 00:03:20,209
Yeah, okay, I'll
take care of it.
83
00:03:20,233 --> 00:03:22,011
Watch what I do
this time, Mr. Adler,
84
00:03:22,035 --> 00:03:24,781
so you can fix it if it
happens when I'm not here.
85
00:03:24,805 --> 00:03:28,217
Okay, first, turn the
thermostat to low.
86
00:03:28,241 --> 00:03:30,119
Then shut this valve on
the side all the way off.
87
00:03:30,143 --> 00:03:31,388
Then open it up
again real quick,
88
00:03:31,412 --> 00:03:33,490
and then turn it once.
89
00:03:33,514 --> 00:03:35,758
Wait for four seconds.
90
00:03:35,782 --> 00:03:37,227
Open the valve back up again.
91
00:03:37,251 --> 00:03:39,462
Turn the thermostat
back up again.
92
00:03:39,486 --> 00:03:41,063
And if that doesn't work...
93
00:03:41,087 --> 00:03:42,465
do that.
94
00:03:42,489 --> 00:03:45,501
I'm surprised I didn't
think to do that myself.
95
00:03:45,525 --> 00:03:47,203
He's a good boy.
96
00:03:47,227 --> 00:03:48,571
Ah, he's the best.
97
00:03:48,595 --> 00:03:50,106
You know, he's the president
98
00:03:50,130 --> 00:03:51,708
of the Young
Entrepreneurs' Club,
99
00:03:51,732 --> 00:03:53,409
I'm not the president.
100
00:03:53,433 --> 00:03:54,611
I'm the vice president.
101
00:03:54,635 --> 00:03:56,268
A heartbeat away.
102
00:03:58,171 --> 00:03:59,749
Hello, Alex. How
you doing, Mr. Adler?
103
00:03:59,773 --> 00:04:00,983
Hello, Skippy.
104
00:04:01,007 --> 00:04:02,519
Mr. Adler is it okay
105
00:04:02,543 --> 00:04:04,587
if I open up this box of
ice cream sandwiches?
106
00:04:04,611 --> 00:04:05,755
I just want one.
107
00:04:05,779 --> 00:04:07,557
You can't do that, Skippy.
108
00:04:07,581 --> 00:04:08,625
No one is gonna wanna buy
109
00:04:08,649 --> 00:04:10,627
an open box of ice
cream sandwiches.
110
00:04:10,651 --> 00:04:12,595
Alex, let him
have his ice cream.
111
00:04:12,619 --> 00:04:15,331
Thank you, Mr. Adler.
112
00:04:15,355 --> 00:04:17,100
You screwed up our
inventory, you know.
113
00:04:17,124 --> 00:04:18,802
You're gonna have
that on your conscience.
114
00:04:18,826 --> 00:04:21,470
Alex, I happen to
be your neighbor.
115
00:04:21,494 --> 00:04:24,340
I think you could be just a
little bit more polite to me.
116
00:04:24,364 --> 00:04:26,209
The fact that we're
neighbors, Skippy,
117
00:04:26,233 --> 00:04:27,410
is nothing more than
118
00:04:27,434 --> 00:04:29,145
an unfortunate
geographical accident.
119
00:04:29,169 --> 00:04:31,147
And, I don't think I
should be punished further
120
00:04:31,171 --> 00:04:32,882
by having to talk to you.
121
00:04:32,906 --> 00:04:36,052
Well, uh, how's Mallory?
122
00:04:36,076 --> 00:04:37,554
She's fine.
123
00:04:37,578 --> 00:04:39,489
You know, uh,
she's really pretty.
124
00:04:39,513 --> 00:04:40,923
Thank you, Skippy.
125
00:04:40,947 --> 00:04:44,561
Doe she talk about me much?
126
00:04:44,585 --> 00:04:47,630
Yeah, sometimes late at
night she cries out your name.
127
00:04:47,654 --> 00:04:49,198
You mean it?
128
00:04:49,222 --> 00:04:50,933
Look, I'm working here,
Skippy. Do you mind?
129
00:04:50,957 --> 00:04:53,069
Okay, okay. I'm going.
130
00:04:53,093 --> 00:04:56,072
Oh, Alex, they're advertising
for a new stock boy
131
00:04:56,096 --> 00:04:59,041
down the street at the big
Shop-A-Lot supermarket.
132
00:04:59,065 --> 00:05:01,144
Well, why don't you
go and apply for it?
133
00:05:01,168 --> 00:05:02,345
Why should I do that?
134
00:05:02,369 --> 00:05:04,246
Because it's a big place
135
00:05:04,270 --> 00:05:06,749
and they pay more and
they give promotions.
136
00:05:06,773 --> 00:05:09,686
And if you get it, then I
could have your job here.
137
00:05:09,710 --> 00:05:12,155
Forget it, Skippy.
I like it here.
138
00:05:12,179 --> 00:05:14,357
Alex.
139
00:05:14,381 --> 00:05:18,161
I always thought you wanted
to be a big success in life.
140
00:05:18,185 --> 00:05:20,497
Were those just idle words
141
00:05:20,521 --> 00:05:23,499
or do you practice
what you preach?
142
00:05:23,523 --> 00:05:26,302
Skippy, remember
when we were little kids
143
00:05:26,326 --> 00:05:29,705
and I accidentally ran
over you with my bicycle?
144
00:05:29,729 --> 00:05:30,940
Yeah.
145
00:05:30,964 --> 00:05:33,098
I drive a car now.
146
00:05:34,868 --> 00:05:36,512
Mom, I'm absolutely positive
147
00:05:36,536 --> 00:05:38,481
that Brad Hunter
wants to ask me out.
148
00:05:38,505 --> 00:05:40,083
How are you so sure, Mallory?
149
00:05:40,107 --> 00:05:42,852
Well, he came up to me
today after homeroom,
150
00:05:42,876 --> 00:05:45,376
and he asked me if I
had a nice weekend.
151
00:05:46,813 --> 00:05:48,257
That's it?
152
00:05:48,281 --> 00:05:49,859
That's it.
153
00:05:49,883 --> 00:05:52,562
I think we missed something.
154
00:05:52,586 --> 00:05:54,296
And what did you say to him?
155
00:05:54,320 --> 00:05:57,066
Well I told him I had a
terrible, boring weekend.
156
00:05:57,090 --> 00:05:58,300
What else?
157
00:05:58,324 --> 00:06:00,236
You had a wonderful
weekend, Mallory.
158
00:06:00,260 --> 00:06:02,105
I know, Mom. But
if Brad knew that,
159
00:06:02,129 --> 00:06:04,107
he'd think I had an
active, fulfilling social life
160
00:06:04,131 --> 00:06:05,274
and he wouldn't ask me out
161
00:06:05,298 --> 00:06:06,798
'cause he'd think I
already had plans.
162
00:06:07,901 --> 00:06:10,713
How did we overlook the obvious?
163
00:06:10,737 --> 00:06:12,948
Hi, sweetheart. Hi, kids.
164
00:06:12,972 --> 00:06:14,350
Hi. Hi. How was work?
165
00:06:14,374 --> 00:06:17,553
Oh, crazy. We were
swamped with phone calls
166
00:06:17,577 --> 00:06:19,489
over that installment
of Madame Bovary
167
00:06:19,513 --> 00:06:21,257
we showed last night.
168
00:06:21,281 --> 00:06:24,260
A lot of people took offense
at the bedroom scene.
169
00:06:24,284 --> 00:06:26,262
Can you believe how
prudish some people are?
170
00:06:26,286 --> 00:06:27,663
They objected to
the bedroom scene?
171
00:06:27,687 --> 00:06:28,698
Yep.
172
00:06:28,722 --> 00:06:31,000
That scene was so mild, Dad.
173
00:06:31,024 --> 00:06:32,891
Well, I know. That...
174
00:06:34,360 --> 00:06:37,139
Wait a minute, what were
you doing watching that?
175
00:06:37,163 --> 00:06:38,875
Uh...
176
00:06:38,899 --> 00:06:43,079
I wanted to see if it
was as good as the book.
177
00:06:43,103 --> 00:06:44,813
Hello. Hi.
178
00:06:44,837 --> 00:06:46,449
Alex, you're an hour late.
179
00:06:46,473 --> 00:06:48,484
Well, I'm sorry, Mom.
But it was worth it.
180
00:06:48,508 --> 00:06:50,720
As of today, I have
taken the first step
181
00:06:50,744 --> 00:06:52,222
on the path to riches.
182
00:06:52,246 --> 00:06:54,190
My foot is poised
on the bottom rung
183
00:06:54,214 --> 00:06:55,425
of the corporate ladder.
184
00:06:55,449 --> 00:06:56,726
I've set the ball rolling.
185
00:06:56,750 --> 00:06:57,960
I've put the wheels in motion
186
00:06:57,984 --> 00:06:59,995
towards my future of
wealth and prosperity.
187
00:07:00,019 --> 00:07:02,532
My shoulder is firmly
against the grindstone
188
00:07:02,556 --> 00:07:04,622
of economic success.
189
00:07:05,992 --> 00:07:09,205
Try it with a few more
metaphors this time, Alex.
190
00:07:09,229 --> 00:07:10,706
Well, I stopped by
that new Shop-A-Lot
191
00:07:10,730 --> 00:07:12,375
on the way home from work.
- Yeah.
192
00:07:12,399 --> 00:07:14,344
See, Skippy Handleman
told me they had an opening
193
00:07:14,368 --> 00:07:15,778
for a new stock boy.
194
00:07:15,802 --> 00:07:18,414
So I gave them my résumé,
I had a brief interview,
195
00:07:18,438 --> 00:07:20,783
and I think they're
impressed by me.
196
00:07:20,807 --> 00:07:22,952
Remind me never to shop there.
197
00:07:22,976 --> 00:07:25,188
Wait a minute. What
about your job at Adler's?
198
00:07:25,212 --> 00:07:28,057
Well, I'd, uh... I'd
have to give that up.
199
00:07:28,081 --> 00:07:30,526
I thought you loved
working for Mr. Adler.
200
00:07:30,550 --> 00:07:33,163
Well, I do. Mr. Adler's
a great guy.
201
00:07:33,187 --> 00:07:34,730
But I'm stagnating there.
202
00:07:34,754 --> 00:07:37,233
Let's face it, Dad, my
work at Adler's is done.
203
00:07:37,257 --> 00:07:39,702
It's time for me to move on.
204
00:07:39,726 --> 00:07:41,938
What are you, the Lone Ranger?
205
00:07:41,962 --> 00:07:44,140
Wait a minute, Alex,
shouldn't you give this
206
00:07:44,164 --> 00:07:47,042
a little more thought? I
mean, to just leave like that,
207
00:07:47,066 --> 00:07:49,145
after the way
Mr. Adler's treated you?
208
00:07:49,169 --> 00:07:51,214
Well, don't worry, Mom.
I've thought it through.
209
00:07:51,238 --> 00:07:53,082
Mr. Adler will understand.
210
00:07:53,106 --> 00:07:54,684
I'm not being impetuous.
211
00:07:54,708 --> 00:07:56,152
What's impetuous?
212
00:07:56,176 --> 00:07:57,453
Its, uh,
213
00:07:57,477 --> 00:08:00,122
when you do something
without thinking it through.
214
00:08:00,146 --> 00:08:03,681
Like when you
decided to have Alex?
215
00:08:05,619 --> 00:08:08,297
The opening is for a
junior stock boy trainee.
216
00:08:08,321 --> 00:08:10,032
It's in the pet
supplies department.
217
00:08:10,056 --> 00:08:12,534
I would be in
charge of cat toys.
218
00:08:12,558 --> 00:08:14,103
Cat toys.
219
00:08:14,127 --> 00:08:16,305
See, you're in over
your head, Alex.
220
00:08:16,329 --> 00:08:20,409
You mean your entire job
would revolve around cat toys?
221
00:08:20,433 --> 00:08:22,579
Mom, you make it
sound so unimportant.
222
00:08:22,603 --> 00:08:24,113
Do you realize how
many different kinds
223
00:08:24,137 --> 00:08:25,748
of cat toys there are?
224
00:08:25,772 --> 00:08:28,585
There are the little plastic
balls with the bells inside,
225
00:08:28,609 --> 00:08:30,252
and the little furry birds,
226
00:08:30,276 --> 00:08:32,321
and the the chew toys that
remove tartar and plaque
227
00:08:32,345 --> 00:08:34,824
from the teeth. I
could go on forever.
228
00:08:34,848 --> 00:08:37,527
Please don't.
229
00:08:37,551 --> 00:08:39,762
Alex there's just a lot
a factors involved here.
230
00:08:39,786 --> 00:08:41,330
A lot of things to consider.
231
00:08:42,823 --> 00:08:44,333
Hello.
232
00:08:44,357 --> 00:08:46,636
Yes, he is. Who's calling?
233
00:08:46,660 --> 00:08:47,870
Alex, it's for you.
234
00:08:47,894 --> 00:08:51,708
It's a Bobby Cahill
from the Shop-A-Lot.
235
00:08:51,732 --> 00:08:53,009
Hello, Mr. Cahill.
236
00:08:53,033 --> 00:08:55,544
Yeah, okay, Bobby.
237
00:08:55,568 --> 00:08:57,179
Oh, wow. That's great.
238
00:08:57,203 --> 00:08:59,181
That's very flattering.
239
00:08:59,205 --> 00:09:01,450
Thanks a lot.
240
00:09:01,474 --> 00:09:03,286
Well, I got the job.
241
00:09:03,310 --> 00:09:05,655
Well, uh, congratulations.
242
00:09:05,679 --> 00:09:07,957
And Bobby says it's
conceivable that within a year
243
00:09:07,981 --> 00:09:10,459
I could be assistant
manager of pet supplies.
244
00:09:10,483 --> 00:09:12,884
Dare to dream, Alex.
245
00:09:17,057 --> 00:09:18,200
Okay, Mr. Adler.
246
00:09:18,224 --> 00:09:20,202
Try and remember
this time, okay?
247
00:09:20,226 --> 00:09:23,906
Thermostat, valve, wait...
248
00:09:23,930 --> 00:09:25,930
Valve.
249
00:09:27,267 --> 00:09:29,445
Kick. Got it?
250
00:09:29,469 --> 00:09:32,081
Maybe it would help
if you set it to music.
251
00:09:32,105 --> 00:09:34,817
♪ Thermostat, valve
Wait, valve, kick ♪
252
00:09:34,841 --> 00:09:37,887
I give up.
253
00:09:37,911 --> 00:09:40,022
Oh. You want a nectarine?
254
00:09:40,046 --> 00:09:41,958
Uh, no, thanks.
Listen, Mr. Adler,
255
00:09:41,982 --> 00:09:43,525
I have something
I have to tell you.
256
00:09:43,549 --> 00:09:45,795
You're sure you don't want a
nectarine? They're in season.
257
00:09:45,819 --> 00:09:48,097
No. I'm sure. Listen...
Well, take a plum then.
258
00:09:48,121 --> 00:09:50,266
No, I don't want any
produce, thank you.
259
00:09:50,290 --> 00:09:52,501
Isn't the rain remarkable, Alex?
260
00:09:52,525 --> 00:09:53,770
What do you mean?
261
00:09:53,794 --> 00:09:57,006
Well, it's the
completion of a cycle.
262
00:09:57,030 --> 00:09:58,474
Everything is in motion,
263
00:09:58,498 --> 00:10:01,477
and yet all things return
to their original source.
264
00:10:01,501 --> 00:10:02,778
Very poetic.
265
00:10:02,802 --> 00:10:04,046
It's also wet.
266
00:10:04,070 --> 00:10:05,748
That's true.
267
00:10:05,772 --> 00:10:08,017
Mr. Adler.
268
00:10:08,041 --> 00:10:09,607
What is it?
269
00:10:12,479 --> 00:10:14,623
There was an
opening for a stock boy
270
00:10:14,647 --> 00:10:16,525
at Shop-A-Lot
supermarket. I took the job.
271
00:10:16,549 --> 00:10:18,061
I start next week.
272
00:10:18,085 --> 00:10:21,530
Do you think you
can handle both jobs?
273
00:10:21,554 --> 00:10:23,366
No, I don't.
274
00:10:23,390 --> 00:10:25,701
Why do you burden
yourself, Alex?
275
00:10:25,725 --> 00:10:28,671
Did this come out of that
Entrepreneurs' Club stuff?
276
00:10:28,695 --> 00:10:30,172
Mr. Adler, you don't understand.
277
00:10:30,196 --> 00:10:32,316
See, I'm not gonna be
working here anymore.
278
00:10:34,201 --> 00:10:37,513
Oh. I see.
279
00:10:37,537 --> 00:10:40,416
You're going to work there
instead of working here?
280
00:10:40,440 --> 00:10:42,684
Well, yeah.
281
00:10:42,708 --> 00:10:44,987
But don't worry. I'm not
gonna leave you short-handed.
282
00:10:45,011 --> 00:10:46,588
I've been breaking
in Skippy Handleman.
283
00:10:46,612 --> 00:10:48,491
He's gonna take over for me.
284
00:10:48,515 --> 00:10:50,593
Alex, if you need more
money, I could probably...
285
00:10:50,617 --> 00:10:52,929
No, no, it's not the
money, Mr. Adler.
286
00:10:52,953 --> 00:10:54,931
I mean, sure they
pay a little bit more,
287
00:10:54,955 --> 00:10:57,600
but that's not
why I took the job.
288
00:10:57,624 --> 00:10:59,268
Then why?
289
00:10:59,292 --> 00:11:01,771
Because it's a
great opportunity.
290
00:11:01,795 --> 00:11:05,396
I'm gonna be in charge of
the entire cat toy operation.
291
00:11:07,300 --> 00:11:10,813
They make toys for cats?
292
00:11:10,837 --> 00:11:12,514
Sure.
293
00:11:12,538 --> 00:11:15,117
Why do cats need toys?
294
00:11:15,141 --> 00:11:19,088
They're pets. They're
not under any pressure.
295
00:11:19,112 --> 00:11:21,957
Mr. Adler, you don't understand.
296
00:11:21,981 --> 00:11:24,827
See, this Shop-A-Lot
is a terrific place.
297
00:11:24,851 --> 00:11:28,998
It's virtually on the cutting
edge of creative supermarketing.
298
00:11:29,022 --> 00:11:30,866
They got 21 aisles.
299
00:11:30,890 --> 00:11:32,668
They're open 24 hours.
300
00:11:32,692 --> 00:11:35,705
They've got camping,
sporting goods, shoe trees.
301
00:11:35,729 --> 00:11:37,573
They've even got an
automatic sprinkler system
302
00:11:37,597 --> 00:11:39,075
for the vegetables.
303
00:11:39,099 --> 00:11:42,411
If I was a younger man
I'd take the job myself.
304
00:11:42,435 --> 00:11:45,769
You're not upset
with me, are you?
305
00:11:47,541 --> 00:11:49,340
It's nothing personal.
306
00:11:51,311 --> 00:11:55,691
Well, I'll see you. Good night.
307
00:11:55,715 --> 00:11:58,349
And, uh, thanks for everything.
308
00:12:00,353 --> 00:12:01,764
You know, Alex,
309
00:12:01,788 --> 00:12:04,032
if cat toys mean so much to you,
310
00:12:04,056 --> 00:12:06,068
we could sell them here.
311
00:12:06,092 --> 00:12:08,304
I took the job, Mr. Adler.
312
00:12:08,328 --> 00:12:10,306
I see.
313
00:12:10,330 --> 00:12:11,908
Good night.
314
00:12:11,932 --> 00:12:14,298
Oh, uh, just a minute, Alex.
315
00:12:24,477 --> 00:12:26,243
I don't want you
to catch a cold.
316
00:12:40,494 --> 00:12:42,237
Well, Mom, I was right.
317
00:12:42,261 --> 00:12:43,906
About what? About Brad Hunter.
318
00:12:43,930 --> 00:12:45,641
He asked me out
today for Friday night.
319
00:12:45,665 --> 00:12:47,276
Ah. That's wonderful.
320
00:12:47,300 --> 00:12:49,144
To be honest, I thought
you should have been
321
00:12:49,168 --> 00:12:50,545
more straightforward with him,
322
00:12:50,569 --> 00:12:52,147
but I guess you knew
what you were doing.
323
00:12:52,171 --> 00:12:54,483
So where is he taking
you Friday night?
324
00:12:54,507 --> 00:12:57,486
No, I told him I was busy.
325
00:12:57,510 --> 00:12:59,455
You're not busy Friday night.
326
00:12:59,479 --> 00:13:01,791
Of course not, Mom.
But I can't let Brad think
327
00:13:01,815 --> 00:13:03,926
I was just waiting
for him to ask me out.
328
00:13:03,950 --> 00:13:06,561
Oh, Mallory. Why don't you
just deal honestly with Brad
329
00:13:06,585 --> 00:13:08,264
and let fate take its course?
330
00:13:08,288 --> 00:13:10,788
There's no talking to
you sometimes, Dad.
331
00:13:15,895 --> 00:13:18,975
Alex, put away your
homework at the dinner table.
332
00:13:18,999 --> 00:13:21,744
I got an oral report for
history class tomorrow, Dad.
333
00:13:21,768 --> 00:13:23,112
I don't care if
you're testifying
334
00:13:23,136 --> 00:13:25,314
before a congressional
committee.
335
00:13:25,338 --> 00:13:26,949
Study after dinner.
336
00:13:26,973 --> 00:13:29,384
I can't. I've gotta go to
the Shop-A-Lot tonight.
337
00:13:29,408 --> 00:13:31,420
I'm getting picked
up in a few minutes.
338
00:13:31,444 --> 00:13:33,723
Now, just a minute. You've
worked every afternoon
339
00:13:33,747 --> 00:13:35,725
and evening for
the past two weeks.
340
00:13:35,749 --> 00:13:37,659
Well, I know, Mom,
but this isn't work.
341
00:13:37,683 --> 00:13:38,894
Well, not technically.
342
00:13:38,918 --> 00:13:40,596
It's a special evening
training program
343
00:13:40,620 --> 00:13:43,065
for the new stock boys.
Tonight we have a meeting
344
00:13:43,089 --> 00:13:45,734
on the creative monitoring
of canned goods inventory.
345
00:13:45,758 --> 00:13:48,804
Boy, you don't
wanna miss that, Alex.
346
00:13:48,828 --> 00:13:49,972
Well, I can't miss it.
347
00:13:49,996 --> 00:13:51,674
I gotta attend all
the evening meetings
348
00:13:51,698 --> 00:13:53,309
to be eligible for
my first promotion.
349
00:13:53,333 --> 00:13:55,811
Ah, probably Skippy.
350
00:13:55,835 --> 00:13:57,446
He's having some
problems at Mr. Adler's.
351
00:13:57,470 --> 00:13:59,114
He wants to talk to me.
352
00:13:59,138 --> 00:14:00,849
Alex, this time you
really gotta help me out.
353
00:14:00,873 --> 00:14:02,985
Oh, hi, Mr. and Mrs.
Keaton. Hi, Jennifer.
354
00:14:03,009 --> 00:14:06,589
Hi, Skippy. Oh. Hello, Mallory.
355
00:14:06,613 --> 00:14:08,724
Those are lovely
sneakers you're wearing.
356
00:14:08,748 --> 00:14:11,961
They sure do flatter your feet.
357
00:14:11,985 --> 00:14:13,829
Skippy, try to keep your
hormones under control
358
00:14:13,853 --> 00:14:15,030
for about five minutes.
359
00:14:15,054 --> 00:14:16,198
I'm doing the best I can, Alex.
360
00:14:16,222 --> 00:14:18,000
She's really pretty.
361
00:14:18,024 --> 00:14:20,769
Yeah. What do you need
to know? I gotta get going.
362
00:14:20,793 --> 00:14:23,004
Oh, uh, first of all,
363
00:14:23,028 --> 00:14:24,540
we're all out of
disposable diapers.
364
00:14:24,564 --> 00:14:26,308
I looked all over. I
couldn't find them.
365
00:14:26,332 --> 00:14:27,910
Look again. They're
in the storeroom
366
00:14:27,934 --> 00:14:30,279
behind the cling
peaches in heavy syrup.
367
00:14:30,303 --> 00:14:33,115
Don't toy with me,
Alex. They're not there.
368
00:14:33,139 --> 00:14:34,783
They're in the
storeroom, Skippy.
369
00:14:34,807 --> 00:14:37,319
No. No, not the storeroom.
Don't make me go in there, Alex.
370
00:14:37,343 --> 00:14:39,721
The place is a jungle. I
can't find anything in there.
371
00:14:39,745 --> 00:14:41,490
Alex, I can't handle this job.
372
00:14:41,514 --> 00:14:43,659
Get a grip on yourself, Skippy.
373
00:14:43,683 --> 00:14:45,828
Look, I'll draw you a
map of the storeroom
374
00:14:45,852 --> 00:14:47,597
and I'll show you where
everything is, okay?
375
00:14:47,621 --> 00:14:50,766
Okay. Maps are
good. Just draw neat.
376
00:14:50,790 --> 00:14:52,701
Anyway, Mom, I'm sure
Brad will ask me out again.
377
00:14:52,725 --> 00:14:54,370
Next time he does
I'll just say yes.
378
00:14:54,394 --> 00:14:56,171
But now you don't have
a date for Friday night.
379
00:14:56,195 --> 00:14:59,141
So I don't have a
date for this Friday.
380
00:14:59,165 --> 00:15:00,943
It's not the end of the world.
381
00:15:00,967 --> 00:15:04,179
I'll find something to
do no matter how stupid.
382
00:15:04,203 --> 00:15:07,215
I'm free on Friday night.
383
00:15:07,239 --> 00:15:09,752
Not that stupid.
384
00:15:09,776 --> 00:15:12,287
I'll get it. I'll get it.
385
00:15:12,311 --> 00:15:13,789
Hi, Bobby. Come on in.
386
00:15:13,813 --> 00:15:15,524
How you doing, 28? Fine.
387
00:15:15,548 --> 00:15:19,561
Uh, Bobby, these are my sisters.
388
00:15:19,585 --> 00:15:20,729
These are my parents.
389
00:15:20,753 --> 00:15:22,697
Uh, this is Skippy Handleman.
390
00:15:22,721 --> 00:15:23,833
How does Skippy fit in?
391
00:15:23,857 --> 00:15:25,935
He doesn't.
392
00:15:25,959 --> 00:15:27,269
Everybody, this is Bobby Cahill.
393
00:15:27,293 --> 00:15:29,238
He's the senior stock boy
in charge of my training.
394
00:15:29,262 --> 00:15:31,107
Bobby, nice to meet you.
395
00:15:31,131 --> 00:15:34,276
So, uh, well, how's he
working out down there?
396
00:15:34,300 --> 00:15:36,511
Are you kidding? Number
28 here is really coming along.
397
00:15:36,535 --> 00:15:38,514
We have high hopes for
him down at the market.
398
00:15:38,538 --> 00:15:39,782
Twenty-eight?
399
00:15:39,806 --> 00:15:42,451
I'm junior stock boy
number 28 down at the store.
400
00:15:42,475 --> 00:15:43,986
You must be very proud of him.
401
00:15:44,010 --> 00:15:44,987
Yes, I am.
402
00:15:45,011 --> 00:15:46,922
And I know that my wife here,
403
00:15:46,946 --> 00:15:49,891
Mrs. 28, feels the same way.
404
00:15:49,915 --> 00:15:51,427
Well, you should.
405
00:15:51,451 --> 00:15:53,429
He's got a real
knack for cat toys.
406
00:15:53,453 --> 00:15:55,486
Really... Really taken
the place by storm.
407
00:15:56,923 --> 00:16:00,302
Well, the cat toys are
calling. See you later.
408
00:16:00,326 --> 00:16:01,370
Nice meeting you.
409
00:16:01,394 --> 00:16:03,305
Pleasure, Bobby. Bye-bye.
410
00:16:03,329 --> 00:16:07,709
So, uh, Mallory, can I
wash your dishes for you?
411
00:16:07,733 --> 00:16:09,934
You can wash mine.
412
00:16:22,048 --> 00:16:23,926
Wouldn't you be more
comfortable in your own bed?
413
00:16:23,950 --> 00:16:25,427
Oh, hi, Mom.
414
00:16:25,451 --> 00:16:27,196
I was just studying.
415
00:16:27,220 --> 00:16:29,131
Interesting method.
416
00:16:29,155 --> 00:16:31,634
Yeah, well, I guess
I'm pretty tired.
417
00:16:31,658 --> 00:16:33,502
Why don't you go
upstairs and go to sleep?
418
00:16:33,526 --> 00:16:35,104
Can't. Gotta prepare
this oral report
419
00:16:35,128 --> 00:16:37,106
for history class tomorrow.
420
00:16:37,130 --> 00:16:38,774
I just got back from the store.
421
00:16:38,798 --> 00:16:41,877
How was work? Fine.
422
00:16:41,901 --> 00:16:44,346
Did you know that ongoing
computerized inventory control
423
00:16:44,370 --> 00:16:46,749
is 71 percent more
efficient than weekly checks?
424
00:16:46,773 --> 00:16:48,472
I've always suspected it.
425
00:16:51,444 --> 00:16:52,587
You want some warm milk?
426
00:16:52,611 --> 00:16:53,611
Sure.
427
00:16:55,648 --> 00:16:58,227
How are you enjoying
it, your new job?
428
00:16:58,251 --> 00:17:00,195
Well, it's fine, I guess.
429
00:17:00,219 --> 00:17:02,565
Most of the people
seem pretty nice.
430
00:17:02,589 --> 00:17:06,001
Except for 17 and 24.
They're a little standoffish.
431
00:17:06,025 --> 00:17:09,271
Higher numbers are usually
easier to get along with.
432
00:17:09,295 --> 00:17:11,473
The truth is
433
00:17:11,497 --> 00:17:14,343
I don't talk to anybody
when I'm working.
434
00:17:14,367 --> 00:17:16,979
But they look like nice people.
435
00:17:17,003 --> 00:17:19,570
Anyway, I'm going on the
assumption that they're nice.
436
00:17:20,706 --> 00:17:22,952
That's strange. What?
437
00:17:22,976 --> 00:17:24,908
The milk from Adler's is frozen.
438
00:17:26,045 --> 00:17:27,823
Oh, I told Skippy about that.
439
00:17:27,847 --> 00:17:30,459
The cooler breaks down
and the milk freezes.
440
00:17:30,483 --> 00:17:32,461
Remind me to yell
at him tomorrow.
441
00:17:32,485 --> 00:17:34,296
Oh, Alex, you are so tense.
442
00:17:34,320 --> 00:17:36,532
I'm not tense.
443
00:17:36,556 --> 00:17:38,633
Anyway, Mom, I told you.
444
00:17:38,657 --> 00:17:41,103
I have to work these
hours at Shop-A-Lot.
445
00:17:41,127 --> 00:17:42,438
If I don't, I'm gonna stay
446
00:17:42,462 --> 00:17:44,340
junior stock boy
number 28 forever.
447
00:17:44,364 --> 00:17:46,208
No advancement, no promotions.
448
00:17:46,232 --> 00:17:48,444
But is it worth it? Making
yourself miserable?
449
00:17:48,468 --> 00:17:50,278
Of course it's worth it.
450
00:17:50,302 --> 00:17:54,383
Every time I take a package
of furry mice out of the carton,
451
00:17:54,407 --> 00:17:57,753
or, or stamp the price
on a box of buzzy balls,
452
00:17:57,777 --> 00:18:00,088
or put a catnip punching
bag up on the shelf,
453
00:18:00,112 --> 00:18:03,826
I know I'm one step closer
to the executive suite.
454
00:18:03,850 --> 00:18:08,030
I guess the road to success
is paved with kitty litter.
455
00:18:08,054 --> 00:18:10,565
Don't misunderstand
what I'm gonna say, Alex.
456
00:18:10,589 --> 00:18:12,768
I mean, I don't wanna tell
you how to live your life,
457
00:18:12,792 --> 00:18:14,937
or what kind of
person you should be.
458
00:18:14,961 --> 00:18:17,528
Just... Just think of
this as food for thought.
459
00:18:18,664 --> 00:18:20,008
Maybe I shouldn't say it.
460
00:18:20,032 --> 00:18:21,243
No. Say what?
461
00:18:21,267 --> 00:18:22,845
Your father and I have made
462
00:18:22,869 --> 00:18:25,514
specific career
choices over the years.
463
00:18:25,538 --> 00:18:28,483
Your Dad could be managing
a network affiliate station
464
00:18:28,507 --> 00:18:31,220
instead of a PBS station
and earning a lot more money.
465
00:18:31,244 --> 00:18:33,688
I could be working at
a big architectural firm
466
00:18:33,712 --> 00:18:35,924
instead of working
independently.
467
00:18:35,948 --> 00:18:39,161
Do you understand why we
made the choices that we've made?
468
00:18:39,185 --> 00:18:41,797
No, but it's your life.
469
00:18:41,821 --> 00:18:44,667
Okay, let's say that all
your hard work pays off
470
00:18:44,691 --> 00:18:46,135
and you get your promotion
471
00:18:46,159 --> 00:18:48,971
and you're made assistant
manager of cat supplies.
472
00:18:48,995 --> 00:18:50,806
What then?
473
00:18:50,830 --> 00:18:52,341
Well, then I work towards
474
00:18:52,365 --> 00:18:53,942
becoming manager
of pet supplies.
475
00:18:53,966 --> 00:18:56,044
But where does it end, Alex?
476
00:18:56,068 --> 00:18:58,814
I don't know. Chairman
of the cat toys?
477
00:18:58,838 --> 00:19:01,784
I guess what I'm
trying to say is this.
478
00:19:01,808 --> 00:19:04,519
Do you ever envision
yourself reaching a point
479
00:19:04,543 --> 00:19:06,655
where you're
intrinsically satisfied
480
00:19:06,679 --> 00:19:07,956
with the work that you're doing?
481
00:19:07,980 --> 00:19:10,258
Where you're no longer
working to get ahead
482
00:19:10,282 --> 00:19:12,928
but simply because you enjoy it?
483
00:19:12,952 --> 00:19:15,297
I don't know, Mom.
484
00:19:15,321 --> 00:19:17,666
I just can't make that
a priority right now.
485
00:19:17,690 --> 00:19:20,402
I mean, if I wanted to be
enjoying what I was doing
486
00:19:20,426 --> 00:19:22,626
I might as well still be
working at Mr. Adler's.
487
00:19:24,163 --> 00:19:25,596
That didn't come out right.
488
00:19:36,742 --> 00:19:38,020
Hi, Mr. Adler.
489
00:19:38,044 --> 00:19:40,288
Alex? How are you?
490
00:19:40,312 --> 00:19:41,690
I'm fine. How are you?
491
00:19:41,714 --> 00:19:43,559
Fine. Fine.
492
00:19:43,583 --> 00:19:46,061
Uh, listen, I accidentally
493
00:19:46,085 --> 00:19:48,329
wore my apron home
the last time I worked.
494
00:19:48,353 --> 00:19:50,466
My mom washed it.
495
00:19:50,490 --> 00:19:52,668
Uh, there it is.
496
00:19:52,692 --> 00:19:53,903
Thank you.
497
00:19:53,927 --> 00:19:56,105
I just thought I'd bring it by,
498
00:19:56,129 --> 00:19:58,107
I, uh... In case
you might need it.
499
00:19:58,131 --> 00:19:59,741
I realize you have
two other ones,
500
00:19:59,765 --> 00:20:01,911
but one of them has
that big stain on the front
501
00:20:01,935 --> 00:20:05,046
and the other one is
missing the "G" in grocery.
502
00:20:05,070 --> 00:20:08,750
It just says Adler's Rocery.
503
00:20:08,774 --> 00:20:11,386
Well, good, good. Fine.
504
00:20:11,410 --> 00:20:14,189
I mean we wouldn't
wanna throw people off.
505
00:20:14,213 --> 00:20:17,448
This definitely is the
best apron out of the three.
506
00:20:25,525 --> 00:20:27,436
Thank you.
507
00:20:27,460 --> 00:20:29,338
So how's your new job, Alex?
508
00:20:29,362 --> 00:20:32,308
Oh, it's great. It's,
uh, really great.
509
00:20:32,332 --> 00:20:33,642
I like it a lot.
510
00:20:33,666 --> 00:20:36,078
I'm glad to hear that.
511
00:20:36,102 --> 00:20:38,902
So, anyway, I brought
that apron back for you.
512
00:20:40,038 --> 00:20:41,717
It's our best one.
513
00:20:41,741 --> 00:20:43,952
Well, I'd better get going.
514
00:20:43,976 --> 00:20:45,688
Take care of yourself, Alex.
515
00:20:45,712 --> 00:20:47,623
Yeah, you too.
516
00:20:47,647 --> 00:20:50,325
Excuse me. Do you carry
any non-dairy creamer?
517
00:20:50,349 --> 00:20:51,393
Non-dairy creamer?
518
00:20:51,417 --> 00:20:53,717
Yeah. All your milk is frozen.
519
00:20:56,989 --> 00:20:59,289
Well, do you have any, huh?
520
00:21:15,808 --> 00:21:18,075
About the non-dairy creamer.
521
00:21:22,481 --> 00:21:25,460
Mr. Adler, you know what I
do all day at the Shop-A-Lot?
522
00:21:25,484 --> 00:21:28,196
I unload boxes of cat toys.
523
00:21:28,220 --> 00:21:31,533
And then after I unload them,
I stamp the prices on them.
524
00:21:31,557 --> 00:21:33,235
And then after I stamp
the prices on them,
525
00:21:33,259 --> 00:21:34,539
I put them on the shelf.
526
00:21:36,129 --> 00:21:39,241
I hate cat toys.
527
00:21:39,265 --> 00:21:41,810
So don't play with them.
528
00:21:41,834 --> 00:21:44,546
And it's not just
the cat toys, either.
529
00:21:44,570 --> 00:21:47,849
I hate working in a place
where I'm known only as 28.
530
00:21:47,873 --> 00:21:49,918
And nobody talks
to anybody else.
531
00:21:49,942 --> 00:21:51,820
And where the human factor
532
00:21:51,844 --> 00:21:54,222
is filtered out of almost
every aspect of the business.
533
00:21:54,246 --> 00:21:56,158
They call you 28?
534
00:21:56,182 --> 00:21:59,328
Even cats have names.
535
00:21:59,352 --> 00:22:00,729
I don't suppose you'd consider
536
00:22:00,753 --> 00:22:02,264
giving me my old
job back, would you?
537
00:22:02,288 --> 00:22:04,366
Give him his old
job back, please.
538
00:22:04,390 --> 00:22:06,635
I gotta get home.
539
00:22:06,659 --> 00:22:09,237
What about Skippy?
540
00:22:09,261 --> 00:22:11,006
II think this job has Skippy
541
00:22:11,030 --> 00:22:13,208
on the verge of a
nervous breakdown.
542
00:22:13,232 --> 00:22:16,712
You know, Alex, this
place is no Shop-A-Lot.
543
00:22:16,736 --> 00:22:19,603
You're not kidding.
I can't shop at all.
544
00:22:21,207 --> 00:22:23,017
You weren't happy here before.
545
00:22:23,041 --> 00:22:25,120
What makes you think you're
gonna be happy here now?
546
00:22:25,144 --> 00:22:28,257
No, see, I was happy
here. I just didn't know it.
547
00:22:28,281 --> 00:22:31,093
I guess I just got carried away.
548
00:22:31,117 --> 00:22:32,961
When they opened
those big, automatic doors
549
00:22:32,985 --> 00:22:34,529
for me over there, well,
550
00:22:34,553 --> 00:22:36,865
I guess, for one
brief, shining moment
551
00:22:36,889 --> 00:22:40,802
it was Shop-A-Lot.
552
00:22:40,826 --> 00:22:43,238
I missed you, Alex.
553
00:22:43,262 --> 00:22:44,939
Skippy's okay,
554
00:22:44,963 --> 00:22:47,676
but we're running out
of ice cream. Heh, heh.
555
00:22:47,700 --> 00:22:50,412
So when can you start?
556
00:22:50,436 --> 00:22:53,648
Don't hug, okay?
I'm a sensitive man.
557
00:22:53,672 --> 00:22:56,251
I'd like not to get
emotionally involved.
558
00:22:56,275 --> 00:22:58,786
That's 4.64.
559
00:22:58,810 --> 00:23:02,324
I want you two to know I'm
canceling my other errands.
560
00:23:02,348 --> 00:23:04,981
They'd be anti-climatic.
561
00:23:06,152 --> 00:23:07,562
You know, I think I'm going to
562
00:23:07,586 --> 00:23:10,565
close up a few minutes
early and watch the sunset.
563
00:23:10,589 --> 00:23:12,267
Are you interested?
564
00:23:12,291 --> 00:23:13,902
The sunset?
565
00:23:13,926 --> 00:23:15,670
Do you realize how
much work I have to do?
566
00:23:15,694 --> 00:23:18,306
I'll bet Skippy set this
place back 30 years.
567
00:23:18,330 --> 00:23:19,675
Oh, great.
568
00:23:19,699 --> 00:23:22,110
Business was good 30 years ago.
569
00:23:22,134 --> 00:23:23,412
I'm serious.
570
00:23:23,436 --> 00:23:24,646
So am I.
571
00:23:24,670 --> 00:23:27,271
I am gonna watch the
sunset. Are you coming?
572
00:23:29,074 --> 00:23:30,585
Yeah, I'm coming.
573
00:23:34,113 --> 00:23:36,125
Wouldn't you at least
consider getting a new cooler?
574
00:23:36,149 --> 00:23:37,514
Don't start.
39363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.