All language subtitles for Family Ties S01E09 Death of a Grocer.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,113 --> 00:00:14,257 ♪ I'll bet We've been together ♪ 2 00:00:14,281 --> 00:00:17,227 ♪ For a million years ♪ 3 00:00:17,251 --> 00:00:19,729 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 4 00:00:19,753 --> 00:00:22,799 ♪ For a million more ♪ 5 00:00:22,823 --> 00:00:25,635 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 6 00:00:25,659 --> 00:00:28,638 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:28,662 --> 00:00:34,144 ♪ Well, I can't remember What I ever did before ♪ 8 00:00:34,168 --> 00:00:36,946 ♪ What would we do, baby ♪ 9 00:00:36,970 --> 00:00:38,503 ♪ Without us? ♪ 10 00:00:39,840 --> 00:00:42,685 ♪ What would we do, baby ♪ 11 00:00:42,709 --> 00:00:45,622 ♪ Without us? ♪ 12 00:00:45,646 --> 00:00:47,624 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 13 00:00:47,648 --> 00:00:51,027 ♪ We can't love Each other through ♪ 14 00:00:51,051 --> 00:00:53,896 ♪ What would we do, baby ♪ 15 00:00:53,920 --> 00:00:56,733 ♪ Without us? ♪ 16 00:00:56,757 --> 00:00:59,458 ♪ Sha-la-la-lahhh ♪ 17 00:01:03,364 --> 00:01:04,474 Hi, Mr. Adler. 18 00:01:04,498 --> 00:01:06,043 Oh, hello, Alex. How are you? 19 00:01:06,067 --> 00:01:07,544 I'm fine. I'm sorry I'm late. 20 00:01:07,568 --> 00:01:08,845 You're not late. 21 00:01:08,869 --> 00:01:10,347 I am. I'm eight minutes late. 22 00:01:10,371 --> 00:01:13,750 Eight minutes is not late. A week is late. 23 00:01:13,774 --> 00:01:15,651 If you put in a time clock like I suggested, 24 00:01:15,675 --> 00:01:16,920 you could keep track 25 00:01:16,944 --> 00:01:18,655 of the comings and goings of your employees. 26 00:01:18,679 --> 00:01:21,057 You're my only employee, Alex. 27 00:01:21,081 --> 00:01:22,225 It's the principle, Mr. Adler. 28 00:01:22,249 --> 00:01:24,194 You should be angry at me for being late. 29 00:01:24,218 --> 00:01:27,664 All right. Where were you for eight minutes? 30 00:01:27,688 --> 00:01:30,133 I had a meeting of the Young Entrepreneurs' Club. 31 00:01:30,157 --> 00:01:32,435 Is that what you do with your time after school? 32 00:01:32,459 --> 00:01:34,037 You should be in Little League. 33 00:01:34,061 --> 00:01:35,939 I'm 17 years old, Mr. Adler. 34 00:01:35,963 --> 00:01:37,340 Little League only goes up to 12. 35 00:01:37,364 --> 00:01:39,130 So? You'd be the best one. 36 00:01:40,501 --> 00:01:41,845 Excuse me. Where are the olives? 37 00:01:41,869 --> 00:01:44,681 What do you want olives for? 38 00:01:44,705 --> 00:01:47,083 Is it required that I tell you? 39 00:01:47,107 --> 00:01:49,519 Nah, I'm just curious. I can't eat 'em myself. 40 00:01:49,543 --> 00:01:50,954 Heartburn. 41 00:01:50,978 --> 00:01:53,923 Well, thank you for sharing that with me. 42 00:01:53,947 --> 00:01:55,592 So where are they? 43 00:01:55,616 --> 00:01:56,960 Usually I get the pains right here. 44 00:01:56,984 --> 00:01:59,095 No, no, no, no, no. The olives. 45 00:01:59,119 --> 00:02:00,496 Oh, well, if we have any 46 00:02:00,520 --> 00:02:02,532 they'll be on the other side of the store somewhere. 47 00:02:02,556 --> 00:02:03,766 Olives are at the end of Aisle 2, 48 00:02:03,790 --> 00:02:04,901 second shelf from the bottom. 49 00:02:04,925 --> 00:02:06,303 We got a few of the regular ones left, 50 00:02:06,327 --> 00:02:08,037 and we also have the pimiento stuffed ones. 51 00:02:08,061 --> 00:02:09,773 A dollar thirty-nine a small jar, 52 00:02:09,797 --> 00:02:11,307 2.14 for the large. 53 00:02:11,331 --> 00:02:13,243 He's good, isn't he? 54 00:02:13,267 --> 00:02:15,478 So how's business today, Mr. Adler? 55 00:02:15,502 --> 00:02:16,546 Business? 56 00:02:16,570 --> 00:02:18,748 Why do you bring up business, Alex? 57 00:02:18,772 --> 00:02:20,884 I don't know. Seemed like the appropriate place. 58 00:02:20,908 --> 00:02:22,452 Today business stunk. 59 00:02:22,476 --> 00:02:24,621 It stunk yesterday too. 60 00:02:24,645 --> 00:02:27,757 In fact, business has stunk since 1957. 61 00:02:27,781 --> 00:02:30,126 It was right after that sputnik thing. 62 00:02:30,150 --> 00:02:34,330 Sputnik goes up, business goes down. Go figure. 63 00:02:34,354 --> 00:02:35,765 I keep telling you, Mr. Adler, 64 00:02:35,789 --> 00:02:37,767 you could have a real moneymaker here. 65 00:02:37,791 --> 00:02:39,702 You just gotta be more aggressive. 66 00:02:39,726 --> 00:02:41,537 You know, the building next door's for lease. 67 00:02:41,561 --> 00:02:43,506 You could rent it out, knock out the wall in between 68 00:02:43,530 --> 00:02:45,208 and double the size of your store. 69 00:02:45,232 --> 00:02:46,876 Alex, if I knocked down that wall, 70 00:02:46,900 --> 00:02:49,446 where would I hang up my coat? 71 00:02:49,470 --> 00:02:51,848 You gotta think big, Mr. Adler. You gotta be more competitive. 72 00:02:51,872 --> 00:02:53,583 Oh, that reminds me. 73 00:02:53,607 --> 00:02:55,285 There's gonna be a beautiful sunset today. 74 00:02:55,309 --> 00:02:57,053 I want you to take off early to watch it. 75 00:02:57,077 --> 00:02:59,656 Mr. Adler, do you ever hear a word I say? 76 00:02:59,680 --> 00:03:02,725 No. But I like the sound of your voice. 77 00:03:02,749 --> 00:03:04,261 All set, Mrs. Crenshaw? 78 00:03:04,285 --> 00:03:07,463 Well, yes. Except for one thing. 79 00:03:07,487 --> 00:03:09,498 I don't mean to complain 80 00:03:09,522 --> 00:03:12,523 but is the milk supposed to be frozen? 81 00:03:15,462 --> 00:03:18,808 Alex, the cooler broke. All the milk froze. 82 00:03:18,832 --> 00:03:20,209 Yeah, okay, I'll take care of it. 83 00:03:20,233 --> 00:03:22,011 Watch what I do this time, Mr. Adler, 84 00:03:22,035 --> 00:03:24,781 so you can fix it if it happens when I'm not here. 85 00:03:24,805 --> 00:03:28,217 Okay, first, turn the thermostat to low. 86 00:03:28,241 --> 00:03:30,119 Then shut this valve on the side all the way off. 87 00:03:30,143 --> 00:03:31,388 Then open it up again real quick, 88 00:03:31,412 --> 00:03:33,490 and then turn it once. 89 00:03:33,514 --> 00:03:35,758 Wait for four seconds. 90 00:03:35,782 --> 00:03:37,227 Open the valve back up again. 91 00:03:37,251 --> 00:03:39,462 Turn the thermostat back up again. 92 00:03:39,486 --> 00:03:41,063 And if that doesn't work... 93 00:03:41,087 --> 00:03:42,465 do that. 94 00:03:42,489 --> 00:03:45,501 I'm surprised I didn't think to do that myself. 95 00:03:45,525 --> 00:03:47,203 He's a good boy. 96 00:03:47,227 --> 00:03:48,571 Ah, he's the best. 97 00:03:48,595 --> 00:03:50,106 You know, he's the president 98 00:03:50,130 --> 00:03:51,708 of the Young Entrepreneurs' Club, 99 00:03:51,732 --> 00:03:53,409 I'm not the president. 100 00:03:53,433 --> 00:03:54,611 I'm the vice president. 101 00:03:54,635 --> 00:03:56,268 A heartbeat away. 102 00:03:58,171 --> 00:03:59,749 Hello, Alex. How you doing, Mr. Adler? 103 00:03:59,773 --> 00:04:00,983 Hello, Skippy. 104 00:04:01,007 --> 00:04:02,519 Mr. Adler is it okay 105 00:04:02,543 --> 00:04:04,587 if I open up this box of ice cream sandwiches? 106 00:04:04,611 --> 00:04:05,755 I just want one. 107 00:04:05,779 --> 00:04:07,557 You can't do that, Skippy. 108 00:04:07,581 --> 00:04:08,625 No one is gonna wanna buy 109 00:04:08,649 --> 00:04:10,627 an open box of ice cream sandwiches. 110 00:04:10,651 --> 00:04:12,595 Alex, let him have his ice cream. 111 00:04:12,619 --> 00:04:15,331 Thank you, Mr. Adler. 112 00:04:15,355 --> 00:04:17,100 You screwed up our inventory, you know. 113 00:04:17,124 --> 00:04:18,802 You're gonna have that on your conscience. 114 00:04:18,826 --> 00:04:21,470 Alex, I happen to be your neighbor. 115 00:04:21,494 --> 00:04:24,340 I think you could be just a little bit more polite to me. 116 00:04:24,364 --> 00:04:26,209 The fact that we're neighbors, Skippy, 117 00:04:26,233 --> 00:04:27,410 is nothing more than 118 00:04:27,434 --> 00:04:29,145 an unfortunate geographical accident. 119 00:04:29,169 --> 00:04:31,147 And, I don't think I should be punished further 120 00:04:31,171 --> 00:04:32,882 by having to talk to you. 121 00:04:32,906 --> 00:04:36,052 Well, uh, how's Mallory? 122 00:04:36,076 --> 00:04:37,554 She's fine. 123 00:04:37,578 --> 00:04:39,489 You know, uh, she's really pretty. 124 00:04:39,513 --> 00:04:40,923 Thank you, Skippy. 125 00:04:40,947 --> 00:04:44,561 Doe she talk about me much? 126 00:04:44,585 --> 00:04:47,630 Yeah, sometimes late at night she cries out your name. 127 00:04:47,654 --> 00:04:49,198 You mean it? 128 00:04:49,222 --> 00:04:50,933 Look, I'm working here, Skippy. Do you mind? 129 00:04:50,957 --> 00:04:53,069 Okay, okay. I'm going. 130 00:04:53,093 --> 00:04:56,072 Oh, Alex, they're advertising for a new stock boy 131 00:04:56,096 --> 00:04:59,041 down the street at the big Shop-A-Lot supermarket. 132 00:04:59,065 --> 00:05:01,144 Well, why don't you go and apply for it? 133 00:05:01,168 --> 00:05:02,345 Why should I do that? 134 00:05:02,369 --> 00:05:04,246 Because it's a big place 135 00:05:04,270 --> 00:05:06,749 and they pay more and they give promotions. 136 00:05:06,773 --> 00:05:09,686 And if you get it, then I could have your job here. 137 00:05:09,710 --> 00:05:12,155 Forget it, Skippy. I like it here. 138 00:05:12,179 --> 00:05:14,357 Alex. 139 00:05:14,381 --> 00:05:18,161 I always thought you wanted to be a big success in life. 140 00:05:18,185 --> 00:05:20,497 Were those just idle words 141 00:05:20,521 --> 00:05:23,499 or do you practice what you preach? 142 00:05:23,523 --> 00:05:26,302 Skippy, remember when we were little kids 143 00:05:26,326 --> 00:05:29,705 and I accidentally ran over you with my bicycle? 144 00:05:29,729 --> 00:05:30,940 Yeah. 145 00:05:30,964 --> 00:05:33,098 I drive a car now. 146 00:05:34,868 --> 00:05:36,512 Mom, I'm absolutely positive 147 00:05:36,536 --> 00:05:38,481 that Brad Hunter wants to ask me out. 148 00:05:38,505 --> 00:05:40,083 How are you so sure, Mallory? 149 00:05:40,107 --> 00:05:42,852 Well, he came up to me today after homeroom, 150 00:05:42,876 --> 00:05:45,376 and he asked me if I had a nice weekend. 151 00:05:46,813 --> 00:05:48,257 That's it? 152 00:05:48,281 --> 00:05:49,859 That's it. 153 00:05:49,883 --> 00:05:52,562 I think we missed something. 154 00:05:52,586 --> 00:05:54,296 And what did you say to him? 155 00:05:54,320 --> 00:05:57,066 Well I told him I had a terrible, boring weekend. 156 00:05:57,090 --> 00:05:58,300 What else? 157 00:05:58,324 --> 00:06:00,236 You had a wonderful weekend, Mallory. 158 00:06:00,260 --> 00:06:02,105 I know, Mom. But if Brad knew that, 159 00:06:02,129 --> 00:06:04,107 he'd think I had an active, fulfilling social life 160 00:06:04,131 --> 00:06:05,274 and he wouldn't ask me out 161 00:06:05,298 --> 00:06:06,798 'cause he'd think I already had plans. 162 00:06:07,901 --> 00:06:10,713 How did we overlook the obvious? 163 00:06:10,737 --> 00:06:12,948 Hi, sweetheart. Hi, kids. 164 00:06:12,972 --> 00:06:14,350 Hi. Hi. How was work? 165 00:06:14,374 --> 00:06:17,553 Oh, crazy. We were swamped with phone calls 166 00:06:17,577 --> 00:06:19,489 over that installment of Madame Bovary 167 00:06:19,513 --> 00:06:21,257 we showed last night. 168 00:06:21,281 --> 00:06:24,260 A lot of people took offense at the bedroom scene. 169 00:06:24,284 --> 00:06:26,262 Can you believe how prudish some people are? 170 00:06:26,286 --> 00:06:27,663 They objected to the bedroom scene? 171 00:06:27,687 --> 00:06:28,698 Yep. 172 00:06:28,722 --> 00:06:31,000 That scene was so mild, Dad. 173 00:06:31,024 --> 00:06:32,891 Well, I know. That... 174 00:06:34,360 --> 00:06:37,139 Wait a minute, what were you doing watching that? 175 00:06:37,163 --> 00:06:38,875 Uh... 176 00:06:38,899 --> 00:06:43,079 I wanted to see if it was as good as the book. 177 00:06:43,103 --> 00:06:44,813 Hello. Hi. 178 00:06:44,837 --> 00:06:46,449 Alex, you're an hour late. 179 00:06:46,473 --> 00:06:48,484 Well, I'm sorry, Mom. But it was worth it. 180 00:06:48,508 --> 00:06:50,720 As of today, I have taken the first step 181 00:06:50,744 --> 00:06:52,222 on the path to riches. 182 00:06:52,246 --> 00:06:54,190 My foot is poised on the bottom rung 183 00:06:54,214 --> 00:06:55,425 of the corporate ladder. 184 00:06:55,449 --> 00:06:56,726 I've set the ball rolling. 185 00:06:56,750 --> 00:06:57,960 I've put the wheels in motion 186 00:06:57,984 --> 00:06:59,995 towards my future of wealth and prosperity. 187 00:07:00,019 --> 00:07:02,532 My shoulder is firmly against the grindstone 188 00:07:02,556 --> 00:07:04,622 of economic success. 189 00:07:05,992 --> 00:07:09,205 Try it with a few more metaphors this time, Alex. 190 00:07:09,229 --> 00:07:10,706 Well, I stopped by that new Shop-A-Lot 191 00:07:10,730 --> 00:07:12,375 on the way home from work. - Yeah. 192 00:07:12,399 --> 00:07:14,344 See, Skippy Handleman told me they had an opening 193 00:07:14,368 --> 00:07:15,778 for a new stock boy. 194 00:07:15,802 --> 00:07:18,414 So I gave them my résumé, I had a brief interview, 195 00:07:18,438 --> 00:07:20,783 and I think they're impressed by me. 196 00:07:20,807 --> 00:07:22,952 Remind me never to shop there. 197 00:07:22,976 --> 00:07:25,188 Wait a minute. What about your job at Adler's? 198 00:07:25,212 --> 00:07:28,057 Well, I'd, uh... I'd have to give that up. 199 00:07:28,081 --> 00:07:30,526 I thought you loved working for Mr. Adler. 200 00:07:30,550 --> 00:07:33,163 Well, I do. Mr. Adler's a great guy. 201 00:07:33,187 --> 00:07:34,730 But I'm stagnating there. 202 00:07:34,754 --> 00:07:37,233 Let's face it, Dad, my work at Adler's is done. 203 00:07:37,257 --> 00:07:39,702 It's time for me to move on. 204 00:07:39,726 --> 00:07:41,938 What are you, the Lone Ranger? 205 00:07:41,962 --> 00:07:44,140 Wait a minute, Alex, shouldn't you give this 206 00:07:44,164 --> 00:07:47,042 a little more thought? I mean, to just leave like that, 207 00:07:47,066 --> 00:07:49,145 after the way Mr. Adler's treated you? 208 00:07:49,169 --> 00:07:51,214 Well, don't worry, Mom. I've thought it through. 209 00:07:51,238 --> 00:07:53,082 Mr. Adler will understand. 210 00:07:53,106 --> 00:07:54,684 I'm not being impetuous. 211 00:07:54,708 --> 00:07:56,152 What's impetuous? 212 00:07:56,176 --> 00:07:57,453 Its, uh, 213 00:07:57,477 --> 00:08:00,122 when you do something without thinking it through. 214 00:08:00,146 --> 00:08:03,681 Like when you decided to have Alex? 215 00:08:05,619 --> 00:08:08,297 The opening is for a junior stock boy trainee. 216 00:08:08,321 --> 00:08:10,032 It's in the pet supplies department. 217 00:08:10,056 --> 00:08:12,534 I would be in charge of cat toys. 218 00:08:12,558 --> 00:08:14,103 Cat toys. 219 00:08:14,127 --> 00:08:16,305 See, you're in over your head, Alex. 220 00:08:16,329 --> 00:08:20,409 You mean your entire job would revolve around cat toys? 221 00:08:20,433 --> 00:08:22,579 Mom, you make it sound so unimportant. 222 00:08:22,603 --> 00:08:24,113 Do you realize how many different kinds 223 00:08:24,137 --> 00:08:25,748 of cat toys there are? 224 00:08:25,772 --> 00:08:28,585 There are the little plastic balls with the bells inside, 225 00:08:28,609 --> 00:08:30,252 and the little furry birds, 226 00:08:30,276 --> 00:08:32,321 and the the chew toys that remove tartar and plaque 227 00:08:32,345 --> 00:08:34,824 from the teeth. I could go on forever. 228 00:08:34,848 --> 00:08:37,527 Please don't. 229 00:08:37,551 --> 00:08:39,762 Alex there's just a lot a factors involved here. 230 00:08:39,786 --> 00:08:41,330 A lot of things to consider. 231 00:08:42,823 --> 00:08:44,333 Hello. 232 00:08:44,357 --> 00:08:46,636 Yes, he is. Who's calling? 233 00:08:46,660 --> 00:08:47,870 Alex, it's for you. 234 00:08:47,894 --> 00:08:51,708 It's a Bobby Cahill from the Shop-A-Lot. 235 00:08:51,732 --> 00:08:53,009 Hello, Mr. Cahill. 236 00:08:53,033 --> 00:08:55,544 Yeah, okay, Bobby. 237 00:08:55,568 --> 00:08:57,179 Oh, wow. That's great. 238 00:08:57,203 --> 00:08:59,181 That's very flattering. 239 00:08:59,205 --> 00:09:01,450 Thanks a lot. 240 00:09:01,474 --> 00:09:03,286 Well, I got the job. 241 00:09:03,310 --> 00:09:05,655 Well, uh, congratulations. 242 00:09:05,679 --> 00:09:07,957 And Bobby says it's conceivable that within a year 243 00:09:07,981 --> 00:09:10,459 I could be assistant manager of pet supplies. 244 00:09:10,483 --> 00:09:12,884 Dare to dream, Alex. 245 00:09:17,057 --> 00:09:18,200 Okay, Mr. Adler. 246 00:09:18,224 --> 00:09:20,202 Try and remember this time, okay? 247 00:09:20,226 --> 00:09:23,906 Thermostat, valve, wait... 248 00:09:23,930 --> 00:09:25,930 Valve. 249 00:09:27,267 --> 00:09:29,445 Kick. Got it? 250 00:09:29,469 --> 00:09:32,081 Maybe it would help if you set it to music. 251 00:09:32,105 --> 00:09:34,817 ♪ Thermostat, valve Wait, valve, kick ♪ 252 00:09:34,841 --> 00:09:37,887 I give up. 253 00:09:37,911 --> 00:09:40,022 Oh. You want a nectarine? 254 00:09:40,046 --> 00:09:41,958 Uh, no, thanks. Listen, Mr. Adler, 255 00:09:41,982 --> 00:09:43,525 I have something I have to tell you. 256 00:09:43,549 --> 00:09:45,795 You're sure you don't want a nectarine? They're in season. 257 00:09:45,819 --> 00:09:48,097 No. I'm sure. Listen... Well, take a plum then. 258 00:09:48,121 --> 00:09:50,266 No, I don't want any produce, thank you. 259 00:09:50,290 --> 00:09:52,501 Isn't the rain remarkable, Alex? 260 00:09:52,525 --> 00:09:53,770 What do you mean? 261 00:09:53,794 --> 00:09:57,006 Well, it's the completion of a cycle. 262 00:09:57,030 --> 00:09:58,474 Everything is in motion, 263 00:09:58,498 --> 00:10:01,477 and yet all things return to their original source. 264 00:10:01,501 --> 00:10:02,778 Very poetic. 265 00:10:02,802 --> 00:10:04,046 It's also wet. 266 00:10:04,070 --> 00:10:05,748 That's true. 267 00:10:05,772 --> 00:10:08,017 Mr. Adler. 268 00:10:08,041 --> 00:10:09,607 What is it? 269 00:10:12,479 --> 00:10:14,623 There was an opening for a stock boy 270 00:10:14,647 --> 00:10:16,525 at Shop-A-Lot supermarket. I took the job. 271 00:10:16,549 --> 00:10:18,061 I start next week. 272 00:10:18,085 --> 00:10:21,530 Do you think you can handle both jobs? 273 00:10:21,554 --> 00:10:23,366 No, I don't. 274 00:10:23,390 --> 00:10:25,701 Why do you burden yourself, Alex? 275 00:10:25,725 --> 00:10:28,671 Did this come out of that Entrepreneurs' Club stuff? 276 00:10:28,695 --> 00:10:30,172 Mr. Adler, you don't understand. 277 00:10:30,196 --> 00:10:32,316 See, I'm not gonna be working here anymore. 278 00:10:34,201 --> 00:10:37,513 Oh. I see. 279 00:10:37,537 --> 00:10:40,416 You're going to work there instead of working here? 280 00:10:40,440 --> 00:10:42,684 Well, yeah. 281 00:10:42,708 --> 00:10:44,987 But don't worry. I'm not gonna leave you short-handed. 282 00:10:45,011 --> 00:10:46,588 I've been breaking in Skippy Handleman. 283 00:10:46,612 --> 00:10:48,491 He's gonna take over for me. 284 00:10:48,515 --> 00:10:50,593 Alex, if you need more money, I could probably... 285 00:10:50,617 --> 00:10:52,929 No, no, it's not the money, Mr. Adler. 286 00:10:52,953 --> 00:10:54,931 I mean, sure they pay a little bit more, 287 00:10:54,955 --> 00:10:57,600 but that's not why I took the job. 288 00:10:57,624 --> 00:10:59,268 Then why? 289 00:10:59,292 --> 00:11:01,771 Because it's a great opportunity. 290 00:11:01,795 --> 00:11:05,396 I'm gonna be in charge of the entire cat toy operation. 291 00:11:07,300 --> 00:11:10,813 They make toys for cats? 292 00:11:10,837 --> 00:11:12,514 Sure. 293 00:11:12,538 --> 00:11:15,117 Why do cats need toys? 294 00:11:15,141 --> 00:11:19,088 They're pets. They're not under any pressure. 295 00:11:19,112 --> 00:11:21,957 Mr. Adler, you don't understand. 296 00:11:21,981 --> 00:11:24,827 See, this Shop-A-Lot is a terrific place. 297 00:11:24,851 --> 00:11:28,998 It's virtually on the cutting edge of creative supermarketing. 298 00:11:29,022 --> 00:11:30,866 They got 21 aisles. 299 00:11:30,890 --> 00:11:32,668 They're open 24 hours. 300 00:11:32,692 --> 00:11:35,705 They've got camping, sporting goods, shoe trees. 301 00:11:35,729 --> 00:11:37,573 They've even got an automatic sprinkler system 302 00:11:37,597 --> 00:11:39,075 for the vegetables. 303 00:11:39,099 --> 00:11:42,411 If I was a younger man I'd take the job myself. 304 00:11:42,435 --> 00:11:45,769 You're not upset with me, are you? 305 00:11:47,541 --> 00:11:49,340 It's nothing personal. 306 00:11:51,311 --> 00:11:55,691 Well, I'll see you. Good night. 307 00:11:55,715 --> 00:11:58,349 And, uh, thanks for everything. 308 00:12:00,353 --> 00:12:01,764 You know, Alex, 309 00:12:01,788 --> 00:12:04,032 if cat toys mean so much to you, 310 00:12:04,056 --> 00:12:06,068 we could sell them here. 311 00:12:06,092 --> 00:12:08,304 I took the job, Mr. Adler. 312 00:12:08,328 --> 00:12:10,306 I see. 313 00:12:10,330 --> 00:12:11,908 Good night. 314 00:12:11,932 --> 00:12:14,298 Oh, uh, just a minute, Alex. 315 00:12:24,477 --> 00:12:26,243 I don't want you to catch a cold. 316 00:12:40,494 --> 00:12:42,237 Well, Mom, I was right. 317 00:12:42,261 --> 00:12:43,906 About what? About Brad Hunter. 318 00:12:43,930 --> 00:12:45,641 He asked me out today for Friday night. 319 00:12:45,665 --> 00:12:47,276 Ah. That's wonderful. 320 00:12:47,300 --> 00:12:49,144 To be honest, I thought you should have been 321 00:12:49,168 --> 00:12:50,545 more straightforward with him, 322 00:12:50,569 --> 00:12:52,147 but I guess you knew what you were doing. 323 00:12:52,171 --> 00:12:54,483 So where is he taking you Friday night? 324 00:12:54,507 --> 00:12:57,486 No, I told him I was busy. 325 00:12:57,510 --> 00:12:59,455 You're not busy Friday night. 326 00:12:59,479 --> 00:13:01,791 Of course not, Mom. But I can't let Brad think 327 00:13:01,815 --> 00:13:03,926 I was just waiting for him to ask me out. 328 00:13:03,950 --> 00:13:06,561 Oh, Mallory. Why don't you just deal honestly with Brad 329 00:13:06,585 --> 00:13:08,264 and let fate take its course? 330 00:13:08,288 --> 00:13:10,788 There's no talking to you sometimes, Dad. 331 00:13:15,895 --> 00:13:18,975 Alex, put away your homework at the dinner table. 332 00:13:18,999 --> 00:13:21,744 I got an oral report for history class tomorrow, Dad. 333 00:13:21,768 --> 00:13:23,112 I don't care if you're testifying 334 00:13:23,136 --> 00:13:25,314 before a congressional committee. 335 00:13:25,338 --> 00:13:26,949 Study after dinner. 336 00:13:26,973 --> 00:13:29,384 I can't. I've gotta go to the Shop-A-Lot tonight. 337 00:13:29,408 --> 00:13:31,420 I'm getting picked up in a few minutes. 338 00:13:31,444 --> 00:13:33,723 Now, just a minute. You've worked every afternoon 339 00:13:33,747 --> 00:13:35,725 and evening for the past two weeks. 340 00:13:35,749 --> 00:13:37,659 Well, I know, Mom, but this isn't work. 341 00:13:37,683 --> 00:13:38,894 Well, not technically. 342 00:13:38,918 --> 00:13:40,596 It's a special evening training program 343 00:13:40,620 --> 00:13:43,065 for the new stock boys. Tonight we have a meeting 344 00:13:43,089 --> 00:13:45,734 on the creative monitoring of canned goods inventory. 345 00:13:45,758 --> 00:13:48,804 Boy, you don't wanna miss that, Alex. 346 00:13:48,828 --> 00:13:49,972 Well, I can't miss it. 347 00:13:49,996 --> 00:13:51,674 I gotta attend all the evening meetings 348 00:13:51,698 --> 00:13:53,309 to be eligible for my first promotion. 349 00:13:53,333 --> 00:13:55,811 Ah, probably Skippy. 350 00:13:55,835 --> 00:13:57,446 He's having some problems at Mr. Adler's. 351 00:13:57,470 --> 00:13:59,114 He wants to talk to me. 352 00:13:59,138 --> 00:14:00,849 Alex, this time you really gotta help me out. 353 00:14:00,873 --> 00:14:02,985 Oh, hi, Mr. and Mrs. Keaton. Hi, Jennifer. 354 00:14:03,009 --> 00:14:06,589 Hi, Skippy. Oh. Hello, Mallory. 355 00:14:06,613 --> 00:14:08,724 Those are lovely sneakers you're wearing. 356 00:14:08,748 --> 00:14:11,961 They sure do flatter your feet. 357 00:14:11,985 --> 00:14:13,829 Skippy, try to keep your hormones under control 358 00:14:13,853 --> 00:14:15,030 for about five minutes. 359 00:14:15,054 --> 00:14:16,198 I'm doing the best I can, Alex. 360 00:14:16,222 --> 00:14:18,000 She's really pretty. 361 00:14:18,024 --> 00:14:20,769 Yeah. What do you need to know? I gotta get going. 362 00:14:20,793 --> 00:14:23,004 Oh, uh, first of all, 363 00:14:23,028 --> 00:14:24,540 we're all out of disposable diapers. 364 00:14:24,564 --> 00:14:26,308 I looked all over. I couldn't find them. 365 00:14:26,332 --> 00:14:27,910 Look again. They're in the storeroom 366 00:14:27,934 --> 00:14:30,279 behind the cling peaches in heavy syrup. 367 00:14:30,303 --> 00:14:33,115 Don't toy with me, Alex. They're not there. 368 00:14:33,139 --> 00:14:34,783 They're in the storeroom, Skippy. 369 00:14:34,807 --> 00:14:37,319 No. No, not the storeroom. Don't make me go in there, Alex. 370 00:14:37,343 --> 00:14:39,721 The place is a jungle. I can't find anything in there. 371 00:14:39,745 --> 00:14:41,490 Alex, I can't handle this job. 372 00:14:41,514 --> 00:14:43,659 Get a grip on yourself, Skippy. 373 00:14:43,683 --> 00:14:45,828 Look, I'll draw you a map of the storeroom 374 00:14:45,852 --> 00:14:47,597 and I'll show you where everything is, okay? 375 00:14:47,621 --> 00:14:50,766 Okay. Maps are good. Just draw neat. 376 00:14:50,790 --> 00:14:52,701 Anyway, Mom, I'm sure Brad will ask me out again. 377 00:14:52,725 --> 00:14:54,370 Next time he does I'll just say yes. 378 00:14:54,394 --> 00:14:56,171 But now you don't have a date for Friday night. 379 00:14:56,195 --> 00:14:59,141 So I don't have a date for this Friday. 380 00:14:59,165 --> 00:15:00,943 It's not the end of the world. 381 00:15:00,967 --> 00:15:04,179 I'll find something to do no matter how stupid. 382 00:15:04,203 --> 00:15:07,215 I'm free on Friday night. 383 00:15:07,239 --> 00:15:09,752 Not that stupid. 384 00:15:09,776 --> 00:15:12,287 I'll get it. I'll get it. 385 00:15:12,311 --> 00:15:13,789 Hi, Bobby. Come on in. 386 00:15:13,813 --> 00:15:15,524 How you doing, 28? Fine. 387 00:15:15,548 --> 00:15:19,561 Uh, Bobby, these are my sisters. 388 00:15:19,585 --> 00:15:20,729 These are my parents. 389 00:15:20,753 --> 00:15:22,697 Uh, this is Skippy Handleman. 390 00:15:22,721 --> 00:15:23,833 How does Skippy fit in? 391 00:15:23,857 --> 00:15:25,935 He doesn't. 392 00:15:25,959 --> 00:15:27,269 Everybody, this is Bobby Cahill. 393 00:15:27,293 --> 00:15:29,238 He's the senior stock boy in charge of my training. 394 00:15:29,262 --> 00:15:31,107 Bobby, nice to meet you. 395 00:15:31,131 --> 00:15:34,276 So, uh, well, how's he working out down there? 396 00:15:34,300 --> 00:15:36,511 Are you kidding? Number 28 here is really coming along. 397 00:15:36,535 --> 00:15:38,514 We have high hopes for him down at the market. 398 00:15:38,538 --> 00:15:39,782 Twenty-eight? 399 00:15:39,806 --> 00:15:42,451 I'm junior stock boy number 28 down at the store. 400 00:15:42,475 --> 00:15:43,986 You must be very proud of him. 401 00:15:44,010 --> 00:15:44,987 Yes, I am. 402 00:15:45,011 --> 00:15:46,922 And I know that my wife here, 403 00:15:46,946 --> 00:15:49,891 Mrs. 28, feels the same way. 404 00:15:49,915 --> 00:15:51,427 Well, you should. 405 00:15:51,451 --> 00:15:53,429 He's got a real knack for cat toys. 406 00:15:53,453 --> 00:15:55,486 Really... Really taken the place by storm. 407 00:15:56,923 --> 00:16:00,302 Well, the cat toys are calling. See you later. 408 00:16:00,326 --> 00:16:01,370 Nice meeting you. 409 00:16:01,394 --> 00:16:03,305 Pleasure, Bobby. Bye-bye. 410 00:16:03,329 --> 00:16:07,709 So, uh, Mallory, can I wash your dishes for you? 411 00:16:07,733 --> 00:16:09,934 You can wash mine. 412 00:16:22,048 --> 00:16:23,926 Wouldn't you be more comfortable in your own bed? 413 00:16:23,950 --> 00:16:25,427 Oh, hi, Mom. 414 00:16:25,451 --> 00:16:27,196 I was just studying. 415 00:16:27,220 --> 00:16:29,131 Interesting method. 416 00:16:29,155 --> 00:16:31,634 Yeah, well, I guess I'm pretty tired. 417 00:16:31,658 --> 00:16:33,502 Why don't you go upstairs and go to sleep? 418 00:16:33,526 --> 00:16:35,104 Can't. Gotta prepare this oral report 419 00:16:35,128 --> 00:16:37,106 for history class tomorrow. 420 00:16:37,130 --> 00:16:38,774 I just got back from the store. 421 00:16:38,798 --> 00:16:41,877 How was work? Fine. 422 00:16:41,901 --> 00:16:44,346 Did you know that ongoing computerized inventory control 423 00:16:44,370 --> 00:16:46,749 is 71 percent more efficient than weekly checks? 424 00:16:46,773 --> 00:16:48,472 I've always suspected it. 425 00:16:51,444 --> 00:16:52,587 You want some warm milk? 426 00:16:52,611 --> 00:16:53,611 Sure. 427 00:16:55,648 --> 00:16:58,227 How are you enjoying it, your new job? 428 00:16:58,251 --> 00:17:00,195 Well, it's fine, I guess. 429 00:17:00,219 --> 00:17:02,565 Most of the people seem pretty nice. 430 00:17:02,589 --> 00:17:06,001 Except for 17 and 24. They're a little standoffish. 431 00:17:06,025 --> 00:17:09,271 Higher numbers are usually easier to get along with. 432 00:17:09,295 --> 00:17:11,473 The truth is 433 00:17:11,497 --> 00:17:14,343 I don't talk to anybody when I'm working. 434 00:17:14,367 --> 00:17:16,979 But they look like nice people. 435 00:17:17,003 --> 00:17:19,570 Anyway, I'm going on the assumption that they're nice. 436 00:17:20,706 --> 00:17:22,952 That's strange. What? 437 00:17:22,976 --> 00:17:24,908 The milk from Adler's is frozen. 438 00:17:26,045 --> 00:17:27,823 Oh, I told Skippy about that. 439 00:17:27,847 --> 00:17:30,459 The cooler breaks down and the milk freezes. 440 00:17:30,483 --> 00:17:32,461 Remind me to yell at him tomorrow. 441 00:17:32,485 --> 00:17:34,296 Oh, Alex, you are so tense. 442 00:17:34,320 --> 00:17:36,532 I'm not tense. 443 00:17:36,556 --> 00:17:38,633 Anyway, Mom, I told you. 444 00:17:38,657 --> 00:17:41,103 I have to work these hours at Shop-A-Lot. 445 00:17:41,127 --> 00:17:42,438 If I don't, I'm gonna stay 446 00:17:42,462 --> 00:17:44,340 junior stock boy number 28 forever. 447 00:17:44,364 --> 00:17:46,208 No advancement, no promotions. 448 00:17:46,232 --> 00:17:48,444 But is it worth it? Making yourself miserable? 449 00:17:48,468 --> 00:17:50,278 Of course it's worth it. 450 00:17:50,302 --> 00:17:54,383 Every time I take a package of furry mice out of the carton, 451 00:17:54,407 --> 00:17:57,753 or, or stamp the price on a box of buzzy balls, 452 00:17:57,777 --> 00:18:00,088 or put a catnip punching bag up on the shelf, 453 00:18:00,112 --> 00:18:03,826 I know I'm one step closer to the executive suite. 454 00:18:03,850 --> 00:18:08,030 I guess the road to success is paved with kitty litter. 455 00:18:08,054 --> 00:18:10,565 Don't misunderstand what I'm gonna say, Alex. 456 00:18:10,589 --> 00:18:12,768 I mean, I don't wanna tell you how to live your life, 457 00:18:12,792 --> 00:18:14,937 or what kind of person you should be. 458 00:18:14,961 --> 00:18:17,528 Just... Just think of this as food for thought. 459 00:18:18,664 --> 00:18:20,008 Maybe I shouldn't say it. 460 00:18:20,032 --> 00:18:21,243 No. Say what? 461 00:18:21,267 --> 00:18:22,845 Your father and I have made 462 00:18:22,869 --> 00:18:25,514 specific career choices over the years. 463 00:18:25,538 --> 00:18:28,483 Your Dad could be managing a network affiliate station 464 00:18:28,507 --> 00:18:31,220 instead of a PBS station and earning a lot more money. 465 00:18:31,244 --> 00:18:33,688 I could be working at a big architectural firm 466 00:18:33,712 --> 00:18:35,924 instead of working independently. 467 00:18:35,948 --> 00:18:39,161 Do you understand why we made the choices that we've made? 468 00:18:39,185 --> 00:18:41,797 No, but it's your life. 469 00:18:41,821 --> 00:18:44,667 Okay, let's say that all your hard work pays off 470 00:18:44,691 --> 00:18:46,135 and you get your promotion 471 00:18:46,159 --> 00:18:48,971 and you're made assistant manager of cat supplies. 472 00:18:48,995 --> 00:18:50,806 What then? 473 00:18:50,830 --> 00:18:52,341 Well, then I work towards 474 00:18:52,365 --> 00:18:53,942 becoming manager of pet supplies. 475 00:18:53,966 --> 00:18:56,044 But where does it end, Alex? 476 00:18:56,068 --> 00:18:58,814 I don't know. Chairman of the cat toys? 477 00:18:58,838 --> 00:19:01,784 I guess what I'm trying to say is this. 478 00:19:01,808 --> 00:19:04,519 Do you ever envision yourself reaching a point 479 00:19:04,543 --> 00:19:06,655 where you're intrinsically satisfied 480 00:19:06,679 --> 00:19:07,956 with the work that you're doing? 481 00:19:07,980 --> 00:19:10,258 Where you're no longer working to get ahead 482 00:19:10,282 --> 00:19:12,928 but simply because you enjoy it? 483 00:19:12,952 --> 00:19:15,297 I don't know, Mom. 484 00:19:15,321 --> 00:19:17,666 I just can't make that a priority right now. 485 00:19:17,690 --> 00:19:20,402 I mean, if I wanted to be enjoying what I was doing 486 00:19:20,426 --> 00:19:22,626 I might as well still be working at Mr. Adler's. 487 00:19:24,163 --> 00:19:25,596 That didn't come out right. 488 00:19:36,742 --> 00:19:38,020 Hi, Mr. Adler. 489 00:19:38,044 --> 00:19:40,288 Alex? How are you? 490 00:19:40,312 --> 00:19:41,690 I'm fine. How are you? 491 00:19:41,714 --> 00:19:43,559 Fine. Fine. 492 00:19:43,583 --> 00:19:46,061 Uh, listen, I accidentally 493 00:19:46,085 --> 00:19:48,329 wore my apron home the last time I worked. 494 00:19:48,353 --> 00:19:50,466 My mom washed it. 495 00:19:50,490 --> 00:19:52,668 Uh, there it is. 496 00:19:52,692 --> 00:19:53,903 Thank you. 497 00:19:53,927 --> 00:19:56,105 I just thought I'd bring it by, 498 00:19:56,129 --> 00:19:58,107 I, uh... In case you might need it. 499 00:19:58,131 --> 00:19:59,741 I realize you have two other ones, 500 00:19:59,765 --> 00:20:01,911 but one of them has that big stain on the front 501 00:20:01,935 --> 00:20:05,046 and the other one is missing the "G" in grocery. 502 00:20:05,070 --> 00:20:08,750 It just says Adler's Rocery. 503 00:20:08,774 --> 00:20:11,386 Well, good, good. Fine. 504 00:20:11,410 --> 00:20:14,189 I mean we wouldn't wanna throw people off. 505 00:20:14,213 --> 00:20:17,448 This definitely is the best apron out of the three. 506 00:20:25,525 --> 00:20:27,436 Thank you. 507 00:20:27,460 --> 00:20:29,338 So how's your new job, Alex? 508 00:20:29,362 --> 00:20:32,308 Oh, it's great. It's, uh, really great. 509 00:20:32,332 --> 00:20:33,642 I like it a lot. 510 00:20:33,666 --> 00:20:36,078 I'm glad to hear that. 511 00:20:36,102 --> 00:20:38,902 So, anyway, I brought that apron back for you. 512 00:20:40,038 --> 00:20:41,717 It's our best one. 513 00:20:41,741 --> 00:20:43,952 Well, I'd better get going. 514 00:20:43,976 --> 00:20:45,688 Take care of yourself, Alex. 515 00:20:45,712 --> 00:20:47,623 Yeah, you too. 516 00:20:47,647 --> 00:20:50,325 Excuse me. Do you carry any non-dairy creamer? 517 00:20:50,349 --> 00:20:51,393 Non-dairy creamer? 518 00:20:51,417 --> 00:20:53,717 Yeah. All your milk is frozen. 519 00:20:56,989 --> 00:20:59,289 Well, do you have any, huh? 520 00:21:15,808 --> 00:21:18,075 About the non-dairy creamer. 521 00:21:22,481 --> 00:21:25,460 Mr. Adler, you know what I do all day at the Shop-A-Lot? 522 00:21:25,484 --> 00:21:28,196 I unload boxes of cat toys. 523 00:21:28,220 --> 00:21:31,533 And then after I unload them, I stamp the prices on them. 524 00:21:31,557 --> 00:21:33,235 And then after I stamp the prices on them, 525 00:21:33,259 --> 00:21:34,539 I put them on the shelf. 526 00:21:36,129 --> 00:21:39,241 I hate cat toys. 527 00:21:39,265 --> 00:21:41,810 So don't play with them. 528 00:21:41,834 --> 00:21:44,546 And it's not just the cat toys, either. 529 00:21:44,570 --> 00:21:47,849 I hate working in a place where I'm known only as 28. 530 00:21:47,873 --> 00:21:49,918 And nobody talks to anybody else. 531 00:21:49,942 --> 00:21:51,820 And where the human factor 532 00:21:51,844 --> 00:21:54,222 is filtered out of almost every aspect of the business. 533 00:21:54,246 --> 00:21:56,158 They call you 28? 534 00:21:56,182 --> 00:21:59,328 Even cats have names. 535 00:21:59,352 --> 00:22:00,729 I don't suppose you'd consider 536 00:22:00,753 --> 00:22:02,264 giving me my old job back, would you? 537 00:22:02,288 --> 00:22:04,366 Give him his old job back, please. 538 00:22:04,390 --> 00:22:06,635 I gotta get home. 539 00:22:06,659 --> 00:22:09,237 What about Skippy? 540 00:22:09,261 --> 00:22:11,006 II think this job has Skippy 541 00:22:11,030 --> 00:22:13,208 on the verge of a nervous breakdown. 542 00:22:13,232 --> 00:22:16,712 You know, Alex, this place is no Shop-A-Lot. 543 00:22:16,736 --> 00:22:19,603 You're not kidding. I can't shop at all. 544 00:22:21,207 --> 00:22:23,017 You weren't happy here before. 545 00:22:23,041 --> 00:22:25,120 What makes you think you're gonna be happy here now? 546 00:22:25,144 --> 00:22:28,257 No, see, I was happy here. I just didn't know it. 547 00:22:28,281 --> 00:22:31,093 I guess I just got carried away. 548 00:22:31,117 --> 00:22:32,961 When they opened those big, automatic doors 549 00:22:32,985 --> 00:22:34,529 for me over there, well, 550 00:22:34,553 --> 00:22:36,865 I guess, for one brief, shining moment 551 00:22:36,889 --> 00:22:40,802 it was Shop-A-Lot. 552 00:22:40,826 --> 00:22:43,238 I missed you, Alex. 553 00:22:43,262 --> 00:22:44,939 Skippy's okay, 554 00:22:44,963 --> 00:22:47,676 but we're running out of ice cream. Heh, heh. 555 00:22:47,700 --> 00:22:50,412 So when can you start? 556 00:22:50,436 --> 00:22:53,648 Don't hug, okay? I'm a sensitive man. 557 00:22:53,672 --> 00:22:56,251 I'd like not to get emotionally involved. 558 00:22:56,275 --> 00:22:58,786 That's 4.64. 559 00:22:58,810 --> 00:23:02,324 I want you two to know I'm canceling my other errands. 560 00:23:02,348 --> 00:23:04,981 They'd be anti-climatic. 561 00:23:06,152 --> 00:23:07,562 You know, I think I'm going to 562 00:23:07,586 --> 00:23:10,565 close up a few minutes early and watch the sunset. 563 00:23:10,589 --> 00:23:12,267 Are you interested? 564 00:23:12,291 --> 00:23:13,902 The sunset? 565 00:23:13,926 --> 00:23:15,670 Do you realize how much work I have to do? 566 00:23:15,694 --> 00:23:18,306 I'll bet Skippy set this place back 30 years. 567 00:23:18,330 --> 00:23:19,675 Oh, great. 568 00:23:19,699 --> 00:23:22,110 Business was good 30 years ago. 569 00:23:22,134 --> 00:23:23,412 I'm serious. 570 00:23:23,436 --> 00:23:24,646 So am I. 571 00:23:24,670 --> 00:23:27,271 I am gonna watch the sunset. Are you coming? 572 00:23:29,074 --> 00:23:30,585 Yeah, I'm coming. 573 00:23:34,113 --> 00:23:36,125 Wouldn't you at least consider getting a new cooler? 574 00:23:36,149 --> 00:23:37,514 Don't start. 39363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.