Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,500
- HEY, GUYS.
DADDY'S PULLING IN.
2
00:00:02,500 --> 00:00:05,367
HURRY UP AND FINISH
YOUR MEATLOAF.
3
00:00:05,367 --> 00:00:06,600
- I LIKE YOUR NEW HAIRCUT,
MOMMY.
4
00:00:06,600 --> 00:00:07,600
- OH, THANK YOU, HONEY.
5
00:00:07,600 --> 00:00:09,333
- DO YOU THINK
DADDY WILL NOTICE?
6
00:00:09,333 --> 00:00:11,100
- I DON'T KNOW.
YOU WANT TO BET?
7
00:00:11,100 --> 00:00:12,367
- YEAH!
- YEAH, SURE.
8
00:00:12,367 --> 00:00:14,400
- OKAY, WHICH SIDE
YOU WANT TO TAKE?
9
00:00:14,400 --> 00:00:16,200
- I BET HE WON'T NOTICE.
10
00:00:16,200 --> 00:00:18,667
- I WAS GOING
TO TAKE THAT ONE!
11
00:00:18,667 --> 00:00:21,400
OKAY, HE'S COMING.
HURRY UP. QUIET.
12
00:00:22,967 --> 00:00:26,100
- HEY, GLADYS KNIGHT
AND THE PIPS.
13
00:00:26,100 --> 00:00:29,133
- HI, HONEY.
- HI, DADDY.
14
00:00:29,133 --> 00:00:32,033
- HMM. WHERE'S THE MAIL?
15
00:00:32,033 --> 00:00:36,533
- IT'S RIGHT BEHIND YOU.
16
00:00:39,833 --> 00:00:41,867
HI.
17
00:00:41,867 --> 00:00:43,300
- HEY. HMM.
18
00:00:43,300 --> 00:00:44,867
WHAT'S UP?
19
00:00:44,867 --> 00:00:47,000
- NOTHING.
20
00:00:48,833 --> 00:00:54,167
- LOOKS LIKE SOMEBODY
HAD A GLASS OF WINE.
21
00:00:54,167 --> 00:00:56,300
- NO, NO.
22
00:00:56,300 --> 00:00:59,867
- SO WHAT?
WHAT ARE YOU DOING?
23
00:00:59,867 --> 00:01:02,233
- NOTHING. JUST...
24
00:01:02,233 --> 00:01:06,600
LOOKING AT YOU.
25
00:01:06,600 --> 00:01:09,233
- YOU'RE DRUNK.
26
00:01:09,233 --> 00:01:10,600
LOOK AT THIS.
LOOK AT THAT.
27
00:01:10,600 --> 00:01:13,133
THEY SPELLED "NCAA"
WITH THREE "A"s.
28
00:01:13,133 --> 00:01:14,833
HOW DID THEY NOT CATCH THAT?
29
00:01:14,833 --> 00:01:16,900
- TA-DA!
30
00:01:16,900 --> 00:01:19,167
[kids giggle]
31
00:01:19,167 --> 00:01:20,833
- WHAT?
WHAT'S SO FUNNY?
32
00:01:20,833 --> 00:01:23,767
- WE BET MOMMY YOU WOULDN'T
NOTICE HER HAIRCUT, AND WE WIN.
33
00:01:23,767 --> 00:01:27,933
- WHAT DID YOU THINK
I WAS DOING, CHECKING FOR LICE?
34
00:01:27,933 --> 00:01:30,233
- NO, NO.
LISTEN, I NOTICED IT.
35
00:01:30,233 --> 00:01:31,667
I'M JUST--
36
00:01:31,667 --> 00:01:33,200
NO, IT LOOKS GOOD.
IT LOOKS GOOD.
37
00:01:33,200 --> 00:01:36,633
IT TOTALLY COMPLEMENTS
YOUR...HEAD, YEAH.
38
00:01:38,533 --> 00:01:40,800
- DADDY, YOU DIDN'T
NOTICE MY HAIRCUT EITHER.
39
00:01:40,800 --> 00:01:44,333
- I--NO, I DID, I DID.
IT'S TOTALLY DIFFERENT.
40
00:01:44,333 --> 00:01:46,633
- I DIDN'T GET A HAIRCUT.
41
00:01:49,133 --> 00:01:51,600
- NICE ONE.
42
00:01:51,600 --> 00:01:53,500
- [laughs mockingly]
VERY FUNNY.
43
00:01:53,500 --> 00:01:55,133
YOU KNOW, ALLY,
YOU SHOULDN'T DO THAT, OKAY.
44
00:01:55,133 --> 00:01:56,900
'CAUSE ONE DAY YOU'RE
GOING TO WANT ME TO NOTICE,
45
00:01:56,900 --> 00:02:00,133
AND--AND NOW YOU'RE
THE GIRL WHO CRIED HAIRCUT.
46
00:02:06,033 --> 00:02:07,333
HEY, GUYS.
47
00:02:07,333 --> 00:02:09,267
- DADDY, CAN YOU HELP ME
WITH MY HOMEWORK?
48
00:02:09,267 --> 00:02:12,467
- YEAH, YEAH, FORGET THAT.
LISTEN. LISTEN.
49
00:02:12,467 --> 00:02:16,200
I THOUGHT OF A FUNNY BET
THAT WE CAN DO TO MOMMY, OKAY?
50
00:02:16,200 --> 00:02:17,733
WE'LL TURN ON THE TV,
AND THEN WE'LL BET
51
00:02:17,733 --> 00:02:20,700
HOW LONG IT TAKES HER
TO SAY, "TURN IT OFF."
52
00:02:20,700 --> 00:02:24,267
[laughs]
53
00:02:24,267 --> 00:02:25,667
- BUT I DON'T GET IT.
54
00:02:25,667 --> 00:02:27,633
- YEAH, MOMMY'S BETS
ARE FUNNY.
55
00:02:27,633 --> 00:02:29,733
- WELL, THIS IS FUNNY.
THIS--
56
00:02:29,733 --> 00:02:31,500
WAIT A MINUTE.
57
00:02:31,500 --> 00:02:35,733
DOES--DOES MOMMY DO OTHER BETS
BESIDES THE HAIRCUT ONE?
58
00:02:37,567 --> 00:02:38,867
- YEAH.
59
00:02:38,867 --> 00:02:40,267
- LIKE WHAT?
60
00:02:40,267 --> 00:02:41,733
- WELL,
SOMETIMES WHEN YOU CALL
61
00:02:41,733 --> 00:02:43,533
TO SAY WHAT TIME
YOU'LL BE HOME FROM WORK,
62
00:02:43,533 --> 00:02:47,167
SHE BETS US WHAT TIME
YOU'LL REALLY BE HOME.
63
00:02:48,833 --> 00:02:51,733
- IT'S FUNNY 'CAUSE
YOU'RE ALWAYS SO LATE.
64
00:02:54,067 --> 00:02:56,933
- [laughs] YEAH.
YEAH, THAT IS FUNNY, YEAH.
65
00:02:56,933 --> 00:02:59,833
WHAT ELSE?
66
00:02:59,833 --> 00:03:03,333
- SHE BETS US WHAT YOU'LL FORGET
AT THE GROCERY STORE.
67
00:03:05,333 --> 00:03:08,700
- AND IF YOU DID
THE LAUNDRY.
68
00:03:08,700 --> 00:03:12,300
- AND HOW LONG YOU'LL TAKE
IN THE BATHROOM.
69
00:03:15,200 --> 00:03:18,367
- I ALWAYS SAY,
"INFINITY."
70
00:03:23,200 --> 00:03:24,333
[TV turns on]
71
00:03:24,333 --> 00:03:26,333
- HEY, NO TV
DURING HOMEWORK.
72
00:03:26,333 --> 00:03:28,333
- [laughs] I WIN!
I WIN THE BET!
73
00:03:28,333 --> 00:03:30,600
I WIN THE--
HO, HO, MOMMY!
74
00:03:30,600 --> 00:03:33,333
WHOO, THAT WAS HILARIOUS, HUH?
UP HIGH!
75
00:03:33,333 --> 00:03:35,933
YEAH! THAT WAS FUNNY.
76
00:03:35,933 --> 00:03:37,300
- WHAT ARE YOU DOING?
77
00:03:37,300 --> 00:03:38,600
- OH, NOTHING.
I JUST--
78
00:03:38,600 --> 00:03:40,033
I BET THAT YOU WOULD SAY
"TURN THE TV OFF,"
79
00:03:40,033 --> 00:03:43,233
AND YOU DID!
SO PREDICTABLE! WHOA!
80
00:03:43,233 --> 00:03:47,033
MAN, THAT WAS CLASSIC,
RIGHT?
81
00:03:47,033 --> 00:03:48,567
- WAIT, I DON'T UNDERSTAND.
82
00:03:48,567 --> 00:03:51,800
YOU'D BET THAT I'D BE
A RESPONSIBLE PARENT?
83
00:03:51,800 --> 00:03:54,200
[kids laughing]
84
00:03:54,200 --> 00:03:56,133
- WHAT'S SO FUNNY?
85
00:03:56,133 --> 00:03:59,167
- NOT DADDY.
86
00:03:59,167 --> 00:04:00,733
- WHAT?
NO.
87
00:04:00,733 --> 00:04:03,000
I ALWAYS THOUGHT
THAT RAYMOND'S SENSE
88
00:04:03,000 --> 00:04:05,200
OF HUMOR WAS WONDERFUL.
89
00:04:05,200 --> 00:04:07,867
HERE, RAYMOND.
I BROUGHT YOU THIS CAKE.
90
00:04:07,867 --> 00:04:10,400
- HALF IS FOR ME
AND AMY.
91
00:04:10,400 --> 00:04:12,900
- ROBBIE, I SAID
I'D BRING IT OVER TO YOU.
92
00:04:12,900 --> 00:04:17,033
- I'LL SUPERVISE THE CUTTING,
THANK YOU.
93
00:04:17,033 --> 00:04:18,833
- HEY, THIS IS COOL,
THIS IS COOL.
94
00:04:18,833 --> 00:04:21,233
I'LL BET HALF
OF GRANDMA'S CAKE
95
00:04:21,233 --> 00:04:25,300
IS STILL BETTER
THAN A WHOLE ONE OF MOMMY'S.
96
00:04:26,967 --> 00:04:28,467
- EXCUSE ME?
97
00:04:28,467 --> 00:04:34,000
- RAYMOND, THAT'S NOT NICE
TO SAY OUT LOUD.
98
00:04:34,000 --> 00:04:35,800
- NO. NO, NO,
IT'S FINE, MA.
99
00:04:35,800 --> 00:04:37,467
WE'RE JUST MAKING
FUNNY BETS, YOU KNOW?
100
00:04:37,467 --> 00:04:40,267
OKAY, SO WHO WANTS TO BET
THAT MOMMY'S CAKE
101
00:04:40,267 --> 00:04:43,700
PROBABLY ISN'T AS DELIGHTFUL
AS IT SHOULD BE?
102
00:04:43,700 --> 00:04:46,833
- KIDS, YOU WANT TO FINISH
YOUR HOMEWORK UPSTAIRS, PLEASE?
103
00:04:46,833 --> 00:04:49,267
- YEAH, OKAY,
GO UPSTAIRS.
104
00:04:49,267 --> 00:04:51,100
YOU WOULDN'T WANT
A BEDTIME SNACK
105
00:04:51,100 --> 00:04:53,500
'CAUSE ALL WE GOT
IS MOMMY FOOD.
106
00:04:55,133 --> 00:04:57,100
- RAY, WHAT IS YOUR PROBLEM?
107
00:04:57,100 --> 00:04:59,433
- YEAH, WHAT'S GOING ON?
- I'LL TELL YOU WHAT'S GOING ON.
108
00:04:59,433 --> 00:05:02,600
SHE BETS THE KIDS
THAT I'LL DO STUPID STUFF.
109
00:05:06,633 --> 00:05:09,767
- ARE THE BETTING WINDOWS
STILL OPEN?
110
00:05:12,033 --> 00:05:13,933
- I DON'T UNDERSTAND.
111
00:05:13,933 --> 00:05:16,233
WHAT ARE THESE BETS?
112
00:05:16,233 --> 00:05:17,967
- NO, THEY'RE JUST JOKES.
113
00:05:17,967 --> 00:05:21,533
YOU KNOW, LIKE WE BET WHETHER
RAY WOULD NOTICE MY NEW HAIRCUT,
114
00:05:21,533 --> 00:05:23,033
WHICH HE DIDN'T.
115
00:05:23,033 --> 00:05:25,800
- WELL, MAYBE HE WAS
JUST BEING POLITE.
116
00:05:25,800 --> 00:05:27,367
- YEAH, YEAH.
MAYBE YOUR HAIRCUT'S JUNKY.
117
00:05:27,367 --> 00:05:28,867
- ALL RIGHT,
NOW, YOU LISTEN TO ME.
118
00:05:28,867 --> 00:05:30,267
- I'LL BET I WON'T.
119
00:05:30,267 --> 00:05:32,033
- I DON'T KNOW
WHAT HAS GOTTEN INTO YOU--
120
00:05:32,033 --> 00:05:33,300
- WHAT DO YOU MEAN, YOU DON'T
KNOW WHAT'S GOTTEN INTO ME?
121
00:05:33,300 --> 00:05:36,533
- HOLD IT! HOLD IT!
HOLD IT!
122
00:05:36,533 --> 00:05:40,333
I MADE CAKE...
123
00:05:40,333 --> 00:05:42,367
AND BEFORE
ANOTHER CROSS WORD IS SAID,
124
00:05:42,367 --> 00:05:45,267
WHY DON'T WE JUST ALL
SIT DOWN AND HAVE SOME?
125
00:05:45,267 --> 00:05:48,400
IT'S MY WORLD-FAMOUS
CHOCOLATE LAYER CAKE.
126
00:05:48,400 --> 00:05:50,033
OH--
127
00:05:50,033 --> 00:05:54,100
FRANK.
128
00:05:54,100 --> 00:06:00,033
LOOK. YOU CAN SEE
THE IMPRINT OF HIS FACE.
129
00:06:01,000 --> 00:06:03,333
- THAT'S YOUR HALF.
130
00:06:03,333 --> 00:06:06,300
- RAY, I DON'T UNDERSTAND
WHY YOU'RE SO UPSET.
131
00:06:06,300 --> 00:06:08,333
YOU'RE ALWAYS
MAKING JOKES ABOUT ME.
132
00:06:08,333 --> 00:06:09,700
- YEAH, YEAH.
YES, I AM--
133
00:06:09,700 --> 00:06:12,633
TO MY FRIENDS,
NOT IMPRESSIONABLE CHILDREN.
134
00:06:12,633 --> 00:06:15,967
- TAKE ANOTHER LOOK
AT YOUR FRIENDS.
135
00:06:15,967 --> 00:06:17,333
- YOU--
136
00:06:17,333 --> 00:06:19,767
YOUR BETS ARE TURNING THE KIDS
AGAINST ME.
137
00:06:19,767 --> 00:06:22,533
- WHAT? RAY, WE'RE JUST
HAVING SOME FUN.
138
00:06:22,533 --> 00:06:25,367
- NO, YOU'RE POISONING
THEIR MINDS!
139
00:06:25,367 --> 00:06:27,767
THOSE KIDS, THEY USED
TO THINK THAT I WAS SUPERMAN!
140
00:06:27,767 --> 00:06:30,200
I'D COME HOME EVERY NIGHT,
AND THEY'D RUN UP TO ME,
141
00:06:30,200 --> 00:06:31,800
"YAY! DADDY'S HOME!
DADDY'S HOME!"
142
00:06:31,800 --> 00:06:35,100
BUT NOW THEY DON'T
BECAUSE YOU'RE HOME ALL DAY
143
00:06:35,100 --> 00:06:39,533
PAINTING ME TO THEM
AS SOME BIG, DUMB DOOF!
144
00:06:39,533 --> 00:06:43,233
- DON'T EVER
QUIT PAINTING, DEBRA.
145
00:06:43,233 --> 00:06:44,600
- OKAY, RAY.
146
00:06:44,600 --> 00:06:46,700
IF THE BETS BOTHER YOU,
I CAN CERTAINLY STOP.
147
00:06:46,700 --> 00:06:48,100
- GOOD.
- FINE.
148
00:06:48,100 --> 00:06:49,433
BUT THERE IS
ANOTHER SOLUTION.
149
00:06:49,433 --> 00:06:51,900
YOU WANT THEM TO THINK
YOU'RE SUPERMAN?
150
00:06:51,900 --> 00:06:54,367
- I AM!
I AM LIKE SUPERMAN!
151
00:06:54,367 --> 00:06:55,667
- I'M NOT TALKING ABOUT
152
00:06:55,667 --> 00:06:58,633
JUST WALKING AROUND
IN YOUR UNDERWEAR.
153
00:06:58,633 --> 00:07:02,233
- [laughs]
WALKING IN THE UNDERWEAR!
154
00:07:02,233 --> 00:07:05,100
- LET ME ASK YOU: WOULD SUPERMAN
HAVE CALLED ME TONIGHT
155
00:07:05,100 --> 00:07:06,633
TO SAY HE'S RUNNING LATE
AT WORK,
156
00:07:06,633 --> 00:07:08,800
EVEN THOUGH I COULD HEAR
GIANNI'S PLAYSTATION
157
00:07:08,800 --> 00:07:10,400
IN THE BACKGROUND?
158
00:07:10,400 --> 00:07:15,633
- LOOK, UP IN THE SKY!
IT'S "BAD HUSBAND"!
159
00:07:15,633 --> 00:07:16,667
THAT'S RIGHT.
160
00:07:16,667 --> 00:07:18,233
- DEBRA.
161
00:07:18,233 --> 00:07:23,633
MAY I SAY SOMETHING
AS AN IMPARTIAL OBSERVER?
162
00:07:23,633 --> 00:07:26,067
WOULDN'T YOUR TIME
BE BETTER SPENT
163
00:07:26,067 --> 00:07:28,433
TALKING THINGS OUT
WITH RAYMOND
164
00:07:28,433 --> 00:07:33,367
INSTEAD OF TURNING
YOUR CHILDREN INTO GAMBLERS?
165
00:07:33,367 --> 00:07:37,067
- MARIE, I TRY TO TALK
TO RAYMOND ALL THE TIME,
166
00:07:37,067 --> 00:07:38,367
BUT HE DOESN'T LISTEN.
167
00:07:38,367 --> 00:07:40,500
YOU DON'T KNOW
HOW BAD IT CAN GET.
168
00:07:40,500 --> 00:07:43,400
- THERE'S A CHOCOLATE-COVERED
OLD MAN
169
00:07:43,400 --> 00:07:46,300
SITTING ON MY GOOD COUCH,
170
00:07:46,300 --> 00:07:48,900
AND I DON'T KNOW
HOW BAD IT CAN GET?
171
00:07:48,900 --> 00:07:50,233
- YEAH.
172
00:07:50,233 --> 00:07:53,100
- THIS IS A GOOD HUSBAND.
173
00:07:53,100 --> 00:07:54,267
AND ANYTIME YOU WANT
TO TRADE PLACES,
174
00:07:54,267 --> 00:07:55,967
JUST SAY THE WORD.
- YEAH.
175
00:07:55,967 --> 00:07:58,733
- I MEAN, IF I WERE 40 YEARS
YOUNGER AND HE WASN'T MY SON--
176
00:07:58,733 --> 00:08:03,500
- OKAY, MA.
ALL RIGHT, ALL RIGHT.
177
00:08:03,500 --> 00:08:05,600
- AND RAYMOND IS ALSO
AN EXCELLENT FATHER.
178
00:08:05,600 --> 00:08:07,833
WHICH FRANK,
I CAN ASSURE YOU, WAS NOT.
179
00:08:07,833 --> 00:08:10,500
I SPENT MOST OF MY TIME
SHIELDING THESE BOYS
180
00:08:10,500 --> 00:08:13,100
FROM HIS BAD MOODS.
- THAT'S RIGHT.
181
00:08:13,100 --> 00:08:14,833
THAT'S RIGHT, EVERY NIGHT
MOM WOULD SECRETLY TELL US
182
00:08:14,833 --> 00:08:18,333
HOW BAD A MOOD DAD WAS IN
ON A SCALE OF ONE TO FIVE.
183
00:08:18,333 --> 00:08:19,500
- YEAH, YEAH, I REMEMBER.
184
00:08:19,500 --> 00:08:21,300
"ONE" MEANT REGULAR GROUCHY,
185
00:08:21,300 --> 00:08:25,033
AND "FIVE" MEANT, "RUN!
RUN FOR YOU LIVES!"
186
00:08:25,033 --> 00:08:26,833
- THAT'S RIGHT.
187
00:08:26,833 --> 00:08:28,600
- [laughs]
188
00:08:28,600 --> 00:08:31,467
- YOU REMEMBER
WHAT A SKINFLINT HE WAS?
189
00:08:31,467 --> 00:08:32,967
- YEAH.
THAT'S RIGHT, I REMEMBER.
190
00:08:32,967 --> 00:08:34,400
I REMEMBER YOU SAID,
191
00:08:34,400 --> 00:08:36,300
"SKINFLINT'S THE PERFECT WORD
FOR YOUR FATHER
192
00:08:36,300 --> 00:08:39,233
BECAUSE HE'S CHEAP
AND BALD."
193
00:08:39,233 --> 00:08:41,167
- HEY,
HOW ABOUT THE IMITATION?
194
00:08:41,167 --> 00:08:42,400
- NO.
- OH, YES, DO IT!
195
00:08:42,400 --> 00:08:44,200
- DO THE IMITATION, MA.
DO IT, COME ON.
196
00:08:44,200 --> 00:08:47,467
COME ON! DO IT!
197
00:08:47,467 --> 00:08:52,200
- WELL, HE HAD THIS WAY
OF BELLOWING AT ME.
198
00:08:52,200 --> 00:08:56,100
"MARIE, FOOD!"
"MARIE, DRINK!"
199
00:08:56,100 --> 00:08:58,700
"MARIE, MAALOX!"
200
00:08:59,933 --> 00:09:01,800
- OH, MY GOD.
201
00:09:01,800 --> 00:09:03,933
- WHAT?
202
00:09:03,933 --> 00:09:05,900
- YOU DID IT TOO.
203
00:09:05,900 --> 00:09:07,300
- DID WHAT?
204
00:09:07,300 --> 00:09:11,667
- TRIED TO TURN US
AGAINST OUR DAD.
205
00:09:11,667 --> 00:09:14,233
JUST LIKE DEBRA.
206
00:09:14,233 --> 00:09:16,033
- RAY, THAT'S RIDICULOUS.
207
00:09:16,033 --> 00:09:19,133
- I DON'T DO ANYTHING
LIKE DEBRA.
208
00:09:19,133 --> 00:09:20,833
- YEAH, THAT'S A LITTLE NUTS,
RAYMOND.
209
00:09:20,833 --> 00:09:22,067
- OH--OH, REALLY?
210
00:09:22,067 --> 00:09:23,867
YOU DON'T THINK
THAT MOM WANTED US
211
00:09:23,867 --> 00:09:25,533
TO THINK THAT DAD WAS A JERK?
212
00:09:25,533 --> 00:09:27,167
- WELL, CORRECT ME
IF I'M WRONG,
213
00:09:27,167 --> 00:09:30,933
BUT I THINK
HE IS A JERK.
214
00:09:30,933 --> 00:09:32,167
- OF COURSE
YOU THINK THAT NOW,
215
00:09:32,167 --> 00:09:37,367
AFTER 40 YEARS
OF ANTI-PAPA PROPAGANDA!
216
00:09:38,633 --> 00:09:40,200
DON'T YOU REMEMBER
WHEN WE WERE KIDS
217
00:09:40,200 --> 00:09:42,700
AND--AND MOM WOULD SIT YOU DOWN
IN THE KITCHEN
218
00:09:42,700 --> 00:09:44,233
FOR ONE OF HER CHATS?
219
00:09:44,233 --> 00:09:48,733
- THAT NEVER HAPPENED
TO ME.
220
00:09:48,733 --> 00:09:50,833
- WELL, I REMEMBER
THAT WAS MY WHOLE SATURDAY.
221
00:09:50,833 --> 00:09:52,300
DAD WOULD BE AT THE LODGE,
222
00:09:52,300 --> 00:09:55,633
AND MOM WOULD SIT ME DOWN
AND JUST GO ON AND ON
223
00:09:55,633 --> 00:09:57,733
ABOUT HOW--
HOW SHE CAN'T STAND HIM,
224
00:09:57,733 --> 00:10:01,300
AND SHE DOESN'T KNOW HOW ANYBODY
CAN LIVE WITH HIM, AND--
225
00:10:01,300 --> 00:10:06,233
AND THEN WHEN SHE WAS FINISHED,
I'D GET A CADBURY EGG.
226
00:10:10,667 --> 00:10:14,167
- BUT, MARIE, WHY WOULD YOU HAVE
SUCH A PERSONAL DISCUSSION
227
00:10:14,167 --> 00:10:15,633
WITH YOUR SON?
228
00:10:15,633 --> 00:10:19,200
- AND WHY DIDN'T YOU
EVER HAVE IT WITH ME?
229
00:10:19,200 --> 00:10:21,433
- AND YOU'RE DOING
THE SAME THING.
230
00:10:21,433 --> 00:10:24,567
- WHAT? I-I JUST MADE
A COUPLE OF BETS.
231
00:10:24,567 --> 00:10:27,400
- DON'T KID YOURSELF, LADY.
232
00:10:27,400 --> 00:10:30,533
TAKE A LOOK
IN THE MIRROR.
233
00:10:33,733 --> 00:10:35,067
- ALL RIGHT, ALL RIGHT...
234
00:10:35,067 --> 00:10:36,600
THAT'S ENOUGH,
RAYMOND.
235
00:10:36,600 --> 00:10:39,800
YOU HAVE BEEN HURTFUL
TO BOTH ME AND DEBRA TODAY,
236
00:10:39,800 --> 00:10:45,567
AND I THINK YOU OWE
A FULL APOLOGY TO ME.
237
00:10:45,567 --> 00:10:48,433
- OH, I'M GOING
TO APOLOGIZE...
238
00:10:48,433 --> 00:10:49,833
TO DAD!
239
00:10:49,833 --> 00:10:51,867
- RAYMOND!
240
00:10:51,867 --> 00:10:54,400
- EXCUSE ME...
241
00:10:54,400 --> 00:10:58,067
MY FATHER LIKES CAKE.
242
00:11:01,500 --> 00:11:03,867
[door slams]
243
00:11:03,867 --> 00:11:05,100
- ROBBIE!
244
00:11:05,100 --> 00:11:08,367
- OH, YOU'RE TALKING
TO ME NOW?
245
00:11:08,367 --> 00:11:11,500
BECAUSE I BELIEVE
YOU STILL OWE ME HALF A CAKE
246
00:11:11,500 --> 00:11:16,533
AND A COUPLE HUNDRED
CADBURY EGGS!
247
00:11:26,833 --> 00:11:28,367
- HEY, DAD.
248
00:11:28,367 --> 00:11:31,667
- HEY, MY CAKE.
I WAS LOOKING FOR THAT.
249
00:11:31,667 --> 00:11:33,833
- HERE.
250
00:11:33,833 --> 00:11:36,067
- HELLO, LITTLE FELLA.
251
00:11:39,600 --> 00:11:43,367
MMM...MMM.
252
00:11:43,367 --> 00:11:47,200
- SO IF I'M THINKING RIGHT NOW
THAT HE'S A SLOB,
253
00:11:47,200 --> 00:11:50,467
THAT'S MA'S FAULT?
254
00:11:50,467 --> 00:11:52,900
- ALL RIGHT.
LOOK.
255
00:11:52,900 --> 00:11:53,933
- HEY!
256
00:11:53,933 --> 00:11:55,500
- LISTEN, DAD.
257
00:11:55,500 --> 00:11:57,600
UH...
258
00:11:57,600 --> 00:11:58,600
IN THE PAST,
259
00:11:58,600 --> 00:12:00,333
I MAY HAVE BEEN
UNDER THE IMPRESSION
260
00:12:00,333 --> 00:12:02,633
THAT--THAT YOU WERE MAYBE...
261
00:12:02,633 --> 00:12:04,833
NOT SUCH A GOOD GUY.
262
00:12:04,833 --> 00:12:07,233
BUT I'M STARTING TO THINK
263
00:12:07,233 --> 00:12:09,100
THAT I MAY HAVE BEEN LED
TO BELIEVE
264
00:12:09,100 --> 00:12:11,767
THAT YOU WERE WORSE
THAN YOU ARE.
265
00:12:11,767 --> 00:12:13,500
OKAY,
SO I'M THINKING
266
00:12:13,500 --> 00:12:19,100
THAT MAYBE
YOU'RE NOT SO BAD.
267
00:12:19,100 --> 00:12:21,533
I--
268
00:12:21,533 --> 00:12:24,533
I GUESS I JUST
WANTED YOU TO KNOW THAT.
269
00:12:24,533 --> 00:12:26,667
- AM I DYING?
270
00:12:34,700 --> 00:12:37,433
- NO, DAD,
YOU'RE NOT DYING.
271
00:12:37,433 --> 00:12:39,333
- THEN TURN THE TV BACK ON.
272
00:12:39,333 --> 00:12:41,167
- NO, DAD, LISTEN.
273
00:12:41,167 --> 00:12:43,900
MA USED TO TALK BAD ABOUT YOU
BEHIND YOUR BACK
274
00:12:43,900 --> 00:12:44,900
WHEN WE WERE KIDS.
275
00:12:44,900 --> 00:12:46,267
EVERY SATURDAY,
276
00:12:46,267 --> 00:12:48,133
SHE WOULD SIT ME DOWN
AND COMPLAIN ABOUT YOU.
277
00:12:48,133 --> 00:12:51,233
- AND?
278
00:12:51,233 --> 00:12:53,833
- WELL,
THAT DOESN'T BOTHER YOU?
279
00:12:53,833 --> 00:12:57,867
- WHAT WOULD BOTHER ME IS
IF I HAD TO LISTEN.
280
00:12:57,867 --> 00:12:59,967
- HELLO.
281
00:12:59,967 --> 00:13:01,100
- OH, NO.
282
00:13:01,100 --> 00:13:02,400
DON'T EVEN TRY IT, MOM, OKAY?
283
00:13:02,400 --> 00:13:03,800
I'M TALKING TO DAD NOW,
ALL RIGHT?
284
00:13:03,800 --> 00:13:05,567
YOU HAD THE FIRST 40 YEARS.
285
00:13:05,567 --> 00:13:10,667
DAD, MOM'S THE REASON THAT
I THINK YOU'RE CHEAP AND BALD!
286
00:13:10,667 --> 00:13:14,433
- YOU DIDN'T GET THAT
ON YOUR OWN?
287
00:13:14,433 --> 00:13:16,533
- NO!
NO, SHE DIDN'T GIVE ME A CHANCE.
288
00:13:16,533 --> 00:13:18,533
SHE WAS ALWAYS COMPLAINING
ABOUT YOU.
289
00:13:18,533 --> 00:13:20,567
- SO MEN ARE ALLOWED TO DO
WHATEVER THEY WANT,
290
00:13:20,567 --> 00:13:23,000
AND THE WOMEN JUST HAVE
TO PUT UP WITH IT.
291
00:13:23,000 --> 00:13:27,900
THIS IS THE PROBLEM
WITH AMERICA!
292
00:13:27,900 --> 00:13:29,167
- YOU'RE RIGHT.
293
00:13:29,167 --> 00:13:33,467
YOU SHOULD LEAVE AMERICA.
294
00:13:33,467 --> 00:13:35,133
- AND IT DIDN'T STOP
WITH THE TALKING.
295
00:13:35,133 --> 00:13:37,600
I WAS READING LETTERS
AT CAMP
296
00:13:37,600 --> 00:13:43,367
ABOUT HOW MY MOMMY'S HUSBAND
WASN'T EMOTIONALLY AVAILABLE!
297
00:13:43,367 --> 00:13:47,300
- THIS WAS THE NEWS
FROM HOME.
298
00:13:47,300 --> 00:13:49,233
- LOOK, THIS IS CRAZY.
299
00:13:49,233 --> 00:13:51,533
SOMEBODY MILK ME.
300
00:13:51,533 --> 00:13:52,967
- YOU SEE?
301
00:13:52,967 --> 00:13:55,800
THAT'S WHY I HAD TO GO TO YOU.
WHO ELSE WAS THERE?
302
00:13:55,800 --> 00:13:59,233
- ANYONE HAVE A NOOSE?
303
00:14:02,633 --> 00:14:05,500
- LISTEN, RAYMOND, I SPENT
THE BEST YEARS OF MY LIFE
304
00:14:05,500 --> 00:14:08,333
TRYING TO GET AN OUNCE
OF COMPASSION OUT OF THIS MAN,
305
00:14:08,333 --> 00:14:10,167
AND HE GAVE ME NOTHING.
306
00:14:10,167 --> 00:14:12,633
- WELL, DON'T TELL ME.
TELL HIM.
307
00:14:12,633 --> 00:14:15,200
- YOU GAVE ME NOTHING,
FRANK!
308
00:14:15,200 --> 00:14:18,267
- THANKS A LOT, RAY.
309
00:14:18,267 --> 00:14:20,633
- YOU KNOW, JUST--
JUST LEAVE HIM ALONE, MA.
310
00:14:20,633 --> 00:14:22,867
- SO THIS IS WHOSE SIDE
YOU'RE ON NOW?
311
00:14:22,867 --> 00:14:27,067
- NO, I'M THE SON.
I'M NOT ON ANYBODY'S SIDE.
312
00:14:27,067 --> 00:14:28,600
- WELL, I AM!
313
00:14:28,600 --> 00:14:30,667
AND SINCE IT'S BEEN
YOU AND RAYMOND ALL THESE YEARS,
314
00:14:30,667 --> 00:14:32,467
IT'S GOING TO BE ME
AND DAD NOW.
315
00:14:32,467 --> 00:14:35,067
THAT'S RIGHT--
US TWO AGAINST YOU TWO.
316
00:14:35,067 --> 00:14:36,100
RIGHT, DAD?
317
00:14:36,100 --> 00:14:38,600
- SURE.
GET ME SOME MILK.
318
00:14:40,833 --> 00:14:43,267
- ALL RIGHT!
319
00:14:43,267 --> 00:14:48,567
AND I'M ALSO AVAILABLE TO TALK
BEHIND RAYMOND AND MA'S BACK.
320
00:14:48,567 --> 00:14:50,533
- I HOPE YOU'RE SATISFIED,
FRANK.
321
00:14:50,533 --> 00:14:53,367
YOU'VE CAUSED A SCHISM
IN THE FAMILY.
322
00:14:53,367 --> 00:14:55,600
- AW, KNOCK IT OFF, MARIE.
323
00:14:55,600 --> 00:14:59,433
DIDN'T YOU HEAR? RAY'S DONE
BUYING YOUR BOO-HOO BALONEY.
324
00:14:59,433 --> 00:15:01,133
- YEAH, ESPECIALLY SINCE
I JUST FOUND OUT
325
00:15:01,133 --> 00:15:03,033
THAT DEBRA'S DOING
THE SAME THING.
326
00:15:03,033 --> 00:15:04,600
- OH, YEAH?
- YEAH.
327
00:15:04,600 --> 00:15:07,033
SHE MAKES BETS WITH THE KIDS
THAT TURN THEM AGAINST ME.
328
00:15:07,033 --> 00:15:09,700
- WIVES.
- YEAH.
329
00:15:11,433 --> 00:15:14,200
WIVES!
330
00:15:18,567 --> 00:15:23,967
- A FATHER LIVES
FOR MOMENTS LIKE THESE.
331
00:15:23,967 --> 00:15:27,033
- HEY,
HERE'S YOUR MILK, DA--
332
00:15:37,033 --> 00:15:39,000
AHH.
333
00:15:44,933 --> 00:15:49,000
THIS MILK
MIGHT HAVE EXPIRED.
334
00:15:56,900 --> 00:15:58,533
- LISTEN TO ME, RAY.
335
00:15:58,533 --> 00:16:01,600
YOUR BROTHER'S
A CANDY PANTS.
336
00:16:01,600 --> 00:16:06,000
BUT GUYS LIKE US,
WE GOT TO BE STRONG.
337
00:16:06,000 --> 00:16:07,567
- YEAH.
- BECAUSE THE TRUTH IS,
338
00:16:07,567 --> 00:16:10,400
YOUR MOTHER WAS GOING TO
COMPLAIN NO MATTER WHAT I DID.
339
00:16:10,400 --> 00:16:14,300
SO I FIGURED,
TO HELL WITH IT!
340
00:16:14,300 --> 00:16:15,833
I'M GOING TO DO WHAT I WANT.
341
00:16:15,833 --> 00:16:18,000
RIGHT?
342
00:16:18,000 --> 00:16:20,700
- W--UH--
OKAY.
343
00:16:20,700 --> 00:16:22,267
- RIGHT!
344
00:16:22,267 --> 00:16:23,967
BECAUSE THE MORE
THE WIFE YAMMERS,
345
00:16:23,967 --> 00:16:25,667
THE MORE YOU CAN'T LISTEN.
346
00:16:25,667 --> 00:16:27,433
I'VE BEEN THROUGH
46 YEARS OF...
347
00:16:27,433 --> 00:16:31,133
[shrill] "WHY CAN'T YOU BE
A BETTER PERSON?"
348
00:16:31,133 --> 00:16:34,167
LOOK AT ME!
349
00:16:35,333 --> 00:16:38,533
AM I A BETTER PERSON?
350
00:16:42,133 --> 00:16:44,433
- NO.
351
00:16:44,433 --> 00:16:47,600
- I WIN!
352
00:16:52,733 --> 00:16:54,267
- HEY.
353
00:16:54,267 --> 00:16:55,600
- HEY, LISTEN,
I WAS THINKING ABOUT TODAY--
354
00:16:55,600 --> 00:16:58,567
- I'M SORRY.
- NO, NO, NO, I'M SORRY.
355
00:16:58,567 --> 00:17:00,900
- OH, WELL, OKAY,
BUT I JUST WANT YOU TO KNOW
356
00:17:00,900 --> 00:17:04,533
THAT I'M GOING TO TRY
HARDER AROUND HERE.
357
00:17:04,533 --> 00:17:05,800
SO...
358
00:17:05,800 --> 00:17:07,633
YOU KNOW,
359
00:17:07,633 --> 00:17:12,833
YOU CAN SHUT DOWN
THE CASINO, OKAY?
360
00:17:12,833 --> 00:17:14,200
I MEAN, LOOK, I EVEN--
361
00:17:14,200 --> 00:17:15,767
I GOT YOU THAT YOGURT
YOU SAID YOU WANTED.
362
00:17:15,767 --> 00:17:17,333
- AW.
363
00:17:17,333 --> 00:17:21,667
WELL, THIS IS SOUR CREAM,
BUT I APPRECIATE THE EFFORT.
364
00:17:21,667 --> 00:17:24,167
- OH. HMM. SORRY.
365
00:17:24,167 --> 00:17:26,600
- NO, I'M SORRY.
366
00:17:26,600 --> 00:17:30,167
NOBODY'S GOING TO BET
AGAINST YOU ANYMORE, HMM?
367
00:17:30,167 --> 00:17:31,933
AND YOU KNOW WHAT?
368
00:17:31,933 --> 00:17:34,900
FROM NOW ON, I'M ONLY GOING
TO BUILD YOU UP TO THE KIDS.
369
00:17:34,900 --> 00:17:36,600
- HMM. YEAH?
- YEAH.
370
00:17:36,600 --> 00:17:38,167
- LIKE WHAT?
WHAT ARE YOU GOING TO SAY?
371
00:17:38,167 --> 00:17:40,467
- YOU KNOW,
ALL THE GOOD STUFF.
372
00:17:40,467 --> 00:17:41,833
YOU'RE SWEET,
YOU'RE FUNNY,
373
00:17:41,833 --> 00:17:43,733
AND YOU'RE A GREAT GUY.
374
00:17:43,733 --> 00:17:48,033
- HUH. ALL RIGHT.
THAT'S ALL GOOD.
375
00:17:51,433 --> 00:17:55,533
WHEN ARE YOU GOING
TO SAY THAT?
376
00:17:55,533 --> 00:17:57,533
- ALL THE TIME.
377
00:17:57,533 --> 00:17:59,867
- HMM.
378
00:17:59,867 --> 00:18:02,500
HOW ABOUT NOW?
379
00:18:02,500 --> 00:18:03,667
- WHAT?
380
00:18:03,667 --> 00:18:05,367
- WELL, I MEAN,
WHAT DO YOU GOT GOING ON NOW?
381
00:18:05,367 --> 00:18:07,300
THE KIDS--THEY'RE JUST
SITTING THERE, AND...
382
00:18:07,300 --> 00:18:10,300
I DON'T KNOW,
I-I'D KIND OF LIKE TO SEE THIS.
383
00:18:10,300 --> 00:18:13,033
- RAY, THAT'S SO AWKWARD.
384
00:18:13,033 --> 00:18:16,167
I MEAN, CAN'T I JUST DO IT
WHEN IT'S NATURAL TO DO IT?
385
00:18:16,167 --> 00:18:17,867
- COME ON.
386
00:18:17,867 --> 00:18:20,300
I GOT YOU SOUR CREAM.
387
00:18:20,300 --> 00:18:22,967
- YOU KNOW WHAT?
I'M GOING TO DO IT.
388
00:18:22,967 --> 00:18:24,433
- OKAY.
COME HERE.
389
00:18:24,433 --> 00:18:28,533
WAIT, WAIT, WAIT,
WAIT, WAIT, WAIT.
390
00:18:28,533 --> 00:18:32,167
WAIT. WAIT.
391
00:18:32,167 --> 00:18:36,200
[cartoons on TV]
392
00:18:36,200 --> 00:18:39,000
[whispers]
GO.
393
00:18:39,000 --> 00:18:40,833
- HEY, KIDS,
I WANT TO TALK TO YOU.
394
00:18:40,833 --> 00:18:43,400
- WHAT? WE WERE WATCHING THAT!
- COME ON!
395
00:18:43,400 --> 00:18:48,000
- SHOULD'VE WAITED
FOR THE COMMERCIALS.
396
00:18:48,000 --> 00:18:49,933
- LISTEN, I WANT
TO TALK ABOUT DADDY.
397
00:18:49,933 --> 00:18:51,333
- WHAT'S THE BET?
398
00:18:51,333 --> 00:18:54,333
- UM...[clears throat]
NO, YOU KNOW WHAT?
399
00:18:54,333 --> 00:18:55,967
WE'RE ACTUALLY NOT
GOING TO DO BETTING ANYMORE
400
00:18:55,967 --> 00:18:58,300
BECAUSE I THINK IT'S LEFT YOU
WITH THE IMPRESSION
401
00:18:58,300 --> 00:19:03,533
THAT DADDY'S...NOT SO COOL.
AND DADDY IS COOL.
402
00:19:03,533 --> 00:19:05,600
[kids giggling]
403
00:19:05,600 --> 00:19:06,833
NO, HE IS!
404
00:19:06,833 --> 00:19:08,733
YOU KNOW THAT.
405
00:19:08,733 --> 00:19:10,200
YOU KNOW THAT, RIGHT?
406
00:19:12,667 --> 00:19:13,800
[clears throat]
407
00:19:13,800 --> 00:19:15,633
LISTEN, I-I JUST WANT YOU
TO UNDERSTAND
408
00:19:15,633 --> 00:19:17,300
THAT WHEN WERE DOING
ALL THAT STUFF,
409
00:19:17,300 --> 00:19:20,067
LIKE BETTING ON HAIRCUTS
AND THE GROCERY STORE
410
00:19:20,067 --> 00:19:22,233
AND "IS DADDY
ZIPPED UP TODAY?"...
411
00:19:22,233 --> 00:19:25,233
[kids laughing]
412
00:19:33,467 --> 00:19:35,600
LISTEN...
413
00:19:35,600 --> 00:19:37,667
I WANT YOU TO KNOW
414
00:19:37,667 --> 00:19:41,833
THAT I THINK YOUR DADDY
IS A GREAT GUY.
415
00:19:41,833 --> 00:19:43,600
HE WORKS VERY HARD,
416
00:19:43,600 --> 00:19:46,033
HE HAS A LOT OF FUN
WITH YOU GUYS,
417
00:19:46,033 --> 00:19:49,200
AND WE'RE LUCKY
TO HAVE HIM.
418
00:19:49,200 --> 00:19:51,300
I LOVE DADDY VERY MUCH.
419
00:19:51,300 --> 00:19:52,767
AND YOU KNOW WHAT?
420
00:19:52,767 --> 00:19:56,800
I WOULD RATHER BE MARRIED
TO HIM THAN SUPERMAN.
421
00:19:56,800 --> 00:19:59,167
- YOU WOULD?
422
00:20:00,133 --> 00:20:02,733
- YES, I WOULD.
423
00:20:06,233 --> 00:20:08,567
- HEY! WHAT ARE YOU GUYS
DOING HERE?
424
00:20:08,567 --> 00:20:11,100
HEY!
425
00:20:11,100 --> 00:20:12,100
OH! I'VE BEEN
LOOKING FOR YOU.
426
00:20:12,100 --> 00:20:13,533
WHAT'S GOING ON?
427
00:20:13,533 --> 00:20:15,967
- WE WERE JUST SAYING
HOW GREAT DADDY IS.
428
00:20:15,967 --> 00:20:17,333
- YOU'RE GREAT, DADDY.
429
00:20:17,333 --> 00:20:20,733
- MY, MY!
WHERE IS THIS COMING FROM?
430
00:20:20,733 --> 00:20:24,467
AW, YOU GUYS ARE--
YOU'RE GREAT TOO, YEAH.
431
00:20:24,467 --> 00:20:26,500
- OKAY, GUYS, YOU KNOW,
IT'S TIME FOR BED.
432
00:20:26,500 --> 00:20:28,433
kids: NO!
- AW, COME ON.
433
00:20:28,433 --> 00:20:30,267
COME ON, GUYS. IT'S BEDTIME.
- YEAH.
434
00:20:30,267 --> 00:20:32,067
HEY, HOW ABOUT IF DADDY
READS YOU A BEDTIME STORY?
435
00:20:32,067 --> 00:20:35,567
kids:
YEAH!
436
00:20:35,567 --> 00:20:37,067
- OH.
437
00:20:37,067 --> 00:20:39,867
AH...I WANTED TO WATCH
THE KNICK GAME.
438
00:20:39,867 --> 00:20:41,300
YEAH, YOU KNOW WHAT?
439
00:20:41,300 --> 00:20:43,367
FORGET THE KNICKS.
I WANT TO READ!
440
00:20:43,367 --> 00:20:45,567
ALL RIGHT, GUYS,
SUPERMAN'S COMING,
441
00:20:45,567 --> 00:20:47,133
HE'S GOING TO READ YOU
A STORY,
442
00:20:47,133 --> 00:20:48,133
BUT HE'S GOING TO READ IT
SUPER FAST,
443
00:20:48,133 --> 00:20:51,100
SO HE CAN WATCH THE KNICKS.
444
00:20:51,100 --> 00:20:52,400
WAIT A MINUTE.
445
00:20:52,400 --> 00:20:55,767
SUPERMAN WANTS TO USE
HIS SUPERPOWERS.
446
00:20:55,767 --> 00:20:58,467
AH, YOU WORE THE LACY ONES.
447
00:21:08,433 --> 00:21:09,333
- HEY.
448
00:21:09,333 --> 00:21:10,600
- HI.
[door closes]
449
00:21:10,600 --> 00:21:12,000
HEY, WHAT DO YOU GOT?
A NEW SWEATER?
450
00:21:12,000 --> 00:21:13,700
- YEAH.
AMY GAVE IT TO ME.
451
00:21:13,700 --> 00:21:15,700
I'VE BEEN GETTING COMPLIMENTS
ALL DAY.
452
00:21:15,700 --> 00:21:16,600
- HUH.
453
00:21:16,600 --> 00:21:18,533
YEAH, IT'S PRETTY GOOD, MAN.
454
00:21:18,533 --> 00:21:19,700
- OH, YEAH?
455
00:21:19,700 --> 00:21:20,967
HOW MUCH YOU WANT TO BET
456
00:21:20,967 --> 00:21:23,833
MOM WON'T EVEN NOTICE?
457
00:21:23,833 --> 00:21:25,600
- I'LL BET YOU SHE WILL.
458
00:21:25,600 --> 00:21:29,433
- YOU'RE WRONG,
AND YOU'RE WRONG.
459
00:21:29,433 --> 00:21:31,967
- HI, ROBBIE.
- HEY, MA.
460
00:21:31,967 --> 00:21:35,633
- HOW'S AMY?
- FINE, MA.
461
00:21:35,633 --> 00:21:38,200
- EXCUSE ME, ROBBIE.
I HAVE TO GET TO THE SINK.
462
00:21:38,200 --> 00:21:41,033
- AHA! I WIN!
463
00:21:41,033 --> 00:21:43,300
- CONGRATULATIONS.
464
00:21:43,300 --> 00:21:45,700
YOUR MOTHER
DOESN'T NOTICE YOU.
465
00:21:51,100 --> 00:21:53,467
- HEY,
WHAT'S WITH THE UGLY SWEATER?
32512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.