All language subtitles for Episode 1 ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:06,160 TELEWIZJA POLSKA presents 2 00:00:06,480 --> 00:00:10,520 a film in the DECALOGUE series 3 00:00:33,640 --> 00:00:34,760 in a film 4 00:00:34,960 --> 00:00:38,800 DECALOGUE, ONE 5 00:00:39,200 --> 00:00:41,680 Screenplay 6 00:03:02,120 --> 00:03:03,080 11... 7 00:03:03,640 --> 00:03:04,600 12... 8 00:03:05,200 --> 00:03:06,160 13... 9 00:03:06,760 --> 00:03:07,720 14... 10 00:03:09,240 --> 00:03:10,360 15... 11 00:03:10,480 --> 00:03:11,440 16... 12 00:03:12,560 --> 00:03:13,520 17... 13 00:03:14,440 --> 00:03:15,400 18... 14 00:03:16,120 --> 00:03:17,080 19... 15 00:03:17,520 --> 00:03:18,800 20... 16 00:03:18,920 --> 00:03:19,880 21... 17 00:03:21,400 --> 00:03:23,480 I couldn't do any more. 18 00:03:24,120 --> 00:03:25,080 Dad! 19 00:03:25,560 --> 00:03:26,520 Dad! 20 00:03:27,560 --> 00:03:28,600 Think something up! 21 00:03:30,800 --> 00:03:33,280 Kermit's fleeing Miss Piggy. 22 00:03:36,280 --> 00:03:38,400 On a sled at 62 kilometres per hour. 23 00:03:38,520 --> 00:03:40,120 Miss Piggy's chasing him on skis... 24 00:03:40,240 --> 00:03:43,160 At 87 kilometres per hour. Got it? 25 00:03:43,280 --> 00:03:45,360 How much later did she start? 26 00:03:45,480 --> 00:03:46,720 Right, 3 minutes. 27 00:04:23,080 --> 00:04:24,040 Dad! 28 00:04:24,560 --> 00:04:25,520 I did it! 29 00:04:27,040 --> 00:04:30,840 She'll catch up in 10 minutes and 26 seconds. 30 00:04:55,480 --> 00:04:56,440 Hi! 31 00:06:06,760 --> 00:06:07,560 Get in. 32 00:06:19,640 --> 00:06:20,880 Is it cold? 33 00:07:00,400 --> 00:07:02,160 If somebody died abroad... 34 00:07:03,000 --> 00:07:05,240 ...would his obituary appear here? 35 00:07:06,160 --> 00:07:07,320 Maybe. 36 00:07:09,120 --> 00:07:12,200 You pay for it. If you pay, they'll print it. 37 00:07:18,600 --> 00:07:19,760 Why do people die? 38 00:07:22,240 --> 00:07:24,960 Various reasons. Heart attacks, cancer... 39 00:07:25,800 --> 00:07:27,400 Accidents, of old age... 40 00:07:29,640 --> 00:07:31,760 What I meant was... What is death? 41 00:07:33,440 --> 00:07:34,520 Death? 42 00:07:40,160 --> 00:07:41,920 The heart stops pumping blood. 43 00:07:44,800 --> 00:07:46,920 No blood reaches the brain. 44 00:07:47,040 --> 00:07:49,160 Everything stops. 45 00:07:49,720 --> 00:07:51,760 Comes to a halt... The end. 46 00:07:54,560 --> 00:07:55,640 But what's left? 47 00:07:59,120 --> 00:08:01,520 What a man has done. 48 00:08:01,640 --> 00:08:03,760 The memory of that, of him. 49 00:08:05,360 --> 00:08:07,320 Memories seem to be important. 50 00:08:10,280 --> 00:08:11,440 You remember that somebody 51 00:08:12,200 --> 00:08:13,440 hopped strangely... 52 00:08:13,920 --> 00:08:15,200 ...or that he was good. 53 00:08:18,360 --> 00:08:20,200 You remember his face, 54 00:08:20,320 --> 00:08:21,280 his smile, 55 00:08:21,920 --> 00:08:23,520 that he had a front tooth missing... 56 00:08:27,000 --> 00:08:28,080 Too early, Pawel. 57 00:08:29,320 --> 00:08:31,480 What do you want from me so early? 58 00:08:40,080 --> 00:08:41,040 Turned sour? 59 00:08:47,680 --> 00:08:48,640 Yes. 60 00:08:53,000 --> 00:08:58,240 It says here: "a mass for her soul." 61 00:08:59,320 --> 00:09:01,840 You didn't say anything about a soul. 62 00:09:01,960 --> 00:09:05,200 It's a way of saying goodbye. 63 00:09:05,320 --> 00:09:06,280 There's no soul. 64 00:09:07,440 --> 00:09:08,800 Auntie says there is. 65 00:09:09,800 --> 00:09:13,320 Some people find it easier to live if they think so. 66 00:09:16,520 --> 00:09:17,480 Do you? 67 00:09:18,360 --> 00:09:19,320 Me? 68 00:09:21,200 --> 00:09:23,280 To tell the truth, I don't know. 69 00:09:25,800 --> 00:09:29,000 What are you thinking about? What's the matter? 70 00:09:32,120 --> 00:09:34,080 Nothing. Except... 71 00:09:43,480 --> 00:09:45,760 I was very happy this morning. 72 00:09:45,880 --> 00:09:47,560 When I got that sum right. 73 00:09:48,800 --> 00:09:50,720 When a pigeon ate the crumbs. 74 00:09:51,920 --> 00:09:55,480 And then I saw a dead dog on my way to the shop. 75 00:09:56,480 --> 00:09:58,520 I knelt down and thought: 76 00:09:58,640 --> 00:10:03,560 What's the use of working out when Piggy will catch up with Kermit? 77 00:10:03,680 --> 00:10:05,440 What's the use of anything? 78 00:10:09,920 --> 00:10:11,000 Which dog was it? 79 00:10:12,120 --> 00:10:13,680 The one with yellow eyes. 80 00:10:14,560 --> 00:10:16,920 He hung around the trash cans. 81 00:10:17,040 --> 00:10:19,240 He was so pitiful, you know? 82 00:10:22,200 --> 00:10:24,240 Perhaps he's better off now. 83 00:10:26,680 --> 00:10:29,360 We are talking to the school principal. 84 00:10:30,040 --> 00:10:32,040 You've introduced the milk program? 85 00:10:32,160 --> 00:10:34,560 We have an arrangement with a dairy. 86 00:10:35,080 --> 00:10:37,160 A glass of milk for each student. 87 00:10:38,800 --> 00:10:42,360 But the milk's disgusting. They pour it down the toilet. 88 00:10:43,240 --> 00:10:47,160 No. During the breaks the toilets at our school are closed. 89 00:10:49,200 --> 00:10:50,960 What have you got there? 90 00:10:51,080 --> 00:10:52,040 A guinea-pig. 91 00:10:52,560 --> 00:10:53,760 What for? 92 00:10:53,880 --> 00:10:57,560 Biology. But I'm not allowed to take it out. The teacher's afraid of it. 93 00:10:57,680 --> 00:10:59,480 See what sharp teeth it has. 94 00:11:09,680 --> 00:11:10,640 Pawel! 95 00:11:13,360 --> 00:11:14,360 Just once more! 96 00:11:20,120 --> 00:11:21,080 Pawel! 97 00:11:28,240 --> 00:11:29,600 What's for dinner? 98 00:11:29,720 --> 00:11:31,000 Soup and a main dish, OK? 99 00:11:33,240 --> 00:11:34,440 I'm hungry. 100 00:11:34,560 --> 00:11:36,640 A TV crew came to our school today. 101 00:11:36,760 --> 00:11:40,920 � Why? � They asked about milk. They made us run. 102 00:11:41,040 --> 00:11:43,440 � Did you? � Sure. 103 00:11:44,560 --> 00:11:46,960 � Do you want to take the backpack home? � Yes. 104 00:11:47,880 --> 00:11:49,720 I'd show you something nice. 105 00:11:53,440 --> 00:11:54,400 See? 106 00:11:55,160 --> 00:11:56,600 Stand next to the door. 107 00:11:59,360 --> 00:12:00,480 Which one? 108 00:12:00,600 --> 00:12:01,640 The front door. 109 00:12:05,120 --> 00:12:06,080 All right. 110 00:12:06,800 --> 00:12:08,880 Here it goes. It'll shut the door. 111 00:12:09,440 --> 00:12:10,440 DOOR 112 00:12:14,680 --> 00:12:16,200 � Did it? � It did. 113 00:12:17,440 --> 00:12:18,600 Now it'll open it. 114 00:12:20,320 --> 00:12:21,560 It did. 115 00:12:21,680 --> 00:12:22,960 Go to the bathroom. 116 00:12:24,360 --> 00:12:25,760 Don't touch anything. 117 00:12:30,640 --> 00:12:31,800 Look at the tap. 118 00:12:33,400 --> 00:12:34,920 WATER 119 00:12:53,720 --> 00:12:55,480 I've created this program. 120 00:12:56,600 --> 00:12:59,360 Mum wrote out her schedule, hour by hour. 121 00:13:01,000 --> 00:13:04,760 I put it in its memory with the time lapse. 122 00:13:05,320 --> 00:13:08,080 It's 27 minutes to four. 123 00:13:11,480 --> 00:13:13,600 MOM HOUR 124 00:13:19,600 --> 00:13:21,120 I'M SLEEPING 125 00:13:21,240 --> 00:13:22,440 She's asleep. 126 00:13:24,360 --> 00:13:26,920 Ask it what she's dreaming about. 127 00:13:31,920 --> 00:13:33,560 WHAT ARE YOU DREAMING ABOUT? 128 00:13:40,320 --> 00:13:41,360 It doesn't know. 129 00:13:47,800 --> 00:13:48,760 Do you know? 130 00:13:49,760 --> 00:13:50,720 No. 131 00:13:51,560 --> 00:13:52,680 I don't think so. 132 00:13:53,360 --> 00:13:55,040 It's very simple. You. 133 00:13:55,480 --> 00:13:56,440 Me? 134 00:13:57,160 --> 00:13:58,320 Of course it's you. 135 00:14:02,040 --> 00:14:02,920 And Daddy? 136 00:14:03,680 --> 00:14:04,640 I don't know. 137 00:14:06,360 --> 00:14:08,360 Do you know what he's doing? 138 00:14:08,480 --> 00:14:09,560 More or less. 139 00:14:11,360 --> 00:14:12,320 God! 140 00:14:13,320 --> 00:14:14,280 What? 141 00:14:15,720 --> 00:14:16,680 I'm hungry. 142 00:14:19,960 --> 00:14:20,920 Let's go then. 143 00:14:24,800 --> 00:14:27,640 I wish Dad allowed me to use his computer. 144 00:14:28,640 --> 00:14:31,560 It'd know Mum's dreams. 145 00:14:47,760 --> 00:14:49,360 � Race you? � All right. 146 00:14:49,480 --> 00:14:52,320 � Want a head start? � No, not today. 147 00:15:07,680 --> 00:15:08,680 That was good. 148 00:15:13,120 --> 00:15:14,160 Shall I wash up? 149 00:15:14,280 --> 00:15:15,240 No, I'll do it. 150 00:15:18,280 --> 00:15:20,160 I want to show you something. 151 00:15:21,640 --> 00:15:22,600 Pawel! 152 00:15:23,440 --> 00:15:24,560 Come here. 153 00:15:39,280 --> 00:15:42,280 It was when you brought me the pencil case? 154 00:15:42,400 --> 00:15:45,320 Yes. I got the prints today. 155 00:15:57,400 --> 00:15:58,520 You recognise him? 156 00:16:01,400 --> 00:16:02,360 I do. 157 00:16:11,520 --> 00:16:13,760 Is he good? 158 00:16:16,320 --> 00:16:17,120 Yes. 159 00:16:18,240 --> 00:16:19,200 Clever? 160 00:16:26,800 --> 00:16:31,600 Do you think he knows the purpose of life? 161 00:16:35,400 --> 00:16:36,360 I think so. 162 00:16:40,520 --> 00:16:44,200 Dad told me it's to make things easier... 163 00:16:44,360 --> 00:16:47,920 ...for the people who come after us. 164 00:16:49,120 --> 00:16:51,280 And that we don't always succeed. 165 00:16:51,840 --> 00:16:54,440 Not always. Dad's right. 166 00:16:56,440 --> 00:16:57,400 Living means... 167 00:17:01,000 --> 00:17:04,440 ...the joy of being able to help others. 168 00:17:05,800 --> 00:17:06,760 Of being. 169 00:17:08,960 --> 00:17:11,680 If you do even a little thing for somebody, 170 00:17:12,360 --> 00:17:14,280 you feel you are needed. 171 00:17:16,480 --> 00:17:18,320 And then there's more light. 172 00:17:19,600 --> 00:17:21,920 There are big and small things. 173 00:17:22,040 --> 00:17:24,200 You liked the pierogis and I was happy. 174 00:17:26,240 --> 00:17:27,840 Living... 175 00:17:29,960 --> 00:17:30,840 is a gift. 176 00:17:33,040 --> 00:17:34,000 A gift. 177 00:17:36,400 --> 00:17:37,360 Tell me... 178 00:17:38,000 --> 00:17:40,320 Dad's your brother, isn't he? 179 00:17:41,280 --> 00:17:42,240 You know he is. 180 00:17:53,720 --> 00:17:56,640 You mean, why are we different? 181 00:17:58,560 --> 00:17:59,520 Your father and I. 182 00:18:02,320 --> 00:18:04,320 We were brought up in a Catholic home. 183 00:18:05,720 --> 00:18:08,760 He noticed much earlier than you... 184 00:18:10,040 --> 00:18:13,240 that many things can be counted and measured. 185 00:18:13,360 --> 00:18:15,960 He concluded that everything could be measured. 186 00:18:16,720 --> 00:18:18,760 And he's gone on thinking that. 187 00:18:20,040 --> 00:18:22,440 Perhaps he's not fully convinced... 188 00:18:22,560 --> 00:18:24,240 ...but he won't admit it. 189 00:18:26,560 --> 00:18:28,760 His life may seem more rational... 190 00:18:29,760 --> 00:18:32,400 ...but that doesn't mean there's no God. 191 00:18:34,000 --> 00:18:37,120 Even for your dad, you understand? 192 00:18:38,560 --> 00:18:39,520 Not really. 193 00:18:41,720 --> 00:18:42,680 God exists. 194 00:18:45,560 --> 00:18:48,720 It's very easy if you believe. 195 00:18:52,480 --> 00:18:53,440 Do you believe... 196 00:18:54,080 --> 00:18:55,320 ...that God exists? 197 00:18:56,960 --> 00:18:57,920 Yes. 198 00:19:00,120 --> 00:19:01,080 What is he? 199 00:19:11,240 --> 00:19:12,560 What do you feel now? 200 00:19:14,000 --> 00:19:14,960 I love you. 201 00:19:17,680 --> 00:19:20,240 Exactly... And that's Him. 202 00:20:10,120 --> 00:20:13,200 Now castle and check with the rook. 203 00:20:14,960 --> 00:20:16,080 That's too easy. 204 00:20:18,320 --> 00:20:19,600 She's won six games. 205 00:20:21,920 --> 00:20:22,840 Even seven. 206 00:20:23,680 --> 00:20:26,680 She'll defend with the queen... 207 00:20:26,800 --> 00:20:28,360 ...and she'll be finished. 208 00:20:53,160 --> 00:20:54,120 Check. 209 00:21:01,720 --> 00:21:04,240 I told you she's a routinist. 210 00:21:06,160 --> 00:21:07,120 What next? 211 00:21:07,640 --> 00:21:10,040 Move the bishop and... mate. 212 00:21:28,520 --> 00:21:29,560 Congratulations. 213 00:21:30,640 --> 00:21:32,200 Thank you. 214 00:21:50,360 --> 00:21:51,320 Hello? 215 00:21:53,800 --> 00:21:55,280 Did you talk with your father? 216 00:21:55,400 --> 00:21:57,360 � Dad, Auntie's calling. � And? 217 00:21:58,080 --> 00:21:59,640 She wants to know if you agree. 218 00:22:06,280 --> 00:22:07,240 Irena? 219 00:22:08,360 --> 00:22:11,600 � I've enrolled him in religion classes. � If he wants to... 220 00:22:11,720 --> 00:22:15,200 As long as he feels he needs it. 221 00:22:16,120 --> 00:22:17,680 � I talked to the priest. � You did? 222 00:22:20,120 --> 00:22:23,520 There's a new church being built nearby. 223 00:22:23,640 --> 00:22:26,120 The priest's young. Pawel will like him. 224 00:22:27,160 --> 00:22:28,440 What about tomorrow? 225 00:22:30,000 --> 00:22:33,840 No. I'll take him tomorrow. Bye. 226 00:22:36,240 --> 00:22:37,200 Pawel! 227 00:22:41,240 --> 00:22:44,560 � You switched it on. � No, I didn't. 228 00:22:48,000 --> 00:22:48,960 Hey, pal! 229 00:22:55,200 --> 00:22:56,280 What do you want? 230 00:23:08,360 --> 00:23:09,640 Switch yourself off. 231 00:23:15,760 --> 00:23:18,520 � Suppose he really wanted something? � What? 232 00:23:18,640 --> 00:23:20,760 I don't know. You asked him. 233 00:23:21,320 --> 00:23:23,160 "Hey, pal! What do you want?" 234 00:23:25,480 --> 00:23:27,320 It was a joke, that's all. 235 00:23:31,560 --> 00:23:33,960 It's 9:30. Go to sleep. 236 00:23:34,080 --> 00:23:35,040 Are you going out? 237 00:23:36,960 --> 00:23:38,800 I'll be late. The light will be on. 238 00:23:40,680 --> 00:23:42,240 What's the temperature? 239 00:23:43,400 --> 00:23:44,600 Minus 14. 240 00:23:50,520 --> 00:23:53,120 Will Mum call us before Christmas? 241 00:23:54,080 --> 00:23:55,040 I think so. 242 00:23:58,480 --> 00:24:01,600 Sphere I: instigator, instigate, instigation. 243 00:24:03,160 --> 00:24:06,880 Sphere II: Stir up, play up, break up. 244 00:24:08,760 --> 00:24:12,320 Sphere III: disrepute, disgrace, discredit, dishonour. 245 00:24:13,800 --> 00:24:16,520 These are association fields. 246 00:24:18,080 --> 00:24:19,120 Instigativism... 247 00:24:20,520 --> 00:24:22,480 There's no such word. 248 00:24:24,640 --> 00:24:26,040 But we understand it. 249 00:24:27,120 --> 00:24:30,120 It's more difficult if we try to translate it. 250 00:24:39,920 --> 00:24:43,160 It's rare for a foreign language... 251 00:24:44,640 --> 00:24:46,640 to be a language of your own, 252 00:24:48,000 --> 00:24:49,520 an intimate language. 253 00:24:50,840 --> 00:24:53,840 We can know it well at the rational level, 254 00:24:53,960 --> 00:24:57,840 discuss things in it, have an enormous vocabulary. 255 00:24:58,600 --> 00:25:03,120 But how do you get to know... 256 00:25:04,080 --> 00:25:08,280 what lies hidden behind the words, behind the syllables? 257 00:25:09,200 --> 00:25:13,240 How do you discover the whole cultural background? 258 00:25:16,680 --> 00:25:22,400 Formulate its ties with history, politics, culture and everyday life? 259 00:25:24,760 --> 00:25:26,280 How do you get to know... 260 00:25:27,280 --> 00:25:30,040 what makes up the soul of a language? 261 00:25:30,160 --> 00:25:32,080 Its metasemantics? 262 00:25:33,600 --> 00:25:35,200 Its metaphysics even? 263 00:25:36,640 --> 00:25:41,520 Eliot said that poetry was what could not be translated. 264 00:25:43,200 --> 00:25:44,520 But must he be right? 265 00:25:46,120 --> 00:25:47,760 Imagine a translator 266 00:25:48,720 --> 00:25:53,520 who has acquired complete knowledge of a word or a language. 267 00:25:54,400 --> 00:25:57,000 One with an unlimited memory... 268 00:25:57,520 --> 00:26:00,040 which can be tapped into at any moment. 269 00:26:01,440 --> 00:26:09,160 He can be replaced by a mathematical device used in an unconventional way. 270 00:26:11,400 --> 00:26:15,000 Seemingly capable only of telling one digit from another, 271 00:26:16,200 --> 00:26:21,520 the device has both intelligence and consciousness. 272 00:26:21,640 --> 00:26:22,600 It selects, 273 00:26:23,800 --> 00:26:27,280 which is an act of choosing. 274 00:26:28,960 --> 00:26:31,040 And perhaps even an act of will. 275 00:26:32,960 --> 00:26:37,760 I believe that a suitably programed computer... 276 00:26:40,760 --> 00:26:42,920 can have its own taste... 277 00:26:44,160 --> 00:26:45,760 ...aesthetic preferences... 278 00:26:47,080 --> 00:26:48,040 ...personality. 279 00:26:52,520 --> 00:26:54,120 For our next meeting 280 00:26:55,760 --> 00:26:59,880 I want you to choose a text... 281 00:27:00,000 --> 00:27:04,080 ...and play with it in the way I did with my invented word. 282 00:27:04,800 --> 00:27:06,920 I hope I'm not asking too much. 283 00:27:09,720 --> 00:27:12,280 Am I? That's good. Goodbye. 284 00:27:23,680 --> 00:27:25,920 � What can you say about it? � It's all right. 285 00:27:27,000 --> 00:27:29,920 � When's the test? � Next time. 286 00:27:57,280 --> 00:27:59,120 Look, after an hour outside. 287 00:28:04,840 --> 00:28:06,480 Will tea freeze, too? 288 00:28:06,600 --> 00:28:07,560 Yes. 289 00:28:11,640 --> 00:28:14,040 � Careful, it's glass. � It's nice, no? 290 00:28:14,160 --> 00:28:15,120 Put it in the tub. 291 00:28:15,720 --> 00:28:18,480 Let's leave it here and see what happens. 292 00:28:19,640 --> 00:28:21,400 It'll melt when it thaws... 293 00:28:22,000 --> 00:28:23,840 or in the daytime, in the sun. 294 00:28:25,520 --> 00:28:26,840 Shall we count it? 295 00:28:28,160 --> 00:28:30,400 Yesterday you said tomorrow. 296 00:28:30,520 --> 00:28:31,680 Here? 297 00:28:31,800 --> 00:28:34,040 No, here. You can't count on that one. 298 00:28:34,880 --> 00:28:38,480 Frost holds only at night, for about 10 hours. 299 00:28:39,720 --> 00:28:41,040 We must be precise. 300 00:28:42,360 --> 00:28:44,800 Call the Meteorology Institute... 301 00:28:44,920 --> 00:28:48,360 and ask them about ground temperatures in the last three days. 302 00:28:48,480 --> 00:28:50,760 Today, yesterday and the day before. 303 00:29:03,080 --> 00:29:04,520 Meteorology Institute? 304 00:29:05,520 --> 00:29:09,240 Could you give me today's ground temperature? 305 00:29:10,240 --> 00:29:14,280 And was what the temperature yesterday and the day before? 306 00:29:16,160 --> 00:29:18,440 Yes, in Warsaw. Thank you. 307 00:29:23,640 --> 00:29:25,400 What's the pressure formula? 308 00:29:25,520 --> 00:29:26,800 P=F/s. 309 00:29:27,800 --> 00:29:28,760 Temperature? 310 00:29:29,280 --> 00:29:33,240 Today -11, -14.2 yesterday and -12.5 the day before yesterday. 311 00:29:34,080 --> 00:29:36,360 There's been frost for eight days. 312 00:29:36,480 --> 00:29:38,640 GROUND TEMPERATURE AIR TEMPERATURE 313 00:29:38,760 --> 00:29:40,800 11 DAYS OF TEMPERATURE 0 DEPTH OF THE LAKE 314 00:29:41,440 --> 00:29:42,400 And? 315 00:29:44,400 --> 00:29:45,520 You see? 316 00:29:45,640 --> 00:29:47,760 MAXIMUM LOAD: 257 KG PER SQUARE CM 317 00:29:48,920 --> 00:29:53,160 So a guy three times heavier than you can skate there. 318 00:29:53,920 --> 00:29:54,760 Really? 319 00:30:03,960 --> 00:30:06,120 � Could you give it me? � What? 320 00:30:07,160 --> 00:30:08,960 My Christmas present. 321 00:30:09,640 --> 00:30:11,000 From you and Mum. 322 00:30:12,560 --> 00:30:14,200 I saw skates, didn't I? 323 00:30:15,160 --> 00:30:16,920 � Where? � Under the couch. 324 00:30:19,320 --> 00:30:20,280 Can I? 325 00:30:45,840 --> 00:30:47,640 � Do they fit? � They're terrific. 326 00:30:48,440 --> 00:30:50,680 Get undressed and to bed. 327 00:30:50,800 --> 00:30:52,800 I'm going for a walk. 328 00:30:54,240 --> 00:30:56,560 You're to be asleep when I get back. 329 00:32:36,680 --> 00:32:37,640 Are you asleep? 330 00:32:38,240 --> 00:32:41,000 No, I'm watching them shine. 331 00:32:50,680 --> 00:32:51,640 I examined the ice. 332 00:32:52,640 --> 00:32:54,880 That's why I'm awake. I thought you would. 333 00:32:55,400 --> 00:32:56,360 It's all right. 334 00:32:57,640 --> 00:33:00,680 But you must stay at least 15 metres away... 335 00:33:01,520 --> 00:33:03,280 ...from where the brook enters. 336 00:33:03,400 --> 00:33:04,480 It doesn't freeze. 337 00:33:05,000 --> 00:33:05,960 Good, 15 metres. 338 00:33:07,040 --> 00:33:09,720 It's shallow but I don't want you to get soaked. 339 00:33:12,200 --> 00:33:13,600 Where's your elephant? 340 00:33:15,400 --> 00:33:16,360 He's asleep. 341 00:34:26,200 --> 00:34:28,280 Is Pawel in? 342 00:34:29,600 --> 00:34:30,560 No. Why? 343 00:34:32,240 --> 00:34:33,680 I don't know, Mum's asking. 344 00:35:28,280 --> 00:35:30,320 Good evening, I'm Ewa Jezierska. 345 00:35:31,720 --> 00:35:34,360 Is Pawel in? Marek hasn't come home yet. 346 00:35:34,920 --> 00:35:38,000 I didn't recognize you. No, he's not in. 347 00:35:39,000 --> 00:35:41,320 They should be at their English class. 348 00:35:41,440 --> 00:35:42,400 What time is it? 349 00:35:42,920 --> 00:35:45,160 It's past four. They should be home by now. 350 00:35:45,280 --> 00:35:46,520 They'll be right back. 351 00:35:46,640 --> 00:35:47,960 Something's happened. 352 00:35:49,000 --> 00:35:49,960 What? 353 00:35:50,400 --> 00:35:52,680 I don't know what. I'll go find them... 354 00:35:52,920 --> 00:35:53,840 Jacek! 355 00:36:00,040 --> 00:36:01,280 Jacek, my baby! 356 00:36:01,400 --> 00:36:02,360 Wait! 357 00:36:59,240 --> 00:37:00,200 Is Pawel here? 358 00:37:02,720 --> 00:37:03,680 What is it? 359 00:37:04,200 --> 00:37:07,160 I have flu, I let them off. 360 00:37:08,960 --> 00:37:10,280 As soon as they came. 361 00:37:12,000 --> 00:37:12,960 Where are they? 362 00:37:13,640 --> 00:37:14,600 I don't know. 363 00:37:16,320 --> 00:37:18,320 Calm down. Come in. 364 00:37:49,360 --> 00:37:52,240 She's ill. They're not there. 365 00:37:58,720 --> 00:38:00,440 The ice broke on the pond. 366 00:38:00,560 --> 00:38:01,680 Impossible. 367 00:38:01,800 --> 00:38:03,760 It did, it did. 368 00:38:04,400 --> 00:38:07,400 Take it easy. It couldn't have. 369 00:38:09,400 --> 00:38:10,400 Please, go there. 370 00:38:11,240 --> 00:38:12,920 I'll be all right. 371 00:38:14,680 --> 00:38:16,040 Have you seen Pawel? 372 00:38:17,200 --> 00:38:21,600 Yes, at school. He told me his dream. 373 00:38:21,720 --> 00:38:22,680 Now, I mean. 374 00:38:23,240 --> 00:38:24,720 No. He said he'd call me. 375 00:38:43,640 --> 00:38:45,200 1, 2, 3, 4... 376 00:38:46,520 --> 00:38:48,080 5, 6, 7, 8... 377 00:39:34,400 --> 00:39:36,920 Pawel? Pawel? 378 00:39:39,720 --> 00:39:40,680 Pawel! 379 00:39:47,440 --> 00:39:48,400 Irena? 380 00:39:50,600 --> 00:39:52,120 � Did Pawel call you? � When? 381 00:39:53,320 --> 00:39:54,280 Now. Today. 382 00:39:54,720 --> 00:39:58,720 After school. He couldn't come to dinner because he had an English lesson. 383 00:39:59,280 --> 00:40:00,280 He didn't. 384 00:40:00,800 --> 00:40:01,760 So where is he? 385 00:40:02,680 --> 00:40:03,840 I don't know. 386 00:40:03,960 --> 00:40:04,960 Is something wrong? 387 00:40:06,320 --> 00:40:10,040 No, I spilled the ink. 388 00:40:12,360 --> 00:40:15,680 The ink bottle broke all of a sudden. 389 00:40:16,160 --> 00:40:17,600 I meant Pawel... 390 00:40:19,800 --> 00:40:20,760 I don't know. 391 00:40:22,160 --> 00:40:25,800 People say the ice on the pond broke. 392 00:40:26,760 --> 00:40:27,720 He said... 393 00:40:28,960 --> 00:40:31,320 that you had calculated it was strong enough. 394 00:40:31,840 --> 00:40:33,480 They say it broke. 395 00:40:39,560 --> 00:40:41,080 I'll look for him. 396 00:40:41,200 --> 00:40:42,480 I'll be right there. 397 00:40:49,280 --> 00:40:51,720 Pawel. Pawel. Over! 398 00:40:54,080 --> 00:40:56,920 Pawel. It's your father. Over! 399 00:41:12,800 --> 00:41:14,600 Pawel. Pawel. 400 00:42:56,280 --> 00:42:57,240 Mum... 401 00:43:00,400 --> 00:43:03,640 Jacek! Where have you been? 402 00:43:05,160 --> 00:43:07,360 We've been playing in the old car. 403 00:43:07,920 --> 00:43:09,280 Let's go home! 404 00:43:14,560 --> 00:43:19,000 Pawel was to call me in the afternoon. 405 00:43:20,720 --> 00:43:22,000 Do you remember me? 406 00:43:23,520 --> 00:43:26,400 � This boy might tell you something. � What boy? 407 00:43:26,520 --> 00:43:28,280 The little one, Jacek. 408 00:43:38,560 --> 00:43:40,000 Please, wait! 409 00:44:05,640 --> 00:44:07,760 Pawel was skating on the pond. 410 00:44:08,560 --> 00:44:12,440 � He was skating on the pond! � Let's go home! 411 00:51:27,720 --> 00:51:29,920 Cast 412 00:51:45,800 --> 00:51:47,240 Director 413 00:51:51,000 --> 00:51:53,240 Director of Photography 414 00:51:56,240 --> 00:51:58,080 Production 415 00:52:00,240 --> 00:52:01,600 Music 26919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.