All language subtitles for Early Edition - Season 1 - Ep. 22 - Dad [Hard Sub][DVDRip.XviD]-SAiNTS.HI.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,771 --> 00:00:07,839 (crickets chirping, dog barks in distance) 2 00:00:07,873 --> 00:00:10,075 (woman moaning, giggling) 3 00:00:28,561 --> 00:00:31,262 (footsteps snapping twigs) 4 00:00:45,678 --> 00:00:48,179 CHUCK: The world is a scary place. 5 00:00:48,213 --> 00:00:50,715 (twig snaps) 6 00:00:50,750 --> 00:00:51,750 Did you hear that? 7 00:00:51,784 --> 00:00:53,051 I mean, just take a look 8 00:00:53,085 --> 00:00:55,086 at the headlines sometimes. Hear what? 9 00:00:55,121 --> 00:00:56,487 You've got your serial killers, 10 00:00:56,522 --> 00:00:58,356 your flesh-eating viruses... Ted, don't be so paranoid. 11 00:00:58,390 --> 00:01:01,392 Your wild packs of carnivorous coyotes 12 00:01:01,426 --> 00:01:04,395 roaming the countryside. 13 00:01:04,429 --> 00:01:06,965 You never know what's gonna pop out of the dark. 14 00:01:06,999 --> 00:01:08,066 Hi. 15 00:01:08,100 --> 00:01:09,267 (screams) 16 00:01:09,301 --> 00:01:10,902 Hey, don't worry. I'm not here to hurt you. 17 00:01:10,936 --> 00:01:12,203 Who are you? 18 00:01:12,238 --> 00:01:13,304 Never mind that. 19 00:01:13,339 --> 00:01:14,339 Your father's on the way. 20 00:01:14,373 --> 00:01:15,340 Why? 21 00:01:15,374 --> 00:01:16,541 Why? 22 00:01:16,575 --> 00:01:18,642 He's coming for you, pal. 23 00:01:18,677 --> 00:01:20,411 Ah, so what? That guy doesn't even know me. 24 00:01:20,446 --> 00:01:21,512 Oh, well, that's good 25 00:01:21,547 --> 00:01:23,314 'cause he's bringing a Louisville Slugger with him. 26 00:01:23,348 --> 00:01:24,449 I gotta go. 27 00:01:24,483 --> 00:01:25,483 Ted, wait. 28 00:01:25,517 --> 00:01:27,885 Oh, my God. 29 00:01:27,920 --> 00:01:30,221 That's him. See ya, Jennifer. 30 00:01:30,256 --> 00:01:31,022 Call me tomorrow. 31 00:01:31,056 --> 00:01:32,724 Yeah, right. 32 00:01:36,629 --> 00:01:37,829 All right, who is he?! 33 00:01:37,863 --> 00:01:38,930 God, he's really angry. 34 00:01:38,965 --> 00:01:40,465 Can you help me? 35 00:01:40,499 --> 00:01:41,633 I'm 20 years old. 36 00:01:41,667 --> 00:01:43,468 My father's a nut case. Please? 37 00:01:47,240 --> 00:01:48,473 Who's this? 38 00:01:48,507 --> 00:01:50,175 He's my date. Huh? 39 00:01:50,209 --> 00:01:51,375 What's his name? 40 00:01:51,410 --> 00:01:52,143 I don't know. 41 00:01:52,178 --> 00:01:54,579 You didn't even tell her your name? 42 00:01:54,613 --> 00:01:56,747 I... Oh, what's that?! 43 00:01:58,918 --> 00:01:59,884 Hey, come back here! 44 00:01:59,919 --> 00:02:01,752 Sometimes the scariest things out there 45 00:02:01,787 --> 00:02:04,222 are the things you simply don't understand. 46 00:02:04,256 --> 00:02:06,056 Take, for example, 47 00:02:06,091 --> 00:02:09,461 a guy who gets tomorrow's newspaper today. 48 00:02:09,495 --> 00:02:11,662 What's scarier than that? 49 00:02:11,696 --> 00:02:12,697 GARY: Whoa! 50 00:02:12,731 --> 00:02:14,365 (water splashes) 51 00:02:14,399 --> 00:02:16,300 (theme music plays) 53 00:03:00,846 --> 00:03:02,480 (shower running) 54 00:03:07,786 --> 00:03:10,822 (cat purring) 55 00:03:16,162 --> 00:03:17,962 (shower stops) 56 00:03:17,996 --> 00:03:19,797 (shower curtain opens) 57 00:03:27,306 --> 00:03:28,339 (knocking at door) 58 00:03:28,374 --> 00:03:30,942 CHUCK (sing-songy): Gare... good morning. 59 00:03:30,976 --> 00:03:33,578 Wake up. 60 00:03:33,612 --> 00:03:34,612 (knocking) 61 00:03:34,646 --> 00:03:37,481 Come on, buddy. It's me. 62 00:03:39,351 --> 00:03:41,686 Gare, open up! 63 00:03:43,789 --> 00:03:44,822 Good morning. 64 00:03:44,856 --> 00:03:46,057 What's so good about it? 65 00:03:46,091 --> 00:03:47,825 You look gorgeous. 66 00:03:47,859 --> 00:03:50,428 What, you get up on the wrong side of the bed? 67 00:03:50,462 --> 00:03:51,962 No, I never went to bed. 68 00:03:53,966 --> 00:03:54,932 Oh, yeah? 69 00:03:54,967 --> 00:03:56,801 And, uh, where did you spend the night? 70 00:03:56,835 --> 00:03:58,169 In a swamp. 71 00:03:58,204 --> 00:04:01,406 Any particular reason you spent the evening in a swamp? 72 00:04:03,075 --> 00:04:04,442 This. 73 00:04:04,477 --> 00:04:05,744 It leads. I follow. 74 00:04:05,778 --> 00:04:07,545 Well, I hope it was worth it. 75 00:04:07,580 --> 00:04:10,014 Did anybody say thank you, at least? 76 00:04:11,650 --> 00:04:13,317 What do you think? 77 00:04:13,352 --> 00:04:14,485 You want my advice? 78 00:04:14,520 --> 00:04:16,654 You need help. 79 00:04:16,689 --> 00:04:19,323 What kind of help do you suggest? 80 00:04:19,358 --> 00:04:21,392 You need someone that you can talk to, 81 00:04:21,427 --> 00:04:23,928 someone to help you lighten the load a little bit. 82 00:04:23,962 --> 00:04:25,997 I thought that was you. 83 00:04:26,031 --> 00:04:27,732 Someone you can trust. 84 00:04:27,766 --> 00:04:29,534 Ah. 85 00:04:29,568 --> 00:04:32,369 Maybe you should tell your folks. 86 00:04:32,404 --> 00:04:34,772 What? 87 00:04:34,807 --> 00:04:35,940 Yeah. 88 00:04:35,975 --> 00:04:37,108 I mean, look at you. 89 00:04:37,143 --> 00:04:39,110 You're pale, you're not having very much fun. 90 00:04:39,145 --> 00:04:39,944 Why don't you invite them down 91 00:04:40,046 --> 00:04:41,913 for the weekend, have them take care of you? 92 00:04:41,947 --> 00:04:42,881 You can bond. 93 00:04:42,915 --> 00:04:46,117 I definitely think you should tell your folks. 94 00:04:46,819 --> 00:04:48,085 You know what I think? 95 00:04:48,120 --> 00:04:49,621 I think 96 00:04:49,655 --> 00:04:52,022 out of all the advice that you've given me, Chuck, 97 00:04:52,057 --> 00:04:54,692 that that is the worst. 98 00:04:54,726 --> 00:04:56,160 My parents here in Chicago. 99 00:04:56,194 --> 00:04:57,761 You gotta be joking me. 100 00:05:09,041 --> 00:05:11,642 In all this time, you've never breathed a word to them 101 00:05:11,676 --> 00:05:13,311 or dropped even a slight hint? 102 00:05:13,345 --> 00:05:14,478 You got it. 103 00:05:14,513 --> 00:05:16,114 Whoo! That's a big secret 104 00:05:16,148 --> 00:05:18,049 to keep from the people that changed your diapers. 105 00:05:18,083 --> 00:05:19,517 What do you expect me to do? 106 00:05:19,551 --> 00:05:22,120 Go home and say, "Gee, Mom, Dad, I forgot to tell you", 107 00:05:22,154 --> 00:05:23,287 but I get tomorrow's paper today." 108 00:05:23,321 --> 00:05:24,322 That'd be great. 109 00:05:24,356 --> 00:05:25,790 And my dad, can you imagine him? 110 00:05:25,824 --> 00:05:27,458 First thing he'd want to do is help. 111 00:05:27,492 --> 00:05:29,093 And you know what that means. He'd... 112 00:05:30,295 --> 00:05:31,428 There it is. 113 00:05:31,463 --> 00:05:33,197 All right. 114 00:05:33,231 --> 00:05:35,099 Remember the paper route in seventh grade? 115 00:05:35,133 --> 00:05:36,868 Or how about that explosive science project? 116 00:05:36,902 --> 00:05:38,936 We were lucky to get out of there alive. 117 00:05:38,970 --> 00:05:41,339 Yeah, well, let's just get out of here alive, okay? 118 00:05:41,373 --> 00:05:43,040 Hey, anybody in there? 119 00:05:43,075 --> 00:05:44,475 All right. Nobody's in there. 120 00:05:44,510 --> 00:05:46,243 Put this thing out. Let's go. 121 00:05:46,277 --> 00:05:47,244 I know this trailer. 122 00:05:47,279 --> 00:05:48,646 Yeah? Come on. Let's go. 123 00:05:48,680 --> 00:05:49,747 The thing's gonna blow. 124 00:05:49,781 --> 00:05:51,382 I know that smell. 125 00:05:51,417 --> 00:05:52,516 Gare, come on! Now! 126 00:05:52,550 --> 00:05:54,451 I'll get the door. Go! 127 00:05:59,725 --> 00:06:02,293 (both coughing) 128 00:06:02,328 --> 00:06:03,661 What is that smell? 129 00:06:03,696 --> 00:06:05,863 Gnocchi. 130 00:06:06,899 --> 00:06:08,800 Oh, no. You're not gonna believe this. 131 00:06:08,834 --> 00:06:09,801 Yes, I am. 132 00:06:09,835 --> 00:06:11,068 No, you're not. 133 00:06:11,103 --> 00:06:12,803 Oh, yes, I am. 134 00:06:12,838 --> 00:06:14,738 What's going on here? 135 00:06:14,773 --> 00:06:16,474 Chuckie, is that you? 136 00:06:16,509 --> 00:06:17,808 Bernie! 137 00:06:17,843 --> 00:06:19,511 (laughs) There's my boy! 138 00:06:19,545 --> 00:06:21,345 Gare. Dad. 139 00:06:21,380 --> 00:06:23,181 Hey! Good to see ya. 140 00:06:23,215 --> 00:06:24,849 Hey! 141 00:06:24,883 --> 00:06:25,950 Is this a joke? 142 00:06:25,984 --> 00:06:27,051 You guys are playing 143 00:06:27,086 --> 00:06:28,352 a joke on me? Where there's smoke... 144 00:06:28,387 --> 00:06:29,521 No, your trailer's on fire, Dad. 145 00:06:29,555 --> 00:06:32,055 There's fire. Really? Yeah. 146 00:06:33,858 --> 00:06:35,726 So this is it, huh? 147 00:06:35,760 --> 00:06:37,228 Well, let's have a look around. 148 00:06:37,262 --> 00:06:39,063 Yeah, make yourself at home, Mr. Hobson. 149 00:06:39,097 --> 00:06:41,499 Not much in the way of furnishings, 150 00:06:41,533 --> 00:06:43,968 but, wow, look at this view. 151 00:06:44,003 --> 00:06:45,236 Fantastic. 152 00:06:45,271 --> 00:06:46,504 Yeah. So, Dad, uh... 153 00:06:46,538 --> 00:06:48,172 Hey, how'd you find this place? 154 00:06:48,207 --> 00:06:49,407 Back of a matchbook. 155 00:06:49,441 --> 00:06:51,942 Oh! Oh! 156 00:06:51,977 --> 00:06:54,479 Chucko, still the old jokester, huh? 157 00:06:54,513 --> 00:06:55,613 That's me. 158 00:06:55,647 --> 00:06:57,081 So how's the stock market business? 159 00:06:57,116 --> 00:06:58,116 Well, you know, it has... 160 00:06:58,150 --> 00:06:59,917 BOTH: its ups, and it has its downs. 161 00:06:59,951 --> 00:07:01,519 Hey, it's good to see you guys. 162 00:07:01,553 --> 00:07:02,520 How long's it been? 163 00:07:02,554 --> 00:07:03,988 Well, over a year, right? 164 00:07:04,022 --> 00:07:06,390 Yeah, well, we've been busy, you know, saving the world. 165 00:07:06,425 --> 00:07:08,126 Yeah? So, hey, Dad, listen, 166 00:07:08,160 --> 00:07:10,294 so what, what are you doing here in town? 167 00:07:10,329 --> 00:07:11,929 Since when does a guy need an excuse 168 00:07:11,963 --> 00:07:13,364 to come and see his kid, huh? 169 00:07:13,398 --> 00:07:15,533 You should have seen the traffic out there. 170 00:07:15,567 --> 00:07:17,134 Hey, I gotta wash up. 171 00:07:17,169 --> 00:07:18,436 How about some coffee? 172 00:07:18,470 --> 00:07:19,537 You guys got any coffee? 173 00:07:19,571 --> 00:07:22,071 Yeah, it's in the pantry. 174 00:07:22,440 --> 00:07:24,141 You call this a pantry? Look at this. 175 00:07:24,176 --> 00:07:25,243 CHUCK: He's your dad, buddy. 176 00:07:25,277 --> 00:07:27,211 Look, I gotta go back to the office 177 00:07:27,246 --> 00:07:29,012 and take care of some very important business. 178 00:07:29,047 --> 00:07:30,448 Yeah. Hey, listen... Good luck. 179 00:07:30,482 --> 00:07:31,915 Let's see what we've got here. 180 00:07:31,950 --> 00:07:34,552 Filters, cups, coffee. 181 00:07:37,388 --> 00:07:38,355 Are you all right? 182 00:07:38,389 --> 00:07:40,324 You want to have a little coffee with me? 183 00:07:40,358 --> 00:07:42,526 Come on. You didn't answer me. You got me worried here. 184 00:07:42,560 --> 00:07:43,660 What's wrong? 185 00:07:43,695 --> 00:07:46,030 Why does something always have to be wrong? 186 00:07:46,065 --> 00:07:48,532 I felt like taking a little trip. 187 00:07:48,567 --> 00:07:51,469 You've had that trailer locked up for ten years in mothballs. 188 00:07:51,503 --> 00:07:52,704 I talked to you the other day, 189 00:07:52,738 --> 00:07:54,038 you're out in your shed, building cabinets. 190 00:07:54,072 --> 00:07:55,773 You don't mention anything about visiting. 191 00:07:55,808 --> 00:07:57,875 And now, all of a sudden, here you are. What's going on? 192 00:08:00,579 --> 00:08:02,280 She threw me out. 193 00:08:02,314 --> 00:08:04,581 Who threw you out? 194 00:08:04,616 --> 00:08:06,517 Your mother. 195 00:08:06,551 --> 00:08:09,087 She threw me out. 196 00:08:09,121 --> 00:08:10,821 When did that happen? 197 00:08:10,856 --> 00:08:13,491 Last Tuesday. 198 00:08:13,525 --> 00:08:15,292 You've been driving around for a week? 199 00:08:15,327 --> 00:08:16,527 Well, I took the scenic route. 200 00:08:16,562 --> 00:08:17,628 Did a little fishing. 201 00:08:17,663 --> 00:08:18,663 What are you doing? 202 00:08:18,697 --> 00:08:20,598 What do you mean, what am I doing? I'm calling Mom. 203 00:08:20,633 --> 00:08:21,833 (laughs) 204 00:08:21,867 --> 00:08:22,967 Are you kidding me? 205 00:08:23,001 --> 00:08:24,969 She packed those bags with her own little hands, 206 00:08:25,004 --> 00:08:28,438 set 'em out on the porch, closed the door, and said, "See ya." 207 00:08:28,473 --> 00:08:29,207 Dad, after 35 years, 208 00:08:29,308 --> 00:08:31,108 what'd you do to make her so mad? 209 00:08:31,142 --> 00:08:33,244 Ya got me. 210 00:08:33,278 --> 00:08:34,412 Dad. 211 00:08:36,482 --> 00:08:38,315 Okay. 212 00:08:38,350 --> 00:08:40,184 I retired. 213 00:08:40,218 --> 00:08:42,486 That's it? 214 00:08:42,521 --> 00:08:43,954 Well, that's my point, isn't it? 215 00:08:43,989 --> 00:08:44,955 Exactly. 216 00:08:44,990 --> 00:08:46,590 You spend your whole life on your job, 217 00:08:46,625 --> 00:08:49,293 and then all of a sudden, bam, that's it. 218 00:08:49,328 --> 00:08:50,261 You're finished. 219 00:08:50,295 --> 00:08:51,461 Out of there. 220 00:08:51,496 --> 00:08:54,131 Well, not me. I got a lot to do. 221 00:08:54,166 --> 00:08:56,867 Well, like what? 222 00:08:56,902 --> 00:08:58,001 You sound just like her. 223 00:08:58,036 --> 00:09:00,237 That's exactly what she said. "Like what?" 224 00:09:00,271 --> 00:09:02,973 Well, then, what did you say? 225 00:09:03,007 --> 00:09:06,510 I said, "I am too young to spend the rest of my life" 226 00:09:06,544 --> 00:09:09,247 building shelves for your china." 227 00:09:09,281 --> 00:09:10,548 You said that to Mom? 228 00:09:10,582 --> 00:09:13,250 I said that to Mom, and that's when she threw me out. 229 00:09:13,284 --> 00:09:15,786 She said, "Come back when you've found whatever it is" 230 00:09:15,821 --> 00:09:16,787 you're looking for." 231 00:09:16,821 --> 00:09:18,456 Dad... So I hooked up the trailer. 232 00:09:18,490 --> 00:09:19,624 I went up to Yellowstone. 233 00:09:19,658 --> 00:09:21,692 I saw Old Faithful. 234 00:09:21,727 --> 00:09:24,662 Hey, I fished the lower Madison, I fished the upper Madison, 235 00:09:24,696 --> 00:09:25,830 then I fished 236 00:09:25,864 --> 00:09:27,264 he Clearwater, then I fished the Yellowstone, 237 00:09:27,298 --> 00:09:29,132 and then I got real tired of fishing. 238 00:09:29,167 --> 00:09:32,303 So I circled around, I headed down to the Grand Canyon, 239 00:09:32,337 --> 00:09:36,407 spit in there, and then, uh... 240 00:09:36,441 --> 00:09:37,708 I came here. 241 00:09:38,943 --> 00:09:41,678 (dialing tones) 242 00:09:45,117 --> 00:09:47,284 Yeah, you came here. Now you're gonna go home. 243 00:09:47,318 --> 00:09:49,153 Really? 244 00:09:49,188 --> 00:09:51,522 Mom, hey, 245 00:09:51,556 --> 00:09:53,324 how ya doing? 246 00:09:53,358 --> 00:09:54,192 Listen, Mom... 247 00:09:54,226 --> 00:09:55,860 Yeah, I'm eating fine. 248 00:09:55,894 --> 00:10:00,231 Listen, is there anything that you want to tell me? 249 00:10:00,265 --> 00:10:01,699 Yeah... no. 250 00:10:01,734 --> 00:10:03,467 Mom, Dad's here. 251 00:10:03,502 --> 00:10:05,370 Huh? 252 00:10:05,404 --> 00:10:07,638 No, Mom, Mom... 253 00:10:07,673 --> 00:10:10,808 I, I know. I... 254 00:10:10,843 --> 00:10:13,310 Yeah, I love you, too. 255 00:10:13,345 --> 00:10:15,446 I... Okay. Uh... 256 00:10:21,152 --> 00:10:25,489 Well, I guess it's just the two of us, pal. 257 00:10:25,523 --> 00:10:27,458 Which closet's mine? 258 00:10:27,492 --> 00:10:28,392 So he's staying, huh? 259 00:10:28,427 --> 00:10:29,560 No. 260 00:10:29,594 --> 00:10:32,096 Just long enough for Mom to calm down, 261 00:10:32,131 --> 00:10:33,297 then he's going home. 262 00:10:33,332 --> 00:10:35,032 (blues music playing) 263 00:10:35,066 --> 00:10:37,501 Hey, you got any gnocchi? 264 00:10:37,535 --> 00:10:38,602 What's gnocchi? 265 00:10:38,636 --> 00:10:40,671 Never mind. Just give me 266 00:10:40,705 --> 00:10:44,308 two fingers of scotch and a glass of water with some lime. 267 00:10:44,342 --> 00:10:46,009 You got it. 268 00:10:46,044 --> 00:10:47,645 Has this ever happened before? 269 00:10:47,679 --> 00:10:48,745 No. I mean, the guy's... 270 00:10:48,780 --> 00:10:50,814 He's always been the Rock of Gibraltar, huh? 271 00:10:50,849 --> 00:10:53,484 Well, it looks like the rock is starting to roll. 272 00:10:53,518 --> 00:10:55,252 Well, I think he's pretty charming. 273 00:10:55,286 --> 00:10:57,255 I mean, maybe it'll be good for you, you know, 274 00:10:57,289 --> 00:10:58,555 like a father-son bonding. 275 00:10:58,590 --> 00:11:00,858 Is that what they teach you in psychology? 276 00:11:00,892 --> 00:11:03,294 Oh, come on, Gary. He loves you. 277 00:11:03,328 --> 00:11:05,629 Don't be so hard on him. I'm not being hard on him. 278 00:11:05,664 --> 00:11:06,864 I love him. He's my father. 279 00:11:06,898 --> 00:11:07,932 I'm just being practical. 280 00:11:07,966 --> 00:11:09,767 He's got his life, and I've got mine. 281 00:11:09,801 --> 00:11:11,535 Not to mention the newspaper at your doorstep. 282 00:11:11,569 --> 00:11:12,569 Yeah. You... Listen to me. 283 00:11:12,604 --> 00:11:13,971 You don't mention anything about that, 284 00:11:14,006 --> 00:11:15,305 you understand? (stifled moans) 285 00:11:15,340 --> 00:11:17,642 You can't keep it a secret. I mean, he is gonna 286 00:11:17,676 --> 00:11:18,843 be living in your house... 287 00:11:18,877 --> 00:11:20,912 For a couple of days, and that's it. And then? 288 00:11:20,946 --> 00:11:23,047 And then, uh... then I'll talk to him. He'll listen. 289 00:11:23,081 --> 00:11:25,082 I'll just... I'm just gonna have to be tough on him. 290 00:11:25,117 --> 00:11:26,150 BERNIE: Marissa? 291 00:11:26,184 --> 00:11:27,084 Thank you, sir. 292 00:11:27,119 --> 00:11:28,652 Listen, Dad, I uh... To old friends... 293 00:11:28,687 --> 00:11:30,054 and new. Before you do that, I want... 294 00:11:30,088 --> 00:11:32,757 Here's to new adventures, come what may. 295 00:11:32,791 --> 00:11:34,892 Son, you're not toasting. 296 00:11:34,927 --> 00:11:36,160 Well, that's because... 297 00:11:36,195 --> 00:11:38,562 Here's to finding ourselves, Chuck. 298 00:11:38,596 --> 00:11:40,230 Right behind you, Bernie. 299 00:11:40,265 --> 00:11:41,231 Okay. 300 00:11:41,266 --> 00:11:42,833 Finally, to family. 301 00:11:42,868 --> 00:11:45,769 To the ones who love you, to the ones who pull 302 00:11:45,803 --> 00:11:49,040 your fat from the fire, the ones who stand by you 303 00:11:49,074 --> 00:11:52,977 when you have no place else to go. 304 00:11:53,011 --> 00:11:54,845 Salud. 305 00:11:54,880 --> 00:11:56,180 (glasses clink) MARISSA: Cheers. 306 00:11:56,214 --> 00:11:57,548 CHUCK: L'chaim. 307 00:12:05,724 --> 00:12:07,958 Gare? 308 00:12:07,992 --> 00:12:10,661 Yeah. 309 00:12:10,696 --> 00:12:13,664 You don't mind me being here, do you? 310 00:12:15,500 --> 00:12:18,602 No. What are you talking about? 311 00:12:18,637 --> 00:12:20,171 I'm just worried about you and Mom. 312 00:12:20,205 --> 00:12:21,205 That's all. 313 00:12:21,240 --> 00:12:23,441 I appreciate that. 314 00:12:26,111 --> 00:12:27,611 So what's up for tomorrow? 315 00:12:31,616 --> 00:12:35,319 (cat meows, purrs) 316 00:12:35,353 --> 00:12:37,488 I have no idea. 317 00:12:53,338 --> 00:12:54,338 Dad. 318 00:12:54,373 --> 00:12:56,640 BERNIE: Making breakfast. Scrambled okay? 319 00:12:56,674 --> 00:12:57,975 Yeah. 320 00:12:58,010 --> 00:12:59,943 (eggs beating) 321 00:13:06,751 --> 00:13:08,285 Hell of a day out there, son. 322 00:13:08,320 --> 00:13:10,621 People all over the place, like roaches. 323 00:13:10,655 --> 00:13:12,123 Did you turn my alarm clock off? 324 00:13:12,157 --> 00:13:14,592 Yeah, I did. It went off at 6:30. 325 00:13:14,626 --> 00:13:15,926 You were sounding like an 18-wheeler 326 00:13:15,960 --> 00:13:18,929 with the jake brake on, so I figured, "What the hell?" 327 00:13:18,963 --> 00:13:22,299 Kid doesn't have a job. We'll let him sleep in." 328 00:13:24,001 --> 00:13:26,237 Hey, you mind if I ask you a question? 329 00:13:26,271 --> 00:13:27,505 What? 330 00:13:27,539 --> 00:13:29,640 What do you do with yourself all day? 331 00:13:29,674 --> 00:13:32,276 Oh. Um... Well, I, uh... 332 00:13:32,310 --> 00:13:34,945 Well, you know, I, uh, I do, uh... 333 00:13:34,980 --> 00:13:36,280 Not much. Uh... 334 00:13:36,315 --> 00:13:37,814 Not much? 335 00:13:37,849 --> 00:13:40,517 That doesn't sound like you, Gare. 336 00:13:40,552 --> 00:13:42,486 Well, I... 337 00:13:42,521 --> 00:13:43,754 (meows) 338 00:13:44,756 --> 00:13:45,956 (meows) 339 00:13:47,458 --> 00:13:48,759 Did you get the paper today? 340 00:13:48,793 --> 00:13:50,961 Yeah, I did. 341 00:13:51,930 --> 00:13:53,263 Did you read the paper? 342 00:13:53,298 --> 00:13:55,666 Of course, I read it. That's what papers are for. 343 00:13:55,701 --> 00:13:56,968 And? 344 00:13:57,002 --> 00:13:58,302 The funnies weren't funny, 345 00:13:58,336 --> 00:13:59,770 if that's what you mean. Why? 346 00:13:59,805 --> 00:14:00,971 (nervous laughter) 347 00:14:01,006 --> 00:14:02,539 Nothing. 348 00:14:02,574 --> 00:14:03,507 Hey, by the way, 349 00:14:03,541 --> 00:14:05,376 you can't find anything in this kitchen. 350 00:14:05,410 --> 00:14:07,344 What you need are some more shelves, you know? 351 00:14:07,379 --> 00:14:08,779 Your mother always used to say that... 352 00:14:08,814 --> 00:14:09,980 Never mind. 353 00:14:10,014 --> 00:14:11,582 You want some coffee? 354 00:14:11,616 --> 00:14:12,883 Yeah. 355 00:14:14,953 --> 00:14:16,721 Listen, Dad, uh... 356 00:14:16,755 --> 00:14:20,124 maybe you ought to call Mom today, huh? 357 00:14:20,158 --> 00:14:21,592 Your mother was right. 358 00:14:21,626 --> 00:14:22,927 She was? 359 00:14:22,961 --> 00:14:24,262 Yeah. Throwing me out. 360 00:14:24,296 --> 00:14:26,497 She had every reason to. 361 00:14:26,531 --> 00:14:27,264 She did? 362 00:14:27,299 --> 00:14:28,599 For one thing, 363 00:14:28,633 --> 00:14:29,666 I insulted her china. 364 00:14:32,437 --> 00:14:35,605 For another thing, 365 00:14:35,640 --> 00:14:38,208 a man ain't worth diddly-squat unless he's got some direction. 366 00:14:38,243 --> 00:14:40,711 I need to find my direction. 367 00:14:40,746 --> 00:14:42,613 How are you gonna do that? 368 00:14:42,647 --> 00:14:44,615 No idea. 369 00:14:44,649 --> 00:14:46,951 But it'll come to me. 370 00:14:46,985 --> 00:14:48,385 Like that time we got stuck 371 00:14:48,420 --> 00:14:50,187 in the tree house. You remember that? 372 00:14:50,255 --> 00:14:51,122 Oh, yeah. 373 00:14:51,223 --> 00:14:53,090 We couldn't get down. 374 00:14:53,092 --> 00:14:54,492 The rope ladder broke and... (meows) 375 00:14:54,526 --> 00:14:56,494 there we were. No way down. 376 00:14:56,528 --> 00:14:57,962 You thought we'd be stuck there forever, 377 00:14:57,996 --> 00:14:59,630 till we starved to death. 378 00:14:59,664 --> 00:15:01,899 Of course, I agreed, but I couldn't say so. 379 00:15:01,933 --> 00:15:04,101 So I'm thinking, what's the worst that could happen? 380 00:15:04,135 --> 00:15:06,236 Broken leg, broken neck. 381 00:15:06,238 --> 00:15:08,439 It took me a while, but I figured it out. 382 00:15:10,442 --> 00:15:11,741 This is today's. 383 00:15:11,777 --> 00:15:12,976 Of course, it's today's paper. 384 00:15:13,010 --> 00:15:15,045 I went down and got it fresh from the newsstand. 385 00:15:15,080 --> 00:15:16,113 Yeah, well, what happened to the, 386 00:15:16,147 --> 00:15:17,214 the one that... the other, the... 387 00:15:17,248 --> 00:15:18,982 I got rid of it. You what? 388 00:15:19,017 --> 00:15:20,117 There was something wrong with that, 389 00:15:20,151 --> 00:15:21,385 you know, it was cockamamie. 390 00:15:21,453 --> 00:15:23,454 Had the wrong headline, had the wrong date on it. 391 00:15:23,488 --> 00:15:24,688 What'd you do with it? 392 00:15:24,723 --> 00:15:26,390 I told you. I got rid of it. 393 00:15:26,425 --> 00:15:27,692 Where? 394 00:15:27,694 --> 00:15:28,992 I gave it away. 395 00:15:28,994 --> 00:15:30,761 Dad, to who? 396 00:15:30,763 --> 00:15:33,030 Some old guy who was pushing a shopping cart. 397 00:15:34,966 --> 00:15:36,934 (mumbling) 398 00:15:36,968 --> 00:15:38,268 BERNIE: I don't believe this. 399 00:15:38,302 --> 00:15:40,270 Are you out of your mind? 400 00:15:40,304 --> 00:15:42,272 50 bucks for a newspaper. 401 00:15:42,306 --> 00:15:43,607 That's pretty steep, even at home. 402 00:15:43,642 --> 00:15:45,109 Yeah... Yeah. 403 00:15:45,143 --> 00:15:47,177 So what's the deal? You a collector, or what? 404 00:15:47,211 --> 00:15:49,780 Well, something like that. Yeah. 405 00:15:49,814 --> 00:15:51,615 Kind of a hobby, huh? 406 00:15:51,650 --> 00:15:54,284 Maybe that's what I need, a hobby. 407 00:15:54,318 --> 00:15:56,286 Electric trains or something. 408 00:15:56,321 --> 00:15:58,155 Maybe I could go in on this with you. 409 00:15:58,189 --> 00:15:59,956 No, Dad. No, you can't go in. 410 00:15:59,991 --> 00:16:01,225 We're not going out... 411 00:16:01,259 --> 00:16:03,427 Look. Don't you think you ought to call Mom today? 412 00:16:03,462 --> 00:16:06,563 Can't do that, Gare. 413 00:16:06,598 --> 00:16:08,265 I made my break. 414 00:16:08,267 --> 00:16:09,633 The bullet's out of the gun. 415 00:16:09,668 --> 00:16:12,502 No going back now. 416 00:16:12,504 --> 00:16:15,573 Dad, listen. I gotta go. 417 00:16:15,607 --> 00:16:16,741 What? 418 00:16:16,775 --> 00:16:17,575 What's the rush? 419 00:16:17,609 --> 00:16:18,909 Why don't we get something 420 00:16:18,944 --> 00:16:20,510 to eat, you know? I betcha we could I can't do that. 421 00:16:20,545 --> 00:16:22,313 Find some gnocchi around here. Well, I'd like to, 422 00:16:22,347 --> 00:16:24,114 but I can't do that. I-I gotta go. 423 00:16:24,116 --> 00:16:25,449 Are you sick, son? No, I'm not sick. 424 00:16:25,451 --> 00:16:27,317 It's just that I got something I gotta do. 425 00:16:27,352 --> 00:16:29,787 Okay. I'll go with you. No, no, no, no, no. Absolutely not. 426 00:16:29,821 --> 00:16:31,221 Look. You just, you, uh, you do... 427 00:16:31,255 --> 00:16:32,590 You know, why don't you... 428 00:16:32,624 --> 00:16:35,593 I'll meet you back at the apartment. I gotta go. Okay? 429 00:16:35,627 --> 00:16:37,461 I'll talk to you later. 430 00:16:37,496 --> 00:16:38,929 Hey, Gare! Wait up! 431 00:16:38,964 --> 00:16:40,063 Dad. 432 00:16:40,098 --> 00:16:41,832 What else am I gonna do? Go shopping? 433 00:16:41,867 --> 00:16:43,601 Listen. I gotta do this alone. All right? 434 00:16:43,635 --> 00:16:47,137 Fine. I won't say a word. I'm invisible. 435 00:16:47,171 --> 00:16:49,273 All right. Look. Uh... 436 00:16:49,307 --> 00:16:50,807 All right. Here we are. 437 00:16:50,842 --> 00:16:51,942 Huh? 438 00:16:51,976 --> 00:16:53,544 Uh... Yeah. 439 00:16:53,578 --> 00:16:56,146 Uh, I've got an appointment. 440 00:16:56,180 --> 00:16:57,381 Job interview. 441 00:16:57,416 --> 00:16:58,716 Huh? 442 00:16:58,784 --> 00:17:00,484 You got a job interview. Why didn't you tell me 443 00:17:00,518 --> 00:17:02,019 you had a job interview? I can't go 444 00:17:02,053 --> 00:17:03,887 to a job interview with you, I'm your father. 445 00:17:03,922 --> 00:17:04,989 They'll think you're nuts. 446 00:17:05,023 --> 00:17:05,823 Of course, they will. 447 00:17:05,924 --> 00:17:07,157 That's why, that's why... 448 00:17:07,191 --> 00:17:09,627 That's why I think you should get a cup of coffee. 449 00:17:10,862 --> 00:17:11,995 Good idea. All right? 450 00:17:12,030 --> 00:17:13,229 Good luck, son. 451 00:17:13,265 --> 00:17:14,098 Thank you. Hey, look. 452 00:17:14,132 --> 00:17:15,332 I'll be right back, all right? 453 00:17:15,367 --> 00:17:17,034 Just stay here. Okay. 454 00:17:17,069 --> 00:17:18,936 Oh, boy. 455 00:17:23,809 --> 00:17:25,108 Okay. You ready? 456 00:17:25,143 --> 00:17:27,211 Are you sure this is a good idea? 457 00:17:27,245 --> 00:17:28,579 Of course, it's a good idea. 458 00:17:28,613 --> 00:17:30,046 I thought of it, didn't I? 459 00:17:30,082 --> 00:17:33,116 But why do I have to go? 460 00:17:33,150 --> 00:17:34,117 Because. 461 00:17:34,151 --> 00:17:35,452 Because what? 462 00:17:35,487 --> 00:17:36,887 Because who's gonna hold the rope? 463 00:17:42,127 --> 00:17:43,093 Hey! 464 00:17:43,161 --> 00:17:44,928 Don't do that! 465 00:17:44,963 --> 00:17:46,029 Who are you? 466 00:17:46,064 --> 00:17:47,031 It doesn't matter. You're gonna fall. 467 00:17:47,065 --> 00:17:48,265 What are you doing? 468 00:17:48,300 --> 00:17:50,234 No, he's not. I'm just going to lower him. 469 00:17:50,268 --> 00:17:52,069 You're gonna what? 470 00:17:52,071 --> 00:17:54,337 Like Indiana Jones and the Temple of Doom. 471 00:17:54,372 --> 00:17:55,873 Tied the knots myself. 472 00:17:55,907 --> 00:17:58,275 Yeah, well, that's great, but it's not gonna work, kid. 473 00:17:58,343 --> 00:17:59,710 Ignore him. Come on. 474 00:17:59,744 --> 00:18:01,478 Hey! Now, listen to me. 475 00:18:01,513 --> 00:18:03,681 Listen to me, uh, Derek and Jimmy. 476 00:18:03,715 --> 00:18:05,349 Now, what I'm gonna do is I'm gonna 477 00:18:05,417 --> 00:18:06,984 come up there and I'm gonna tell your mother... 478 00:18:07,018 --> 00:18:09,086 No, I'm not gonna tell your mother 479 00:18:09,120 --> 00:18:10,554 'cause your mother's not home, is she? 480 00:18:10,588 --> 00:18:12,823 So listen to me, I'll tell you what I'm gonna do. 481 00:18:12,858 --> 00:18:14,658 We dropped our dad's baseball. 482 00:18:16,094 --> 00:18:17,360 You what? 483 00:18:17,429 --> 00:18:18,896 His Willie Mays baseball. 484 00:18:18,930 --> 00:18:20,197 It's in there. 485 00:18:21,499 --> 00:18:23,533 Well, why don't you come down and get it? 486 00:18:23,568 --> 00:18:26,237 Can't. Mom says we can't go out the front door. 487 00:18:26,271 --> 00:18:28,606 Look. Just stay there, all right? 488 00:18:28,640 --> 00:18:31,241 Don't do anything. I'll get the baseball. 489 00:18:32,310 --> 00:18:33,777 (mutters) 490 00:18:39,150 --> 00:18:40,150 Where is it? 491 00:18:40,185 --> 00:18:41,552 It's there! 492 00:18:41,554 --> 00:18:43,320 Where? 493 00:18:43,355 --> 00:18:44,655 Right there. 494 00:18:53,098 --> 00:18:54,364 You sure...? Oh! 495 00:18:55,734 --> 00:18:59,369 (laughing) 496 00:18:59,471 --> 00:19:00,604 WOMAN: Boys?! 497 00:19:00,638 --> 00:19:02,172 It's Mom. I'm home! 498 00:19:04,809 --> 00:19:07,110 Hey, I got it! 499 00:19:07,112 --> 00:19:09,046 Hey, kid! 500 00:19:09,048 --> 00:19:11,314 Hey, kid. I got your ball! 501 00:19:11,349 --> 00:19:13,416 BERNIE: What the hell's going on here? 502 00:19:14,919 --> 00:19:18,755 Oh, I, uh, um, uh... 503 00:19:18,790 --> 00:19:21,090 Uh, well... 504 00:19:21,125 --> 00:19:22,225 What's that? 505 00:19:24,462 --> 00:19:25,662 Willie Mays. 506 00:19:28,066 --> 00:19:29,266 You're in trouble, aren't you? 507 00:19:29,300 --> 00:19:30,834 Dad, no, I'm not in any trouble. 508 00:19:30,869 --> 00:19:32,502 Ha! Here's what I see. 509 00:19:32,536 --> 00:19:36,840 Okay? I see a guy who buys a newspaper from a bum. 510 00:19:36,875 --> 00:19:38,708 I see a guy who's in a dumpster 511 00:19:38,743 --> 00:19:40,244 up to his keester in orange peels. 512 00:19:40,278 --> 00:19:42,212 I see a guy who's in trouble and who's 513 00:19:42,314 --> 00:19:43,246 also hiding something from me. 514 00:19:43,281 --> 00:19:44,247 Excuse me. 515 00:19:44,282 --> 00:19:45,983 Um, I know you, don't I? 516 00:19:47,285 --> 00:19:48,719 You're the man from the woods 517 00:19:48,721 --> 00:19:50,521 last night, the one who snuck up on my car. 518 00:19:50,555 --> 00:19:51,522 (nervous chuckle) 519 00:19:51,556 --> 00:19:53,823 I just want you to know that I'm sorry 520 00:19:53,892 --> 00:19:55,793 for how I behaved, but, uh... 521 00:19:55,827 --> 00:19:57,928 you were great. 522 00:19:57,930 --> 00:19:59,563 It's just my father, you know. He's like 523 00:19:59,565 --> 00:20:01,832 some sort of madman. He follows me everywhere. 524 00:20:01,866 --> 00:20:04,234 You'd think he'd trust his own daughter, huh? 525 00:20:04,269 --> 00:20:06,036 How did she behave? 526 00:20:06,038 --> 00:20:07,470 Dad... Anyway, 527 00:20:07,472 --> 00:20:09,740 whatever you saw in that paper, 528 00:20:09,774 --> 00:20:12,274 thanks for rescuing me. 529 00:20:17,949 --> 00:20:20,283 Thanks. 530 00:20:20,318 --> 00:20:21,618 You're welcome. 531 00:20:21,652 --> 00:20:22,986 Thank you. 532 00:20:24,322 --> 00:20:26,156 'Bye. 533 00:20:26,158 --> 00:20:27,224 Hey. What are you doing? 534 00:20:27,258 --> 00:20:28,224 Dad. Hey! 535 00:20:28,259 --> 00:20:30,461 Look at this. Whoopee! You know how you've got 536 00:20:30,495 --> 00:20:31,962 your electric trains and everything? 537 00:20:31,997 --> 00:20:33,597 Well, that's your hobby, and this is mine. 538 00:20:33,631 --> 00:20:34,832 That's all it is. 539 00:20:34,866 --> 00:20:37,167 Yeah, but... this is some hobby. 540 00:20:37,201 --> 00:20:39,903 Hey. Now, look. You collect some things, I collect 541 00:20:39,938 --> 00:20:42,138 some things. Yeah? Huh? 542 00:20:42,173 --> 00:20:44,441 (brakes squealing) 543 00:20:44,475 --> 00:20:45,575 (chickens clucking) 544 00:20:45,609 --> 00:20:46,743 What are you doing? 545 00:20:49,414 --> 00:20:50,980 (truck crashes) 546 00:20:51,015 --> 00:20:52,181 Hey! What are you...? 547 00:20:52,216 --> 00:20:53,182 Hey! 548 00:20:53,217 --> 00:20:54,284 Hey! 549 00:20:54,318 --> 00:20:57,287 (horns honking, chickens clucking) 550 00:21:05,496 --> 00:21:07,430 I don't believe it. 551 00:21:17,474 --> 00:21:20,944 (clucking) 552 00:21:34,191 --> 00:21:35,325 (elevator bell dings) 553 00:21:37,528 --> 00:21:39,162 Tomorrow's newspaper... 554 00:21:39,196 --> 00:21:42,165 today. 555 00:21:42,199 --> 00:21:43,633 It comes in the morning. 556 00:21:43,668 --> 00:21:45,869 With the cat. With the cat. 557 00:21:48,005 --> 00:21:50,640 So, you read a story in the paper, 558 00:21:50,675 --> 00:21:52,308 then you run out into the city 559 00:21:52,343 --> 00:21:53,643 and you save somebody's life, 560 00:21:53,678 --> 00:21:56,513 and then, just like that, the story is gone? 561 00:21:56,547 --> 00:21:59,649 Well, uh, some... something like that. 562 00:21:59,684 --> 00:22:01,250 Well, how do they do that? 563 00:22:01,285 --> 00:22:03,520 Some kind of special ink? 564 00:22:03,554 --> 00:22:05,021 Well, uh... 565 00:22:06,824 --> 00:22:09,793 I-I-I'm not sure. I, uh... 566 00:22:09,827 --> 00:22:10,894 I'll bet it's the ink. 567 00:22:10,928 --> 00:22:13,696 Hmm. Disappearing ink. 568 00:22:13,731 --> 00:22:16,233 The army was working on a project like that 569 00:22:16,267 --> 00:22:18,902 when I was at Fort Briggs. 570 00:22:18,936 --> 00:22:20,370 Top secret stuff. 571 00:22:20,405 --> 00:22:21,872 Oh. 572 00:22:24,041 --> 00:22:25,441 Look, Dad... 573 00:22:25,476 --> 00:22:27,978 I really didn't mean for you to find out about this. 574 00:22:28,012 --> 00:22:30,914 You don't even have to say it. 575 00:22:33,584 --> 00:22:35,686 If something like this gets out, 576 00:22:35,720 --> 00:22:37,554 it could cause a lot of trouble. 577 00:22:37,589 --> 00:22:39,923 Yeah. Don't worry. Your secret is safe with me. 578 00:22:39,957 --> 00:22:41,491 Good. 579 00:22:41,525 --> 00:22:44,661 I'm very relieved to hear that. 580 00:22:44,695 --> 00:22:45,729 What the hell? I'm your old man. 581 00:22:45,763 --> 00:22:46,964 If I can't help, who can? 582 00:22:46,998 --> 00:22:47,798 Yeah. 583 00:22:49,800 --> 00:22:50,834 What do you mean, help? 584 00:22:50,868 --> 00:22:52,702 With this. 585 00:22:52,737 --> 00:22:54,304 We're in this together, right? 586 00:22:54,339 --> 00:22:57,107 Oh, no. No, no, we... no. 587 00:22:57,141 --> 00:22:58,608 (groans) 588 00:22:58,642 --> 00:23:01,211 There's nothing to say. Gare, hear me out on this, will ya? 589 00:23:01,245 --> 00:23:03,180 Thanks for the offer, but the answer is no. 590 00:23:03,214 --> 00:23:04,914 Seems to me that you're not thinking straight. 591 00:23:04,949 --> 00:23:06,983 Everyone needs a leg up once in a while. 592 00:23:07,017 --> 00:23:08,251 GARY: Yeah, well, that's great, 593 00:23:08,286 --> 00:23:10,420 but my legs, they're fine. 594 00:23:12,356 --> 00:23:14,658 Hey. 595 00:23:14,692 --> 00:23:16,527 What are you doing here? 596 00:23:16,561 --> 00:23:17,527 I'm using your VCR. 597 00:23:17,561 --> 00:23:18,628 Mine's busted. 598 00:23:18,662 --> 00:23:21,431 X-Files are on tonight. 599 00:23:21,466 --> 00:23:24,368 So, uh, how's it going with you two, huh? 600 00:23:24,402 --> 00:23:26,636 Did you know he gets tomorrow's paper? 601 00:23:26,670 --> 00:23:28,304 That was fast. 602 00:23:28,338 --> 00:23:32,676 Son, this is too much responsibility for one man. 603 00:23:32,710 --> 00:23:34,444 How long has this been going on? 604 00:23:34,479 --> 00:23:35,712 About a year. 605 00:23:35,747 --> 00:23:37,780 No wonder you look so tired. 606 00:23:37,815 --> 00:23:39,983 You're carrying the whole world around on your back. 607 00:23:40,018 --> 00:23:41,084 Where you going? 608 00:23:41,119 --> 00:23:42,519 I'm going to call Mom. 609 00:23:42,553 --> 00:23:43,821 Oh, put the phone down. 610 00:23:43,855 --> 00:23:45,588 Come on, put the phone down, will ya? 611 00:23:46,957 --> 00:23:48,925 You want to know what I'm thinking here? 612 00:23:48,959 --> 00:23:51,161 I'm remembering that summer we went camping. 613 00:23:51,195 --> 00:23:53,129 You were around ten years old, remember? 614 00:23:53,164 --> 00:23:55,265 And you wanted to sleep outside in your sleeping bag. 615 00:23:55,299 --> 00:23:57,234 I wanted you to stay in the tent. 616 00:23:57,268 --> 00:24:00,369 But you wanted to do what you wanted to do, by yourself. 617 00:24:00,404 --> 00:24:03,206 So about 11:00, I get this feeling. I go out 618 00:24:03,241 --> 00:24:04,440 to see how you're doing. 619 00:24:04,475 --> 00:24:06,576 And there you are in your sleeping bag, 620 00:24:06,610 --> 00:24:08,845 shaking like a leaf, scared out of your wits. 621 00:24:08,880 --> 00:24:10,713 But you didn't want to go back in. 622 00:24:10,748 --> 00:24:13,683 So I came out, and I stayed with you. 623 00:24:13,717 --> 00:24:16,486 Now, I'm not saying that I believe in ESPN 624 00:24:16,521 --> 00:24:17,954 or anything like that. CHUCK: ESP. 625 00:24:17,988 --> 00:24:19,055 What? 626 00:24:19,090 --> 00:24:20,424 E-S-P. 627 00:24:20,458 --> 00:24:21,491 I... that's what I said. ESP. 628 00:24:21,525 --> 00:24:23,293 No, it isn't. Yes, it is. 629 00:24:23,328 --> 00:24:25,128 You said "ESPN." Chuck, I know what I... I know what I said. 630 00:24:25,162 --> 00:24:26,395 That's what I said. 631 00:24:26,430 --> 00:24:27,230 You did not say that. 632 00:24:27,265 --> 00:24:28,532 You said "ESPN." Guys! 633 00:24:28,566 --> 00:24:29,665 Look, all I'm saying is 634 00:24:29,700 --> 00:24:32,468 maybe there's a reason I'm here, 635 00:24:32,503 --> 00:24:34,871 a reason besides your mother's china. 636 00:24:34,905 --> 00:24:37,240 Maybe I can be of some help. 637 00:24:38,542 --> 00:24:40,143 Come on, Gare. 638 00:24:40,177 --> 00:24:42,879 Give your old man a chance, will ya? 639 00:24:44,716 --> 00:24:46,483 You won't regret it. 640 00:24:52,991 --> 00:24:56,159 (rock music playing) 641 00:25:05,370 --> 00:25:06,402 (tires screech) 642 00:25:15,546 --> 00:25:17,881 (tires squealing) 643 00:25:29,793 --> 00:25:32,762 ♪ 644 00:25:49,847 --> 00:25:52,849 ♪ 645 00:26:00,057 --> 00:26:01,257 (air hissing) 646 00:26:10,567 --> 00:26:12,335 (Bernie laughing) 647 00:26:12,370 --> 00:26:13,736 You should have been there. 648 00:26:13,770 --> 00:26:15,071 It was such a trip. 649 00:26:15,106 --> 00:26:17,407 So you like this save-the-world stuff, huh? 650 00:26:17,441 --> 00:26:20,944 You know, I can't remember ever having so much fun. 651 00:26:20,978 --> 00:26:22,278 Fun? 652 00:26:22,313 --> 00:26:24,814 That's something we don't hear very much. 653 00:26:24,848 --> 00:26:25,982 What is this stuff? 654 00:26:26,016 --> 00:26:29,286 I don't know. 655 00:26:29,320 --> 00:26:31,154 It's not gnocchi. 656 00:26:31,188 --> 00:26:33,356 What's "nokey"? 657 00:26:33,391 --> 00:26:35,792 BERNIE: Hasn't anyone in this town ever heard of gnocchi? 658 00:26:35,826 --> 00:26:36,793 Gare. Hey! Hmm? 659 00:26:36,827 --> 00:26:38,628 It's your shot. Oh. 660 00:26:38,662 --> 00:26:41,030 Give me the chalk, would ya? 661 00:26:41,065 --> 00:26:42,765 So how's it going? 662 00:26:42,800 --> 00:26:44,334 Good. Uh... 663 00:26:44,368 --> 00:26:46,035 No one got hurt, and nothing got blown up. 664 00:26:46,070 --> 00:26:50,007 So you're thinking you're out of the woods, huh? 665 00:26:50,041 --> 00:26:52,009 Gare, I don't want to say anything. 666 00:26:52,043 --> 00:26:53,076 It's none of my business. 667 00:26:53,111 --> 00:26:56,713 But, uh, I think you're headed for trouble. 668 00:26:56,748 --> 00:26:58,348 At the rate you're going, 669 00:26:58,382 --> 00:27:00,316 you're gonna end up with a permanent partner. 670 00:27:00,351 --> 00:27:01,584 GARY: What are you talking about? 671 00:27:01,618 --> 00:27:04,353 CHUCK: I've known your old man almost as long as you have. 672 00:27:04,388 --> 00:27:05,888 Look at him. 673 00:27:05,923 --> 00:27:07,657 You're playing with fire. 674 00:27:07,692 --> 00:27:09,492 He's a good guy. Yeah. 675 00:27:09,527 --> 00:27:11,461 Look at those eyes. 676 00:27:11,495 --> 00:27:13,597 Look at those eyes looking at that paper. 677 00:27:13,631 --> 00:27:15,499 Well, he's... 678 00:27:19,370 --> 00:27:21,071 Dad, uh, listen... 679 00:27:21,105 --> 00:27:23,773 I was just... you know... Yeah, I know. 680 00:27:23,808 --> 00:27:27,477 Dad, look, I hope you don't think this is going to be 681 00:27:27,511 --> 00:27:30,213 a permanent thing, I mean this... us working together. 682 00:27:30,248 --> 00:27:31,047 Hell, no. 683 00:27:31,081 --> 00:27:32,548 Are you kidding me? 684 00:27:32,583 --> 00:27:35,318 In the first place, it's a waste of manpower. 685 00:27:35,352 --> 00:27:37,687 Two guys covering the same story, that's nuts. 686 00:27:37,722 --> 00:27:39,055 Tomorrow we split it up. 687 00:27:39,089 --> 00:27:40,690 Huh? Yeah, I know I'm 688 00:27:40,725 --> 00:27:43,160 new at this, but I really think I'm getting a feeling for it. 689 00:27:43,194 --> 00:27:45,928 You know, first thing I need is a very good watch. 690 00:27:45,963 --> 00:27:47,663 Uh-oh. Then I figure 691 00:27:47,698 --> 00:27:48,898 you take page one, 692 00:27:48,932 --> 00:27:50,633 I take page two... No, Dad. Dad, listen. 693 00:27:50,667 --> 00:27:51,367 Listen. What? 694 00:27:51,401 --> 00:27:53,970 I... 695 00:27:54,005 --> 00:27:55,872 I'm glad you had a good time and all, 696 00:27:55,907 --> 00:27:59,308 but, uh... I don't want your help. 697 00:28:05,682 --> 00:28:06,783 Okay, okay. 698 00:28:06,817 --> 00:28:08,318 If that's how you feel. 699 00:28:10,421 --> 00:28:12,923 I just thought we might try to... Look, no more. 700 00:28:12,957 --> 00:28:14,958 I was only going to suggest... 701 00:28:14,992 --> 00:28:17,226 Look, Dad, I need you to promise me something... 702 00:28:17,261 --> 00:28:19,862 that you'll keep away from the paper, all right? 703 00:28:19,897 --> 00:28:21,630 Ah, Gare. 704 00:28:21,665 --> 00:28:24,901 Dad, come on. 705 00:28:24,935 --> 00:28:26,436 Look, it's nothing to fool with. 706 00:28:26,470 --> 00:28:28,471 Believe me, I know. 707 00:28:28,506 --> 00:28:31,240 I need you to give me your word. 708 00:28:31,275 --> 00:28:34,678 All right, I promise. 709 00:28:34,712 --> 00:28:36,413 Thank you. 710 00:28:36,447 --> 00:28:37,780 Good night. 711 00:28:43,254 --> 00:28:45,388 Good night. 712 00:28:45,989 --> 00:28:47,991 (cat meowing) 713 00:28:56,734 --> 00:28:58,501 How are ya, buddy? 714 00:28:58,535 --> 00:29:00,270 (meowing) 715 00:29:04,975 --> 00:29:07,143 He did it again. 716 00:29:07,177 --> 00:29:09,912 Dad, I told you not to turn the alarm clock off. 717 00:29:09,947 --> 00:29:12,681 Dad. 718 00:29:12,716 --> 00:29:14,718 Hey, Dad? 719 00:29:16,554 --> 00:29:18,555 (meowing) 720 00:29:22,460 --> 00:29:24,361 The paper. 721 00:29:37,208 --> 00:29:39,575 Oh, no. 722 00:29:39,609 --> 00:29:42,244 (sirens wailing) 723 00:29:49,519 --> 00:29:51,654 CRUMB: All right, let's block up this whole 724 00:29:51,689 --> 00:29:52,755 block here now. 725 00:29:52,789 --> 00:29:53,889 Get me the phone. 726 00:29:53,924 --> 00:29:55,091 Hey, Crumb. 727 00:29:55,126 --> 00:29:56,860 Oh, no. What do you want? Who's in there? 728 00:29:56,894 --> 00:29:58,728 Gee, I was hoping you could tell me. 729 00:29:58,762 --> 00:30:00,597 There wouldn't happen to be a guy with a grudge 730 00:30:00,631 --> 00:30:02,031 and a gun with hostages in there, would there? 731 00:30:02,066 --> 00:30:03,466 Sir, we've got someone on the line. 732 00:30:03,501 --> 00:30:05,735 Some nut with a grudge? Not the nut. 733 00:30:05,770 --> 00:30:07,337 Some guy named Hobson. 734 00:30:07,371 --> 00:30:08,705 That might be my father. 735 00:30:08,739 --> 00:30:10,406 What, there are two of you? 736 00:30:10,440 --> 00:30:11,774 He says they're coming out. 737 00:30:11,808 --> 00:30:13,509 Really? Really? 738 00:30:13,544 --> 00:30:14,510 MAN: There they are. 739 00:30:16,780 --> 00:30:17,813 It's okay. It's okay. 740 00:30:17,848 --> 00:30:20,783 There's no trouble. Everything's fine. 741 00:30:20,817 --> 00:30:22,585 MAN: People, everybody on the sidewalk. 742 00:30:22,619 --> 00:30:24,254 Hey, Gare, what are you doing here? 743 00:30:24,288 --> 00:30:26,022 Dad, what are you doing? You promised me. 744 00:30:26,057 --> 00:30:27,523 Well, when you weren't up this morning... 745 00:30:27,558 --> 00:30:29,059 You turned off the alarm clock. 746 00:30:29,093 --> 00:30:30,793 You were sound asleep. I figured I could handle it. 747 00:30:30,827 --> 00:30:31,928 Dad, you promised me. 748 00:30:31,963 --> 00:30:33,230 Aw, what's the 749 00:30:33,264 --> 00:30:34,597 big deal, Gare? 750 00:30:34,632 --> 00:30:36,599 Everything worked out great. 751 00:30:36,634 --> 00:30:39,669 You know, I think I got a knack for this. 752 00:30:39,703 --> 00:30:42,872 Hey, this nut, what happened to his gun? 753 00:30:42,906 --> 00:30:45,141 He just gave it to you? Just like that? 754 00:30:45,175 --> 00:30:47,043 No. I sweet-talked him out of it. 755 00:30:47,077 --> 00:30:48,311 What did you say to him? 756 00:30:48,345 --> 00:30:50,847 I said, "What good is a gun gonna do you?" 757 00:30:50,881 --> 00:30:52,582 "If you want people to listen to you, 758 00:30:52,616 --> 00:30:55,051 you gotta think bigger than a gun." 759 00:30:55,085 --> 00:30:56,419 So he handed me the gun, 760 00:30:56,453 --> 00:30:59,456 threw his laundry down, and we came out. What laundry? 761 00:30:59,490 --> 00:31:01,724 I don't know. Some laundry he had wrapped in some paper. 762 00:31:01,759 --> 00:31:02,659 You know, Chinese stuff 763 00:31:02,693 --> 00:31:04,961 or something. 764 00:31:04,996 --> 00:31:06,763 Everybody, get down! Everybody, get down! 765 00:31:06,797 --> 00:31:08,197 It's a bomb! 766 00:31:08,231 --> 00:31:10,934 (panicked screams) 767 00:31:25,582 --> 00:31:27,417 I'm hungry. 768 00:31:27,451 --> 00:31:29,352 What do you say we go get some gnocchi? 769 00:31:46,870 --> 00:31:49,472 Does this guy know I was a volunteer fireman for six years? 770 00:31:49,506 --> 00:31:51,073 Put a lid on it, would you? 771 00:31:51,108 --> 00:31:52,508 I'm just trying to get the ball rolling. 772 00:31:52,543 --> 00:31:53,610 Bernie... 773 00:31:53,644 --> 00:31:55,945 It is Bernie? 774 00:31:55,980 --> 00:31:59,248 Actually, it's Bernard, but my friends call me Bernie. 775 00:31:59,283 --> 00:32:01,450 Well, Bernard, I have three choices here. 776 00:32:01,485 --> 00:32:03,186 One, I can arrest you 777 00:32:03,220 --> 00:32:04,587 for interfering with police activity. 778 00:32:04,621 --> 00:32:07,790 Two, I can recommend you for a medal 779 00:32:07,825 --> 00:32:09,826 for saving all those lives. 780 00:32:09,860 --> 00:32:14,430 Or three, I can throw the two of you out of here on your ear. 781 00:32:14,464 --> 00:32:16,333 I kind of like the medal thing. 782 00:32:16,367 --> 00:32:17,634 Three! 783 00:32:17,668 --> 00:32:19,602 Three. 784 00:32:19,637 --> 00:32:21,204 GARY: Don't say anything. 785 00:32:21,238 --> 00:32:22,238 BERNIE: Listen... 786 00:32:22,272 --> 00:32:23,572 I don't want an explanation. 787 00:32:23,607 --> 00:32:25,508 I thought I could help. You thought you could help. 788 00:32:25,542 --> 00:32:27,010 You blew up a video store. 789 00:32:27,044 --> 00:32:29,145 Let me ask you something. What would Mom think about that, huh? 790 00:32:29,179 --> 00:32:30,446 Well, she wouldn't like it. 791 00:32:30,481 --> 00:32:32,182 No, she wouldn't like that very much, would she? 792 00:32:32,216 --> 00:32:33,350 Listen, son, 793 00:32:33,384 --> 00:32:35,418 I just want you to know, for what it's worth, 794 00:32:35,452 --> 00:32:37,253 I think I learned my lesson here. 795 00:32:37,287 --> 00:32:39,221 This thing is nothing to be fooling around with. 796 00:32:39,256 --> 00:32:40,289 I'm glad to hear that. 797 00:32:40,323 --> 00:32:41,490 It won't happen again. Good. 798 00:32:41,525 --> 00:32:42,525 From now on, 799 00:32:42,559 --> 00:32:44,594 you should do the lifesaving stuff, 800 00:32:44,628 --> 00:32:46,295 and I'll back you up. 801 00:32:46,329 --> 00:32:47,930 All right... What? Remember when you were about nine? 802 00:32:47,965 --> 00:32:50,033 We were playing softball at one of the picnics. 803 00:32:50,067 --> 00:32:51,567 You were pitching. I was backing... Dad! 804 00:32:52,403 --> 00:32:53,602 No more. 805 00:32:53,637 --> 00:32:54,837 Do you understand? 806 00:32:54,871 --> 00:32:56,438 No more. 807 00:32:56,473 --> 00:32:59,075 Gare... 808 00:32:59,109 --> 00:33:01,477 Hey, Gare, wait up. 809 00:33:01,511 --> 00:33:03,212 Gare. 810 00:33:03,246 --> 00:33:05,882 Gare, wait up. 811 00:33:05,916 --> 00:33:06,616 Where are we going? 812 00:33:06,650 --> 00:33:08,718 Home. Great. 813 00:33:08,752 --> 00:33:11,454 I'm gonna pack your bags and I'm gonna put them in the trailer. 814 00:33:11,488 --> 00:33:12,588 Why? 815 00:33:12,622 --> 00:33:14,156 Because you're leaving. Not tomorrow, today. 816 00:33:14,191 --> 00:33:17,494 And I don't want any more stories about when I was six years old, all right? 817 00:33:17,528 --> 00:33:19,829 You remember that birthday party when we went to the circus? 818 00:33:19,864 --> 00:33:21,531 Look, Dad, you know what? Mom was right. 819 00:33:21,565 --> 00:33:22,799 You're trying to find yourself. 820 00:33:22,833 --> 00:33:24,600 That's fine, but let me tell you something. 821 00:33:24,635 --> 00:33:27,136 Don't try to find yourself in me, okay? 822 00:33:27,170 --> 00:33:28,371 Is that how you feel? 823 00:33:28,405 --> 00:33:30,673 Yes, that's how I feel. 824 00:33:30,707 --> 00:33:32,208 All right, fine. 825 00:33:32,242 --> 00:33:33,943 I'll pack my own bags. 826 00:33:36,913 --> 00:33:38,981 Aw! 827 00:33:48,192 --> 00:33:51,294 Which one? The one over there? 828 00:34:07,244 --> 00:34:09,111 Hey, Dad. Whoa. 829 00:34:11,949 --> 00:34:13,616 Excuse me. 830 00:34:13,650 --> 00:34:16,218 Gary Hobson? 831 00:34:17,621 --> 00:34:19,422 Yeah. I know you? 832 00:34:19,456 --> 00:34:22,625 No. But you know my daughter. 833 00:34:22,659 --> 00:34:24,827 Oh, you're, uh... 834 00:34:24,862 --> 00:34:26,128 That's right, sonny. 835 00:34:26,163 --> 00:34:27,129 (gun hammer cocking) 836 00:34:27,164 --> 00:34:29,265 How about we take a little ride? 837 00:34:29,300 --> 00:34:30,566 Now. 838 00:34:41,712 --> 00:34:43,346 So where are we going? 839 00:34:43,380 --> 00:34:44,614 None of your business. 840 00:34:44,648 --> 00:34:46,215 Maybe I shouldn't be... 841 00:34:46,250 --> 00:34:49,452 You know what's wrong with the world today? 842 00:34:49,486 --> 00:34:52,588 People don't have any respect for their parents. 843 00:34:54,158 --> 00:34:56,058 Look, mister, uh... 844 00:34:56,093 --> 00:34:58,694 See what I mean? 845 00:34:58,729 --> 00:35:00,363 You're after my daughter, 846 00:35:00,397 --> 00:35:02,064 and you don't even know her last name. 847 00:35:02,099 --> 00:35:03,699 I hardly even know your daughter. 848 00:35:03,734 --> 00:35:04,867 Oh, is that why you 849 00:35:04,901 --> 00:35:06,769 were in the woods together two nights ago? 850 00:35:06,803 --> 00:35:08,838 No, no, no. See, that wasn't me... I... 851 00:35:08,872 --> 00:35:11,474 I mean, it was me, but I wasn't in the woods with your daught... 852 00:35:11,508 --> 00:35:13,810 Look, I wasn't there because I liked your daughter... I mean, I... 853 00:35:13,844 --> 00:35:16,412 You know, you're not helping your case any here, you know that? 854 00:35:16,447 --> 00:35:17,746 No, I'm not. 855 00:35:32,663 --> 00:35:34,597 Lost again. 856 00:35:43,373 --> 00:35:46,809 Hey, yo, which way's Canada? 857 00:35:46,844 --> 00:35:48,310 Thanks, pal. 858 00:35:51,215 --> 00:35:53,116 (cat meowing) 859 00:35:56,420 --> 00:35:58,954 What have we got here, a stowaway? 860 00:35:58,989 --> 00:36:00,923 (meowing) 861 00:36:00,957 --> 00:36:04,293 You're not coming with me, fur ball. 862 00:36:04,327 --> 00:36:06,295 You're going back to the hotel. 863 00:36:06,329 --> 00:36:08,364 (meowing) 864 00:36:17,207 --> 00:36:19,775 GARY: Look, what do you say we talk this over, huh? 865 00:36:19,809 --> 00:36:21,376 No. I've tried that. 866 00:36:21,411 --> 00:36:24,013 I... she doesn't listen to me. 867 00:36:24,047 --> 00:36:27,349 I told her no dating until she's 21. 868 00:36:27,384 --> 00:36:28,584 But she dates anyway. 869 00:36:28,619 --> 00:36:30,085 So the time to talk is over. 870 00:36:30,120 --> 00:36:31,420 It's time to show by example. 871 00:36:31,454 --> 00:36:33,722 What do you need me for? 872 00:36:33,757 --> 00:36:35,758 You're going to be the example. 873 00:36:45,703 --> 00:36:47,570 Gare. 874 00:36:47,604 --> 00:36:48,337 Dad. 875 00:36:48,372 --> 00:36:49,806 Hey. 876 00:36:49,840 --> 00:36:52,574 Don't make me put you in the trunk. 877 00:36:54,511 --> 00:36:56,846 He's in trouble, isn't he? (meowing) 878 00:36:56,880 --> 00:36:59,315 Hang on, son. I'm coming. 879 00:37:09,159 --> 00:37:10,626 Look... Nick. 880 00:37:10,660 --> 00:37:11,627 It's Nick. 881 00:37:11,661 --> 00:37:13,963 Nick, are you sure you want to do this? 882 00:37:13,997 --> 00:37:15,931 'Cause I know I don't want to do this. 883 00:37:15,966 --> 00:37:18,267 Yeah, well, you should have thought about that 884 00:37:18,301 --> 00:37:21,270 before you snuck around behind my back with Jennifer. 885 00:37:21,304 --> 00:37:23,539 Sneaked... Look, you know, you can't spend the rest 886 00:37:23,574 --> 00:37:26,008 of your life trying to kill your daughter's boyfriends, Nick. 887 00:37:26,042 --> 00:37:27,509 And, uh, why is that? 888 00:37:27,544 --> 00:37:30,646 Well, because no matter how many of them you kill, 889 00:37:30,681 --> 00:37:32,782 you know, there's always gonna be more of 'em. 890 00:37:32,816 --> 00:37:34,550 What? 891 00:37:34,585 --> 00:37:37,853 Let me... let me rephrase that. (car horn honking) 892 00:37:37,887 --> 00:37:39,922 What the hell is that idiot doing? 893 00:37:41,859 --> 00:37:43,892 (horn honks) 894 00:37:43,927 --> 00:37:46,562 I'm coming, son. Hold on. 895 00:37:46,596 --> 00:37:48,731 What's with that guy? 896 00:37:48,765 --> 00:37:50,733 That would be my dad. 897 00:37:50,768 --> 00:37:52,434 Yeah, what does he want? 898 00:37:52,469 --> 00:37:54,236 I think he wants you to stop, Nick. 899 00:37:54,271 --> 00:37:55,504 Fat chance. 900 00:37:55,539 --> 00:37:57,172 (tires squealing) 901 00:38:09,820 --> 00:38:11,486 (horns honking) 902 00:38:17,861 --> 00:38:19,494 Persistent bastard. 903 00:38:19,529 --> 00:38:20,963 You have no idea. 904 00:38:20,997 --> 00:38:23,666 There's no escaping the Gray Ghost. 905 00:38:23,700 --> 00:38:25,968 (meowing) 906 00:38:30,206 --> 00:38:31,807 (tires squealing) 907 00:38:34,177 --> 00:38:35,444 (horn honks) 908 00:38:35,478 --> 00:38:37,413 (tires squeal) 909 00:38:40,917 --> 00:38:42,451 (chuckles) 910 00:38:49,026 --> 00:38:50,526 He's right on my tail. 911 00:38:50,560 --> 00:38:52,728 Ollie, ollie, in free. 912 00:38:52,762 --> 00:38:54,196 You can't get away 913 00:38:54,231 --> 00:38:56,365 from me. 914 00:39:01,438 --> 00:39:02,871 Yikes! 915 00:39:10,213 --> 00:39:12,381 I lost him. 916 00:39:12,416 --> 00:39:13,249 Not quite. 917 00:39:20,958 --> 00:39:22,658 (gun cocking) You all right? 918 00:39:22,692 --> 00:39:23,860 Yeah. 919 00:39:23,894 --> 00:39:26,295 No, he's not. Who are you, and what do you want with my kid? 920 00:39:26,329 --> 00:39:27,897 What does he want with my daughter? 921 00:39:27,931 --> 00:39:28,697 I asked first. 922 00:39:28,799 --> 00:39:29,732 Yeah, well, I'm older. 923 00:39:29,766 --> 00:39:30,933 Are you sure about that? 924 00:39:30,968 --> 00:39:32,134 I've got the gun. 925 00:39:32,168 --> 00:39:33,836 You're right. You're first. 926 00:39:33,870 --> 00:39:37,707 I caught them together in the woods. 927 00:39:37,741 --> 00:39:39,308 The paper? 928 00:39:39,342 --> 00:39:40,176 No, Dad, let... 929 00:39:40,210 --> 00:39:41,444 look, whatever your name is... 930 00:39:41,478 --> 00:39:42,745 Relax. Will ya let me handle this? 931 00:39:42,779 --> 00:39:43,779 What is your name? 932 00:39:43,813 --> 00:39:45,247 Nick. 933 00:39:45,282 --> 00:39:48,184 Well, Nick, what's she like, your daughter? 934 00:39:48,218 --> 00:39:50,219 What's... 935 00:39:52,622 --> 00:39:54,590 She drives me crazy. 936 00:39:54,624 --> 00:39:58,728 I... all I want is what's best for her, 937 00:39:58,762 --> 00:40:00,096 but she won't listen to me. 938 00:40:00,130 --> 00:40:01,864 They do that, don't they? 939 00:40:01,898 --> 00:40:02,931 How old is she? 940 00:40:02,966 --> 00:40:04,500 NICK: She's just 20. 941 00:40:04,535 --> 00:40:07,369 I remember when he was 20. 942 00:40:07,403 --> 00:40:09,705 Wouldn't listen to anything I had to say. 943 00:40:09,739 --> 00:40:11,440 Then I figured it out. 944 00:40:11,474 --> 00:40:12,608 Somewhere along the line, 945 00:40:12,642 --> 00:40:15,111 he learned what I was trying to tell him. 946 00:40:15,145 --> 00:40:16,879 Remember when she was a baby? 947 00:40:16,914 --> 00:40:18,714 All those cries? 948 00:40:18,749 --> 00:40:20,316 One meant that she was 949 00:40:20,350 --> 00:40:23,219 hungry, one meant that she was tired. 950 00:40:23,253 --> 00:40:25,154 You figured it out, right? 951 00:40:25,188 --> 00:40:26,822 Yeah. 952 00:40:26,856 --> 00:40:29,024 Yeah, well, see? It's no different now. 953 00:40:29,059 --> 00:40:31,427 She's grown up, yeah, but she's still your kid. 954 00:40:31,461 --> 00:40:33,029 You gotta listen to her. 955 00:40:33,063 --> 00:40:34,596 She'll tell you what she needs. 956 00:40:34,631 --> 00:40:37,265 And they'll tell you what they don't need. 957 00:40:40,503 --> 00:40:43,506 And what about me? 958 00:40:43,540 --> 00:40:44,941 Same as me. 959 00:40:47,211 --> 00:40:50,846 We're still their fathers... 960 00:40:54,518 --> 00:40:58,354 no matter what kind of asses we make of ourselves. 961 00:41:00,623 --> 00:41:03,158 Hey, are you hungry? What do you say we go grab 962 00:41:03,192 --> 00:41:04,827 something to eat and talk this over? 963 00:41:04,862 --> 00:41:06,529 NICK: Yeah, there's a... 964 00:41:06,563 --> 00:41:08,297 a place up the road. 965 00:41:08,331 --> 00:41:09,731 They serve gnocchi. 966 00:41:09,766 --> 00:41:11,333 BERNIE: Really? 967 00:41:11,368 --> 00:41:12,067 Is it any good? 968 00:41:12,101 --> 00:41:15,070 Not like mine, but it'll do. 969 00:41:15,104 --> 00:41:16,772 Great. Why don't you drive? 970 00:41:16,806 --> 00:41:18,473 I never rode in one of these things. 971 00:41:18,508 --> 00:41:19,508 You like this? 972 00:41:19,542 --> 00:41:21,243 Yeah, they're the best. Yeah. 973 00:41:22,546 --> 00:41:25,481 Dad... you want some company? 974 00:41:26,850 --> 00:41:28,917 I thought you'd never ask. 975 00:41:28,952 --> 00:41:30,353 Follow us in my rig. 976 00:41:30,387 --> 00:41:33,588 Hey, you got a phone in here and everything, huh? 977 00:41:33,623 --> 00:41:35,457 Uh... hey! 978 00:41:39,763 --> 00:41:43,900 CHUCK: They say that no one can teach you to be a father. 979 00:41:43,934 --> 00:41:45,501 But it's not really true. 980 00:41:45,535 --> 00:41:49,138 Because every father was once somebody's son. 981 00:41:53,010 --> 00:41:55,077 It was such a pleasure to meet you, Marissa. 982 00:41:55,112 --> 00:41:56,645 Same to you, Mr. Hobson. 983 00:41:56,679 --> 00:41:58,247 Oh, you can call me Bernie. 984 00:41:58,281 --> 00:41:59,348 Bernie. 985 00:41:59,382 --> 00:42:00,883 Bernie. 986 00:42:00,917 --> 00:42:01,950 Take care of yourself, Chucko. 987 00:42:01,985 --> 00:42:03,118 Because nobody else... 988 00:42:03,153 --> 00:42:04,186 will. ...will. 989 00:42:04,220 --> 00:42:05,487 You're right. Ooh! 990 00:42:05,521 --> 00:42:07,222 What's wrong? You got indigestion? 991 00:42:07,257 --> 00:42:08,390 Something I ate, I think, huh? 992 00:42:08,424 --> 00:42:10,059 There aren't any cats in there, are there? 993 00:42:10,093 --> 00:42:11,860 No, no. 994 00:42:11,895 --> 00:42:14,163 Hey, Dad, listen, you want to stick around, I'm telling you... 995 00:42:14,197 --> 00:42:16,132 Nah, it's time. 996 00:42:16,166 --> 00:42:18,700 I've spent enough time saving your bacon. 997 00:42:18,735 --> 00:42:20,402 Besides, I talked to your mother this morning. 998 00:42:20,437 --> 00:42:21,537 She misses me. 999 00:42:21,571 --> 00:42:22,938 What did you tell her? 1000 00:42:22,973 --> 00:42:24,673 I told her it was all your fault. 1001 00:42:24,707 --> 00:42:26,175 Oh, Dad. 1002 00:42:28,812 --> 00:42:32,682 Look, son, I know this is not easy for you. 1003 00:42:32,716 --> 00:42:34,483 You've got a big job to do here. 1004 00:42:34,517 --> 00:42:36,318 God knows, I couldn't handle it. 1005 00:42:38,188 --> 00:42:39,788 I'm proud of you, son. 1006 00:42:44,928 --> 00:42:46,462 MARISSA: Hey, Bernie. 1007 00:42:46,496 --> 00:42:49,365 You sure you're not going to miss saving the world? 1008 00:42:49,399 --> 00:42:51,133 I got better things to do. 1009 00:42:51,167 --> 00:42:52,701 I've got shelves to build. 1010 00:42:55,338 --> 00:42:56,605 Hey, Dad. 1011 00:42:56,640 --> 00:42:58,106 Come back anytime, huh? 1012 00:42:58,141 --> 00:42:59,742 There's always tomorrow. 1013 00:43:04,514 --> 00:43:06,148 (engine turns) 1014 00:43:06,182 --> 00:43:08,017 Hey... 1015 00:43:08,051 --> 00:43:09,318 Take care. 1016 00:43:29,606 --> 00:43:33,442 CHUCK: The thing is, you don't get to pick your parents. 1017 00:43:33,477 --> 00:43:36,712 No one automatically gets the father they want. 1018 00:43:36,746 --> 00:43:38,780 No one. 1019 00:43:38,815 --> 00:43:41,117 Sometimes, however, if you're lucky, 1020 00:43:41,151 --> 00:43:44,853 and if you're blessed, you get the father you need. 1021 00:43:44,887 --> 00:43:46,922 That's the best you can hope for. 1022 00:43:46,956 --> 00:43:50,392 And really, it's more than enough. 68887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.