All language subtitles for Early Edition - Season 1 - Ep. 17 - The Jury [DVDRip.XviD]-SAiNTS.HI.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,838 --> 00:00:09,708 (conversing in Russian) 2 00:00:13,813 --> 00:00:16,080 CHUCK: Nothing's easy these days, 3 00:00:16,148 --> 00:00:18,282 no matter what language you speak. 4 00:00:18,317 --> 00:00:21,753 Murphy's Law... what can go wrong, will. 5 00:00:21,821 --> 00:00:22,754 (phone ringing) 6 00:00:22,822 --> 00:00:24,222 Da? 7 00:00:24,289 --> 00:00:26,224 This is AT&T calling with a collect call 8 00:00:26,291 --> 00:00:27,559 from Gary Hobson. 9 00:00:27,626 --> 00:00:29,160 Will you accept the charges? 10 00:00:29,228 --> 00:00:31,563 Collect call from Gary Hobson? 11 00:00:31,630 --> 00:00:32,763 Gary Hobson? 12 00:00:32,831 --> 00:00:35,233 (conversing in Russian) 13 00:00:35,301 --> 00:00:37,302 AT&T. 14 00:00:38,804 --> 00:00:40,438 (speaks Russian) 15 00:00:40,506 --> 00:00:41,939 Go ahead. 16 00:00:42,007 --> 00:00:43,508 Hello? 17 00:00:43,575 --> 00:00:46,611 Is this the V.I. Lenin nuclear power plant? 18 00:00:47,747 --> 00:00:49,380 (speaks Russian) 19 00:00:49,448 --> 00:00:50,582 Hello. 20 00:00:50,649 --> 00:00:54,018 Coca-Cola? Rolling Stones? Ross Perot? 21 00:00:54,086 --> 00:00:57,255 Listen... don't turn the power on. 22 00:00:57,323 --> 00:00:58,556 Turn on? 23 00:00:58,624 --> 00:01:00,725 (speaking Russian): ... "turn on." 24 00:01:01,660 --> 00:01:04,529 (speaking Russian) 25 00:01:04,597 --> 00:01:06,731 Buzz off! Sucker. 26 00:01:06,798 --> 00:01:08,332 No! Wait. Listen. Listen. 27 00:01:08,400 --> 00:01:10,568 Your coolant level's low and your gauges are faulty. 28 00:01:10,636 --> 00:01:12,470 If you turn that thing on, the whole thing's 29 00:01:12,538 --> 00:01:13,805 gonna melt down! 30 00:01:14,940 --> 00:01:16,875 Melt down?! Melt down?! 31 00:01:16,942 --> 00:01:18,576 (bell clanging, siren blaring) 32 00:01:18,644 --> 00:01:19,878 CHUCK: Face it, 33 00:01:19,946 --> 00:01:23,181 even when you get tomorrow's newspaper today, 34 00:01:23,248 --> 00:01:26,184 you're still not out of the woods. 35 00:01:26,251 --> 00:01:28,720 Not by a long shot. 36 00:01:28,788 --> 00:01:32,090 (phone ringing) 37 00:01:32,158 --> 00:01:35,860 Like it or not, you still gotta deal with life. 38 00:01:35,928 --> 00:01:37,562 Hello? 39 00:01:37,630 --> 00:01:39,431 I'm sorry. The government of Russia refuses 40 00:01:39,499 --> 00:01:40,898 to accept the charges. 41 00:01:40,966 --> 00:01:42,434 Well, wait a second. I... 42 00:01:42,502 --> 00:01:44,569 Please deposit $38. 43 00:01:46,639 --> 00:01:49,241 Please deposit $38. 44 00:01:49,308 --> 00:01:50,442 Not to mention... 45 00:01:50,510 --> 00:01:51,776 Please deposit... 46 00:01:51,844 --> 00:01:54,212 the phone company. 47 00:01:54,279 --> 00:01:56,248 (phone ringing) 48 00:02:01,087 --> 00:02:04,822 (theme music playing) 50 00:02:46,965 --> 00:02:49,900 (cranky meowing) 51 00:02:52,304 --> 00:02:54,672 You get stuck in traffic? 52 00:02:54,740 --> 00:02:56,775 CHUCK: Look, I don't want to talk about it. 53 00:02:56,842 --> 00:02:58,309 I'm right, and you know it. 54 00:02:58,377 --> 00:03:01,579 As usual, Chuck, you haven't a logical leg to stand on. 55 00:03:01,647 --> 00:03:02,913 Gare, help me out here. 56 00:03:02,981 --> 00:03:03,648 Am I right or not? 57 00:03:03,716 --> 00:03:04,982 About what? 58 00:03:05,050 --> 00:03:07,619 Body-piercing on NBA forwards. 59 00:03:07,686 --> 00:03:09,354 Don't you guys have to go to work? 60 00:03:09,422 --> 00:03:11,422 (three knocks, then thud against door) 61 00:03:15,761 --> 00:03:17,261 Hey, what's this? 62 00:03:17,329 --> 00:03:19,297 Your mail. 63 00:03:19,365 --> 00:03:21,399 Looks like more than two months' worth. 64 00:03:21,466 --> 00:03:24,101 Forwarded from your last address. 65 00:03:26,438 --> 00:03:28,640 Delivered at no extra charge. 66 00:03:31,910 --> 00:03:32,977 No, no... 67 00:03:33,045 --> 00:03:34,245 What? 68 00:03:34,313 --> 00:03:36,547 A jury summons. 69 00:03:36,615 --> 00:03:38,983 "Failure to respond may lead to arrest and fine." 70 00:03:39,050 --> 00:03:40,718 Oh, that's all right, you can ignore that... 71 00:03:40,786 --> 00:03:42,954 "Due to disregard of previous three notices." 72 00:03:43,022 --> 00:03:44,688 the first three times. 73 00:03:44,756 --> 00:03:46,991 MARISSA: Well, when do they need you? Today. 74 00:03:47,059 --> 00:03:49,227 So, go to the courthouse, explain your situation. 75 00:03:49,294 --> 00:03:50,328 They'll excuse you. 76 00:03:50,396 --> 00:03:51,162 Oh, yeah, sure. 77 00:03:51,229 --> 00:03:52,530 I'll just, I'll just go down 78 00:03:52,597 --> 00:03:54,532 and explain my situation. 79 00:03:57,135 --> 00:03:59,603 "An unidentified male... 80 00:03:59,671 --> 00:04:02,573 "Lower Wacker Drive... 81 00:04:02,641 --> 00:04:03,841 at 12:00 noon." 82 00:04:08,581 --> 00:04:10,348 This says I got things I gotta do today. 83 00:04:10,415 --> 00:04:11,349 Well, I still think 84 00:04:11,416 --> 00:04:12,484 you need to be there. Yeah. 85 00:04:12,551 --> 00:04:13,751 They don't mess around with that stuff. 86 00:04:13,819 --> 00:04:15,186 All right, so I'll spend an hour. 87 00:04:15,253 --> 00:04:17,622 Listen, uh... Chuck, I'm gonna have to get a ride today. 88 00:04:17,690 --> 00:04:18,656 CHUCK: All right. 89 00:04:18,724 --> 00:04:19,890 Hurry up. 90 00:04:22,160 --> 00:04:23,394 What's that for? 91 00:04:23,462 --> 00:04:24,862 Hockey. Let's go. 92 00:04:24,930 --> 00:04:28,599 Oh. Ask a stupid question... 93 00:04:28,667 --> 00:04:29,367 Marissa, you coming? 94 00:04:29,434 --> 00:04:30,701 (meows) 95 00:04:30,769 --> 00:04:32,303 MARISSA: I'll take the train. Good luck. 96 00:04:33,539 --> 00:04:34,572 CHUCK: What's the hurry? 97 00:04:34,640 --> 00:04:36,541 GARY: I gotta get off this jury by noon 98 00:04:36,609 --> 00:04:38,209 or some guy's gonna probably die. 99 00:04:38,277 --> 00:04:43,448 Aw, come on, hurry up, slowpoke. 100 00:04:43,515 --> 00:04:45,750 All right, what are you gonna say? 101 00:04:45,818 --> 00:04:47,051 Hmm? 102 00:04:47,119 --> 00:04:48,686 I'm gonna tell 'em the truth. 103 00:04:48,754 --> 00:04:49,687 Bad idea. 104 00:04:49,755 --> 00:04:50,688 What? 105 00:04:50,756 --> 00:04:51,823 Bad idea. 106 00:04:51,890 --> 00:04:53,658 Look, I didn't get the first three notices, 107 00:04:53,725 --> 00:04:56,527 so I'll just ask the judge if I can reschedule. 108 00:04:56,595 --> 00:04:58,529 Hey. Hey! (Chuck honking horn) 109 00:04:58,597 --> 00:05:00,398 Do you believe this guy? 110 00:05:00,466 --> 00:05:02,133 Hey! 111 00:05:02,200 --> 00:05:03,734 Yo! Easy Rider! 112 00:05:05,971 --> 00:05:07,772 Hey! You want to move that thing? 113 00:05:07,840 --> 00:05:09,541 Why would I want to do that? 114 00:05:09,608 --> 00:05:11,376 'Cause this is my spot. I don't think so. 115 00:05:11,443 --> 00:05:13,044 Oh, really? You see, Gare? 116 00:05:13,112 --> 00:05:14,345 You see the rude 117 00:05:14,413 --> 00:05:15,813 and unsavory characters you're gonna have 118 00:05:15,881 --> 00:05:17,148 to deal with on jury duty? 119 00:05:17,216 --> 00:05:18,649 Look... 120 00:05:18,717 --> 00:05:21,319 Hey, if you're planning to use that stick, don't. 121 00:05:21,387 --> 00:05:22,887 You'll regret it. 122 00:05:22,955 --> 00:05:26,191 What! No, I wasn't... You heard me. 123 00:05:26,258 --> 00:05:28,058 I wasn't gonna use it on... 124 00:05:28,126 --> 00:05:31,061 Hey, lady. Lady, come on. 125 00:05:31,129 --> 00:05:32,630 I was two seconds. That guy 126 00:05:32,698 --> 00:05:33,531 took my spot. 127 00:05:33,598 --> 00:05:34,566 What are you...? 128 00:05:34,633 --> 00:05:35,567 Come on. 129 00:05:37,069 --> 00:05:38,069 Excuse me. 130 00:05:45,844 --> 00:05:46,877 Excuse me. 131 00:05:55,987 --> 00:05:58,590 Nice hockey stick. 132 00:05:58,657 --> 00:06:00,491 You can't have that in here. 133 00:06:00,559 --> 00:06:01,559 It's a weapon. 134 00:06:01,627 --> 00:06:03,027 Didn't anybody tell you? 135 00:06:03,095 --> 00:06:04,762 WOMAN: Actually, the rules don't say anything 136 00:06:04,830 --> 00:06:06,797 about hockey sticks... but they do say 137 00:06:06,865 --> 00:06:08,866 "Firearms, knives, any implement 138 00:06:08,933 --> 00:06:12,002 "that can be considered or used as a weapon 139 00:06:12,070 --> 00:06:14,171 "shall not be allowed in any facility 140 00:06:14,239 --> 00:06:16,874 that's deemed the jurisdiction of the court." 141 00:06:16,942 --> 00:06:18,475 What are you, hall monitor? 142 00:06:18,543 --> 00:06:19,610 Just a citizen 143 00:06:19,678 --> 00:06:21,179 doing her duty. 144 00:06:21,246 --> 00:06:25,416 And if I'm chosen, this'll be my 18th trial. 145 00:06:25,483 --> 00:06:26,551 Well, I deem that a weapon. 146 00:06:26,619 --> 00:06:27,685 And I don't like it. 147 00:06:27,753 --> 00:06:29,486 It doesn't bother me. 148 00:06:29,554 --> 00:06:31,389 I'm not gonna be here that long anyway, 149 00:06:31,456 --> 00:06:32,857 so it doesn't matter. 150 00:06:32,925 --> 00:06:34,659 May I have your attention, please. 151 00:06:34,727 --> 00:06:36,427 Welcome to Part Six. 152 00:06:36,495 --> 00:06:38,229 You are in the Criminal Section 153 00:06:38,231 --> 00:06:40,331 of the Cook County Superior Court. 154 00:06:40,399 --> 00:06:42,767 You're all here to be jurors, is that correct? 155 00:06:42,835 --> 00:06:44,135 Well, no, actually, I've got to... 156 00:06:44,203 --> 00:06:45,603 Listen, stop your complaining. 157 00:06:45,670 --> 00:06:49,406 You will all be given numbers at the door. 158 00:06:49,474 --> 00:06:51,542 Now, if you would, please follow me. 159 00:06:53,078 --> 00:06:55,212 The only one that can spring you now is the judge. 160 00:06:55,280 --> 00:06:56,748 Be a shame to see you go. 161 00:06:56,815 --> 00:06:58,416 I've always liked hockey players. 162 00:07:00,853 --> 00:07:03,488 All rise. 163 00:07:03,555 --> 00:07:05,923 Matters before this court will now be heard. 164 00:07:05,991 --> 00:07:08,492 The Honorable Jake Wellborn presiding. 165 00:07:10,829 --> 00:07:12,163 WELLBORN: Good morning, everyone. 166 00:07:14,900 --> 00:07:16,000 (clears throat) 167 00:07:16,067 --> 00:07:17,435 BAILIFF: You may sit. 168 00:07:17,503 --> 00:07:20,371 WELLBORN: Ladies and gentlemen, welcome. 169 00:07:20,439 --> 00:07:22,774 I want to thank you all for being here. 170 00:07:22,842 --> 00:07:26,510 I know you have other places you could be, 171 00:07:26,578 --> 00:07:31,515 but we'll try to make this as agreeable as we can. 172 00:07:31,583 --> 00:07:32,851 Now... 173 00:07:34,920 --> 00:07:37,188 Mr. Hockey Stick. 174 00:07:37,255 --> 00:07:39,290 What a pleasant surprise. 175 00:07:39,358 --> 00:07:40,692 Your Honor. 176 00:07:40,759 --> 00:07:43,961 Now, aren't you glad you didn't hit me? 177 00:07:45,597 --> 00:07:46,731 Quick formality. 178 00:07:46,799 --> 00:07:48,065 If any one of you feels 179 00:07:48,133 --> 00:07:50,067 that they can't undertake 180 00:07:50,135 --> 00:07:52,837 their civic responsibility, speak up now. 181 00:07:52,904 --> 00:07:53,938 Your Honor. 182 00:07:54,006 --> 00:07:55,273 Your Honor. Your Honor. 183 00:07:55,341 --> 00:07:56,107 Sir. Sir. 184 00:07:56,174 --> 00:07:57,875 Your Honor, I'm a neurosurgeon. 185 00:07:57,943 --> 00:07:59,877 And I have two procedures scheduled for today, 186 00:07:59,945 --> 00:08:02,346 both with life-threatening implications. 187 00:08:02,414 --> 00:08:03,815 If there's any way? 188 00:08:03,882 --> 00:08:04,816 WELLBORN: Excused. 189 00:08:04,883 --> 00:08:05,983 (clamoring) 190 00:08:06,050 --> 00:08:08,686 Your Honor, I'm on a dialysis machine, 191 00:08:08,753 --> 00:08:11,488 and I need go in every day or else... 192 00:08:11,556 --> 00:08:12,423 Excused. 193 00:08:12,490 --> 00:08:13,490 MAN: Your Honor? 194 00:08:13,558 --> 00:08:15,827 I'm a single parent, mother of five. 195 00:08:15,894 --> 00:08:16,894 My kids need me, 196 00:08:16,962 --> 00:08:19,197 and I'm the sole supporter of the family. 197 00:08:19,264 --> 00:08:22,566 Ooh... mother of five. Excused. 198 00:08:22,634 --> 00:08:23,701 (relieved sigh) 199 00:08:23,769 --> 00:08:25,169 Uh... (clears throat) 200 00:08:25,237 --> 00:08:28,940 I-I have some, uh, personal issues, Your Honor. 201 00:08:29,008 --> 00:08:31,675 Could you be more specific? 202 00:08:33,011 --> 00:08:33,912 No. 203 00:08:33,979 --> 00:08:35,746 I mean, uh, not, 204 00:08:35,814 --> 00:08:36,481 not really. 205 00:08:36,548 --> 00:08:37,648 Uh... 206 00:08:37,716 --> 00:08:39,050 Well, let-let's just say 207 00:08:39,117 --> 00:08:41,251 I have some, uh, personal responsibilities. 208 00:08:41,319 --> 00:08:42,419 Let's just say 209 00:08:42,487 --> 00:08:43,721 congratulations. 210 00:08:43,789 --> 00:08:45,757 You get to serve the state of Illinois. 211 00:08:48,126 --> 00:08:49,193 Thank you. 212 00:08:49,261 --> 00:08:52,563 CHUCK: There are four sure-fire ways 213 00:08:52,630 --> 00:08:54,732 to get out of jury duty. 214 00:08:54,799 --> 00:08:56,067 All right. What are they? 215 00:08:56,134 --> 00:08:58,402 One: you have an incurable disease 216 00:08:58,470 --> 00:08:59,871 with less than a year to live. 217 00:08:59,938 --> 00:09:01,405 Go on. 218 00:09:01,473 --> 00:09:03,140 You're self-employed and you have a wife 219 00:09:03,208 --> 00:09:05,443 and four kids to support. 220 00:09:05,510 --> 00:09:06,777 Next. 221 00:09:06,879 --> 00:09:08,812 You believe every man is guilty 222 00:09:08,881 --> 00:09:10,014 until proven innocent. 223 00:09:10,082 --> 00:09:11,315 It works every time. 224 00:09:12,650 --> 00:09:13,617 WOMAN: My client is charged 225 00:09:13,685 --> 00:09:15,819 with embezzling money from his employer. 226 00:09:15,887 --> 00:09:17,488 If you knew that the defendant 227 00:09:17,556 --> 00:09:19,823 had spent time in jail for stealing before, 228 00:09:19,891 --> 00:09:22,693 would that affect your opinion of his guilt or innocence? 229 00:09:23,896 --> 00:09:25,496 I've always felt that somebody's guilty 230 00:09:25,564 --> 00:09:26,931 until proven innocent. 231 00:09:26,999 --> 00:09:28,866 Hmm? Excuse me? 232 00:09:28,934 --> 00:09:30,134 Uh... What did you say? 233 00:09:30,202 --> 00:09:33,170 Uh... Unless... 234 00:09:33,238 --> 00:09:34,839 they were innocent, and then, uh... 235 00:09:34,907 --> 00:09:37,408 in-in that case, of course, they... 236 00:09:37,476 --> 00:09:40,644 would be found innocent un-until proven guilty. 237 00:09:40,712 --> 00:09:42,213 Dismiss for cause, Your Honor. 238 00:09:42,281 --> 00:09:43,982 I don't see it. 239 00:09:44,049 --> 00:09:45,749 He said "guilty until proven innocent." 240 00:09:45,817 --> 00:09:47,484 And then he retracted it. 241 00:09:47,552 --> 00:09:50,721 Would you like to use one of your preemtories? 242 00:09:50,789 --> 00:09:55,059 You give me no choice, Your Honor. 243 00:09:55,127 --> 00:09:56,326 Actually, at this time, Your Honor, 244 00:09:56,394 --> 00:09:58,062 if you would permit me a short recess? 245 00:09:58,130 --> 00:09:58,930 An unavoidable conflict 246 00:09:58,997 --> 00:10:00,364 has just come to my attention. 247 00:10:00,432 --> 00:10:01,632 If you could permit me to... 248 00:10:01,700 --> 00:10:02,933 That's it. I've had it. 249 00:10:03,001 --> 00:10:05,603 Your Honor, how do I get rid of this ball-and-chain? 250 00:10:06,571 --> 00:10:07,438 Excuse me? 251 00:10:07,506 --> 00:10:08,539 I see her two minutes 252 00:10:08,674 --> 00:10:09,874 before we go into session. 253 00:10:09,942 --> 00:10:12,076 I still haven't seen any discovery, 254 00:10:12,144 --> 00:10:14,012 and now she's telling prospective jurors 255 00:10:14,079 --> 00:10:14,945 that I've done time! 256 00:10:15,013 --> 00:10:16,347 WELLBORN: Stop right there, 257 00:10:16,415 --> 00:10:17,881 Mr. DeLuca. 258 00:10:17,949 --> 00:10:19,082 Recess. 259 00:10:19,150 --> 00:10:20,984 For lunch. 260 00:10:21,052 --> 00:10:22,219 BAILIFF: Lunch. One hour. 261 00:10:22,287 --> 00:10:23,320 WELLBORN: In my chambers. 262 00:10:40,572 --> 00:10:43,241 I gotta get out of here. 263 00:10:43,308 --> 00:10:45,209 Don't worry. You'll be home for dinner. 264 00:10:45,276 --> 00:10:48,012 And five bucks richer, not to mention the free lunch. 265 00:10:49,815 --> 00:10:52,583 I had a boyfriend who was a hockey player. 266 00:10:52,650 --> 00:10:54,318 I'm not a hockey player. 267 00:10:54,386 --> 00:10:56,254 Neither was he, 268 00:10:56,321 --> 00:10:58,589 but he knew a thing or two about hip checks. 269 00:10:58,656 --> 00:11:00,725 (sultry laugh) I really ought to be going. 270 00:11:01,994 --> 00:11:04,028 Oh, as long as you're back in 37 minutes. 271 00:11:04,096 --> 00:11:05,096 The judge will throw 272 00:11:05,164 --> 00:11:06,464 the book at you if you're late. 273 00:11:14,940 --> 00:11:16,874 (man grunts, groans) 274 00:11:26,618 --> 00:11:28,986 I didn't tell anything...! 275 00:11:29,054 --> 00:11:30,087 Hey! 276 00:11:31,456 --> 00:11:31,889 I called the police. 277 00:11:31,957 --> 00:11:33,191 They're on their way. 278 00:11:33,225 --> 00:11:35,359 If I were you, I'd get out of here right now. 279 00:11:37,229 --> 00:11:38,796 All right, come on, come on. 280 00:11:38,864 --> 00:11:41,098 You want to meet my friend? Come on! 281 00:11:41,166 --> 00:11:42,767 Come on! Come on! 282 00:11:42,834 --> 00:11:44,401 Yeah, right. 283 00:11:44,469 --> 00:11:46,237 Come on! 284 00:11:46,304 --> 00:11:47,237 Come on! Look, look, look... 285 00:11:47,339 --> 00:11:48,806 this guy's nuts; Look at him, man. 286 00:11:48,873 --> 00:11:50,307 Come on, come on, come on. 287 00:11:50,375 --> 00:11:52,276 Come on. We through here. 288 00:11:52,344 --> 00:11:54,412 GARY: Hey! 289 00:11:54,479 --> 00:11:56,046 (man groans weakly) 290 00:12:01,286 --> 00:12:02,619 Hey... 291 00:12:02,688 --> 00:12:04,388 hey, you all right? 292 00:12:06,491 --> 00:12:10,194 Do yourself a favor... don't tell the cops anything. 293 00:12:11,563 --> 00:12:13,464 Don't...? 294 00:12:13,532 --> 00:12:15,733 Oh, you're welcome. 295 00:12:19,971 --> 00:12:24,341 Let the record show that the defendant has elected to go pro se, 296 00:12:24,409 --> 00:12:26,277 acting as his own counsel 297 00:12:26,344 --> 00:12:29,213 and has refused to have counsel appointed, 298 00:12:29,281 --> 00:12:31,582 as is his right. 299 00:12:33,885 --> 00:12:35,519 WELLBORN: Moving right along, 300 00:12:35,587 --> 00:12:37,822 ladies and gentlemen, in the case 301 00:12:37,889 --> 00:12:40,958 of ThePeople v. DeLuca, 302 00:12:41,026 --> 00:12:43,360 we have a jury. 303 00:12:43,428 --> 00:12:46,230 As the bailiff calls your name, will you please step 304 00:12:46,298 --> 00:12:48,632 into the jurors' box. 305 00:12:48,700 --> 00:12:50,368 Linda Newman. 306 00:12:50,435 --> 00:12:53,070 Patricia Beneker. 307 00:12:53,138 --> 00:12:56,340 Latisha Williams. 308 00:12:56,408 --> 00:12:58,008 Doris Temple. 309 00:12:58,076 --> 00:13:00,644 Craig Dumont. 310 00:13:00,711 --> 00:13:04,048 Sherry Silverman. 311 00:13:06,918 --> 00:13:09,253 Hank Pierce. 312 00:13:09,321 --> 00:13:10,988 Greg Irving. 313 00:13:11,056 --> 00:13:12,756 Harvey Pilscott. 314 00:13:15,794 --> 00:13:17,595 Jennifer Dressier. 315 00:13:17,663 --> 00:13:19,930 WELLBORN: Don't bother taking your seat, 316 00:13:19,998 --> 00:13:21,865 Mr. Hobson. 317 00:13:21,933 --> 00:13:25,970 Your Honor, Your Honor, 318 00:13:26,037 --> 00:13:28,672 I'm very sorry for taking up the court's time. 319 00:13:28,739 --> 00:13:31,442 Bailiff, will you call the final juror, please? 320 00:13:31,510 --> 00:13:34,178 BAILIFF: Gary Hobson. 321 00:13:37,515 --> 00:13:39,683 Come on down. 322 00:13:47,692 --> 00:13:48,993 WELLBORN: Ladies and gentlemen, 323 00:13:49,060 --> 00:13:52,163 by this time, you should've found, by your places, 324 00:13:52,230 --> 00:13:54,632 note pads, paper, that sort of thing. 325 00:13:54,700 --> 00:13:55,700 And I encourage you 326 00:13:55,767 --> 00:13:58,068 to take notes. 327 00:13:58,136 --> 00:14:01,505 They will come in very helpful in reviewing the case. 328 00:14:01,572 --> 00:14:04,741 Away from this courtroom, you will restrain yourselves 329 00:14:04,810 --> 00:14:07,778 from viewing any matter that relates in any way to this trial... 330 00:14:07,846 --> 00:14:09,814 (whispering): Excuse me. 331 00:14:09,881 --> 00:14:12,016 Including radio, 332 00:14:12,083 --> 00:14:14,685 TV, newspapers. 333 00:14:14,753 --> 00:14:18,022 I know how much you enjoy reading that paper 334 00:14:18,089 --> 00:14:20,390 with your morning coffee. 335 00:14:20,458 --> 00:14:22,560 But for the duration of this trial, 336 00:14:22,627 --> 00:14:25,128 you must forego that pleasure. 337 00:14:25,196 --> 00:14:27,064 Understood? 338 00:14:27,132 --> 00:14:28,765 JURORS: Yes, Your Honor. 339 00:14:28,833 --> 00:14:30,467 Fine. 340 00:14:30,535 --> 00:14:33,571 Well, let's start the proceedings. 341 00:14:33,638 --> 00:14:35,438 Mr. Prosecutor. 342 00:14:35,506 --> 00:14:39,109 Ladies and gentlemen, this is a case about betrayal. 343 00:14:39,177 --> 00:14:40,878 How one man... 344 00:14:40,945 --> 00:14:42,412 the defendant... 345 00:14:42,480 --> 00:14:44,882 stole from the very man who'd reached out... 346 00:14:44,950 --> 00:14:46,851 No one was more shocked than me. 347 00:14:46,918 --> 00:14:49,887 I try to run my company like a family. 348 00:14:49,955 --> 00:14:52,323 I treated Phil like a son. 349 00:14:52,390 --> 00:14:54,090 And to find out that, all these years, 350 00:14:54,158 --> 00:14:55,993 he'd been cooking the books and stealing money 351 00:14:56,061 --> 00:14:57,427 right out from under me. 352 00:14:57,495 --> 00:14:59,163 How is it this loss was discovered, 353 00:14:59,231 --> 00:15:00,564 Mr. Proski? 354 00:15:00,632 --> 00:15:02,065 My accountant. 355 00:15:02,167 --> 00:15:04,401 I'd been paying a company that didn't exist 356 00:15:04,469 --> 00:15:06,470 for supplies I never received. 357 00:15:06,538 --> 00:15:08,272 And all the checks were made out 358 00:15:08,339 --> 00:15:10,107 and signed by Phil. 359 00:15:10,174 --> 00:15:13,009 Broke my heart. 360 00:15:13,077 --> 00:15:15,279 Mr. Proski, can you tell us, 361 00:15:15,347 --> 00:15:17,615 how Mr. DeLuca came into your employ? 362 00:15:17,682 --> 00:15:19,049 Sure. I object. 363 00:15:21,353 --> 00:15:23,053 On what grounds? 364 00:15:24,589 --> 00:15:25,989 Irrelevance? 365 00:15:26,057 --> 00:15:28,392 Defines character, Your Honor. 366 00:15:28,459 --> 00:15:29,759 Character?! 367 00:15:29,827 --> 00:15:32,662 (laughing): I don't see it. 368 00:15:32,730 --> 00:15:34,898 Besides, this was 12 years ago. 369 00:15:34,966 --> 00:15:36,633 Overruled. 370 00:15:40,004 --> 00:15:41,371 Mr. Proski? 371 00:15:41,439 --> 00:15:43,673 Phil was an ex-con. 372 00:15:43,741 --> 00:15:45,376 I hire ex-cons. It's almost all I hire. 373 00:15:45,443 --> 00:15:46,510 PROSECUTOR: Why is that? 374 00:15:46,577 --> 00:15:48,245 PROSKI: I got into trouble when I was a kid. 375 00:15:48,313 --> 00:15:51,448 Did a short bit up at County Youth. 376 00:15:51,516 --> 00:15:54,618 When I got out, a guy in the neighborhood gives me a job... 377 00:15:54,686 --> 00:15:55,919 plumbing and heating supplies. 378 00:15:55,987 --> 00:15:57,120 Next thing I know, 379 00:15:57,188 --> 00:15:58,488 I'm a partner. 380 00:15:58,556 --> 00:15:59,590 He gave me a chance. 381 00:15:59,657 --> 00:16:01,092 I wanted to thank him. 382 00:16:01,193 --> 00:16:04,328 And he said, "You want to say thank you, do for someone" 383 00:16:04,395 --> 00:16:06,596 like I did for you." 384 00:16:06,664 --> 00:16:08,899 Turns out he'd done a stretch up at Parkside. 385 00:16:08,967 --> 00:16:10,967 How many ex-cons you hire over the years? 386 00:16:11,035 --> 00:16:13,203 PROSKI: In 21 years... 387 00:16:13,271 --> 00:16:15,106 eighty-seven. And how many of those 388 00:16:15,173 --> 00:16:18,008 87 ex-cons have stolen from you? 389 00:16:18,076 --> 00:16:19,776 None. 390 00:16:19,844 --> 00:16:21,845 Until Phil. 391 00:16:21,913 --> 00:16:24,281 PROSECUTOR: Thank you, Mr. Proski. 392 00:16:24,348 --> 00:16:26,216 No more questions. 393 00:16:26,284 --> 00:16:28,118 Mr. DeLuca? 394 00:16:39,564 --> 00:16:41,432 12 years I worked for you? 395 00:16:41,499 --> 00:16:42,733 That's right. 396 00:16:45,236 --> 00:16:48,873 12 years on the job. 397 00:16:48,940 --> 00:16:50,641 A wife... 398 00:16:50,709 --> 00:16:52,943 a son... 399 00:16:53,011 --> 00:16:55,345 Why would I do this? 400 00:16:55,413 --> 00:16:58,382 $372,000 is a lot of money. 401 00:16:58,450 --> 00:17:00,150 Maybe that's all the reason you needed. 402 00:17:00,218 --> 00:17:02,386 A simple yes or no will do. 403 00:17:02,454 --> 00:17:03,754 You didn't ask me a question. 404 00:17:08,660 --> 00:17:11,294 Did I ever steal from you before? 405 00:17:11,362 --> 00:17:13,596 Not that I know of. 406 00:17:13,664 --> 00:17:17,301 Not that you know of? 407 00:17:17,368 --> 00:17:19,303 Yes or no, Mr. Proski? 408 00:17:20,772 --> 00:17:21,905 No. 409 00:17:21,973 --> 00:17:23,206 Did I ever, ever 410 00:17:23,274 --> 00:17:27,044 cause any trouble at all? 411 00:17:27,112 --> 00:17:28,913 No. 412 00:17:28,980 --> 00:17:32,016 And swear to God, I wish we could go back to that. 413 00:17:32,083 --> 00:17:34,718 You were family, Phil. 414 00:17:34,786 --> 00:17:38,788 PROSKI: I keep thinking about you and Sally and Alec. 415 00:17:38,856 --> 00:17:43,860 Don't you ever... ever use that word family with me. 416 00:17:43,928 --> 00:17:47,464 We were never good enough to be part of your family. 417 00:17:47,532 --> 00:17:50,300 And you never let us forget it. 418 00:17:52,370 --> 00:17:54,071 WELLBORN: Mr. DeLuca... 419 00:17:54,138 --> 00:17:55,739 anything else? 420 00:17:57,342 --> 00:17:59,008 No, Your Honor. 421 00:17:59,076 --> 00:18:02,546 I think I made my point. 422 00:18:05,182 --> 00:18:07,918 WELLBORN: Mr. Proski, you may step down. 423 00:18:07,985 --> 00:18:10,821 Counselor, call your next witness. 424 00:18:10,888 --> 00:18:13,224 PROSECUTOR: Your Honor, can I just take a couple moments 425 00:18:13,291 --> 00:18:14,858 with my colleagues? 426 00:18:17,729 --> 00:18:19,863 Juror Number Four, would you be good enough 427 00:18:19,931 --> 00:18:23,233 to hand the note that was just given to you 428 00:18:23,300 --> 00:18:24,935 to the bailiff. 429 00:18:29,507 --> 00:18:30,741 Don't. 430 00:18:32,510 --> 00:18:33,911 WELLBORN: Bailiff... Yes, sir. 431 00:18:33,978 --> 00:18:34,645 Would you read the note 432 00:18:34,712 --> 00:18:36,980 for the benefit of the court. 433 00:18:37,048 --> 00:18:40,217 "I am very attracted to you." 434 00:18:40,285 --> 00:18:42,919 (laughter) WELLBORN: Well, isn't that nice? 435 00:18:42,987 --> 00:18:48,659 Juror Number Five, do me a favor, will you please? 436 00:18:48,727 --> 00:18:51,829 Make time on your time, not on mine. 437 00:18:51,896 --> 00:18:53,463 (Gary stammers) That's all. 438 00:18:53,531 --> 00:18:55,265 Thank you. 439 00:18:55,333 --> 00:18:57,601 All right, back in 30. 440 00:18:59,804 --> 00:19:01,171 (button squeaking) 441 00:19:18,656 --> 00:19:21,625 LINDA: Gary! Gary! 442 00:19:21,759 --> 00:19:23,126 Over here! 443 00:19:25,763 --> 00:19:27,564 We were just saying, Gary, 444 00:19:27,632 --> 00:19:29,999 what a nice man that Mr. Proski... 445 00:19:30,067 --> 00:19:32,669 hiring all of those ex-cons. 446 00:19:32,737 --> 00:19:33,704 87 ex-cons. 447 00:19:33,771 --> 00:19:35,872 The guy deserves a medal. 448 00:19:35,940 --> 00:19:38,441 I thought we weren't supposed to discuss this... Technically, you're right. 449 00:19:38,509 --> 00:19:40,210 But we're discussing a man's character, 450 00:19:40,277 --> 00:19:41,545 not the case. 451 00:19:41,612 --> 00:19:43,347 Sounds to me like you're discussing the case, Hank. 452 00:19:43,414 --> 00:19:45,181 You want to question me about rules of conduct? 453 00:19:45,249 --> 00:19:47,484 You who couldn't wait to shirk his civic duty? 454 00:19:47,551 --> 00:19:51,121 I never said I wanted to shirk my civic duty. 455 00:19:51,188 --> 00:19:54,091 He just had more pressing business to attend to. 456 00:19:54,158 --> 00:19:55,692 Like the rest of us don't? 457 00:19:55,760 --> 00:19:56,960 I don't. 458 00:19:57,028 --> 00:19:58,428 HANK: The fact remains 459 00:19:58,496 --> 00:19:59,563 it takes a rare individual 460 00:19:59,631 --> 00:20:01,899 who goes out of his way to help a stranger. 461 00:20:01,966 --> 00:20:03,000 DORIS: How true. 462 00:20:03,068 --> 00:20:05,336 Rules are rules. 463 00:20:14,578 --> 00:20:16,513 PROSECUTOR: No further questions, Your Honor. 464 00:20:16,581 --> 00:20:18,582 Thank you, Mr. Sarkassian. 465 00:20:18,650 --> 00:20:22,118 You may step down. 466 00:20:22,186 --> 00:20:23,887 WELLBORN: Counselor. 467 00:20:23,954 --> 00:20:25,889 With that, Your Honor, the prosecution rests. 468 00:20:25,957 --> 00:20:27,691 WELLBORN: Ah! Then Mr. DeLuca, 469 00:20:27,758 --> 00:20:33,330 would you like to call your first witness? 470 00:20:33,398 --> 00:20:35,799 No, Your Honor. 471 00:20:37,368 --> 00:20:38,702 No? 472 00:20:40,538 --> 00:20:42,473 No. 473 00:20:42,540 --> 00:20:44,974 Uh, the defense... 474 00:20:47,178 --> 00:20:49,146 rests. 475 00:20:49,214 --> 00:20:51,115 WELLBORN: Very well, then. 476 00:20:51,182 --> 00:20:53,450 In the light of this somewhat 477 00:20:53,517 --> 00:20:55,752 inexplicable decision, we'll proceed 478 00:20:55,820 --> 00:20:57,654 to jury deliberations. 479 00:20:57,722 --> 00:21:01,257 HANK: Whose idea was it to make Hobson foreman again? 480 00:21:01,325 --> 00:21:02,859 I believe it was Linda's, Hank. 481 00:21:02,927 --> 00:21:05,461 I thought you couldn't wait to get the hell 482 00:21:05,529 --> 00:21:06,830 out of here! 483 00:21:06,897 --> 00:21:10,367 Doesn't anybody here find his behavior just a little odd? 484 00:21:10,434 --> 00:21:12,102 He's no Matlock, I'll give you that. 485 00:21:14,072 --> 00:21:15,305 I'm talking about after the recess. 486 00:21:15,373 --> 00:21:16,840 I mean, he just gave up. 487 00:21:16,908 --> 00:21:19,075 That's not odd? Well, of course, he gave up 488 00:21:19,143 --> 00:21:20,544 because he realized he couldn't win. 489 00:21:20,612 --> 00:21:22,211 Then why didn't he go down fighting, Hank? 490 00:21:22,279 --> 00:21:24,081 Because of the evidence. 491 00:21:24,148 --> 00:21:26,149 We saw checks in his name, assets in his name. 492 00:21:26,217 --> 00:21:27,483 We spoke with witnesses. 493 00:21:27,551 --> 00:21:29,519 MALE JUROR: That's right. What more do you want? 494 00:21:29,587 --> 00:21:31,454 DORIS: He's guilty. He knows that, 495 00:21:31,522 --> 00:21:33,424 and he knows we know it. 496 00:21:33,491 --> 00:21:34,858 No... 497 00:21:34,926 --> 00:21:37,394 Hey, Harvey, 498 00:21:37,462 --> 00:21:39,763 what do you think? 499 00:21:43,067 --> 00:21:45,702 Linda? 500 00:21:45,770 --> 00:21:49,539 I think that Gary has a point. 501 00:21:49,607 --> 00:21:52,375 And why doesn't that surprise me? 502 00:21:52,443 --> 00:21:54,177 Listen, what if somebody got to DeLuca? 503 00:21:54,245 --> 00:21:55,678 HANK: Threatened him? 504 00:21:55,746 --> 00:21:57,915 I think you've watched one too many TV shows. 505 00:21:57,982 --> 00:21:59,182 DORIS: Gary... 506 00:21:59,250 --> 00:22:00,717 based on the evidence, 507 00:22:00,785 --> 00:22:03,987 we have no choice but to find him guilty. 508 00:22:08,526 --> 00:22:09,726 HANK: It's late. 509 00:22:09,794 --> 00:22:12,462 Let's vote and go home. 510 00:22:12,530 --> 00:22:14,197 Okay. 511 00:22:14,265 --> 00:22:16,199 Let's vote. 512 00:22:16,267 --> 00:22:18,134 All right. Finally. 513 00:22:18,202 --> 00:22:20,470 That's the most sensible thing I've heard all night. 514 00:22:25,142 --> 00:22:27,878 (el train wheels screeching in distance) 515 00:22:35,553 --> 00:22:36,753 (cat meows) 516 00:22:36,821 --> 00:22:38,187 (newspaper thuds against door) 517 00:22:41,726 --> 00:22:42,959 (cat meows) 518 00:22:44,361 --> 00:22:46,897 I can't do this. I'm not allowed to read this. 519 00:22:46,964 --> 00:22:48,164 No papers. 520 00:22:53,037 --> 00:22:54,905 (cat meows) 521 00:22:54,972 --> 00:22:57,106 No papers. 522 00:23:00,244 --> 00:23:01,511 WELLBORN: Good morning. 523 00:23:01,579 --> 00:23:02,612 ALL: Good morning, Your Honor. 524 00:23:02,680 --> 00:23:04,648 Ladies and gentlemen of the jury, 525 00:23:04,715 --> 00:23:06,616 I understand you reached a verdict last night. 526 00:23:06,684 --> 00:23:09,552 Is that true, Mr. Foreperson? 527 00:23:12,824 --> 00:23:15,325 Is that true, Mr. Foreperson? 528 00:23:15,392 --> 00:23:17,727 Yes, Your Honor. 529 00:23:17,795 --> 00:23:19,562 Bailiff. 530 00:23:32,377 --> 00:23:33,877 Very well, then. 531 00:23:33,944 --> 00:23:35,478 If there are no further motions, 532 00:23:35,546 --> 00:23:37,914 the foreperson will proceed to read the verdict. 533 00:23:37,982 --> 00:23:39,616 (cat meows) 534 00:23:39,683 --> 00:23:42,251 WOMAN: Oh, look at that! 535 00:23:42,319 --> 00:23:43,587 (women laughing, cooing) 536 00:23:43,654 --> 00:23:45,455 Oh, what a cute cat. 537 00:23:46,591 --> 00:23:48,057 Whose cat is that?! 538 00:23:48,125 --> 00:23:50,460 WELLBORN: Kindly remove that cat from my courtroom. 539 00:23:50,528 --> 00:23:53,296 Order! 540 00:23:53,364 --> 00:23:54,697 (gavel tapping) 541 00:23:54,765 --> 00:23:56,332 Order in the courtroom! 542 00:23:56,400 --> 00:23:58,534 Order! 543 00:23:58,602 --> 00:24:00,704 Order in the courtroom, please. 544 00:24:00,771 --> 00:24:02,338 Bailiff! 545 00:24:02,406 --> 00:24:04,674 (gavel rapping) Order in the courtroom! 546 00:24:04,742 --> 00:24:06,543 (cat yowling) 547 00:24:06,611 --> 00:24:07,343 (laughter) 548 00:24:07,411 --> 00:24:08,478 Sit down! 549 00:24:08,546 --> 00:24:11,781 Quiet! Quiet! 550 00:24:11,849 --> 00:24:13,049 (cat yowling) 551 00:24:13,117 --> 00:24:14,818 Quiet! 552 00:24:14,886 --> 00:24:15,585 Bailiff! 553 00:24:15,720 --> 00:24:18,655 Bailiff, get that cat! 554 00:24:18,723 --> 00:24:20,924 BAILIFF: Gotcha! 555 00:24:20,992 --> 00:24:21,625 WELLBORN: Order! 556 00:24:21,693 --> 00:24:22,725 Order in the court! 557 00:24:22,793 --> 00:24:25,361 I'll take that. 558 00:24:25,429 --> 00:24:26,529 WELLBORN: Order! 559 00:24:26,597 --> 00:24:27,630 Back there, sit down! 560 00:24:27,698 --> 00:24:28,765 Order! 561 00:24:28,833 --> 00:24:30,133 (cat yowls) 562 00:24:30,201 --> 00:24:31,501 Sit down! 563 00:24:31,569 --> 00:24:34,771 I will have order in my courtroom! 564 00:24:34,839 --> 00:24:36,840 Thank you! 565 00:24:36,908 --> 00:24:37,807 Please! 566 00:24:37,942 --> 00:24:42,078 Now, Mr. Foreperson, where were we? 567 00:24:42,146 --> 00:24:43,914 We have a verdict. 568 00:24:46,050 --> 00:24:48,217 Yes, Your Honor. 569 00:24:48,285 --> 00:24:50,853 I assume it is unanimous? 570 00:24:55,393 --> 00:24:57,760 No, Your Honor, it's not. 571 00:24:57,828 --> 00:24:58,862 (people groaning) 572 00:24:58,930 --> 00:25:02,598 Why does that not surprise me? 573 00:25:02,666 --> 00:25:03,800 Without polling the jury, 574 00:25:03,868 --> 00:25:05,802 I'd say it's 11 to one and... 575 00:25:05,870 --> 00:25:08,171 Yes, sir. I'm the one. 576 00:25:08,239 --> 00:25:10,207 (people groan) 577 00:25:11,575 --> 00:25:15,378 Hobson, in my chambers, now. 578 00:25:22,153 --> 00:25:23,252 I gotta tell you, son, 579 00:25:23,320 --> 00:25:25,922 if your intentions are to try my patience, 580 00:25:25,990 --> 00:25:28,391 you're doing one hell of a fine job. 581 00:25:28,458 --> 00:25:30,093 Well, Your Honor, you see, there's... 582 00:25:30,161 --> 00:25:33,063 You know, I'm just an inch away from dropkicking you 583 00:25:33,130 --> 00:25:34,998 right out of this building. 584 00:25:35,066 --> 00:25:36,766 Well, I hope you don't do that, Your Honor. 585 00:25:36,834 --> 00:25:37,501 Sit down. 586 00:25:39,436 --> 00:25:44,474 Now, last night, you believed he was guilty. 587 00:25:44,542 --> 00:25:45,942 Pretty much. 588 00:25:46,010 --> 00:25:48,779 So, between last night and this morning, 589 00:25:48,846 --> 00:25:53,316 something changed your mind. 590 00:25:53,384 --> 00:25:54,618 What was it? 591 00:25:54,685 --> 00:25:57,687 Well, I can't tell you that. 592 00:25:57,755 --> 00:25:59,722 I think you were reading something. 593 00:25:59,790 --> 00:26:02,225 The bailiff tells me that on two separate occasions 594 00:26:02,293 --> 00:26:04,294 he had to confiscate 595 00:26:04,362 --> 00:26:05,628 a newspaper from you. Is that true? 596 00:26:05,696 --> 00:26:08,031 Yes, sir, that is true, but that will not happen again. 597 00:26:08,099 --> 00:26:11,000 Can you give me one solid good reason 598 00:26:11,069 --> 00:26:14,271 why I shouldn't toss you off this jury right now? 599 00:26:18,175 --> 00:26:19,109 I can. 600 00:26:19,176 --> 00:26:20,410 You can! 601 00:26:20,478 --> 00:26:21,578 Sir... (clears throat) 602 00:26:21,645 --> 00:26:26,115 I'm exactly the person you want on this jury, 603 00:26:26,183 --> 00:26:28,318 and let me tell you why. 604 00:26:28,386 --> 00:26:30,487 I don't know what your problem is, Hobson, 605 00:26:30,555 --> 00:26:33,089 but we've taken all we're going to take. 606 00:26:33,157 --> 00:26:34,257 Right, people? 607 00:26:34,325 --> 00:26:35,725 I think we should listen to him. 608 00:26:35,793 --> 00:26:38,595 That is a surprise. Come on, people. 609 00:26:38,663 --> 00:26:39,529 We've decided this thing once. 610 00:26:39,596 --> 00:26:40,897 Why should we do it again? 611 00:26:40,964 --> 00:26:42,399 Because we might be wrong, that's why. 612 00:26:42,466 --> 00:26:43,867 Do you believe this guy? 613 00:26:43,935 --> 00:26:45,368 Hmm? 614 00:26:45,436 --> 00:26:48,204 Look, I don't want to be here any more than anyone else does, 615 00:26:48,272 --> 00:26:50,640 but I keep asking myself the same question. 616 00:26:50,708 --> 00:26:53,009 Why does a guy who's clean after all this time, 617 00:26:53,077 --> 00:26:54,177 who's changed his life, 618 00:26:54,244 --> 00:26:55,578 why does he suddenly throw that away? 619 00:26:55,647 --> 00:26:56,813 I'll tell you why. 620 00:26:56,881 --> 00:26:58,915 300,000 bucks. 621 00:26:58,983 --> 00:27:00,149 12 years he's had the same job. 622 00:27:00,217 --> 00:27:01,618 He's been married ten of those years. 623 00:27:01,686 --> 00:27:02,619 He's got a six-year-old kid. 624 00:27:02,687 --> 00:27:04,354 That doesn't prove squat. 625 00:27:04,422 --> 00:27:06,122 What about his wife, Gary? (humming) 626 00:27:06,190 --> 00:27:07,957 Where is she in all of this? 627 00:27:08,025 --> 00:27:09,593 And friends. 628 00:27:09,660 --> 00:27:11,695 Why hasn't he had any friends testify 629 00:27:11,763 --> 00:27:13,697 for him? 630 00:27:13,765 --> 00:27:15,431 I don't know. 631 00:27:15,499 --> 00:27:17,200 We want to believe you, Gary, but you have to help us. 632 00:27:17,268 --> 00:27:18,868 So, 633 00:27:18,936 --> 00:27:20,536 are you ready to take another vote? 634 00:27:26,644 --> 00:27:27,777 No. 635 00:27:27,845 --> 00:27:29,546 (all groan) 636 00:27:29,614 --> 00:27:31,481 Oh, boy. 637 00:27:31,548 --> 00:27:35,619 All right, everyone: courtroom. 638 00:27:35,686 --> 00:27:37,921 The judge has an important announcement to make. 639 00:27:37,989 --> 00:27:40,356 (everyone groans, murmurs) 640 00:27:40,424 --> 00:27:41,758 it has come to my attention 641 00:27:41,826 --> 00:27:44,727 that certain admonishments that I gave this jury 642 00:27:44,795 --> 00:27:46,996 may not have been followed. 643 00:27:47,064 --> 00:27:49,366 For this reason, and after careful 644 00:27:49,433 --> 00:27:53,470 consideration, I have decided that until a verdict is reached, 645 00:27:53,537 --> 00:27:55,705 you will be sequestered. 646 00:27:55,772 --> 00:27:57,073 (all groan) 647 00:27:57,141 --> 00:27:58,775 Understanding full well 648 00:27:58,843 --> 00:28:01,912 the impact that this might have on a loved one, 649 00:28:01,979 --> 00:28:04,447 I will allow conjugal visits 650 00:28:04,515 --> 00:28:06,049 to the hotel. 651 00:28:06,116 --> 00:28:08,084 Abuse of this privilege could have 652 00:28:08,152 --> 00:28:11,053 serious consequences, so just don't do it, hmm? 653 00:28:11,121 --> 00:28:12,455 That's all. 654 00:28:12,523 --> 00:28:16,325 The state of Illinois thanks you for your continued services. 655 00:28:16,393 --> 00:28:18,127 Look, I wouldn't ask you if there was another way, 656 00:28:18,195 --> 00:28:20,229 but DeLuca's wife, she knows something, I'm sure of it. 657 00:28:20,297 --> 00:28:22,833 And what if this something turns into nothing? 658 00:28:22,900 --> 00:28:26,369 I mean, face it, Gare, the woman didn't even have the decency 659 00:28:26,437 --> 00:28:29,038 to show up in court and lie under oath, 660 00:28:29,106 --> 00:28:33,009 before God and country, to protect the man she loves. 661 00:28:33,076 --> 00:28:34,477 I mean, what kind of wife is that? 662 00:28:34,545 --> 00:28:35,745 That's exactly what I want to find out. 663 00:28:35,813 --> 00:28:36,913 And what about the paper? 664 00:28:36,981 --> 00:28:38,181 It doesn't have anything to say about this? 665 00:28:38,249 --> 00:28:40,149 They took the paper before I could read it. 666 00:28:40,217 --> 00:28:42,519 Listen, are you gonna talk to DeLuca's wife or not? 667 00:28:42,586 --> 00:28:43,887 All right, I will talk to her. 668 00:28:43,954 --> 00:28:45,788 Now how do I get in touch with you? 669 00:28:45,856 --> 00:28:48,424 That I'm not sure about, 'cause we're sequestered. 670 00:28:48,492 --> 00:28:51,127 (Bailiff clears throat) 671 00:28:51,195 --> 00:28:54,463 Hang it up... now. 672 00:28:54,531 --> 00:28:56,132 Now get on the bus. 673 00:28:57,702 --> 00:28:59,568 Well, honey, I go gotta go. I'll, uh, 674 00:28:59,636 --> 00:29:01,003 talk to you later. 675 00:29:01,071 --> 00:29:01,937 Honey? 676 00:29:02,005 --> 00:29:03,139 Kisses to you, too. 677 00:29:03,207 --> 00:29:05,141 Okay, sweetie. 678 00:29:06,410 --> 00:29:07,977 (elevator bell dings) 679 00:29:15,119 --> 00:29:16,085 BAILIFF: Okay, let's go. 680 00:29:16,153 --> 00:29:17,787 Let's find our rooms quickly. 681 00:29:17,855 --> 00:29:20,523 I wonder if I can get some room service. 682 00:29:22,859 --> 00:29:24,260 (key rattles in lock) 683 00:29:25,562 --> 00:29:27,797 (clears throat) 684 00:29:37,041 --> 00:29:39,142 Sorry. We're closed. 685 00:29:39,210 --> 00:29:40,877 Um, Mrs. DeLuca? 686 00:29:40,945 --> 00:29:42,879 Who sent you? 687 00:29:42,947 --> 00:29:44,547 A, a friend of your husband's. 688 00:29:44,615 --> 00:29:45,681 Not really a friend. 689 00:29:45,749 --> 00:29:46,816 More like an acquaintance. 690 00:29:46,883 --> 00:29:47,817 He told me... 691 00:29:47,884 --> 00:29:49,051 How'd you find me? 692 00:29:49,119 --> 00:29:50,186 Well, it wasn't easy, believe me. 693 00:29:50,254 --> 00:29:52,054 I went to your house, and you weren't home. 694 00:29:52,123 --> 00:29:53,423 So then I asked your neighbor, 695 00:29:53,491 --> 00:29:55,324 who said that you worked here and... 696 00:29:55,392 --> 00:29:57,259 Look, you lay a hand on my kid, 697 00:29:57,327 --> 00:29:58,628 I'll see you in hell. 698 00:29:58,696 --> 00:29:59,896 You understand? 699 00:29:59,964 --> 00:30:00,730 Hey, hey, hey, hey. 700 00:30:00,797 --> 00:30:02,332 Did Proski send you? 701 00:30:02,400 --> 00:30:04,434 No, Proski did not send me. 702 00:30:04,501 --> 00:30:07,103 I'm here to help, okay? I'm here to help. 703 00:30:10,274 --> 00:30:11,875 Why should I believe you? 704 00:30:13,177 --> 00:30:17,613 Look, this, um, this person who sent me here, 705 00:30:17,681 --> 00:30:20,716 now, he is convinced that your husband is being railroaded. 706 00:30:20,784 --> 00:30:23,419 How he knows this, I can't tell you. 707 00:30:23,487 --> 00:30:26,022 Why he wants to help, I have no idea. 708 00:30:26,090 --> 00:30:27,557 That's just the way he is. 709 00:30:27,624 --> 00:30:30,259 So why didn't he come? 710 00:30:30,327 --> 00:30:33,429 He's on your husband's jury. 711 00:30:35,599 --> 00:30:37,133 I don't think I believe you. 712 00:30:38,835 --> 00:30:39,902 Fine. 713 00:30:39,970 --> 00:30:41,971 You don't want to help your husband, 714 00:30:42,039 --> 00:30:43,372 it's no skin off my nose. 715 00:30:43,440 --> 00:30:45,675 I'm not the one who has to explain to his son 716 00:30:45,742 --> 00:30:48,011 why daddy isn't coming home for the next ten to 20. 717 00:30:48,078 --> 00:30:52,348 Okay, I'll talk to him. 718 00:30:52,415 --> 00:30:53,349 You can't talk to him. 719 00:30:53,417 --> 00:30:54,517 He's sequestered. 720 00:30:54,584 --> 00:30:55,918 Just him. 721 00:30:55,987 --> 00:30:58,588 Nobody else. 722 00:31:00,857 --> 00:31:02,792 (sirens wail in distance) 723 00:31:09,266 --> 00:31:10,734 (knocking on door) 724 00:31:12,402 --> 00:31:14,637 Yeah? 725 00:31:16,740 --> 00:31:19,475 Your conjugal visit is here. 726 00:31:19,543 --> 00:31:21,244 My what? 727 00:31:24,681 --> 00:31:27,183 Hi, honey. 728 00:31:28,753 --> 00:31:29,953 I missed you. 729 00:31:31,221 --> 00:31:33,857 I can take it from here. 730 00:31:40,397 --> 00:31:42,431 Wait, wait, wait, wait, wait. 731 00:31:42,499 --> 00:31:44,600 What are you doing now? 732 00:31:44,668 --> 00:31:47,870 Relax, I'm just trying to get you out of here. 733 00:31:47,938 --> 00:31:49,872 DeLuca's wife said she won't talk to anyone but you. 734 00:31:49,941 --> 00:31:53,209 And since she can't come here, you're gonna have to go there. 735 00:31:53,277 --> 00:31:55,411 Well, how? I step out of here, they're gonna be all over me. 736 00:31:55,478 --> 00:31:57,179 You got 40 bucks? 737 00:31:57,247 --> 00:31:58,014 For what? 738 00:31:58,081 --> 00:31:59,482 The flowers. 739 00:31:59,550 --> 00:32:00,683 You're not going anywhere 740 00:32:00,751 --> 00:32:01,917 until I get reimbursed 741 00:32:01,985 --> 00:32:03,419 for that beautiful bouquet. 742 00:32:06,356 --> 00:32:08,658 Are we clear? 743 00:32:08,725 --> 00:32:10,126 Oh, yeah, very clear. 744 00:32:10,194 --> 00:32:11,393 Good. 745 00:32:11,461 --> 00:32:14,630 In that case, uh... (pops lips) you got a corkscrew? 746 00:32:23,974 --> 00:32:26,476 Excuse me, Mr. Bailiff? 747 00:32:26,544 --> 00:32:28,278 Yeah? 748 00:32:28,345 --> 00:32:31,514 Mr. Bailiff, I'm afraid 749 00:32:31,582 --> 00:32:33,583 things got a little out of control in there, 750 00:32:33,650 --> 00:32:37,787 and we had a... we had a little accident with the wine, so, uh, 751 00:32:37,854 --> 00:32:39,923 I think it's a shame to see it stained, 752 00:32:39,990 --> 00:32:41,690 and I was, um... 753 00:32:41,758 --> 00:32:43,592 I was, um... I was wondering 754 00:32:43,660 --> 00:32:46,129 if maybe we could get some club soda 755 00:32:46,196 --> 00:32:49,498 to let it soak, you know? 756 00:32:49,566 --> 00:32:51,368 I can never remember... is it, um, 757 00:32:51,435 --> 00:32:54,737 is it hot water that sets a stain, or cold? 758 00:32:54,805 --> 00:32:57,940 How am I supposed to know? 759 00:32:58,008 --> 00:33:00,042 Do I look like Martha Stewart to you? 760 00:33:04,448 --> 00:33:06,216 A little bit. 761 00:33:06,283 --> 00:33:09,085 MAN: Hey, come on. We got a seat here for you. 762 00:33:09,153 --> 00:33:12,054 (blues playing) 763 00:33:13,824 --> 00:33:15,458 Gary Hobson? 764 00:33:15,526 --> 00:33:16,992 In the booth. 765 00:33:21,632 --> 00:33:23,499 Mr. Hobson? 766 00:33:25,603 --> 00:33:27,269 Mrs. DeLuca. 767 00:33:29,940 --> 00:33:31,440 Have a seat. 768 00:33:34,445 --> 00:33:39,015 (shower running) ♪ I said, young man, you're just going away ♪ 769 00:33:39,082 --> 00:33:43,886 ♪ You ain't got nobody saying ♪ 770 00:33:43,954 --> 00:33:46,088 ♪ Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 771 00:33:46,156 --> 00:33:50,426 ♪ We're going down to the YMCA ♪ 772 00:33:50,494 --> 00:33:55,731 ♪ Oh, yeah, yeah, the YMCA! 773 00:33:55,799 --> 00:33:57,333 Gary? 774 00:34:01,105 --> 00:34:06,709 CHUCK (muffled): ♪ You ain't got no money, baby ♪ 775 00:34:06,776 --> 00:34:09,912 ♪ Young man, there's no need to go down ♪ 776 00:34:09,980 --> 00:34:14,250 ♪ I said, young man, you're not wearing a crown ♪ 777 00:34:14,318 --> 00:34:18,487 ♪ I said, young man, you're just going away ♪ 778 00:34:18,522 --> 00:34:23,626 ♪ You ain't got nobody saying ♪ 779 00:34:23,693 --> 00:34:26,395 ♪ Yes! Yes! Yes! Yes! 780 00:34:26,463 --> 00:34:30,199 ♪ We're going down to the YMCA ♪ 781 00:34:30,267 --> 00:34:32,134 ♪ Oh, yeah, yeah 782 00:34:32,202 --> 00:34:35,805 ♪ The YMCA... 783 00:34:35,873 --> 00:34:37,407 (curtain rings rattling) LINDA: Gary? 784 00:34:37,475 --> 00:34:38,508 ♪ If you're feeling... ♪ 785 00:34:38,576 --> 00:34:42,678 (Linda and Gary screaming) 786 00:34:43,981 --> 00:34:45,948 Did you hear that? What was it? 787 00:34:46,016 --> 00:34:48,384 Are you really on his jury? 788 00:34:48,452 --> 00:34:49,852 Yes, ma'am. 789 00:34:49,920 --> 00:34:52,755 I've been too scared to go down there myself. 790 00:34:52,822 --> 00:34:54,324 Why don't you tell me what you know? 791 00:34:54,391 --> 00:34:55,692 I don't know anything. 792 00:34:55,759 --> 00:34:57,427 All I know is he didn't do it. 793 00:34:57,494 --> 00:34:59,229 Do you know who did? 794 00:34:59,296 --> 00:35:00,663 Proski. 795 00:35:00,731 --> 00:35:03,366 Proski robbed himself? 796 00:35:03,434 --> 00:35:05,168 I guess. 797 00:35:05,235 --> 00:35:07,503 At least that's the way Phil had it figured. 798 00:35:07,570 --> 00:35:11,107 He said Proski was hiding profits 799 00:35:11,175 --> 00:35:12,442 or something. 800 00:35:12,510 --> 00:35:14,277 He started talking to the guys at work. 801 00:35:14,345 --> 00:35:16,312 You know, see if anyone else knew anything. 802 00:35:16,380 --> 00:35:18,915 Proski got wind of it. 803 00:35:18,982 --> 00:35:22,952 He told Phil to mind his own damned business. 804 00:35:23,020 --> 00:35:24,820 That's when the phone calls started. 805 00:35:24,888 --> 00:35:26,756 WAITRESS: Excuse me; you want to see a menu? 806 00:35:26,823 --> 00:35:28,657 No, thank you. No. 807 00:35:30,860 --> 00:35:32,094 What kind of phone calls? 808 00:35:32,162 --> 00:35:34,530 What do you think? 809 00:35:34,598 --> 00:35:37,266 Proski hasn't hired himself a bunch of choirboys. 810 00:35:37,334 --> 00:35:40,102 You're... you're saying Proski's employees are involved in this? 811 00:35:40,170 --> 00:35:41,537 I don't know. I don't know anything. 812 00:35:41,605 --> 00:35:43,439 All I know is Phil is being framed. 813 00:35:43,507 --> 00:35:45,441 He'd never risk going back to jail. 814 00:35:45,509 --> 00:35:47,109 You have no idea 815 00:35:47,177 --> 00:35:48,978 how far he's come. 816 00:35:49,046 --> 00:35:51,214 He'd rather die than go back there. 817 00:35:54,218 --> 00:35:55,484 Would you be willing to testify? 818 00:35:55,552 --> 00:35:57,453 Would you tell the court what you know? 819 00:35:57,521 --> 00:35:58,855 I-I... I can't. 820 00:35:58,922 --> 00:36:01,423 We have a six-year-old son. 821 00:36:01,458 --> 00:36:05,995 Proski made the last phone call himself. 822 00:36:06,063 --> 00:36:10,232 He made it clear what would happen if I testified. 823 00:36:10,300 --> 00:36:12,869 There must be someone who knows something. 824 00:36:12,936 --> 00:36:14,436 Someone willing to testify. 825 00:36:14,504 --> 00:36:16,105 No. 826 00:36:20,677 --> 00:36:22,611 Okay. 827 00:36:24,514 --> 00:36:28,150 There was one guy. 828 00:36:28,218 --> 00:36:30,720 But Proski found out. 829 00:36:30,788 --> 00:36:33,756 Had a couple of thugs take him into an alley and beat him up. 830 00:36:33,823 --> 00:36:35,557 He'd probably be dead right now, 831 00:36:35,625 --> 00:36:38,560 if some stranger hadn't come along and stopped them. 832 00:37:18,869 --> 00:37:20,470 Welcome back. 833 00:37:20,537 --> 00:37:22,038 Judge Wellborn, I'm glad you're here 834 00:37:22,105 --> 00:37:23,872 because there's something we should talk about. 835 00:37:23,941 --> 00:37:25,774 I don't know what your problem is, Hobson, 836 00:37:25,842 --> 00:37:28,077 but I'm through with you. 837 00:37:28,144 --> 00:37:29,612 You're off the jury. 838 00:37:29,680 --> 00:37:30,780 But, Your Honor, 839 00:37:30,847 --> 00:37:32,415 there's something very important you should know. 840 00:37:32,482 --> 00:37:34,583 Do yourself a favor. 841 00:37:34,651 --> 00:37:36,519 Get some help. 842 00:37:40,323 --> 00:37:41,924 You need it. 843 00:37:50,567 --> 00:37:53,202 So, wait... that's it? You went home? 844 00:37:53,270 --> 00:37:54,671 What was I supposed to do? 845 00:37:54,738 --> 00:37:57,173 I got kicked off. 846 00:37:57,240 --> 00:37:59,175 The last booth down here on the right. 847 00:37:59,242 --> 00:38:00,343 But Gary, he's innocent. 848 00:38:00,411 --> 00:38:01,877 CHUCK: Hey, look at it this way. 849 00:38:01,945 --> 00:38:03,680 The guy does what, a year in jail. 850 00:38:03,747 --> 00:38:05,381 Maybe less. Then, bam! 851 00:38:05,449 --> 00:38:07,150 The truth comes out. 852 00:38:07,217 --> 00:38:08,984 Front page news. 853 00:38:09,052 --> 00:38:11,421 He gets a book deal, does the talk show circuits. 854 00:38:11,488 --> 00:38:14,190 Tom Selleck plays him in a movie of the week. 855 00:38:14,257 --> 00:38:15,725 The guy ends up rich and famous. 856 00:38:15,793 --> 00:38:16,726 How is that going to happen 857 00:38:16,794 --> 00:38:18,160 if he doesn't go to jail, huh? 858 00:38:18,228 --> 00:38:21,130 Matter of fact, I should probably represent him. 859 00:38:21,197 --> 00:38:25,000 Chuck, that is the most idiotic thing I've ever heard. 860 00:38:25,068 --> 00:38:28,504 You gotta help him, Gary. 861 00:38:28,572 --> 00:38:29,905 Uh-oh. 862 00:38:29,973 --> 00:38:31,073 Oh, Gare, can it just wait 863 00:38:31,141 --> 00:38:33,142 till after breakfast, please? 864 00:38:38,682 --> 00:38:41,116 GARY: "Phil DeLuca was discovered dead 865 00:38:41,185 --> 00:38:43,486 "in Cook County lockup yesterday, 866 00:38:43,554 --> 00:38:44,887 "shortly after a guilty verdict was rendered 867 00:38:44,954 --> 00:38:48,224 "in his money laundering and embezzling trial. 868 00:38:48,291 --> 00:38:49,458 "Deputies on the scene have determined 869 00:38:49,526 --> 00:38:51,560 that Mr. DeLuca took his own life." 870 00:38:59,336 --> 00:39:00,403 MARISSA: Oh, my God. 871 00:39:00,470 --> 00:39:02,071 All right, so we gotta find the guy 872 00:39:02,139 --> 00:39:04,907 Proski's thugs beat up. 873 00:39:04,975 --> 00:39:08,210 Come on, Chuck. Let's go. 874 00:39:09,479 --> 00:39:11,246 MAN: I told you, stay out of this. 875 00:39:11,314 --> 00:39:13,015 There's not a thing I can do. 876 00:39:13,082 --> 00:39:15,317 Gus, you're his last and only hope. 877 00:39:15,385 --> 00:39:17,887 Hey, look, I'm sorry for the guy, 878 00:39:17,955 --> 00:39:20,189 but I got a family, too. 879 00:39:20,290 --> 00:39:22,992 So he does some time... what's the big deal? 880 00:39:23,060 --> 00:39:24,159 There's worse things. 881 00:39:24,227 --> 00:39:25,794 Do you think Proski's going let you 882 00:39:25,862 --> 00:39:27,763 just skate off into the sunset? 883 00:39:27,831 --> 00:39:29,532 CHUCK: No way, pal. 884 00:39:29,600 --> 00:39:32,468 As soon as DeLuca's finished, you're next up to bat. 885 00:39:32,535 --> 00:39:35,237 Look, I got work to do. 886 00:39:37,407 --> 00:39:40,509 Gus, he's going to kill himself. 887 00:39:43,012 --> 00:39:44,613 Phil? 888 00:39:44,681 --> 00:39:47,516 No way. Not him. 889 00:39:47,584 --> 00:39:49,318 You don't know the guy. 890 00:39:49,386 --> 00:39:52,989 I know. Believe me. Please. 891 00:40:03,299 --> 00:40:05,300 Damn. 892 00:40:05,368 --> 00:40:06,802 LINDA: I think he's innocent. 893 00:40:06,870 --> 00:40:08,136 What?! 894 00:40:08,204 --> 00:40:09,372 I've changed my mind. 895 00:40:09,439 --> 00:40:10,473 I say he's innocent. 896 00:40:10,541 --> 00:40:11,640 I can't believe this. 897 00:40:11,708 --> 00:40:13,409 The guy's guilty. We all know it. 898 00:40:13,477 --> 00:40:15,544 What changed your mind 899 00:40:15,612 --> 00:40:17,313 has nothing to do with this trial. 900 00:40:17,380 --> 00:40:18,914 And that would be...? 901 00:40:18,982 --> 00:40:20,049 Gary. 902 00:40:20,117 --> 00:40:21,918 Oh, go sit on a pin. 903 00:40:21,985 --> 00:40:24,887 Look, we're not just a bunch of computers sitting here. 904 00:40:24,955 --> 00:40:26,255 We're people. 905 00:40:26,322 --> 00:40:28,090 And we're free to interpret the evidence 906 00:40:28,157 --> 00:40:29,891 any way that we feel is right. 907 00:40:29,959 --> 00:40:31,126 You're right, Linda. 908 00:40:31,194 --> 00:40:34,897 But we have to try to be reasonable people. 909 00:40:34,964 --> 00:40:37,533 It's time, dear. 910 00:40:39,869 --> 00:40:41,671 Are you with us? 911 00:40:41,738 --> 00:40:44,774 Come on. He's guilty. 912 00:40:56,452 --> 00:40:58,888 All rise. 913 00:40:58,956 --> 00:41:01,090 Matters before this court will now be heard, 914 00:41:01,157 --> 00:41:04,293 the Honorable Jake Wellborn presiding. 915 00:41:11,868 --> 00:41:14,570 (tires screeching) 916 00:41:17,407 --> 00:41:20,209 (tires screeching) 917 00:41:28,318 --> 00:41:30,185 That was close. 918 00:41:30,253 --> 00:41:33,889 Mr. Foreperson, have you reached a verdict? 919 00:41:36,360 --> 00:41:37,659 We have, Your Honor. 920 00:41:37,727 --> 00:41:39,928 Would you hand your verdict to the bailiff, please? 921 00:41:52,776 --> 00:41:57,245 Mr. Foreperson, would you read the verdict, please? 922 00:41:57,313 --> 00:41:59,414 Wait! LINDA: It's Gary! 923 00:41:59,482 --> 00:42:01,216 Big mistake, Hobson. 924 00:42:01,285 --> 00:42:02,484 Your Honor, if you can just give me 925 00:42:02,552 --> 00:42:04,386 two minutes of your time, I think I can 926 00:42:04,454 --> 00:42:05,621 show you that... Bailiff... 927 00:42:05,689 --> 00:42:07,256 But, Your Honor, this man 928 00:42:07,323 --> 00:42:09,525 has something to say, and if it pleases the court... 929 00:42:09,593 --> 00:42:12,461 Bailiff, remove these men now. 930 00:42:12,529 --> 00:42:15,330 GARY: I think I can show you... I can't do this. 931 00:42:15,398 --> 00:42:18,500 Your Honor, I would like to call this man 932 00:42:18,568 --> 00:42:19,668 as a witness. 933 00:42:19,736 --> 00:42:21,002 You can't. 934 00:42:21,070 --> 00:42:22,370 This is my life. 935 00:42:22,438 --> 00:42:23,672 The trial is over. 936 00:42:23,740 --> 00:42:24,406 Objection! 937 00:42:24,474 --> 00:42:26,241 What are you objecting to? 938 00:42:26,309 --> 00:42:28,844 A verdict has been reached. 939 00:42:28,912 --> 00:42:30,512 Now, Bailiff, remove these men. 940 00:42:30,580 --> 00:42:32,181 This was not my idea. 941 00:42:32,249 --> 00:42:33,882 GUS: I... 942 00:42:33,950 --> 00:42:35,651 I have nothing to say! 943 00:42:35,719 --> 00:42:37,920 Nothing! Wait a minute. 944 00:42:37,988 --> 00:42:39,755 Who are you? 945 00:42:39,823 --> 00:42:41,690 A witness, Your Honor. 946 00:42:41,758 --> 00:42:44,794 A witness who is too afraid to testify 947 00:42:44,894 --> 00:42:47,028 because of Mr. Proski. 948 00:42:47,096 --> 00:42:48,664 Your Honor, both of these men here 949 00:42:48,732 --> 00:42:50,099 are afraid to testify 950 00:42:50,166 --> 00:42:52,367 because they know that Mr. Proski is the one 951 00:42:52,435 --> 00:42:54,069 who is skimming funds off the top 952 00:42:54,137 --> 00:42:55,904 of his own company. This is ludicrous, 953 00:42:55,972 --> 00:42:57,306 Your Honor. 954 00:42:57,374 --> 00:42:59,641 With all due respect, you're not going to dignify 955 00:42:59,709 --> 00:43:02,745 this man's slanderous suspicions? 956 00:43:04,547 --> 00:43:08,317 No. No. 957 00:43:08,385 --> 00:43:10,619 I'm going to do better than that. 958 00:43:10,686 --> 00:43:13,355 I'm going to toss this whole ludicrous mess out. 959 00:43:13,423 --> 00:43:14,223 What? 960 00:43:14,290 --> 00:43:15,590 I'm going to do us all a favor 961 00:43:15,658 --> 00:43:16,691 and declare a mistrial. 962 00:43:16,759 --> 00:43:19,361 Yeah! PROSECUTOR: Your Honor...! 963 00:43:19,429 --> 00:43:20,528 If you want to retry, 964 00:43:20,596 --> 00:43:21,997 file a motion tomorrow morning. 965 00:43:22,065 --> 00:43:26,835 Now, ladies and gentlemen of the jury, 966 00:43:26,903 --> 00:43:29,772 thank you very much for your services. 967 00:43:29,839 --> 00:43:32,274 I know this hasn't been easy for any of you. 968 00:43:32,341 --> 00:43:37,212 Court is adjourned. 969 00:43:37,280 --> 00:43:39,447 I don't know what your story is, son, 970 00:43:39,515 --> 00:43:42,918 and I've half a mind to take you out to the woodshed. 971 00:43:42,986 --> 00:43:45,020 But in spite of all that, 972 00:43:45,087 --> 00:43:47,589 I will allow that your motives 973 00:43:47,657 --> 00:43:50,091 may have been better than your methods. 974 00:43:50,159 --> 00:43:51,060 Thank you. 975 00:43:51,194 --> 00:43:53,029 Based on your time served in my courtroom, 976 00:43:53,096 --> 00:43:54,630 I've asked the courts 977 00:43:54,698 --> 00:43:58,034 that you never be summoned for jury duty again. 978 00:43:58,101 --> 00:44:01,069 Well, thank you, Your Honor, but... 979 00:44:01,138 --> 00:44:02,838 Oh, no. 980 00:44:02,906 --> 00:44:05,874 I didn't do it for you. 981 00:44:08,811 --> 00:44:11,180 WELLBORN: Madam Foreperson, in the matter 982 00:44:11,248 --> 00:44:13,416 of ThePeople v. Joseph Proski, 983 00:44:13,483 --> 00:44:15,951 how do you find? 984 00:44:16,019 --> 00:44:17,786 Guilty. 985 00:44:17,854 --> 00:44:21,957 CHUCK: Some people say "things always work out for the best." 986 00:44:22,025 --> 00:44:26,795 Others say "that's the way it was meant to be." 987 00:44:26,863 --> 00:44:28,664 Life is full of twists and turns, 988 00:44:28,732 --> 00:44:31,934 and you don't always know where it's taking you, 989 00:44:32,002 --> 00:44:36,371 but it sure can be an interesting journey, 990 00:44:36,439 --> 00:44:38,306 especially for someone 991 00:44:38,375 --> 00:44:41,543 who gets tomorrow's newspaper today. 992 00:44:45,448 --> 00:44:47,583 LINDA: Gary! 993 00:44:47,650 --> 00:44:51,387 Hey, want to get a cup of coffee? 994 00:44:51,455 --> 00:44:52,621 Uh, Linda... Hi. 995 00:44:52,689 --> 00:44:56,392 I, uh... I... uh... look... 996 00:44:56,460 --> 00:44:59,327 Look, Linda, 997 00:44:59,395 --> 00:45:03,064 my life is sort of kind of complicated. 998 00:45:03,132 --> 00:45:04,833 Who's perfect? 999 00:45:04,901 --> 00:45:07,235 We'll work on it. 1000 00:45:07,303 --> 00:45:09,571 Well... Come on.67952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.