Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,330 --> 00:02:17,420
>> krystle: feeling better now?
2
00:02:17,420 --> 00:02:20,420
>> krystina: yes, mommy.
>> benson: anything?
3
00:02:20,420 --> 00:02:23,040
>> I tried to talk to her, but
Nothing.
4
00:02:23,040 --> 00:02:25,380
She's suffering extreme
Withdrawal.
5
00:02:25,380 --> 00:02:28,580
>> krystina: mommy, why is sarah
On the floor?
6
00:02:28,580 --> 00:02:30,830
>> krystle: well, she's not
Feeling very well right now,
7
00:02:30,830 --> 00:02:32,420
Darling.
>> blake: we're gonna make sure
8
00:02:32,420 --> 00:02:35,040
That she gets well soon, but the
First thing we're gonna do is to
9
00:02:35,040 --> 00:02:37,380
Get you over to dr. Chadway,
Have him take a look at you.
10
00:02:37,380 --> 00:02:39,880
Is that all right, sergeant?
>> benson: oh, yes, of course.
11
00:02:39,880 --> 00:03:15,880
We'll take care of mrs. Curtis.
>> alexis: I have to see
12
00:03:15,880 --> 00:03:18,540
Mr. Carrington.
>> I'm sorry, mrs. Colby, but --
13
00:03:18,540 --> 00:03:21,120
>> alexis: blake --
>> dana: he isn't here, alexis.
14
00:03:21,120 --> 00:03:23,670
>> alexis: where is he?
>> dana: probably with the
15
00:03:23,670 --> 00:03:25,620
Police.
Krystina is still missing.
16
00:03:25,620 --> 00:03:28,500
>> alexis: oh, I suppose you're
Concerned about that.
17
00:03:28,500 --> 00:03:31,620
>> dana: yes, of course I am.
>> alexis: are you also
18
00:03:31,620 --> 00:03:33,790
Concerned about what's happening
To my son?
19
00:03:33,790 --> 00:03:36,210
>> dana: yes, I love adam very
Much.
20
00:03:36,210 --> 00:03:39,580
>> alexis: oh, you worshipped
Him from afar, but you never
21
00:03:39,580 --> 00:03:42,790
Dared to talk to him.
And when you found out that he
22
00:03:42,790 --> 00:03:45,290
Was a carrington, you made your
Move.
23
00:03:45,290 --> 00:03:48,580
>> dana: that is sick, alexis!
>> alexis: no, dana, what is
24
00:03:48,580 --> 00:03:50,830
Sick is what you are doing to my
Son.
25
00:03:50,830 --> 00:03:53,500
I have just had to go and bail
Him out of jail.
26
00:03:53,500 --> 00:03:55,580
>> dana: what?
>> alexis: yes.
27
00:03:55,580 --> 00:03:58,540
The police found him lying drunk
In an alley, and do you know
28
00:03:58,540 --> 00:04:00,500
What happened when I went to see
Him?
29
00:04:00,500 --> 00:04:02,460
He refused to see me!
He told me to leave!
30
00:04:02,460 --> 00:04:05,580
>> dana: look, alexis, I am
Sorry for whatever has happened
31
00:04:05,580 --> 00:04:07,420
To adam, but for you to blame
Me --
32
00:04:07,420 --> 00:04:10,500
>> alexis: yes, yes, I do blame
You, and I hold you responsible
33
00:04:10,500 --> 00:04:13,920
For what's happening with adam.
For my own son to run away from
34
00:04:13,920 --> 00:04:16,210
Me, do you know what that
Means?!
35
00:04:16,210 --> 00:04:20,040
>> dana: my god, I have tried to
Tell everyone that something is
36
00:04:20,040 --> 00:04:22,960
Wrong with adam.
Except nobody would listen to
37
00:04:22,960 --> 00:04:26,540
Me, and that includes you,
Alexis.
38
00:04:40,040 --> 00:04:43,710
>> alexis: that's right.
Youhavebeen trying to tell us.
39
00:04:43,710 --> 00:04:47,420
All right, let's find out what
It is.
40
00:04:47,420 --> 00:04:50,580
Now I'm listening.
>> adam: I need $500 in cash.
41
00:04:50,580 --> 00:04:52,750
>> I'm going to need a check,
Mr. Carrington.
42
00:04:52,750 --> 00:04:54,750
>> adam: I don't have my
Checkbook with me.
43
00:04:54,750 --> 00:04:57,380
>> in that case, I'm afraid --
>> adam: afraid of what?
44
00:04:57,380 --> 00:04:59,040
What do I need a check for,
Anyway?
45
00:04:59,040 --> 00:05:02,000
I live here, damn it!
Charge it to my account!
46
00:05:02,000 --> 00:05:05,040
>> of course.
I'll get the money.
47
00:05:05,040 --> 00:05:08,880
>> mr. Carrington, this message
Was left for you.
48
00:05:08,880 --> 00:05:16,040
>> adam: thank you.
"Please call. Alexis."
49
00:05:16,040 --> 00:05:21,920
>> if you'll just sign here,
Mr. Carrington.
50
00:05:21,920 --> 00:05:24,540
Thank you.
>> gordon: hello, carrington.
51
00:05:24,540 --> 00:05:27,420
>> adam: wales.
>> gordon: can I buy you a
52
00:05:27,420 --> 00:05:29,540
Drink?
>> adam: I buy my own.
53
00:05:29,540 --> 00:05:32,420
>> gordon: I'd like to talk to
You about your mother and her
54
00:05:32,420 --> 00:05:34,380
Involvement with
Trouville industries.
55
00:05:34,380 --> 00:05:36,120
What's going on?
>> adam: I'm sorry.
56
00:05:36,120 --> 00:05:45,380
I'm just on my way out.
>> alexis: and keep trying to
57
00:05:45,380 --> 00:05:47,830
Reach blake carrington.
It's important.
58
00:05:47,830 --> 00:05:51,880
My secretary told me that you
Were here waiting for me.
59
00:05:51,880 --> 00:05:55,210
What do you want?
>> dirk: you really dare ask me
60
00:05:55,210 --> 00:05:57,120
That?
>> alexis:
61
00:05:57,120 --> 00:06:00,330
And do you really dare barge
Into my office uninvited?
62
00:06:00,330 --> 00:06:03,790
>> dirk: oh, let's get our
Priorities straight, alexis --
63
00:06:03,790 --> 00:06:06,120
Office invasions versus internal
Frauds.
64
00:06:06,120 --> 00:06:09,000
>> alexis: and what exactly do
You mean by that?
65
00:06:09,000 --> 00:06:12,420
>> dirk: in case nobody's
Bothered to mention it to you,
66
00:06:12,420 --> 00:06:15,830
Trouville stock has plunged.
It means we've both lost a great
67
00:06:15,830 --> 00:06:18,960
Deal of money, and I'm not in
The habit of losing.
68
00:06:18,960 --> 00:06:22,170
>> alexis: neither am I.
Just have to have the matter
69
00:06:22,170 --> 00:06:25,080
Investigated.
>> dirk: you'll be sure to
70
00:06:25,080 --> 00:06:28,830
Whitewash the findings.
Isn't that the way you're going
71
00:06:28,830 --> 00:06:30,790
To protect him?
Isn't it?
72
00:06:30,790 --> 00:06:33,830
>> alexis: protect whom?
>> dirk: the stock dropped
73
00:06:33,830 --> 00:06:36,290
Because of a leak.
It didn't come from my staff.
74
00:06:36,290 --> 00:06:39,460
I can vouch for them.
I wonder if you can do the same.
75
00:06:39,460 --> 00:06:42,960
>> alexis: I certainly can.
>> dirk: including your son?
76
00:06:42,960 --> 00:06:46,580
You know, the one who drinks a
Lot and maybe talks a lot?
77
00:06:46,580 --> 00:06:49,920
>> alexis: adam may have his
Problems -- his personal
78
00:06:49,920 --> 00:06:52,170
Problems -- but he wouldn't do
That.
79
00:06:52,170 --> 00:06:55,920
>> dirk: not to his mother.
>> alexis: certainly not to his
80
00:06:55,920 --> 00:06:58,420
Mother.
He is my flesh and blood, and if
81
00:06:58,420 --> 00:07:08,790
You accuse him, you accuse me.
>> dr. Chadway: okay, krystina,
82
00:07:08,790 --> 00:07:11,080
That's enough.
I'd like you to get some rest,
83
00:07:11,080 --> 00:07:14,080
Hmm?
>> krystina: all right.
84
00:07:14,080 --> 00:07:16,540
>> krystle: good night, darling.
>> blake: yeah, we'll see you in
85
00:07:16,540 --> 00:07:18,290
A little while.
>> jeannette: I'll stay with her
86
00:07:18,290 --> 00:07:23,210
And read her a story.
What would you like for me to
87
00:07:23,210 --> 00:07:25,290
Read to you?
>> krystina: goldilocks.
88
00:07:25,290 --> 00:07:27,830
>> jeannette: goldilocks --
That's what it'll be.
89
00:07:27,830 --> 00:07:29,920
>> blake: doctor, are you sure
90
00:07:29,920 --> 00:07:32,250
That she's all right?
>> dr. Chadway: her lungs are
91
00:07:32,250 --> 00:07:34,120
Clearing up nicely.
I want you to watch her, of
92
00:07:34,120 --> 00:07:36,210
Course, but she's fine.
>> gerard: excuse me.
93
00:07:36,210 --> 00:07:38,670
Sergeant benson just arrived.
He says he has a report about
94
00:07:38,670 --> 00:07:40,580
Mrs. Curtis.
>> blake: oh, thank you, gerard.
95
00:07:40,580 --> 00:07:42,580
Thank you.
>> benson: she's in a secured
96
00:07:42,580 --> 00:07:45,040
Psychiatric section at cheney
Hospital.
97
00:07:45,040 --> 00:07:47,460
>> krystle: what?
>> blake: sergeant, sarah curtis
98
00:07:47,460 --> 00:07:50,250
Is a very sick woman.
You know that. You've seen her.
99
00:07:50,250 --> 00:07:52,170
She's shut herself off from the
World.
100
00:07:52,170 --> 00:07:55,080
Now, she needs special care.
>> benson: I don't write the
101
00:07:55,080 --> 00:07:57,040
Laws.
That woman took your child.
102
00:07:57,040 --> 00:08:00,420
>> blake: all right, then I am
Not gonna press charges against
103
00:08:00,420 --> 00:08:03,500
Mrs. Curtis, and my lawyers will
Be down to get her released.
104
00:08:03,500 --> 00:08:06,880
And for her own best interests,
I'm gonna have her transferred
105
00:08:06,880 --> 00:08:09,170
To a private sanitarium.
Is that clear?
106
00:08:09,170 --> 00:08:13,620
>> benson: very clear.
Uh...
107
00:08:13,620 --> 00:08:17,380
Mr. Carrington, if I'm ever in
Any sort of trouble, I -- I
108
00:08:17,380 --> 00:08:21,920
Wouldn't mind having you in my
Corner.
109
00:08:21,920 --> 00:08:27,540
Mrs. Carrington.
>> krystle: I'm glad I have you
110
00:08:27,540 --> 00:08:29,580
Inmycorner.
Thank you for that.
111
00:08:29,580 --> 00:08:34,330
>> blake: well, what sarah did
Was frightening, and she might
112
00:08:34,330 --> 00:08:38,500
Have been responsible for
Something terrible happening to
113
00:08:38,500 --> 00:08:42,750
Krystina, but...How do you
Desert her, after what she's
114
00:08:42,750 --> 00:08:53,580
Done for us?
>> gordon: hello, mrs. Colby.
115
00:08:53,580 --> 00:08:57,540
>> alexis: hello, mr. Wales.
Don't tell me that your
116
00:08:57,540 --> 00:09:00,880
Ubiquitous tape recorder has
Disappeared.
117
00:09:00,880 --> 00:09:04,420
>> gordon: it's still being
Repaired from the time you flung
118
00:09:04,420 --> 00:09:07,540
It across the office.
But I have a very good memory,
119
00:09:07,540 --> 00:09:09,580
So I think I'll just depend on
That.
120
00:09:09,580 --> 00:09:11,710
>> alexis: as you ask me
About...?
121
00:09:11,710 --> 00:09:14,790
>> gordon: dirk maurier.
>> alexis: ah. Dirk maurier.
122
00:09:14,790 --> 00:09:17,500
Yes, the name does ring a bell.
What about him?
123
00:09:17,500 --> 00:09:20,960
>> gordon: you first met him at
A hollywood party, correct?
124
00:09:20,960 --> 00:09:23,580
>> alexis: mm-hmm.
>> gordon: and then he flew to
125
00:09:23,580 --> 00:09:26,170
Denver and gave a party, at
Which you were the guest of
126
00:09:26,170 --> 00:09:28,120
Honor.
>> alexis: mmm, yes, I didn't
127
00:09:28,120 --> 00:09:30,460
Realize that.
>> gordon: well, let's amend
128
00:09:30,460 --> 00:09:33,460
That, then, totargetof honor.
>> alexis: meaning?
129
00:09:33,460 --> 00:09:37,120
>> gordon: he obviously wanted
To get you interested in going
130
00:09:37,120 --> 00:09:39,250
In on a deal with him.
You bit...
131
00:09:39,250 --> 00:09:41,620
And blew a bundle in the
Process.
132
00:09:41,620 --> 00:09:45,000
>> alexis: that's right, and
That concludes my business
133
00:09:45,000 --> 00:09:48,290
Dealings with mr. Maurier and
With you, mr. Wales.
134
00:09:48,290 --> 00:09:52,080
>> gordon: not yet, mrs. Colby.
I'd like to talk to you about
135
00:09:52,080 --> 00:09:55,210
Your son...Adam.
>> alexis: he has nothing to do
136
00:09:55,210 --> 00:09:57,670
With this.
>> gordon: well, I didn't say he
137
00:09:57,670 --> 00:09:59,790
Did.
But I saw him this morning, and
138
00:09:59,790 --> 00:10:02,120
He looked a little, uh, worse
For wear.
139
00:10:02,120 --> 00:10:05,420
>> alexis: how my son
Looks is no concern of your
140
00:10:05,420 --> 00:10:07,420
Readers ofworld finance
Magazine.
141
00:10:07,420 --> 00:10:09,500
>> gordon: your son's a
Carrington.
142
00:10:09,500 --> 00:10:12,620
Anything the carringtons do is
Of interest to my magazine and
143
00:10:12,620 --> 00:10:15,250
Its readers.
>> alexis: look, mr. Wales, I'm
144
00:10:15,250 --> 00:10:17,830
A very busy woman.
I have a lot of things on my
145
00:10:17,830 --> 00:10:21,380
Mind, and I'd like you to leave.
>> gordon: I'm just trying to
146
00:10:21,380 --> 00:10:24,790
Get some information that might
Be of help to you, mrs. Colby.
147
00:10:24,790 --> 00:10:27,750
And, uh, I'm gonna be
Interviewed on television
148
00:10:27,750 --> 00:10:29,790
- tonight.
- >> alexis:
149
00:10:29,790 --> 00:10:33,330
>> gordon: I thought I might say
Some nice things about you.
150
00:10:33,330 --> 00:10:40,790
>> alexis: do that.
>> gordon: oh, by the way, I
151
00:10:40,790 --> 00:10:44,120
Forgot to ask -- have you put up
Any money for the nephew's new
152
00:10:44,120 --> 00:10:45,920
Venture?
>> alexis:
153
00:10:45,920 --> 00:10:48,250
What nephew?
>> gordon: gavin maurier.
154
00:10:48,250 --> 00:10:50,880
>> alexis: I have no idea who
Gavin maurier is.
155
00:10:50,880 --> 00:10:54,040
>> gordon: well, I thought
Perhaps you might have gotten
156
00:10:54,040 --> 00:11:02,120
Into bed with him.
Financially speaking.
157
00:11:02,120 --> 00:11:08,210
Until next time...Mrs. Colby.
>> alexis: goodbye, mr. Wales.
158
00:11:08,210 --> 00:11:14,080
>> gordon: would I say that the
159
00:11:14,080 --> 00:11:17,330
Abortive takeover attempt at
Trouville industries hit the
160
00:11:17,330 --> 00:11:21,420
Market today like a shock wave?
Well, indeed I would, and with
161
00:11:21,420 --> 00:11:25,500
Predictable results.
The usually successful corporate
162
00:11:25,500 --> 00:11:29,880
Raider dirk maurier and the
Usually formidable alexis colby
163
00:11:29,880 --> 00:11:33,040
Came out multimillion-dollar
Losers.
164
00:11:33,040 --> 00:11:38,000
But the big question is, was
There an inside leak?
165
00:11:38,000 --> 00:11:43,380
And if so, from which camp --
Maurier's or mrs. Colby's?
166
00:11:43,380 --> 00:11:49,960
Whichever, somebody is probably
Harboring a traitor.
167
00:11:49,960 --> 00:12:05,620
>> alexis: blake, I think this
168
00:12:05,620 --> 00:12:08,500
Drinking of adam's is just a
Symptom of what's really wrong
169
00:12:08,500 --> 00:12:10,210
With him.
We've got to help him.
170
00:12:10,210 --> 00:12:13,170
Dana thinks there could be
Something between dr. Edwards
171
00:12:13,170 --> 00:12:14,830
And adam.
>> blake: dr. Edwards?
172
00:12:14,830 --> 00:12:16,960
Does she have any idea what it
Might be?
173
00:12:16,960 --> 00:12:19,750
>> alexis: no, but maybe you and
I should fly to billings
174
00:12:19,750 --> 00:12:21,500
Tomorrow and find out what it
Is.
175
00:12:21,500 --> 00:12:24,040
>> blake: perhaps that's one way
To get at the truth.
176
00:12:24,040 --> 00:12:33,710
>> adam: don't bother.
Iamthe truth.
177
00:12:33,710 --> 00:12:39,580
This lie is the truth.
>> alexis: darling, you're
178
00:12:39,580 --> 00:12:42,920
Trembling.
Are you ill?
179
00:12:42,920 --> 00:12:46,880
>> blake: I'll call a doctor.
>> adam: don't call anyone.
180
00:12:46,880 --> 00:12:50,880
Nobody's going to help me.
>> blake: now, adam, listen --
181
00:12:50,880 --> 00:12:57,210
>> adam: I'm not adam.
I'm not
182
00:12:57,210 --> 00:12:59,750
Adam carrington.
>> blake: you don't need that,
183
00:12:59,750 --> 00:13:01,620
Son.
>> adam: I'm not your son.
184
00:13:01,620 --> 00:13:05,460
My name is michael torrance.
>> alexis: adam, you're drunk.
185
00:13:05,460 --> 00:13:08,120
>> adam: I may be drunk, but ask
Dr. Edwards.
186
00:13:08,120 --> 00:13:11,040
>> blake: well, what's
Dr. Edwards got to do with it?
187
00:13:11,040 --> 00:13:16,290
>> adam: he'll tell you how my
Grandmother died -- a sick woman
188
00:13:16,290 --> 00:13:19,250
With sick delusions.
Ask neal mcvane.
189
00:13:19,250 --> 00:13:22,380
>> alexis: mcvane?
>> adam: that pig who made me
190
00:13:22,380 --> 00:13:24,880
Betray you.
>> alexis: betray me?
191
00:13:24,880 --> 00:13:27,000
How?
>> adam: he had proof.
192
00:13:27,000 --> 00:13:30,380
He showed me pictures.
>> blake: what pictures?
193
00:13:30,380 --> 00:13:34,380
>> adam: a baby boy wrapped in a
Blanket with the name adam sewn
194
00:13:34,380 --> 00:13:37,040
Into it.
A baby boy with a scratch on his
195
00:13:37,040 --> 00:13:39,380
Forehead.
>> blake: yes, that's you.
196
00:13:39,380 --> 00:13:45,290
>> adam: no.
The baby who died.
197
00:13:45,290 --> 00:13:50,330
He was your real son.
>> alexis: oh, my god.
198
00:13:54,750 --> 00:13:58,330
>> adam: there was a price to
Pay...For keeping this secret.
199
00:13:58,330 --> 00:14:04,420
I had to tell mcvane what was
Happening with you, maurier...
200
00:14:04,420 --> 00:14:07,670
Trouville industries.
I had to betray you.
201
00:14:13,170 --> 00:14:16,880
You reinstated me in your will,
And I betrayed you, too.
202
00:14:16,880 --> 00:14:20,290
But that's all over with now.
You're free of me.
203
00:14:20,290 --> 00:14:23,080
I'm leaving.
>> blake: and where are you
204
00:14:23,080 --> 00:14:24,790
Going?
>> adam: away.
205
00:14:24,790 --> 00:14:28,580
I have to get out of your lives.
I don't belong in them.
206
00:14:28,580 --> 00:14:32,380
>> alexis: adam.
>> adam: that is not my name.
207
00:14:32,380 --> 00:14:37,170
And you aren't my parents.
My parents were killed in a car
208
00:14:37,170 --> 00:14:41,250
Crash a long time ago.
And I'd like to die, too.
209
00:14:41,250 --> 00:14:43,580
>> blake: now, wait.
>> adam: for what?
210
00:14:43,580 --> 00:14:46,170
>> blake: you're in no condition
To go anywhere.
211
00:14:46,170 --> 00:14:48,880
Now, please...Sit down, and
We'll talk about this.
212
00:14:48,880 --> 00:14:51,460
>> adam: there's nothing more to
Talk about.
213
00:14:51,460 --> 00:14:55,170
Don't you understand?
This has been tearing at my gut.
214
00:14:55,170 --> 00:14:59,000
I'm nothing.
I'm nobody.
215
00:15:07,420 --> 00:15:12,670
>> alexis: ohhh.
Oh, blake.
216
00:15:12,670 --> 00:15:16,460
It's as if we've lost the same
Son twice.
217
00:15:38,500 --> 00:15:42,670
>> clay:
Immaculate air, windswept
218
00:15:42,670 --> 00:15:46,250
Moments.
I pity those trapped behind four
219
00:15:46,250 --> 00:15:50,000
Faceless walls.
Just a little ode to the great
220
00:15:50,000 --> 00:15:52,710
Outdoors.
>> leslie: you're an engineer,
221
00:15:52,710 --> 00:15:55,330
Clay, not a poet, and we're
Supposed to be working.
222
00:15:55,330 --> 00:15:57,830
>> clay: ah, yes,
Leslie carrington, my favorite
223
00:15:57,830 --> 00:16:00,120
Drudge.
>> leslie: look, I'm not used to
224
00:16:00,120 --> 00:16:03,420
Making love alfresco at 10:30
In the morning on a surveying
225
00:16:03,420 --> 00:16:05,540
Trip, and I don't intend to
Start now.
226
00:16:05,540 --> 00:16:07,500
>> clay: we got all day to
Survey.
227
00:16:07,500 --> 00:16:09,960
>> leslie: look, cut it out!
Even as a joke, I just don't
228
00:16:09,960 --> 00:16:15,040
Like it!
>> clay: what is it with you,
229
00:16:15,040 --> 00:16:17,790
Leslie, since yesterday?
>> leslie: I'm moody, okay?
230
00:16:17,790 --> 00:16:20,120
And right now, my mood is vastly
Negative, okay?
231
00:16:20,120 --> 00:16:22,830
>> clay: no, it's not okay.
There's something else.
232
00:16:22,830 --> 00:16:24,790
>> leslie: you're right.
It's called work.
233
00:16:24,790 --> 00:16:27,040
It's what we're supposed to be
Doing here.
234
00:16:27,040 --> 00:16:30,290
We're not supposed to be talking
About you or me or negatives or
235
00:16:30,290 --> 00:16:34,920
Positives or your father or my
Fath--
236
00:16:34,920 --> 00:16:37,290
>> clay: I didn't mention either
One.
237
00:16:37,290 --> 00:16:40,500
>> leslie: it's nothing.
>> clay: no, you don't indulge
238
00:16:40,500 --> 00:16:43,040
In nothings, leslie.
I asked you a question.
239
00:16:43,040 --> 00:16:46,250
I want the answer right now.
>> leslie: don't get tough with
240
00:16:46,250 --> 00:16:47,880
Me.
I don't have to answer to anyone
241
00:16:47,880 --> 00:16:53,380
I don't want to.
>> clay: it's about my father,
242
00:16:53,380 --> 00:17:03,120
Isn't it?
>> leslie:
243
00:17:03,120 --> 00:17:08,710
Um...
He phoned me last night, and,
244
00:17:08,710 --> 00:17:11,420
Uh...
He said he thought it was a
245
00:17:11,420 --> 00:17:14,620
Swell idea if I left denver...
And you.
246
00:17:14,620 --> 00:17:17,920
>> clay: what?
>> leslie: and I told him to
247
00:17:17,920 --> 00:17:21,790
Please leave me alone, and...
Then he offered me money.
248
00:17:21,790 --> 00:17:26,290
>> clay: my god.
Does he hate me that much?
249
00:17:35,540 --> 00:17:40,120
>> dana: hi, steven.
250
00:17:40,120 --> 00:17:44,500
>> steven: dana, hi. Come on in.
>> dana: thank you.
251
00:17:44,500 --> 00:17:47,960
Have you heard from adam?
>> steven: nobody's heard a word
252
00:17:47,960 --> 00:17:50,960
Since he walked out of the house
Last night.
253
00:17:50,960 --> 00:17:54,040
>> dana: he's disappeared.
I can't stop thinking that
254
00:17:54,040 --> 00:17:57,000
Somehow this is my fault.
>> steven: don't blame yourself.
255
00:17:57,000 --> 00:18:01,710
You couldn't possibly have known
About mcvane and all the rest.
256
00:18:01,710 --> 00:18:04,170
Adam loves you.
He'll be back.
257
00:18:04,170 --> 00:18:07,670
>> dana: you aren't really sure
Of that, are you?
258
00:18:07,670 --> 00:18:11,210
>> steven:
I'm as confused as you are.
259
00:18:11,210 --> 00:18:14,670
And dad and mother.
She phoned just a little while
260
00:18:14,670 --> 00:18:16,500
Ago.
She's devastated.
261
00:18:16,500 --> 00:18:20,880
It all happened so fast.
She said she couldn't sleep last
262
00:18:20,880 --> 00:18:24,500
Night.
>> dana: neither could I.
263
00:18:24,500 --> 00:18:29,790
I spent the night phoning the
People we knew.
264
00:18:29,790 --> 00:18:34,120
And then I drove down to that
Awful neighborhood where adam
265
00:18:34,120 --> 00:18:38,120
Got into that fight.
And I walked from one bar to the
266
00:18:38,120 --> 00:18:41,120
Next, hoping and praying I would
Find him.
267
00:18:41,120 --> 00:18:45,540
And this morning, I phoned the
Police to see if maybe they'd
268
00:18:45,540 --> 00:18:48,080
Picked him up again.
Or worse.
269
00:18:48,080 --> 00:18:49,620
>> steven: don't even think
That.
270
00:18:49,620 --> 00:18:52,540
>> dana: I do.
How can I help it?
271
00:18:52,540 --> 00:18:56,880
Adam has...Behaved so strangely.
He has said such terrible
272
00:18:56,880 --> 00:19:02,080
Things.
He had a breakdown once, and...
273
00:19:02,080 --> 00:19:06,250
I'm so afraid he's heading for
Another one.
274
00:19:06,250 --> 00:19:12,040
I love him so much, and I am so
Afraid for him, and I don't know
275
00:19:12,040 --> 00:19:16,710
What to do to bring him back.
>> steven: I know what I'm gonna
276
00:19:16,710 --> 00:19:20,750
Do.
I'm gonna find him.
277
00:19:20,750 --> 00:19:40,620
I promise.
>> dr. Miller:
278
00:19:40,620 --> 00:19:44,420
If the drug I'm about to give
Her works, it will pull her out
279
00:19:44,420 --> 00:19:46,920
Of the withdrawal.
It could make her more
280
00:19:46,920 --> 00:19:49,830
Communicative.
At least it will give us a place
281
00:19:49,830 --> 00:19:52,750
From which to start.
>> krystle: well, how can I
282
00:19:52,750 --> 00:19:55,170
Help?
>> dr. Miller: try speaking to
283
00:19:55,170 --> 00:20:01,960
Her, mrs. Carrington.
She may recognize you.
284
00:20:01,960 --> 00:20:06,710
>> krystle: sarah?
Sarah, can you hear me?
285
00:20:12,540 --> 00:20:29,080
Sarah?
>> sarah: yes?
286
00:20:29,080 --> 00:20:32,500
>> krystle: do you know who I
Am?
287
00:20:32,500 --> 00:20:37,080
>> sarah: no.
>> krystle: I know whoyouare.
288
00:20:37,080 --> 00:20:45,170
You're sarah curtis.
>> sarah: cathy's mother?
289
00:20:45,170 --> 00:20:49,120
Who are you?
>> krystle: krystle.
290
00:20:49,120 --> 00:20:54,960
Krystle carrington, your friend.
>> sarah: I don't know any
291
00:20:54,960 --> 00:21:02,830
Carringtons.
Where's my baby?
292
00:21:02,830 --> 00:21:06,750
Please, what have
You -- what have you done to my
293
00:21:06,750 --> 00:21:09,460
Baby?
Please, what -- what -- what --
294
00:21:09,460 --> 00:21:15,500
What --
>> krystle: she still thinks her
295
00:21:15,500 --> 00:21:17,830
Daughter's alive.
>> dr. Miller: and she'll remain
296
00:21:17,830 --> 00:21:20,080
In this condition until she
Faces the truth.
297
00:21:20,080 --> 00:21:21,960
>> krystle: but she will
Eventually.
298
00:21:21,960 --> 00:21:36,710
>> dr. Miller: maybe, maybe not.
>> leslie: you've been a regular
299
00:21:36,710 --> 00:21:40,170
Chatterbox for the last hour.
>> clay: if that's a dig of some
300
00:21:40,170 --> 00:21:41,960
Sort --
>> leslie: no, no, no.
301
00:21:41,960 --> 00:21:44,500
It's your father, isn't it?
>> clay: yeah.
302
00:21:44,500 --> 00:21:47,880
I've been thinking about the
Call he made to you -- about our
303
00:21:47,880 --> 00:21:50,290
Families, how they've been
Warring for years.
304
00:21:50,290 --> 00:21:53,620
>> leslie: well, there are the
Hatfields and the mccoys, the
305
00:21:53,620 --> 00:21:56,250
Montagues and the capulets, so
What else is new?
306
00:21:56,250 --> 00:21:58,540
>> - clay: it's not funny.
- >> leslie: I know
307
00:21:58,540 --> 00:22:05,120
It isn't, clay, but what can we
Do about it?
308
00:22:05,120 --> 00:22:07,790
>> clay:
We can put a stop to it.
309
00:22:07,790 --> 00:22:11,290
I want you to come back to my
Apartment with me, leslie.
310
00:22:11,290 --> 00:22:16,040
I want you to move in with me.
>> leslie: you're not just
311
00:22:16,040 --> 00:22:18,080
Asking me to get back at your
Father, are you?
312
00:22:18,080 --> 00:22:19,790
>> clay: that is a rotten
Question.
313
00:22:19,790 --> 00:22:24,000
The answer is no.
>> leslie: so you love me?
314
00:22:24,000 --> 00:22:27,420
>> clay: yes.
I have ever since our first
315
00:22:27,420 --> 00:22:32,040
- fight.
- >> leslie:
316
00:22:32,040 --> 00:22:35,000
Tell me something.
Do you expect to share my
317
00:22:35,000 --> 00:22:37,080
Toothpaste?
>> clay: sure.
318
00:22:37,080 --> 00:22:39,710
But you can use my shaving
Cream.
319
00:22:39,710 --> 00:22:47,790
It's menthol.
320
00:22:47,790 --> 00:22:50,670
>> clay: deal?
>> leslie:
321
00:22:50,670 --> 00:23:28,580
Deal.
322
00:23:28,580 --> 00:23:32,330
>> blake: yes?
Oh. Put him through, please.
323
00:23:32,330 --> 00:23:36,080
>> alexis: is it adam?
>> blake: no -- steven.
324
00:23:36,080 --> 00:23:39,170
>> alexis:
>> steven: dad, I'm in billings.
325
00:23:39,170 --> 00:23:41,920
I talked to dr. Edwards, and he
Has no idea where adam is.
326
00:23:41,920 --> 00:23:44,080
>> blake: ahh.
Have you checked with all his
327
00:23:44,080 --> 00:23:46,170
Old friends?
>> steven: I've got a list of
328
00:23:46,170 --> 00:23:47,830
Names.
I'm gonna get in touch with
329
00:23:47,830 --> 00:23:49,420
Them.
>> blake: good. Good idea.
330
00:23:49,420 --> 00:23:51,460
>> steven: is mother there with
You?
331
00:23:51,460 --> 00:23:54,460
>> blake: yes, yes, she is.
>> steven: would you tell her
332
00:23:54,460 --> 00:23:57,120
That I'm not going to give up
Until I find him?
333
00:23:57,120 --> 00:23:59,460
>> blake: all right.
I'll tell her that, son.
334
00:23:59,460 --> 00:24:03,170
Right. Bye.
No trace of adam.
335
00:24:03,170 --> 00:24:07,420
But steven says to tell you that
He's not gonna give up until he
336
00:24:07,420 --> 00:24:09,920
Finds him.
>> alexis: oh, that's wonderful,
337
00:24:09,920 --> 00:24:11,620
Blake.
You know, when the chips are
338
00:24:11,620 --> 00:24:14,080
Down, they seem to forget all
Their petty rivalries and
339
00:24:14,080 --> 00:24:18,500
Jealousies.
I'm proud of steven.
340
00:24:18,500 --> 00:24:23,920
Proud of one and worried about
The other.
341
00:24:23,920 --> 00:24:30,420
Oh, blake.
We've got to find him.
342
00:24:30,420 --> 00:24:35,790
>> blake: we'll find him.
No matter where he's gone, we'll
343
00:24:35,790 --> 00:25:04,080
Find him.
>> adam: why?
344
00:25:04,080 --> 00:25:10,380
Why did you lie to me?
Why couldn't you just let me
345
00:25:10,380 --> 00:25:16,420
Live my life...
As michael torrance?
346
00:25:16,420 --> 00:25:25,540
I should hate you.
But I can't.
347
00:25:25,540 --> 00:25:31,380
Because whatever you did...
You were good to me all those
348
00:25:31,380 --> 00:25:37,210
Years.
Oh, kate, why did you lie?
349
00:25:48,380 --> 00:25:50,620
You have no right to be here,
Steven.
350
00:25:50,620 --> 00:25:52,960
>> steven: I wanted to talk to
You.
351
00:25:52,960 --> 00:25:55,500
>> adam: why?
>> steven: maybe because you
352
00:25:55,500 --> 00:25:58,580
Need somebody right now...And
I'm your brother.
353
00:25:58,580 --> 00:26:01,790
>> adam: I don't need anyone.
And you're not my brother.
354
00:26:01,790 --> 00:26:04,380
Your name is carrington and mine
Isn't.
355
00:26:04,380 --> 00:26:08,170
Now, please go.
Steven, I want you to leave.
356
00:26:08,170 --> 00:26:11,420
>> steven: adam, whatever you
Think your name is, there are a
357
00:26:11,420 --> 00:26:13,580
Lot of people back home who care
About you.
358
00:26:13,580 --> 00:26:15,460
>> adam: I don't want their
Pity.
359
00:26:15,460 --> 00:26:18,670
>> steven: nobody pities you.
If you really love dana, you'll
360
00:26:18,670 --> 00:26:21,540
Come back with me.
You can turn away from everybody
361
00:26:21,540 --> 00:26:24,540
Else, but you don't walk out on
Somebody who loves you as much
362
00:26:24,540 --> 00:26:49,710
As she does.
363
00:26:49,710 --> 00:26:51,710
>> blake: yes?
>> danny: grandpa?
364
00:26:51,710 --> 00:26:54,670
>> blake: danny? Is that you?
>> danny: yes.
365
00:26:54,670 --> 00:26:56,830
>> blake: how did you get my
Number?
366
00:26:56,830 --> 00:26:59,750
>> danny: I pushed the button
Daddy pushes.
367
00:26:59,750 --> 00:27:03,380
>> blake: oh.
Well, this is a nice surprise.
368
00:27:03,380 --> 00:27:07,460
Now, what can I do for you, son?
>> danny: can you please lend me
369
00:27:07,460 --> 00:27:09,500
Some money?
>> blake: money?
370
00:27:09,500 --> 00:27:13,500
Well, may I ask what for?
>> danny: I want to run away.
371
00:27:13,500 --> 00:27:17,420
>> blake: oh. Oh, I see.
Well, I know it's not easy
372
00:27:17,420 --> 00:27:21,830
Running away from home without
Money in your pockets, danny,
373
00:27:21,830 --> 00:27:26,250
But would you stay right there
Until I can bring you that
374
00:27:26,250 --> 00:27:28,290
Money?
>> danny: okay.
375
00:27:28,290 --> 00:27:34,750
>> blake: now, wait for me.
Well, how much money are you
376
00:27:34,750 --> 00:27:37,880
Gonna be needing?
>> danny: a few dollars and
377
00:27:37,880 --> 00:27:41,080
Maybe some quarters.
>> blake: well, I think you're
378
00:27:41,080 --> 00:27:44,880
Gonna need a lot more than that.
This is a big world, and a lot
379
00:27:44,880 --> 00:27:48,500
Of it is very expensive.
Now, you're planning on going to
380
00:27:48,500 --> 00:27:51,000
Another town, aren't you?
>> danny: yes.
381
00:27:51,000 --> 00:27:54,170
>> blake: well, you're gonna
Need carfare, too.
382
00:27:54,170 --> 00:27:57,080
>> danny: I forgot about that.
>> blake: yeah.
383
00:27:57,080 --> 00:28:01,710
Now, I know that you're gonna
Miss a lot of things around
384
00:28:01,710 --> 00:28:04,250
Here.
>> danny: I'm gonna miss
385
00:28:04,250 --> 00:28:07,330
Feeding valdez, but he'll
Understand.
386
00:28:07,330 --> 00:28:11,080
>> blake: uh-huh.
Danny, this is something very
387
00:28:11,080 --> 00:28:14,080
Serious, isn't it?
>> danny: it is.
388
00:28:14,080 --> 00:28:17,460
>> blake: you made up your mind
That you really want to go?
389
00:28:17,460 --> 00:28:20,040
>> danny: yep.
>> blake: well, what am I gonna
390
00:28:20,040 --> 00:28:22,290
Say to krystina?
>> danny: krystina?
391
00:28:22,290 --> 00:28:25,000
>> blake: yeah.
You said that when she was safe
392
00:28:25,000 --> 00:28:28,500
And back home that you wanted
To come over to the house and
393
00:28:28,500 --> 00:28:31,170
Play with her.
If you're gonna run away, you're
394
00:28:31,170 --> 00:28:36,750
Not gonna be able to do that.
She's gonna be disappointed,
395
00:28:36,750 --> 00:28:39,170
Isn't she?
>> danny: maybe I can stay and
396
00:28:39,170 --> 00:28:42,960
Play with her andthenrun away.
>> blake: that's a good idea.
397
00:28:42,960 --> 00:28:46,500
And I'll tell you what -- why
Don't you come back home with me
398
00:28:46,500 --> 00:28:50,080
And spend the night with us, and
Then tomorrow morning, you can
399
00:28:50,080 --> 00:28:52,670
Play with krystina before you
Run away?
400
00:28:52,670 --> 00:28:55,920
>> danny: I'll go get my
Pajamas.
401
00:28:55,920 --> 00:29:04,120
>> blake: okay.
Did you hear some of that?
402
00:29:04,120 --> 00:29:06,960
>> sammy jo: yes.
>> blake: what's happening?
403
00:29:06,960 --> 00:29:11,120
>> sammy jo: I think
He's still upset over krystina
404
00:29:11,120 --> 00:29:14,080
Being kidnapped.
>> blake: yeah, but krystina's
405
00:29:14,080 --> 00:29:16,290
Back home.
Danny knows that.
406
00:29:16,290 --> 00:29:18,920
There must be more to it than
That.
407
00:29:18,920 --> 00:29:23,210
>> sammy jo: yes, there is.
>> blake: sammy jo, I can't help
408
00:29:23,210 --> 00:29:26,210
If I'm in the dark.
Come on, now.
409
00:29:26,210 --> 00:29:34,960
What is it? What's wrong?
>> nick: well, were you
410
00:29:34,960 --> 00:29:37,830
Thoroughly impressed?
>> dominique: three oil wells?
411
00:29:37,830 --> 00:29:40,670
Of course, I was very
Impressed -- with you and with
412
00:29:40,670 --> 00:29:42,920
The way you're handling your
Success.
413
00:29:42,920 --> 00:29:46,080
>> nick: my head is still the
Same size, is that what you
414
00:29:46,080 --> 00:29:48,170
Mean?
>> dominique: that, and I like
415
00:29:48,170 --> 00:29:51,290
The way you treat your crew.
>> nick: they are a great bunch
416
00:29:51,290 --> 00:29:52,790
Of guys.
You hungry?
417
00:29:52,790 --> 00:29:56,250
>> dominique: I'm starved.
>> nick: let's see what we got
418
00:29:56,250 --> 00:29:58,540
- here.
- well two beers and
419
00:29:58,540 --> 00:30:00,290
A soda.
So much for lunch.
420
00:30:00,290 --> 00:30:03,620
- how about dinner tonight?
- >> dominique: I
421
00:30:03,620 --> 00:30:07,380
Guess I really have no choice.
Where shall we fly this time --
422
00:30:07,380 --> 00:30:16,880
Kansas city, new orleans?
>> nick: how about the moon?
423
00:30:16,880 --> 00:30:19,170
>> dominique: nick, I --
424
00:30:19,170 --> 00:30:23,210
I'm a 2-time loser.
>> nick: and 3 times is out.
425
00:30:23,210 --> 00:30:26,580
Yes, I know the cliché.
Well, here's another one for
426
00:30:26,580 --> 00:30:28,960
You -- nothing ventured, nothing
Gained.
427
00:30:28,960 --> 00:30:30,330
>> dominique: oh, please,
Nick --
428
00:30:30,330 --> 00:30:35,330
>> nick: listen to me.
I love you.
429
00:30:35,330 --> 00:30:39,210
And I know you care about me,
Too, even though sometimes
430
00:30:39,210 --> 00:30:42,580
You're afraid to admit it.
But let's be honest with
431
00:30:42,580 --> 00:30:45,500
Ourselves.
Let's grab hold of happiness
432
00:30:45,500 --> 00:30:48,580
While we can.
We have a real chance here,
433
00:30:48,580 --> 00:30:51,460
Dominique.
We can make it.
434
00:30:51,460 --> 00:31:04,040
I know we can make it.
>> blake: adam didn't come back
435
00:31:04,040 --> 00:31:05,750
With you, hmm?
What does he plan to do?
436
00:31:05,750 --> 00:31:08,380
>> steven: he wouldn't say, just
That he wanted to be left alone.
437
00:31:08,380 --> 00:31:10,880
>> blake: did he leave a number
Where we could reach him?
438
00:31:10,880 --> 00:31:14,620
>> steven: no. I tried, dad.
>> blake: yes, I know you did.
439
00:31:14,620 --> 00:31:17,080
>> steven: dad, can I ask you
Something?
440
00:31:17,080 --> 00:31:19,880
>> blake: yes, sure.
>> steven: why did you bring
441
00:31:19,880 --> 00:31:24,750
Danny to the house?
>> blake: well, let's say it was
442
00:31:24,750 --> 00:31:28,250
A delaying action, steven.
>> steven: what does that mean?
443
00:31:28,250 --> 00:31:31,750
>> blake: it means that you're
Gonna have to find some way to
444
00:31:31,750 --> 00:31:35,620
Make that little boy understand
That it's not his fault that you
445
00:31:35,620 --> 00:31:39,250
And sammy jo separated.
His world is falling apart and
446
00:31:39,250 --> 00:31:45,500
He needs help.
He needs it quickly.
447
00:31:54,380 --> 00:32:00,750
>> dana: who is it?
448
00:32:00,750 --> 00:32:07,460
Oh, thank god.
449
00:32:16,670 --> 00:32:19,790
Oh, god.
I was so worried about you.
450
00:32:19,790 --> 00:32:22,750
Steven told me --
>> adam: that I wouldn't come
451
00:32:22,750 --> 00:32:25,120
Back with him?
I needed time to think?
452
00:32:25,120 --> 00:32:28,670
Well, I took an hour, and then I
Caught the next flight back.
453
00:32:28,670 --> 00:32:31,960
And all the way, I kept trying
To figure out how I was gonna
454
00:32:31,960 --> 00:32:34,960
Ask you to forgive me.
>> dana: well, you just have.
455
00:32:34,960 --> 00:32:40,790
And I do.
>> adam: will you come away with
456
00:32:40,790 --> 00:32:42,080
Me?
>> dana: anywhere.
457
00:32:42,080 --> 00:32:44,750
>> adam: I can't live here
Anymore -- not as
458
00:32:44,750 --> 00:32:47,250
Michael torrance.
>> dana: whatever you want --
459
00:32:47,250 --> 00:32:50,210
I mean, whatever.
I just know that I have to
460
00:32:50,210 --> 00:32:53,790
Have you near me.
>> adam: I want us to forget
461
00:32:53,790 --> 00:32:56,750
This nightmare that I put you
Through.
462
00:32:56,750 --> 00:33:01,540
I want us to start living our
Lives together.
463
00:33:01,540 --> 00:33:08,000
And...
I want you to marry me.
464
00:33:08,000 --> 00:33:13,830
Will you?
>> dana: yes.
465
00:33:13,830 --> 00:33:20,540
Yes. Oh, yes.
>> adam: I need you.
466
00:33:20,540 --> 00:33:30,500
Oh, I need you forever.
>> gerard: good evening,
467
00:33:30,500 --> 00:33:32,880
Ms. Deveraux.
Someone's waiting to see you in
468
00:33:32,880 --> 00:33:35,000
The conservatory.
>> dominique: really, gerard?
469
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
Who is it?
>> gerard: well, she said she
470
00:33:37,000 --> 00:33:40,460
Wanted it to be a surprise.
>> dominique: she?
471
00:33:53,000 --> 00:33:55,830
>> dominique: jackie?
>> jackie: mother!
472
00:33:55,830 --> 00:33:59,290
>> dominique: oh, why didn't you
Let me know you were coming?
473
00:33:59,290 --> 00:34:01,500
>> jackie: I wanted to surprise
You.
474
00:34:01,500 --> 00:34:04,330
>> dominique: look at you.
You look just beautiful.
475
00:34:04,330 --> 00:34:06,500
Beautiful.
Come, tell me -- how was
476
00:34:06,500 --> 00:34:09,120
New york?
>> jackie: oh, it was terrific.
477
00:34:09,120 --> 00:34:11,170
>> dominique: yes?
>> jackie: yes.
478
00:34:11,170 --> 00:34:15,080
Father took me to two plays, two
Ballets, and a nightclub.
479
00:34:15,080 --> 00:34:18,710
>> dominique: you really like
Garrett, don't you, jackie?
480
00:34:18,710 --> 00:34:22,750
>> jackie: I love him, mother.
>> dominique: that makes me very
481
00:34:22,750 --> 00:34:25,420
Happy.
>> jackie: and, mother, he still
482
00:34:25,420 --> 00:34:28,170
Loves you.
>> dominique: jackie, please.
483
00:34:28,170 --> 00:34:31,960
Did garrett tell you that?
>> jackie: oh, I know by the
484
00:34:31,960 --> 00:34:35,120
Look in his eyes and the
Questions that he asks.
485
00:34:35,120 --> 00:34:42,080
He'd like us all to be together
Again.
486
00:34:42,080 --> 00:34:50,380
>> dominique: oh, jackie.
487
00:34:50,380 --> 00:34:53,460
- is that what you want, too?
- >> jackie: more than
488
00:34:53,460 --> 00:35:03,880
Anything else in the world.
>> steven: I want to know why
489
00:35:03,880 --> 00:35:06,120
You had to involve my father.
This is between you and me.
490
00:35:06,120 --> 00:35:08,330
>> sammy jo: I know that, but I
Didn't involve him.
491
00:35:08,330 --> 00:35:10,170
Our son did.
That's how desperate danny is.
492
00:35:10,170 --> 00:35:12,250
>> steven: and you just let him
Leave the house?
493
00:35:12,250 --> 00:35:13,920
>> sammy jo: he's miserable
Here.
494
00:35:13,920 --> 00:35:16,620
I thought a night away might be
Good for him.
495
00:35:16,620 --> 00:35:19,120
It's painful to see him so
Unhappy.
496
00:35:19,120 --> 00:35:22,880
This used to be a happy house at
One time, and I feel helpless --
497
00:35:22,880 --> 00:35:26,000
Helpless because I don't know
What you're planning on doing.
498
00:35:26,000 --> 00:35:29,040
>> steven: that's my concern.
>> sammy jo: and danny is our
499
00:35:29,040 --> 00:35:31,420
Concern.
Our son has gotten to the point
500
00:35:31,420 --> 00:35:34,000
Where he calls his grandfather
For getaway money.
501
00:35:34,000 --> 00:35:36,710
I've lost you, steven.
And now I feel like I'm losing
502
00:35:36,710 --> 00:35:41,460
Danny, too.
>> steven:
503
00:35:41,460 --> 00:35:44,750
I know how you feel right now.
Why can't you understand what
504
00:35:44,750 --> 00:35:47,210
I'm going through?
>> sammy jo: I try to.
505
00:35:47,210 --> 00:35:49,250
>> steven: but you can't.
Or you won't.
506
00:35:49,250 --> 00:35:52,330
>> sammy jo: I do try.
And sometimes I wonder why we
507
00:35:52,330 --> 00:35:54,250
Can't reach some sort of
Compromise.
508
00:35:54,250 --> 00:35:57,250
Can't we put the pain that
Danny's going through before
509
00:35:57,250 --> 00:36:03,080
Ourselves?
>> steven: what do you suggest
510
00:36:03,080 --> 00:36:06,120
We do -- we live a sham?
That we pretend that we're a
511
00:36:06,120 --> 00:36:09,500
Family, and then it falls apart
When he gets older and realizes
512
00:36:09,500 --> 00:36:11,580
That nothing in his life was
Real?
513
00:36:11,580 --> 00:36:14,080
>> sammy jo: our love for him is
Real.
514
00:36:14,080 --> 00:36:16,960
>> steven: then he's gonna have
To get it from us separately.
515
00:36:16,960 --> 00:36:19,170
>> sammy jo: except he's finding
It so hard.
516
00:36:19,170 --> 00:36:20,880
But you don't really care, do
You?
517
00:36:20,880 --> 00:36:23,170
You're into some sort of
Self-pity right now.
518
00:36:23,170 --> 00:36:24,670
>> steven: sammy jo, listen to
Me --
519
00:36:24,670 --> 00:36:27,290
>> sammy jo: no, I'm tired of
Listening to your empty words,
520
00:36:27,290 --> 00:36:29,120
Because that's what they are to
Me -- empty.
521
00:36:29,120 --> 00:36:31,420
So if you just came here to do
Nothing, don't bother coming
522
00:36:31,420 --> 00:36:36,330
Back again.
Get out, steven.
523
00:36:36,330 --> 00:37:12,750
Just get out.
>> adam: well, I guess we're
524
00:37:12,750 --> 00:37:15,670
About ready.
>> dana: are you having second
525
00:37:15,670 --> 00:37:17,670
Thoughts about this?
>> adam: no.
526
00:37:17,670 --> 00:37:21,460
It's just that you'll be giving
Up friends who mean a lot to
527
00:37:21,460 --> 00:37:23,710
You.
>> dana: we'll make new ones.
528
00:37:23,710 --> 00:37:26,620
>> adam: well --
I was thinking more about
529
00:37:26,620 --> 00:37:29,330
Family.
I know they're not really my
530
00:37:29,330 --> 00:37:33,830
Family, but I'm gonna miss them.
Blake and alexis are the only
531
00:37:33,830 --> 00:37:39,750
Parents I've ever known.
>> dana: darling, if you'd
532
00:37:39,750 --> 00:37:42,460
Rather not go --
>> adam: no.
533
00:37:42,460 --> 00:37:44,580
We have to.
534
00:37:44,580 --> 00:37:48,210
And there's the
Taxi.
535
00:37:51,710 --> 00:37:56,710
>> alexis: may we come in?
>> adam: yes, of course.
536
00:37:56,710 --> 00:37:58,620
>> alexis: hello, dana.
>> dana: alexis.
537
00:37:58,620 --> 00:38:00,830
>> blake: steven said we might
Find you here, adam.
538
00:38:00,830 --> 00:38:02,580
Hello, dana.
>> dana: hi, blake.
539
00:38:02,580 --> 00:38:05,290
>> alexis: well, that's quite a
Lot of luggage for a weekend
540
00:38:05,290 --> 00:38:06,960
Trip.
>> adam: we're leaving denver
541
00:38:06,960 --> 00:38:10,460
Right after we get married.
>> alexis: married?
542
00:38:10,460 --> 00:38:12,960
When?
>> adam: today at city hall.
543
00:38:12,960 --> 00:38:15,170
>> blake: then you're just going
To go away?
544
00:38:15,170 --> 00:38:17,580
>> adam: that's right.
>> blake: leaving your family?
545
00:38:17,580 --> 00:38:20,080
>> adam: we've been through all
That -- I'm not family.
546
00:38:20,080 --> 00:38:21,920
>> alexis: you're not going
Anywhere, adam.
547
00:38:21,920 --> 00:38:25,540
You're not going anywhere.
You're going to stay here in
548
00:38:25,540 --> 00:38:28,920
Denver and get married in the
Carrington mansion --
549
00:38:28,920 --> 00:38:31,960
Your home -- as planned.
>> blake: and as our son.
550
00:38:31,960 --> 00:38:35,330
>> adam: but I'm not your son.
>> alexis: don't argue with
551
00:38:35,330 --> 00:38:37,420
Blake.
You never won before, and you're
552
00:38:37,420 --> 00:38:39,960
Not going to win this one.
>> adam: but I've already
553
00:38:39,960 --> 00:38:42,710
Explained.
>> blake: we don't care what
554
00:38:42,710 --> 00:38:46,040
Dr. Edwards told you.
We don't care if your name is
555
00:38:46,040 --> 00:38:49,210
Adam or michael.
We'll find out in good time.
556
00:38:49,210 --> 00:38:51,960
But even if we don't find out,
So what?
557
00:38:51,960 --> 00:38:56,210
The important thing is that in
Our hearts...
558
00:38:56,210 --> 00:39:02,960
You are still our son.
We love you.
559
00:39:02,960 --> 00:39:10,380
We love you very, very much.
And that, in itself, makes you
560
00:39:10,380 --> 00:39:47,500
One of us.
>> dirk: what the devil brings
561
00:39:47,500 --> 00:39:50,380
You to denver?
>> gavin: you seem a bit out of
562
00:39:50,380 --> 00:39:53,080
Sorts, uncle dirk.
Is that bath you took in
563
00:39:53,080 --> 00:39:56,080
Trouville industries as bad as I
Heard it was?
564
00:39:56,080 --> 00:39:58,380
>> dirk: you win some, you lose
Some.
565
00:39:58,380 --> 00:40:01,620
>> gavin: well, you did gain a
Beautiful partner --
566
00:40:01,620 --> 00:40:04,250
Alexis colby.
Is she teed off at you these
567
00:40:04,250 --> 00:40:06,420
Days, uncle?
>> dirk: it's mutual.
568
00:40:06,420 --> 00:40:09,500
So, what are you doing here?
Are you worried the trouville
569
00:40:09,500 --> 00:40:12,960
Fiasco is going to affect the
Cash flow I've been pouring into
570
00:40:12,960 --> 00:40:15,670
Your toy factory?
>> gavin: the plane I'm working
571
00:40:15,670 --> 00:40:17,880
On is going to make aviation
History.
572
00:40:17,880 --> 00:40:20,210
I like my toy.
>> dirk: and knowing you, of
573
00:40:20,210 --> 00:40:22,710
Course you intend to test-fly it
Yourself.
574
00:40:22,710 --> 00:40:25,750
>> gavin: what else?
Testing's the only fun part of
575
00:40:25,750 --> 00:40:28,330
Making the damn things.
You're right, though.
576
00:40:28,330 --> 00:40:32,000
I am anxious to know whether or
Not you're gonna cut me off on
577
00:40:32,000 --> 00:40:34,920
The development.
>> dirk: it's already been done.
578
00:40:34,920 --> 00:40:37,380
I informed my people less than
An hour ago.
579
00:40:37,380 --> 00:40:40,960
I can't keep lending you money
Until my own position's firmed
580
00:40:40,960 --> 00:40:42,080
Up.
Sorry, gavin.
581
00:40:42,080 --> 00:40:45,920
>> gavin: no, you're not.
You didn't like my father, and
582
00:40:45,920 --> 00:40:49,250
You don't take to me.
That's the way it goes with the
583
00:40:49,250 --> 00:40:52,580
Fabulous mauriers.
But somehow, we always seem to
584
00:40:52,580 --> 00:40:55,080
Come out on top, each in his own
Way.
585
00:40:55,080 --> 00:41:01,420
So don't worry about me.
I'll get the money I need.
586
00:41:01,420 --> 00:41:36,620
Somehow.
>> gavin: mr. Dexter!
587
00:41:36,620 --> 00:41:39,420
>> dex: yeah.
>> gavin: gavin maurier.
588
00:41:39,420 --> 00:41:41,750
I want to thank you for seeing
Me.
589
00:41:41,750 --> 00:41:45,290
I know you're busy.
>> dex: well, I am, but that's
590
00:41:45,290 --> 00:41:47,790
No problem.
I've heard about your company
591
00:41:47,790 --> 00:41:50,460
And about the jet.
>> gavin: how do you feel about
592
00:41:50,460 --> 00:41:52,460
It?
>> dex: I've got no opinion one
593
00:41:52,460 --> 00:41:55,040
Way or another.
I know you get a lot of good
594
00:41:55,040 --> 00:41:57,000
Press.
That's all I know about it.
595
00:41:57,000 --> 00:42:00,500
What is it you want to talk to
Me about, mr. Maurier?
596
00:42:00,500 --> 00:42:03,960
>> gavin: I need capital.
I want to offer your company a
597
00:42:03,960 --> 00:42:07,460
Very attractive participation in
Mine -- that simple.
598
00:42:07,460 --> 00:42:11,120
>> dex: yeah, well, that kind of
Investment, I'm really not
599
00:42:11,120 --> 00:42:13,830
Interested in.
And lex-dex is no longer in
600
00:42:13,830 --> 00:42:15,750
Business.
It's terminated.
601
00:42:15,750 --> 00:42:18,500
>> gavin: does that mean you and
Mrs. Colby aren't partners
602
00:42:18,500 --> 00:42:20,250
Anymore?
>> dex:
603
00:42:20,250 --> 00:42:22,670
That's what it means.
>> gavin: that's a bit of news
604
00:42:22,670 --> 00:42:26,500
That hasn't caught up with me.
>> dex: it just did.
605
00:42:26,500 --> 00:42:29,670
>> gavin: I understand you and
Mrs. Colby were married.
606
00:42:29,670 --> 00:42:33,170
>> dex: right -- were.
>> gavin: I hear she's quite a
607
00:42:33,170 --> 00:42:35,460
Woman.
>> dex: tell me something,
608
00:42:35,460 --> 00:42:39,540
Mr. Maurier -- did you come here
To do business or to find out
609
00:42:39,540 --> 00:42:44,540
About alexis colby?
Either way, I'm busy.
610
00:42:55,250 --> 00:43:04,830
>> neal: what is it?
611
00:43:04,830 --> 00:43:07,170
What are you doing here?
>> adam: you're finished.
612
00:43:07,170 --> 00:43:09,250
>> neal: what the hell are you
Talking about?
613
00:43:09,250 --> 00:43:11,920
>> adam: it's all over, mcvane.
My family knows everything.
614
00:43:11,920 --> 00:43:14,580
>> neal: how did they find out?
>> adam: I told them, and
615
00:43:14,580 --> 00:43:17,170
Carrington or torrance, they've
Accepted me for whoever I am.
616
00:43:17,170 --> 00:43:19,830
And as for the rest of the world
And what it thinks, I don't
617
00:43:19,830 --> 00:43:21,420
Give a damn.
>> neal: no.
618
00:43:21,420 --> 00:43:23,580
You're pulling some kind of a
Bluff.
619
00:43:23,580 --> 00:43:26,750
You wouldn't be so stupid as to
Jeopardize your whole future.
620
00:43:26,750 --> 00:43:29,710
>> adam: it'syourfuture that's
In jeopardy, mcvane.
621
00:43:29,710 --> 00:43:32,790
I've been to the police, and
I've sworn out a complaint.
622
00:43:32,790 --> 00:43:36,540
I'm charging you with blackmail,
And that, mr. Congressman, is in
623
00:43:36,540 --> 00:43:39,620
Direct violation of your parole.
You are going back to jail,
624
00:43:39,620 --> 00:43:46,210
Mcvane.
625
00:44:43,380 --> 00:44:49,000
>> forgive me, mrs. Colby.
626
00:44:49,000 --> 00:44:52,000
I didn't see you come in.
>> alexis: oh, well, I'm just
627
00:44:52,000 --> 00:44:54,580
Browsing, looking for a wedding
Present for someone.
628
00:44:54,580 --> 00:44:57,000
>> of course.
You'll let me know if I can be
629
00:44:57,000 --> 00:44:59,790
Of any assistance.
>> alexis: oh, yes. Thank you.
630
00:45:04,880 --> 00:45:08,880
>> gavin: beautiful, isn't it?
>> alexis: yes. Beautiful.
631
00:45:08,880 --> 00:45:15,750
It's almost...
>> gavin: alive?
632
00:45:15,750 --> 00:45:19,380
- what are you thinking?
- >> alexis:
633
00:45:19,380 --> 00:45:23,120
That the same thing happened to
Me a long time ago.
634
00:45:23,120 --> 00:45:27,580
>> gavin: what did you do?
>> alexis: oh, I...
635
00:45:27,580 --> 00:45:30,250
I took a deep breath and --
>> gavin: when you let it out,
636
00:45:30,250 --> 00:45:35,960
You were in love?
>> alexis: who are you?
637
00:45:35,960 --> 00:45:38,080
>> gavin: your future.
54792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.