Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,420 --> 00:02:26,040
>> krystle: oh.
>> johnson: she's been doing
2
00:02:26,040 --> 00:02:29,580
That most of the night.
>> krystle: well, she hasn't
3
00:02:29,580 --> 00:02:31,380
Done that since she was an
Infant.
4
00:02:31,380 --> 00:02:34,040
Was she restless?
>> johnson: yes, very, all
5
00:02:34,040 --> 00:02:35,880
Night.
>> krystle: you should have
6
00:02:35,880 --> 00:02:37,880
Called me.
>> johnson: well, she finally
7
00:02:37,880 --> 00:02:40,460
Fell asleep about 3:00.
>> krystina: mommy.
8
00:02:40,460 --> 00:02:44,080
>> krystle: hello, darling.
Do you feel okay?
9
00:02:44,080 --> 00:02:47,380
>> krystina: I'm tired, mommy.
>> krystle: I know.
10
00:02:47,380 --> 00:02:49,710
I want you to get some rest
Today, okay?
11
00:02:49,710 --> 00:02:54,040
>> krystina: all right, mommy.
>> krystle: mrs. Johnson, call
12
00:02:54,040 --> 00:02:56,120
Me if krystina ever needs
Anything.
13
00:02:56,120 --> 00:02:59,080
>> johnson: mrs. Carrington, I
Have taken care of children for
14
00:02:59,080 --> 00:03:01,170
A long time now.
Don't you think you're being
15
00:03:01,170 --> 00:03:04,210
Overly protective?
>> krystle: overly protective?
16
00:03:04,210 --> 00:03:10,080
I'll decide what's best for my
Daughter.
17
00:03:10,080 --> 00:03:14,580
Now, close your eyes.
Get some sleep.
18
00:03:28,120 --> 00:03:34,460
>> adam:
You lied to me!
19
00:03:34,460 --> 00:03:40,330
>> repeat after me, michael --
"I am adam carrington."
20
00:03:40,330 --> 00:03:45,420
Say it for me so I can make
21
00:03:45,420 --> 00:03:53,670
Peace.
>> adam: I am...
22
00:03:53,670 --> 00:04:01,460
Adam carrington.
I am adam carrington.
23
00:04:01,460 --> 00:04:06,420
I am adam carrington.
Liar! No!
24
00:04:06,420 --> 00:04:09,920
You lied!
Liar!
25
00:04:09,920 --> 00:04:15,710
You lied to me!
You lied!
26
00:04:15,710 --> 00:04:19,830
>> dana: oh, adam.
>> adam: it was just a
27
00:04:19,830 --> 00:04:22,210
Nightmare.
>> dana: well, listen, I want to
28
00:04:22,210 --> 00:04:24,330
Talk to you.
>> adam: I've got a hangover.
29
00:04:24,330 --> 00:04:26,210
I'm not in the mood to talk
Right now.
30
00:04:26,210 --> 00:04:28,330
>> dana: adam, what is happening
Between us?
31
00:04:28,330 --> 00:04:31,460
>> adam: not a scene, I hope.
I am definitely not in the mood
32
00:04:31,460 --> 00:04:33,420
For a scene.
>> dana: well, I am talking
33
00:04:33,420 --> 00:04:35,420
About the way you acted with me
Last night.
34
00:04:35,420 --> 00:04:38,210
I couldn't sleep all night
Because of it -- that and
35
00:04:38,210 --> 00:04:40,330
Because I'm so worried about
You, adam.
36
00:04:40,330 --> 00:04:43,040
I mean, all the things you said
And the way you were drinking --
37
00:04:43,040 --> 00:04:45,750
>> adam: which probably accounts
For some of the things I said.
38
00:04:45,750 --> 00:04:47,710
Look, dana, don't you have to go
To work?
39
00:04:47,710 --> 00:04:50,540
I want to lose myself under a
Hot shower for a long time.
40
00:04:50,540 --> 00:04:53,080
>> dana: adam, please don't
Treat me this way.
41
00:04:53,080 --> 00:04:54,960
>> adam: treat you what way,
Dana?
42
00:04:54,960 --> 00:04:57,540
It's morning -- in the morning,
People take showers.
43
00:04:57,540 --> 00:04:59,670
They go to work.
>> dana: oh, would you stop it?!
44
00:04:59,670 --> 00:05:02,500
Adam, what does it take for me
To get through to you?
45
00:05:02,500 --> 00:05:05,420
I am not your enemy.
I am the woman you asked to be
46
00:05:05,420 --> 00:05:09,460
Your wife.
>> adam: except I'm not your
47
00:05:09,460 --> 00:05:11,670
Husband yet.
You don't own me yet!
48
00:05:11,670 --> 00:05:15,290
I still live my own life.
I still do and say what I want
49
00:05:15,290 --> 00:05:21,290
Without apologizing to the world
For it -- is that clear?!
50
00:05:21,290 --> 00:05:30,920
>> dana: very clear.
Adam...
51
00:05:37,170 --> 00:05:43,170
I love you.
>> adam: and I love you.
52
00:05:43,170 --> 00:05:48,960
Maybe we can chalk this up as a
Lovers quarrel?
53
00:05:48,960 --> 00:05:52,580
Besides, I really do have a
Hangover.
54
00:05:52,580 --> 00:06:02,710
It's a lousy excuse, I know, but
It's the truth, okay?
55
00:06:02,710 --> 00:06:09,540
>> dana: sure.
56
00:06:15,750 --> 00:06:19,120
>> sarah: good morning, blake.
>> blake: oh, sarah, how are you
57
00:06:19,120 --> 00:06:20,920
This morning?
>> sarah: a lot better than last
58
00:06:20,920 --> 00:06:23,620
Night, if that's what you mean.
>> blake: well, I didn't mean to
59
00:06:23,620 --> 00:06:25,290
Imply --
>> sarah: you don't have to
60
00:06:25,290 --> 00:06:27,330
Dance around it.
Yesterday, I wanted to end my
61
00:06:27,330 --> 00:06:28,920
Life.
>> blake: well, sarah, I didn't
62
00:06:28,920 --> 00:06:30,830
Intend for you --
>> sarah: it's a fact.
63
00:06:30,830 --> 00:06:35,710
There's nothing to hide.
The important thing is that,
64
00:06:35,710 --> 00:06:40,250
Thanks to krystle, here I am,
Alive, ready to fight back all
65
00:06:40,250 --> 00:06:43,290
The way, and I will.
>> blake: well, sarah, I don't
66
00:06:43,290 --> 00:06:46,250
Mean to interfere, but have you
Thought about the possibility of
67
00:06:46,250 --> 00:06:48,960
Getting some professional help?
>> sarah: if you're talking
68
00:06:48,960 --> 00:06:51,670
About therapy or some sort of
Grief counseling, I don't need
69
00:06:51,670 --> 00:06:53,880
It, blake.
Where I come from, we handle
70
00:06:53,880 --> 00:06:56,040
These things ourselves.
>> blake: all right.
71
00:06:56,040 --> 00:06:59,420
Again, I just want you to know
How pleased we are to have you
72
00:06:59,420 --> 00:07:02,040
As our guest.
>> sarah: the guest from
73
00:07:02,040 --> 00:07:04,670
Wyoming.
>> blake: ourfriendfrom
74
00:07:04,670 --> 00:07:06,710
Wyoming.
>> sarah: thank you.
75
00:07:06,710 --> 00:07:08,920
I appreciate it.
You know, dex has talked so much
76
00:07:08,920 --> 00:07:11,330
About you, I'm really anxious to
Get to know you.
77
00:07:11,330 --> 00:07:14,290
>> blake: good. Incidentally, if
You ever feel that you want to
78
00:07:14,290 --> 00:07:17,120
Get out of the house and do some
Sightseeing, well, just tell
79
00:07:17,120 --> 00:07:19,380
Gerard, and he'll get you a
Driver and a car.
80
00:07:19,380 --> 00:07:22,460
>> sarah: no, no, I'd rather
Stay here now, be close to
81
00:07:22,460 --> 00:07:30,620
Krystle and krystina, but thank
You, anyway.
82
00:07:30,620 --> 00:07:33,250
>> blake: thank you.
>> leslie: the maps aren't there
83
00:07:33,250 --> 00:07:35,540
Because I brought them home last
Night to study them.
84
00:07:35,540 --> 00:07:37,960
>> clay: well, that's very
Admirable, but I'd like to see
85
00:07:37,960 --> 00:07:39,920
Them, so bring them by when you
Check in, okay?
86
00:07:39,920 --> 00:07:41,920
>> leslie: yes.
>> clay: what? I'm sorry, I must
87
00:07:41,920 --> 00:07:43,580
Have a bad connection.
What did you say?
88
00:07:43,580 --> 00:07:46,960
>> leslie: I said "Yes."
What did you expect me to say --
89
00:07:46,960 --> 00:07:49,830
"Yes, sir," "Yes, mr. Fallmont"?
Yes, clay.
90
00:07:49,830 --> 00:07:52,790
All right, I'll see you at work.
Bye.
91
00:07:52,790 --> 00:07:55,290
Morning, dad.
>> ben: getting pretty friendly
92
00:07:55,290 --> 00:07:57,880
With fallmont, aren't you?
>> leslie:
93
00:07:57,880 --> 00:08:00,830
Are you ever gonna tell me what
You really have against him?
94
00:08:00,830 --> 00:08:03,040
>> ben: why don't you just
Enjoy your breakfast?
95
00:08:03,040 --> 00:08:05,920
>> leslie: you know, there are
Some people who enjoy talking
96
00:08:05,920 --> 00:08:08,210
Over breakfast.
>> ben: well, this morning, I
97
00:08:08,210 --> 00:08:11,080
Am not one of them, leslie.
>> leslie: especially when the
98
00:08:11,080 --> 00:08:14,750
Subject's the fallmonts, right?
What is it, dad?
99
00:08:14,750 --> 00:08:17,920
>> ben: I'll tell you exactly
What it is -- I've learned that
100
00:08:17,920 --> 00:08:20,880
It's best if you work with
Someone not to have any kind of
101
00:08:20,880 --> 00:08:24,330
Social relationship.
>> leslie: bull. I'm sorry.
102
00:08:24,330 --> 00:08:28,880
I just don't buy that.
Dad, you don't even know clay.
103
00:08:28,880 --> 00:08:31,670
Okay, so you know his father.
Is it senator fallmont that you
104
00:08:31,670 --> 00:08:35,460
Have something against?
>> ben: I don't like the man,
105
00:08:35,460 --> 00:08:39,750
But, no, it's not that.
I'm jealous.
106
00:08:39,750 --> 00:08:42,750
I'm a jealous new father.
I haven't had my daughter back
107
00:08:42,750 --> 00:08:45,960
In my life for very long, and
She starts to run around with
108
00:08:45,960 --> 00:08:48,960
This young, good-looking guy
Without even giving me a chance
109
00:08:48,960 --> 00:08:51,040
To let her know how much I love
Her.
110
00:08:51,040 --> 00:08:54,380
>> leslie: dad, there's room
Enough for both of you in my
111
00:08:54,380 --> 00:08:56,120
Life.
You should know that.
112
00:08:56,120 --> 00:09:00,750
>> ben: when it comes to being a
Father, no matter how tall your
113
00:09:00,750 --> 00:09:05,540
Daughter gets, she's still a
Baby.
114
00:09:05,540 --> 00:09:09,080
>> leslie: well, it's time for
This tall kid to get to work.
115
00:09:09,080 --> 00:09:11,920
Oh, there's a bridal shower for
Dana tonight.
116
00:09:11,920 --> 00:09:15,460
I'll be home after that.
Bye.
117
00:09:23,670 --> 00:09:26,120
>> dominique: sarah.
>> sarah: oh, hi, dominique.
118
00:09:26,120 --> 00:09:28,210
>> dominique: it's so good to
See you.
119
00:09:28,210 --> 00:09:31,120
I heard you were here, that
Krystle brought you back.
120
00:09:31,120 --> 00:09:33,420
>> sarah: yes, krystle brought
Me back after I tried to kill
121
00:09:33,420 --> 00:09:35,040
Myself.
>> dominique: look, sarah --
122
00:09:35,040 --> 00:09:37,120
>> sarah: no, don't be
Embarrassed, please.
123
00:09:37,120 --> 00:09:39,580
I'm not.
It's just a stupid mistake, and
124
00:09:39,580 --> 00:09:42,080
I'm having to face up to it.
125
00:09:42,080 --> 00:09:47,000
I owe it to myself, and I owe it
To the two people I loved, and I
126
00:09:47,000 --> 00:09:51,460
Owe it to their memories.
But life goes on, doesn't it?
127
00:09:51,460 --> 00:09:55,170
>> dominique: yes, and I'm glad
That you're here with us.
128
00:09:55,170 --> 00:09:58,380
>> sarah: thank you.
That's very sweet.
129
00:10:09,210 --> 00:10:12,620
>> sammy jo: good morning.
>> steven: morning.
130
00:10:12,620 --> 00:10:16,170
>> danny: mommy, doesn't valdez
Look nice this morning?
131
00:10:16,170 --> 00:10:19,040
>> sammy jo: yes, very nice.
>> danny: I got to go take him
132
00:10:19,040 --> 00:10:21,120
In now.
>> steven: okay, there you go,
133
00:10:21,120 --> 00:10:25,290
Cowboy.
134
00:10:25,290 --> 00:10:28,210
>> sammy jo: you weren't there
When I got up this morning.
135
00:10:28,210 --> 00:10:30,750
>> steven: yeah, I decided to go
For an early ride.
136
00:10:30,750 --> 00:10:33,250
>> sammy jo: well, I know you're
An early person, but you must
137
00:10:33,250 --> 00:10:35,500
Have left at least by 6:00.
>> steven: yeah, I did.
138
00:10:35,500 --> 00:10:38,880
I just wanted to get out of the
House for a little while, get
139
00:10:38,880 --> 00:10:41,330
Some time to think.
>> sammy jo: I'm sorry for what
140
00:10:41,330 --> 00:10:43,460
Happened last night.
It wasn't fair to you.
141
00:10:43,460 --> 00:10:46,040
>> steven: no, sammy jo, you
Don't have to apologize.
142
00:10:46,040 --> 00:10:48,710
You didn't do anything wrong.
>> sammy jo: no, we made a
143
00:10:48,710 --> 00:10:51,460
Bargain, and I broke the rules.
I promise, it won't happen
144
00:10:51,460 --> 00:11:15,170
Again.
>> alexis: adam, in case you
145
00:11:15,170 --> 00:11:18,170
Forgot, we had a breakfast
Meeting this morning, which you
146
00:11:18,170 --> 00:11:20,540
Missed.
>> adam: a power meeting with
147
00:11:20,540 --> 00:11:23,830
Mother -- strikes me as being a
Little bizarre somehow.
148
00:11:23,830 --> 00:11:26,920
>> alexis: is this your way of
Apologizing, by getting drunk
149
00:11:26,920 --> 00:11:29,330
And being cute with me?
>> adam: mother, I have a
150
00:11:29,330 --> 00:11:31,290
Hangover.
I think I'm allowed, once in a
151
00:11:31,290 --> 00:11:34,000
While, just as I'm allowed to
Miss a meeting, just as I'm
152
00:11:34,000 --> 00:11:36,380
Allowed to take the day off.
>> alexis: oh, really?
153
00:11:36,380 --> 00:11:38,210
So you're not going to the
Office today, hmm?
154
00:11:38,210 --> 00:11:41,420
>> adam: you got it, mother.
I'm celebrating the new me, if
155
00:11:41,420 --> 00:11:43,330
You like.
>> alexis: speaking of
156
00:11:43,330 --> 00:11:46,750
Celebrating, adam, why the hell
Did you invite neal mcvane to
157
00:11:46,750 --> 00:11:49,750
The party last night?
You know I despise that creep.
158
00:11:49,750 --> 00:11:53,330
>> adam: I didn't invite him.
He sort of inveigled his way in.
159
00:11:53,330 --> 00:11:56,710
>> alexis: oh, and I suppose you
Had nothing to do with it.
160
00:11:56,710 --> 00:12:00,290
>> adam: no. Believe a convicted
Murderer or believe me -- take
161
00:12:00,290 --> 00:12:03,670
Your choice.
Scotch on the rocks, please.
162
00:12:03,670 --> 00:12:07,670
>> alexis: nothing, thank you.
Adam, this is not like you.
163
00:12:07,670 --> 00:12:10,540
This is not like you at all.
>> adam: a bit of rebellion,
164
00:12:10,540 --> 00:12:13,290
Mother?
>> alexis: no. I think you're
165
00:12:13,290 --> 00:12:18,250
Playing a little game with me.
>> adam: you think you know me
166
00:12:18,250 --> 00:12:21,380
Very well, don't you?
>> alexis: mm-hmm.
167
00:12:21,380 --> 00:12:28,960
>> adam: well...Alexis colby...
You don't.
168
00:12:28,960 --> 00:12:36,170
>> alexis:
Goodbye, adam.
169
00:12:53,210 --> 00:12:55,880
>> krystina: I won, mommy.
>> krystle:
170
00:12:55,880 --> 00:12:58,960
You sure did.
You made just about the tallest
171
00:12:58,960 --> 00:13:10,580
Building in all of denver.
I'll be right back, darling.
172
00:13:10,580 --> 00:13:15,920
>> krystina: okay.
>> krystle: sarah.
173
00:13:15,920 --> 00:13:18,500
>> sarah: yes?
>> krystle: why didn't you come
174
00:13:18,500 --> 00:13:20,500
In?
>> sarah: I used to play with
175
00:13:20,500 --> 00:13:22,960
Cathy all the time.
I loved being alone with my
176
00:13:22,960 --> 00:13:26,420
Daughter, and I just didn't want
To invade your time with yours.
177
00:13:26,420 --> 00:13:31,330
>> krystle: oh, you mustn't ever
Think that, because without you,
178
00:13:31,330 --> 00:13:35,420
I wouldn't have these special
Moments with krystina.
179
00:13:35,420 --> 00:13:38,330
>> sarah: well, still --
>> krystle: please, come back in
180
00:13:38,330 --> 00:13:41,250
With me.
I'd like that, and so would
181
00:13:41,250 --> 00:13:46,710
Krystina.
>> sarah: so would I.
182
00:13:46,710 --> 00:13:49,500
>> krystle: good.
Later, while she's taking her
183
00:13:49,500 --> 00:13:52,080
Nap, we could have lunch.
And after that, why don't you
184
00:13:52,080 --> 00:13:55,000
Come riding with me?
>> sarah: oh, that sounds great.
185
00:14:00,920 --> 00:14:04,880
>> steven: somebody sent you a
186
00:14:04,880 --> 00:14:08,000
Belated christmas present?
>> alexis: it's for dana's
187
00:14:08,000 --> 00:14:10,620
Surprise shower tonight.
>> steven: oh, yeah.
188
00:14:10,620 --> 00:14:12,500
Sammy jo's all excited about
That.
189
00:14:12,500 --> 00:14:15,710
In fact, everybody in the family
Seems to be pleased with this
190
00:14:15,710 --> 00:14:18,500
Marriage, including you.
>> alexis: yes, dana's a very
191
00:14:18,500 --> 00:14:21,250
Likable girl, and she is
Contributing to adam's
192
00:14:21,250 --> 00:14:24,250
Happiness, which is one of the
Reasons that I've asked to see
193
00:14:24,250 --> 00:14:25,620
You.
>> steven: why?
194
00:14:25,620 --> 00:14:28,000
Is something wrong?
>> alexis: yes, something is
195
00:14:28,000 --> 00:14:30,620
Very wrong, steven.
I just left adam this morning,
196
00:14:30,620 --> 00:14:34,080
And he was drinking heavily.
Something is obviously troubling
197
00:14:34,080 --> 00:14:36,040
Him, and I don't know what it
Is.
198
00:14:36,040 --> 00:14:37,670
Do you?
>> steven: no, I don't.
199
00:14:37,670 --> 00:14:40,330
>> alexis: well, I need your
Help to try and get to the
200
00:14:40,330 --> 00:14:42,790
Bottom of things.
>> steven: well, mother, adam is
201
00:14:42,790 --> 00:14:44,710
His own man.
He might not appreciate my
202
00:14:44,710 --> 00:14:46,830
Interfering.
>> alexis: well, I know that,
203
00:14:46,830 --> 00:14:49,500
But you and he have become
Closer recently.
204
00:14:49,500 --> 00:14:52,040
>> steven: thanks to dana.
She's been wonderful.
205
00:14:52,040 --> 00:14:54,790
>> alexis: yes, but right now,
It's your brother, and only your
206
00:14:54,790 --> 00:14:56,380
Brother, that I'm concerned
With.
207
00:14:56,380 --> 00:14:59,420
He really needs your help,
Steven.
208
00:15:03,000 --> 00:15:05,420
>> dex: what do you think?
>> blake: very good.
209
00:15:05,420 --> 00:15:07,790
>> dex: well, that niece of
Yours is something else.
210
00:15:07,790 --> 00:15:09,710
She's really quite
Extraordinary.
211
00:15:09,710 --> 00:15:15,330
>> blake: well, leslie's a
Carrington, isn't she?
212
00:15:15,330 --> 00:15:20,330
>> dex: blake...
About sarah...
213
00:15:20,330 --> 00:15:24,750
I think it's great the way that
You and krystle have taken her
214
00:15:24,750 --> 00:15:28,620
In.
I have known sarah since we were
215
00:15:28,620 --> 00:15:32,710
Kids, and I should have read
What was going to happen -- I
216
00:15:32,710 --> 00:15:35,750
Mean, her suicide attempt.
>> blake: oh, how could you
217
00:15:35,750 --> 00:15:38,830
Know?
Those signals are difficult to
218
00:15:38,830 --> 00:15:41,960
Read.
They're given, but we don't
219
00:15:41,960 --> 00:15:44,750
Always see them.
>> dex: how is she, blake?
220
00:15:44,750 --> 00:15:47,460
>> blake: I'm not sure.
Outwardly, she seems to be all
221
00:15:47,460 --> 00:15:51,040
Right -- I mean, putting her
Life back in order, but I
222
00:15:51,040 --> 00:15:53,920
Noticed something about her this
Morning.
223
00:15:53,920 --> 00:15:57,830
She has a kind of a -- kind of a
Desperate facade, holding
224
00:15:57,830 --> 00:16:01,170
Everything back in.
>> dex: yeah, that's sarah -- be
225
00:16:01,170 --> 00:16:04,750
Strong, be brave, don't show
Your sorrow.
226
00:16:04,750 --> 00:16:08,790
The important thing for now is
That krystle is being a
227
00:16:08,790 --> 00:16:12,750
Fantastic friend to her.
>> blake: yes, but krystle is a
228
00:16:12,750 --> 00:16:15,830
Newfriend.
Now, you, you're anoldfriend.
229
00:16:15,830 --> 00:16:19,710
I think you could help sarah
More than anyone.
230
00:16:24,830 --> 00:16:28,040
>> krystle:
How do you like riding my horse?
231
00:16:28,040 --> 00:16:31,170
>> sarah: oh, she is wonderful.
I'm from just outside laramie.
232
00:16:31,170 --> 00:16:33,040
What'syourexcuse?
>> krystle: for what?
233
00:16:33,040 --> 00:16:34,880
>> sarah: for being such a good
Rider.
234
00:16:34,880 --> 00:16:37,040
I thought you said you were from
Dayton, ohio.
235
00:16:37,040 --> 00:16:40,960
>> krystle: yes, but I spent
Every summer on my grandparents'
236
00:16:40,960 --> 00:16:45,080
Farm -- up at the crack of dawn,
Helping with breakfast and some
237
00:16:45,080 --> 00:16:49,000
Chores, and then -- then, my
Reward of rewards was riding all
238
00:16:49,000 --> 00:16:51,540
Afternoon and helping out in the
Stable.
239
00:16:51,540 --> 00:16:55,250
As a matter of fact, I helped
Birth this horse I'm on a couple
240
00:16:55,250 --> 00:16:58,960
Of years ago.
>> sarah: she is a beauty.
241
00:16:58,960 --> 00:17:02,460
Oh, god.
Tell you, I-I can't tell you how
242
00:17:02,460 --> 00:17:05,500
Many foals I helped birth in my
Lifetime.
243
00:17:05,500 --> 00:17:09,830
You know, we've got a lot in
Common, krystle.
244
00:17:09,830 --> 00:17:14,080
In fact...
>> krystle: in fact what?
245
00:17:14,080 --> 00:17:16,960
>> sarah: that night -- that
Terrible night in california,
246
00:17:16,960 --> 00:17:20,080
When I got off the plane with
Blake and they were rushing
247
00:17:20,080 --> 00:17:24,500
Cathy to the hospital, and I saw
You standing, waiting for us.
248
00:17:24,500 --> 00:17:27,580
It was dark, but I could see
Your eyes.
249
00:17:27,580 --> 00:17:31,920
It was like the sister I never
Had before, the closest friend
250
00:17:31,920 --> 00:17:36,120
Left to me on this earth.
And that's what you've been to
251
00:17:36,120 --> 00:17:44,710
Me since -- a sister.
>> krystle: yes, we do have a
252
00:17:44,710 --> 00:17:47,830
Lot in common.
>> sarah: like our beautiful
253
00:17:47,830 --> 00:17:59,830
Little daughters.
Ay!
254
00:18:08,040 --> 00:18:17,080
>> dana: dr. Edwards.
255
00:18:17,080 --> 00:18:21,620
>> edwards: dana.
>> dana: thank you.
256
00:18:21,620 --> 00:18:23,710
>> edwards: would you like some
Coffee?
257
00:18:23,710 --> 00:18:27,080
>> dana: no, thank you.
I-I would like to thank you for
258
00:18:27,080 --> 00:18:30,580
Agreeing to see me before you
Left for home.
259
00:18:30,580 --> 00:18:32,540
>> edwards: you said you needed
My help.
260
00:18:32,540 --> 00:18:37,170
That's what doctors are for,
Even aging doctors like me, huh?
261
00:18:37,170 --> 00:18:40,080
>> dana: what I want most from
You is for you to be honest with
262
00:18:40,080 --> 00:18:42,120
Me.
>> edwards: I always tried to be
263
00:18:42,120 --> 00:18:45,880
That.
>> dana: when we spoke earlier,
264
00:18:45,880 --> 00:18:49,290
You didn't seem to approve of my
Marriage to adam.
265
00:18:49,290 --> 00:18:52,710
Why not?
>> edwards: I don't disapprove.
266
00:18:52,710 --> 00:18:56,120
I'm simply, well, caught by
Surprise.
267
00:18:56,120 --> 00:18:59,040
>> dana: oh, I don't think
That's all there is to it.
268
00:18:59,040 --> 00:19:01,960
In fact, iknowit isn't.
>> edwards: that's a rather rude
269
00:19:01,960 --> 00:19:04,790
And uncalled-for remark, dana.
>> dana: well, is that why you
270
00:19:04,790 --> 00:19:07,330
Look upset right now, or is it
Because I've hit a nerve?
271
00:19:07,330 --> 00:19:11,380
I have to know, dr. Edwards.
>> edwards: well, there are a
272
00:19:11,380 --> 00:19:14,170
Few things I know about him
That...
273
00:19:14,170 --> 00:19:17,290
>> - dana: that what?
- >> edwards:
274
00:19:17,290 --> 00:19:20,460
I'm afraid you'll have to get
Your answers from him.
275
00:19:20,460 --> 00:19:23,170
As adam's physician, I must
Respect rules of
276
00:19:23,170 --> 00:19:29,670
Confidentiality.
>> dana: as adam's physician.
277
00:19:29,670 --> 00:19:34,790
When we were in high school, I
Remember adam missed a semester.
278
00:19:34,790 --> 00:19:38,830
Now, people said that he was
Having a breakdown and that you
279
00:19:38,830 --> 00:19:43,250
Were treating him for it.
Is that what's happening again?
280
00:19:43,250 --> 00:19:49,250
Please tell me, dr. Edwards.
I'm talking about adam.
281
00:19:49,250 --> 00:19:53,670
I'm talking about a lifetime of
Loving him.
282
00:19:53,670 --> 00:19:57,830
>> edwards: I'm sorry, dana.
It's adam who will have to
283
00:19:57,830 --> 00:20:02,210
Answer your questions.
>> dana: you're not helping me
284
00:20:02,210 --> 00:20:04,920
At all.
I am drowning with him, and --
285
00:20:04,920 --> 00:20:07,790
And you're just standing by,
Watching it.
286
00:20:07,790 --> 00:20:12,500
>> edwards: I wish I could help,
But I can't.
287
00:20:18,460 --> 00:20:21,670
>> alexis: I don't have time for
Any of this.
288
00:20:21,670 --> 00:20:25,920
I'm very worried about my son.
>> michael: you better take the
289
00:20:25,920 --> 00:20:28,620
Time, alexis.
>> alexis: all right, you have
290
00:20:28,620 --> 00:20:32,290
Exactly one minute, but I didn't
Agree to keep you posted on my
291
00:20:32,290 --> 00:20:34,830
Business moves.
>> michael: we're not talking
292
00:20:34,830 --> 00:20:37,750
About just any moves here.
I'm the one who introduced you
293
00:20:37,750 --> 00:20:40,540
To dirk maurier, remember?
>> alexis: yes, and I repaid you
294
00:20:40,540 --> 00:20:44,120
On the four crossings deal, and
I owe you nothing.
295
00:20:44,120 --> 00:20:47,420
>> michael: alexis, nobody dumps
Me that easily.
296
00:20:47,420 --> 00:20:50,460
Now, I have hard information
That you and maurier are
297
00:20:50,460 --> 00:20:52,830
Negotiating without me, and I
Want in.
298
00:20:52,830 --> 00:20:56,120
>> alexis: oh?
What sort of hard information?
299
00:20:56,120 --> 00:20:58,880
Who have you been paying to spy
On me?
300
00:20:58,880 --> 00:21:02,460
>> michael: it's true, then,
Isn't it?
301
00:21:02,460 --> 00:21:09,210
>> alexis: your minute is up.
And you and I are finished.
302
00:21:09,210 --> 00:21:11,580
Through.
>> neal: through?
303
00:21:11,580 --> 00:21:14,880
>> michael: oh, yes, but I told
Her not to be so sure about
304
00:21:14,880 --> 00:21:19,620
That.
>> neal: listen, alexis colby
305
00:21:19,620 --> 00:21:24,960
Will use you till she's done,
And then she'll spit you out.
306
00:21:24,960 --> 00:21:29,250
I know.
She did it to me once -- once.
307
00:21:29,250 --> 00:21:35,620
But she'll never do it again.
So, culhane, you're ready to
308
00:21:35,620 --> 00:21:38,380
Talk business.
>> michael: that's right.
309
00:21:38,380 --> 00:21:41,380
I want to be a part of whatever
Deal you have in mind.
310
00:21:41,380 --> 00:21:43,620
>> neal: are you sure about
That?
311
00:21:43,620 --> 00:21:48,670
>> michael: very sure.
>> neal: because it'll cost.
312
00:21:48,670 --> 00:21:51,460
>> michael: don't worry about
The money.
313
00:21:51,460 --> 00:21:54,120
I know where I can get my hands
On plenty.
314
00:21:54,120 --> 00:21:57,460
>> blake: now, wait a minute.
You're telling me that you
315
00:21:57,460 --> 00:22:01,210
Suddenly want to sell back to me
Your share of the crater.
316
00:22:01,210 --> 00:22:03,210
Why?
>> michael: why not?
317
00:22:03,210 --> 00:22:04,830
I have no further quarrels with
You.
318
00:22:04,830 --> 00:22:06,670
>> blake: I see.
>> michael: besides, those
319
00:22:06,670 --> 00:22:09,330
Natural-gas deposits at the
Crater could be very important
320
00:22:09,330 --> 00:22:11,460
To colorado, as well as the rest
Of the country.
321
00:22:11,460 --> 00:22:13,790
>> blake: and you,
Michael culhane, don't want to
322
00:22:13,790 --> 00:22:16,790
Stand in my way, is that it?
>> michael: exactly, so I'm
323
00:22:16,790 --> 00:22:19,960
Willing to take what you offer
Me for my share in the crater
324
00:22:19,960 --> 00:22:26,710
And get out of your way.
Is there a problem?
325
00:22:26,710 --> 00:22:30,170
>> blake: there usually is where
You're concerned -- with members
326
00:22:30,170 --> 00:22:33,000
Of my family or in business.
>> michael: look, I have been
327
00:22:33,000 --> 00:22:34,880
Out of fallon's life for a long
Time now.
328
00:22:34,880 --> 00:22:36,880
And as for amanda, she's gone
Off to europe.
329
00:22:36,880 --> 00:22:39,420
>> blake: I don't think it's
Necessary to get into that
330
00:22:39,420 --> 00:22:43,580
History.
Let's talk about now.
331
00:22:43,580 --> 00:22:46,960
You have muscled your way to
Where you are today by using
332
00:22:46,960 --> 00:22:49,670
Everybody.
What I really should do is to
333
00:22:49,670 --> 00:22:53,710
Bring you back down and make you
Crawl, but I'll be honest with
334
00:22:53,710 --> 00:22:58,170
You -- I'm so happy to get you
Out that I'll pay you exactly
335
00:22:58,170 --> 00:23:02,460
What it cost you in the first
Place.
336
00:23:02,460 --> 00:23:05,540
>> michael: that's very generous
Of you.
337
00:23:05,540 --> 00:23:08,420
>> blake: yes, I know.
Now, I'm busy.
338
00:23:08,420 --> 00:23:20,250
Get the hell out of here.
339
00:23:23,250 --> 00:23:42,290
>> dana:
>> adam: all right if I come in?
340
00:23:42,290 --> 00:23:49,750
>> dana: yes, of course.
>> adam: do you forgive me for
341
00:23:49,750 --> 00:23:58,460
Last night and this morning?
>> dana: of course I do.
342
00:23:58,460 --> 00:24:01,710
>> adam: you're so lovely when
You accept an apology.
343
00:24:01,710 --> 00:24:04,790
>> dana:
>> adam: has anyone ever told
344
00:24:04,790 --> 00:24:07,420
You that before?
>> dana: oh, dozens of men.
345
00:24:07,420 --> 00:24:10,290
>> adam: I'm jealous, and I'm
Miserable for what I've put you
346
00:24:10,290 --> 00:24:12,120
Through.
>> dana: I wonder what you're
347
00:24:12,120 --> 00:24:15,000
Putting yourself through, adam.
>> adam: dana, please, let's not
348
00:24:15,000 --> 00:24:17,330
Start that again.
>> dana: all right, all right.
349
00:24:17,330 --> 00:24:20,080
It's just that I'm not the only
One who's worried about you, you
350
00:24:20,080 --> 00:24:21,500
Know.
Dr. Edwards is --
351
00:24:21,500 --> 00:24:24,210
>> adam: what about him?
>> dana: nothing.
352
00:24:24,210 --> 00:24:27,290
>> adam: have you been talking
To that old man?
353
00:24:27,290 --> 00:24:29,250
>> dana: I saw him for a few
Minutes today.
354
00:24:29,250 --> 00:24:30,920
>> adam: what did he say about
Me?
355
00:24:30,920 --> 00:24:33,460
What did he tell you?!
>> dana: nothing.
356
00:24:33,460 --> 00:24:37,620
If you have a secret, adam --
>> adam: there are no secrets.
357
00:24:37,620 --> 00:24:41,830
Will you ever understand that?!
>> dana: there is something
358
00:24:41,830 --> 00:24:45,460
Wrong, adam, and it scares me.
Can you understandthat?!
359
00:24:45,460 --> 00:24:49,170
Whatever it is, don't you think
It's about time you shared it
360
00:24:49,170 --> 00:24:53,920
With me?
Please.
361
00:24:53,920 --> 00:25:00,000
>> adam: something is bothering
Me, and it scares me, too.
362
00:25:00,000 --> 00:25:04,710
But I don't want you to worry
About it.
363
00:25:04,710 --> 00:25:09,170
Because I swear I-I'm going to
Make it right.
364
00:25:17,210 --> 00:25:33,080
I am.
>> sarah: cinderella and the
365
00:25:33,080 --> 00:25:36,750
Prince live happily ever after
On his ranch.
366
00:25:36,750 --> 00:25:39,620
>> krystina: I thought they
Lived in a castle.
367
00:25:39,620 --> 00:25:42,330
>> sarah: well, yeah, both.
How about that?
368
00:25:42,330 --> 00:25:44,710
>> krystina: oh, you're funny,
Mrs. Curtis.
369
00:25:44,710 --> 00:25:47,330
>> sarah: so are you.
>> krystle: hello, sweetheart.
370
00:25:47,330 --> 00:25:49,330
>> krystina: hi, mommy.
>> krystle: hi.
371
00:25:49,330 --> 00:25:52,120
Sarah, where's mrs. Johnson?
>> sarah: she asked me to sit
372
00:25:52,120 --> 00:25:54,710
With this little treasure while
She went on a coffee break.
373
00:25:54,710 --> 00:25:58,080
Actually, it's been a pretty
Long break, but I haven't
374
00:25:58,080 --> 00:26:00,920
Minded.
We've had a great time, haven't
375
00:26:00,920 --> 00:26:03,210
We?
>> krystina: yes.
376
00:26:03,210 --> 00:26:06,120
>> krystle: mrs. Johnson, I'd
Like to speak to you outside for
377
00:26:06,120 --> 00:26:08,000
A minute.
>> sarah: now, what kind of
378
00:26:08,000 --> 00:26:09,920
Animals do you suppose
Cinderella and the prince...
379
00:26:09,920 --> 00:26:12,380
>> johnson: what seems to be the
Problem, mrs. Carrington?
380
00:26:12,380 --> 00:26:14,380
>> krystle: you were due back
Here quite a while ago.
381
00:26:14,380 --> 00:26:16,790
Now, you know my daughter might
Need professional care at any
382
00:26:16,790 --> 00:26:18,540
Given moment.
>> johnson: I'm aware of that,
383
00:26:18,540 --> 00:26:20,580
Mrs. Carrington.
I'm also aware that your
384
00:26:20,580 --> 00:26:23,540
Daughter was not alone, that I
Was in the kitchen, not off in
385
00:26:23,540 --> 00:26:26,250
Town somewhere, and that if
There'd have been a problem,
386
00:26:26,250 --> 00:26:28,830
Mrs. Curtis would have called me
On the intercom.
387
00:26:28,830 --> 00:26:31,920
>> krystle: I am not interested
In the geography of this house.
388
00:26:31,920 --> 00:26:34,710
I'm only interested in my
Daughter's health.
389
00:26:34,710 --> 00:26:38,000
>> johnson: I won't overstay my
Break again.
390
00:26:38,000 --> 00:26:48,880
>> krystle: please don't.
>> clay: we could lay the pipe
391
00:26:48,880 --> 00:26:51,080
Here, and we could bridge it
Over here.
392
00:26:51,080 --> 00:26:53,380
>> leslie: you don't want to do
That.
393
00:26:53,380 --> 00:26:55,040
>> clay: what don't I want to
Do?
394
00:26:55,040 --> 00:26:56,880
>> leslie: leave the pipe
Exposed.
395
00:26:56,880 --> 00:26:59,040
>> clay: it's solid steel.
Why not?
396
00:26:59,040 --> 00:27:01,500
>> leslie: it's environmentally
Offensive.
397
00:27:01,500 --> 00:27:04,710
>> clay: oh, that's right.
I forgot I was working with a
398
00:27:04,710 --> 00:27:07,250
Woman engineer.
Well, why don't we just paint it
399
00:27:07,250 --> 00:27:10,290
A shade of pastel, huh?
>> leslie: ooh, sounds great.
400
00:27:10,290 --> 00:27:13,210
You could even have one of your
Groupies pick out the shade.
401
00:27:13,210 --> 00:27:16,040
>> clay: what groupies?
>> leslie: oh, come on, those
402
00:27:16,040 --> 00:27:18,580
Girls that drive out here every
Afternoon to ogle you.
403
00:27:18,580 --> 00:27:22,170
>> clay: oh, yeah, them.
Well, maybe they think I'm kind
404
00:27:22,170 --> 00:27:24,290
Of cute.
You don't?
405
00:27:24,290 --> 00:27:28,500
>> leslie: eh. Looks don't do it
For me -- brains do.
406
00:27:28,500 --> 00:27:31,170
>> clay: well, I'm all for
Brains.
407
00:27:31,170 --> 00:27:34,580
The idea of a little sex never
Turned me off.
408
00:27:34,580 --> 00:27:50,290
Come here.
409
00:27:50,290 --> 00:27:53,790
Uh, sammy jo, what are you doing
Here?
410
00:27:53,790 --> 00:27:56,170
>> sammy jo: leslie has the
Other key to dana's apartment,
411
00:27:56,170 --> 00:27:58,170
And we needed to start the
Decorations.
412
00:27:58,170 --> 00:28:00,790
>> leslie: oh, sorry I forgot to
Give it to you.
413
00:28:00,790 --> 00:28:04,080
>> clay: uh, well, ladies, if
You'll excuse me, I've got to
414
00:28:04,080 --> 00:28:09,420
See a man about a pipe.
>> sammy jo: thank you.
415
00:28:09,420 --> 00:28:11,500
>> leslie: do you mind if I get
Personal?
416
00:28:11,500 --> 00:28:14,620
>> sammy jo: how personal?
>> leslie: why did you and clay
417
00:28:14,620 --> 00:28:17,330
Break up?
>> sammy jo: well, it's kind of
418
00:28:17,330 --> 00:28:21,210
Complicated, but I guess you
Could say I fell out of love
419
00:28:21,210 --> 00:28:23,580
With him.
>> leslie: oh.
420
00:28:23,580 --> 00:28:28,080
Did he, uh, also fall out of
Love with you?
421
00:28:28,080 --> 00:28:31,460
>> sammy jo: I think you should
Ask him that yourself, maybe
422
00:28:31,460 --> 00:28:33,620
Sometime when you're not
Working.
423
00:28:33,620 --> 00:28:36,290
>> leslie: oh, sammy jo, it was
Just a kiss.
424
00:28:36,290 --> 00:28:39,380
>> sammy jo: relax.
Our marriage was annulled.
425
00:28:39,380 --> 00:28:42,670
Clay is back in circulation.
I'm perfectly happy with my life
426
00:28:42,670 --> 00:28:48,330
Right now.
See you tonight.
427
00:28:48,330 --> 00:29:04,710
>> leslie:
>> adam: hello?
428
00:29:04,710 --> 00:29:07,540
>> oh, I'm sorry, but mr. Mcvane
Isn't here --
429
00:29:07,540 --> 00:29:09,460
>> adam: mr. Mcvane is expecting
Me.
430
00:29:09,460 --> 00:29:15,170
>> I see.
>> adam: thank you.
431
00:29:32,040 --> 00:29:48,500
>> neal: mr. Torrance.
432
00:29:48,500 --> 00:29:52,000
You're wasting your time.
433
00:29:52,000 --> 00:29:56,290
Those negatives you're looking
For, they're certainly not in
434
00:29:56,290 --> 00:29:59,750
Here.
>> adam: I'll kill you, mcvane.
435
00:29:59,750 --> 00:30:02,290
>> neal: I see you've been
Drinking.
436
00:30:02,290 --> 00:30:07,000
I hope it wasn't my better
Stock.
437
00:30:07,000 --> 00:30:11,170
>> adam: damn you.
>> neal: let me tell you
438
00:30:11,170 --> 00:30:16,500
Something -- that evidence that
I described to you, along with
439
00:30:16,500 --> 00:30:19,960
That, there's a letter to my
Attorney.
440
00:30:19,960 --> 00:30:24,210
If anything ever happens to me,
How long do you think your
441
00:30:24,210 --> 00:30:34,500
Secret will be safe?
Now, with your cooperation, I'll
442
00:30:34,500 --> 00:30:39,120
Keep your secret.
But no matter what you do for
443
00:30:39,120 --> 00:30:44,960
The rest of your life, it won't
Make you a carrington.
444
00:30:44,960 --> 00:30:49,380
You never were, mr. Torrance.
You never will be.
445
00:31:37,790 --> 00:31:42,040
>> sarah: dex.
>> dex: just hold on, sarah.
446
00:31:42,040 --> 00:31:44,580
Hold on.
>> sarah: back home,
447
00:31:44,580 --> 00:31:46,210
Yesterday --
>> dex: I know, I know.
448
00:31:46,210 --> 00:31:49,790
I heard.
But that's past now.
449
00:31:49,790 --> 00:31:55,920
You're here. You're safe.
>> sarah: I feel safe.
450
00:31:55,920 --> 00:32:00,000
I really do.
>> dex: you'll be living here
451
00:32:00,000 --> 00:32:05,710
For a while.
>> sarah: I don't know how long,
452
00:32:05,710 --> 00:32:08,170
Exactly, but I'll stay here for
A while.
453
00:32:08,170 --> 00:32:12,540
>> dex: good.
How about having dinner with an
454
00:32:12,540 --> 00:32:16,170
Old friend tonight?
>> sarah: oh, go out?
455
00:32:16,170 --> 00:32:19,830
I might not be the best company
In the world.
456
00:32:19,830 --> 00:32:22,420
>> dex: you'll sure be the
Best-looking.
457
00:32:22,420 --> 00:32:24,710
>> sarah: oh.
>> dex: I mean, I didn't
458
00:32:24,710 --> 00:32:27,790
Campaign for you to be
Prom queen for nothing.
459
00:32:27,790 --> 00:32:32,000
>> sarah: except I didn't win.
>> dex: the vote was rigged.
460
00:32:32,000 --> 00:32:44,290
Okay for tonight?
>> sarah: yes.
461
00:32:44,290 --> 00:32:53,170
You're sweet, dex.
462
00:33:00,460 --> 00:33:02,620
>> alexis: sammy jo, what are
You doing here?
463
00:33:02,620 --> 00:33:04,960
>> sammy jo: I came by to pick
Up dana's present.
464
00:33:04,960 --> 00:33:07,620
>> alexis: what did you get her?
>> sammy jo: it's a negligee
465
00:33:07,620 --> 00:33:09,920
From the hotel boutique.
>> alexis: yes, they do
466
00:33:09,920 --> 00:33:12,790
Do rather good things there.
Sammy jo, since, um, since
467
00:33:12,790 --> 00:33:16,960
You're here, I want to ask you
Something about, uh, about
468
00:33:16,960 --> 00:33:20,250
Steven living with you.
>> sammy jo: go on.
469
00:33:20,250 --> 00:33:23,460
You don't usually hesitate about
Anything.
470
00:33:23,460 --> 00:33:25,500
What exactly is it you want to
Know?
471
00:33:25,500 --> 00:33:28,120
>> alexis: is he happy?
>> sammy jo: he's always happy
472
00:33:28,120 --> 00:33:30,040
When he's with danny.
You know that.
473
00:33:30,040 --> 00:33:32,080
>> alexis: what about when he's
With you?
474
00:33:32,080 --> 00:33:33,830
>> sammy jo: we share a son,
Alexis.
475
00:33:33,830 --> 00:33:37,040
We share a lot of good memories.
>> alexis: oh, I know, but is
476
00:33:37,040 --> 00:33:39,460
That all you're sharing?
>> sammy jo: I don't think
477
00:33:39,460 --> 00:33:42,460
That's any of your business.
>> alexis: steven's happiness is
478
00:33:42,460 --> 00:33:46,790
Always my business, sammy jo.
Anyway, I'll see you later at
479
00:33:46,790 --> 00:33:48,750
The shower.
If I'm a bit late, tell the
480
00:33:48,750 --> 00:33:52,830
Others that I'll be along as
Soon as I can, all right?
481
00:33:52,830 --> 00:34:25,880
>> sammy jo:
482
00:34:53,750 --> 00:34:57,670
>> now, the first thing, hand me
That flask, and then let me see
483
00:34:57,670 --> 00:35:08,330
Your license and registration.
484
00:35:35,250 --> 00:35:39,170
>> sammy jo: that's so pretty.
You have a wonderful touch,
485
00:35:39,170 --> 00:35:41,250
Dominique.
>> dominique: thank you.
486
00:35:41,250 --> 00:35:44,750
You know, when brady and I were
Married, we were so poor, the
487
00:35:44,750 --> 00:35:48,210
Only bridal shower I had was
Two inches of rain on my wedding
488
00:35:48,210 --> 00:35:51,960
Day.
What is that old cliché?
489
00:35:51,960 --> 00:35:55,420
Happy is the bride that the sun
Shines on.
490
00:35:55,420 --> 00:36:00,210
Well, we were happy -- we were
For a while, then it all fell
491
00:36:00,210 --> 00:36:04,210
Apart.
Well, that's the way it goes.
492
00:36:04,210 --> 00:36:07,460
You never know how a marriage
Will end.
493
00:36:07,460 --> 00:36:13,040
>> sammy jo: that's right.
You never do know, do you?
494
00:36:13,040 --> 00:36:16,290
>> dominique: sammy jo, have I
Said something to upset you?
495
00:36:16,290 --> 00:36:19,170
Because I didn't mean to.
>> sammy jo: no, no, it's not
496
00:36:19,170 --> 00:36:21,420
That.
It's just that I've got to tell
497
00:36:21,420 --> 00:36:23,460
Someone.
>> dominique: well, what is it?
498
00:36:23,460 --> 00:36:26,290
>> sammy jo: it's about steven.
I'm sure you know that he's
499
00:36:26,290 --> 00:36:28,080
Living at the ranch with danny
And me.
500
00:36:28,080 --> 00:36:30,380
>> dominique: yes.
>> sammy jo: but we sleep in
501
00:36:30,380 --> 00:36:32,710
Separate rooms, and I want it to
Work out differently.
502
00:36:32,710 --> 00:36:36,170
It worked with us before, and we
Were very happy.
503
00:36:36,170 --> 00:36:39,790
And stevenisdanny's father.
>> dominique: fathers and
504
00:36:39,790 --> 00:36:42,750
Mothers -- I know what you mean,
Sammy jo.
505
00:36:42,750 --> 00:36:47,170
It's a very special bond between
A man and a woman -- parenthood.
506
00:36:47,170 --> 00:36:51,540
Unfortunately, sometimes, that
Bond just isn't enough.
507
00:36:51,540 --> 00:36:56,330
And believe me, sammy jo, I
Know what I'm talking about.
508
00:36:56,330 --> 00:36:58,460
Oh.
509
00:36:58,460 --> 00:37:00,500
>> leslie: hi.
>> dominique: hi.
510
00:37:00,500 --> 00:37:04,790
Oh, it's beautiful.
>> leslie: isn't it great?
511
00:37:04,790 --> 00:37:08,830
>> dominique: yes.
Oh, she looks delicious.
512
00:37:08,830 --> 00:37:12,120
>> leslie: I hope she loves it.
>> dominique: oh, she will.
513
00:37:14,420 --> 00:37:17,420
>> blake: good evening.
Thank you, george.
514
00:37:17,420 --> 00:37:21,460
Hello, darling.
515
00:37:21,460 --> 00:37:23,210
>> krystle: hi.
>> blake: have a good day?
516
00:37:23,210 --> 00:37:25,120
>> krystle: mm-hmm.
>> blake: how's krystina?
517
00:37:25,120 --> 00:37:27,460
>> krystle: oh, she's fine and
Very happy to hear that her
518
00:37:27,460 --> 00:37:29,330
Daddy was coming home from work
Early.
519
00:37:29,330 --> 00:37:31,250
>> blake:
>> sarah: krystle?
520
00:37:31,250 --> 00:37:32,920
>> krystle: yes, sarah, what is
It?
521
00:37:32,920 --> 00:37:34,670
>> sarah: krystina's developed a
Rash.
522
00:37:34,670 --> 00:37:36,830
>> blake: a rash?
>> krystle: the doctor said to
523
00:37:36,830 --> 00:37:38,580
Watch for anything out of the
Ordinary.
524
00:37:38,580 --> 00:37:43,790
>> blake: let's have a look.
>> krystle: mrs. Johnson, how
525
00:37:43,790 --> 00:37:46,380
Long has krystina had this rash?
>> johnson: it appeared a little
526
00:37:46,380 --> 00:37:54,080
While ago.
>> blake: a little while ago?
527
00:37:54,080 --> 00:37:56,460
>> krystle: dr. Chadway,
Please.
528
00:37:56,460 --> 00:38:00,250
Krystle carrington calling.
>> blake: mrs. Johnson, it's now
529
00:38:00,250 --> 00:38:02,460
5:00.
There haven't been any notations
530
00:38:02,460 --> 00:38:05,420
Made on this chart since noon.
>> johnson: I have my own way of
531
00:38:05,420 --> 00:38:08,080
Doing things, mr. Carrington.
>> blake: does that also include
532
00:38:08,080 --> 00:38:10,330
Disregarding any vital
Information on my daughter?
533
00:38:10,330 --> 00:38:13,040
Well, that's gross negligence.
>> johnson: I have not been
534
00:38:13,040 --> 00:38:14,960
Negligent.
I know what's best for this
535
00:38:14,960 --> 00:38:16,790
Child.
But I am not prepared to take
536
00:38:16,790 --> 00:38:19,170
This kind of abuse.
>> blake: in that case, you
537
00:38:19,170 --> 00:38:21,830
Won't mind leaving this house.
>> johnson: no, I'll be more
538
00:38:21,830 --> 00:38:25,920
Than happy to go.
>> krystle: doctor will be right
539
00:38:25,920 --> 00:38:27,960
Over.
>> blake: darling, I'm sorry to
540
00:38:27,960 --> 00:38:31,170
Have created such a big to-do.
>> krystle: I've been wanting to
541
00:38:31,170 --> 00:38:33,830
Do that all day.
Thank you for being here, sarah.
542
00:38:33,830 --> 00:38:35,920
>> sarah: I am happy to be
Useful.
543
00:38:35,920 --> 00:38:38,540
I'll go downstairs and wait for
The doctor.
544
00:38:38,540 --> 00:38:40,580
>> blake: all right, sweetheart,
Back in bed.
545
00:38:40,580 --> 00:38:46,620
>> krystina: all right, daddy.
>> blake: all right, now close
546
00:38:46,620 --> 00:39:03,880
Your eyes, little one.
>> adam: I forgot to ask.
547
00:39:03,880 --> 00:39:07,830
>> steven: ask what?
>> adam: how much do I owe you
548
00:39:07,830 --> 00:39:11,330
For bailing me out?
>> steven: call it a gift.
549
00:39:11,330 --> 00:39:14,830
>> adam:
To celebrate what, steven?
550
00:39:14,830 --> 00:39:18,540
>> steven: oh, dana's shower --
My secret present to the
551
00:39:18,540 --> 00:39:23,920
Bridegroom.
Accept it?
552
00:39:23,920 --> 00:39:26,420
Adam?
>> adam: hmm?
553
00:39:26,420 --> 00:39:36,710
Yeah, thanks.
>> dr. Chadway: good girl.
554
00:39:36,710 --> 00:39:43,620
Back under the covers.
It's really nothing to worry
555
00:39:43,620 --> 00:39:45,540
About.
The rash is just a minor
556
00:39:45,540 --> 00:39:47,710
Irritation.
>> blake: oh, that's good to
557
00:39:47,710 --> 00:39:49,880
Hear.
You can understand why we were
558
00:39:49,880 --> 00:39:52,330
So concerned, doctor.
>> krystle: yeah, she's been
559
00:39:52,330 --> 00:39:54,380
Overly tired lately.
>> dr. Chadway: well, that's
560
00:39:54,380 --> 00:39:56,620
Normal for a recovery pattern.
She's doing beautifully.
561
00:39:56,620 --> 00:39:58,380
>> blake: well, it's very
Reassuring.
562
00:39:58,380 --> 00:40:00,830
>> chadway: but call me if
Anything seems at all unusual.
563
00:40:00,830 --> 00:40:03,710
>> blake: yes. Yes, we will.
Thank you.
564
00:40:03,710 --> 00:40:12,210
I'll walk you out.
>> krystle: I'll be back in a
565
00:40:12,210 --> 00:40:15,880
Minute, all right?
>> krystina: all right, mommy.
566
00:40:15,880 --> 00:40:19,710
>> jeannette: I'll stay with
Her, mrs. Carrington.
567
00:40:19,710 --> 00:40:22,830
She'll be just fine.
Won't you, darling, hmm?
568
00:40:22,830 --> 00:40:32,120
Yes, you will.
>> sarah: krystle, how is
569
00:40:32,120 --> 00:40:34,420
Krystina?
>> krystle: the doctor said
570
00:40:34,420 --> 00:40:36,210
She's all right.
I'm calling the nurses'
571
00:40:36,210 --> 00:40:38,040
Registry.
We'll need someone right away.
572
00:40:38,040 --> 00:40:40,880
>> sarah: if you have any
Problem trying to find somebody,
573
00:40:40,880 --> 00:40:43,460
I'd be happy to watch her.
And if you want to go to dana's
574
00:40:43,460 --> 00:40:45,460
Shower --
>> krystle: no, I wouldn't feel
575
00:40:45,460 --> 00:40:48,120
Comfortable anywhere but here
Tonight, but thank you for the
576
00:40:48,120 --> 00:40:50,670
Offer.
>> sarah: she's very special to
577
00:40:50,670 --> 00:40:53,460
Me, krystle.
She's all that I have left of
578
00:40:53,460 --> 00:40:57,580
Cathy.
>> krystle: I know.
579
00:41:00,330 --> 00:41:02,750
>> dominique: oh, we'll miss
You.
580
00:41:02,750 --> 00:41:06,250
Yes, I'll tell the others.
Bye-bye, darling.
581
00:41:06,250 --> 00:41:10,120
Well, krystle sends her
Apologies, but she's had a
582
00:41:10,120 --> 00:41:13,830
Problem with krystina.
>> alexis: oh, nothing serious,
583
00:41:13,830 --> 00:41:15,920
I hope.
>> dominique: no, she said it
584
00:41:15,920 --> 00:41:18,830
Was minor, but she just didn't
Want to leave her.
585
00:41:18,830 --> 00:41:20,960
Alexis, what did you buy for
Dana?
586
00:41:20,960 --> 00:41:23,500
>> alexis: oh, I bought her the
Most beautiful valmais
587
00:41:23,500 --> 00:41:26,250
Dressing-table set that used to
Be owned by madame pompadour.
588
00:41:26,250 --> 00:41:29,250
>> dominique: louis xv's
Mistress?
589
00:41:29,250 --> 00:41:31,830
>> alexis: oh, that's very good,
Dominique, very good.
590
00:41:31,830 --> 00:41:35,120
Actually, I heard that the old
Man wasn't such a great lover,
591
00:41:35,120 --> 00:41:37,710
After all.
>> dominique: of course, uh, she
592
00:41:37,710 --> 00:41:40,250
Told you this herself?
>> alexis: no, dear, I'm very
593
00:41:40,250 --> 00:41:42,580
Friendly with her
Great-great-great-great-niece,
594
00:41:42,580 --> 00:41:45,290
The comtesse de vignes, and
She's an expert on the family of
595
00:41:45,290 --> 00:41:48,000
Louis xv.
>> dominique: oh.
596
00:41:48,000 --> 00:41:52,330
>> leslie: shh! Shh!
I think they're here.
597
00:41:52,330 --> 00:41:55,920
>> surprise!
>> dana: goodness. Somebody
598
00:41:55,920 --> 00:41:58,170
Should have warned me.
I would have been more prepared.
599
00:41:58,170 --> 00:42:01,290
>> alexis: come on, everybody.
Dana, have a glass of champagne.
600
00:42:01,290 --> 00:42:04,330
Everybody have champagne.
Dominique, there's one for you,
601
00:42:04,330 --> 00:42:06,710
One for you.
Does everybody have a glass?
602
00:42:06,710 --> 00:42:09,920
All right.
Now, I would like to propose a
603
00:42:09,920 --> 00:42:13,290
Toast -- to the lovely girl who
Is soon going to marry my
604
00:42:13,290 --> 00:42:15,380
Handsome son.
Cheers.
605
00:42:15,380 --> 00:42:19,580
>> cheers.
>> dana: thank you.
606
00:42:19,580 --> 00:42:22,420
>> dominique: mmm. May you have
A long and wonderful life
607
00:42:22,420 --> 00:42:24,210
Together.
>> dana: oh, thank you.
608
00:42:24,210 --> 00:42:31,540
>> I know.
>> steven: how you feeling?
609
00:42:31,540 --> 00:42:36,000
>> adam: sober, almost.
A little more coffee would help.
610
00:42:41,290 --> 00:42:47,210
>> steven: adam...
Why are you on this binge?
611
00:42:47,210 --> 00:42:49,670
>> adam: I don't want to talk
About it, steven.
612
00:42:49,670 --> 00:42:54,500
>> steven: well, I want to talk
Aboutsomething.
613
00:42:54,500 --> 00:42:58,120
- I'm glad you called me today.
- >> adam: are you?
614
00:42:58,120 --> 00:43:02,210
Being dragged away from what you
Were doing, having to bail me
615
00:43:02,210 --> 00:43:04,080
Out?
>> steven: no, I am glad.
616
00:43:04,080 --> 00:43:07,880
I told dana how we've always
Been at each other's throats,
617
00:43:07,880 --> 00:43:11,500
Treated each other more as
Strangers than as brothers, but
618
00:43:11,500 --> 00:43:15,080
How that's changing.
>> adam: what did dana say about
619
00:43:15,080 --> 00:43:18,210
Me?
>> steven: nothing too bad.
620
00:43:18,210 --> 00:43:20,170
>> adam: steven, would you
Excuse me?
621
00:43:20,170 --> 00:43:22,960
I just remembered something.
>> steven: where are you going?
622
00:43:22,960 --> 00:43:27,830
>> adam: it's just something
I've got to do.
623
00:43:27,830 --> 00:43:32,170
>> dex: what can I tell you?
624
00:43:32,170 --> 00:43:33,960
It's not the first time I've
Been stood up.
625
00:43:33,960 --> 00:43:35,880
>> sarah: I'm sorry.
I know I forgot about dinner,
626
00:43:35,880 --> 00:43:38,000
But with the excitement about
Krystina this afternoon --
627
00:43:38,000 --> 00:43:39,830
>> dex: oh, come on.
I understand. I understand.
628
00:43:39,830 --> 00:43:42,540
Look, we still have time to make
It to that steak house.
629
00:43:42,540 --> 00:43:46,960
Sarah.
>> sarah: all right, as long as
630
00:43:46,960 --> 00:43:49,790
It's not too far from here.
I don't want to be away from
631
00:43:49,790 --> 00:43:55,540
Krystina too long, okay?
I'll go get dressed.
632
00:43:55,540 --> 00:44:06,540
>> dex:
>> sammy jo: dana, are you sure
633
00:44:06,540 --> 00:44:08,120
You don't need any help cleaning
Up?
634
00:44:08,120 --> 00:44:10,790
>> dana: I've told everybody
Else, I'm going to tellyou
635
00:44:10,790 --> 00:44:13,500
Now -- no, but thank you for
Coming, for the wonderful gift.
636
00:44:13,500 --> 00:44:16,170
>> sammy jo: you're welcome.
637
00:44:16,170 --> 00:44:21,290
>> adam:
Enter the lucky bridegroom.
638
00:44:21,290 --> 00:44:24,040
>> sammy jo: hello, adam.
Well, I'd better get going.
639
00:44:24,040 --> 00:44:29,170
I'll see you both later.
>> dana: they didn't believe me,
640
00:44:29,170 --> 00:44:31,920
But the shower really was a
Surprise.
641
00:44:31,920 --> 00:44:35,250
>> adam: is that what they
Didn't believe, dana?
642
00:44:35,250 --> 00:44:39,120
>> dana: what do you mean?
>> adam: who else have you been
643
00:44:39,120 --> 00:44:43,170
Talking to about me, besides
Dr. Edwards, I mean, and steven
644
00:44:43,170 --> 00:44:45,460
And god knows who else?
>> dana: what?
645
00:44:45,460 --> 00:44:48,250
>> adam: have you been talking
To my father, too, about how
646
00:44:48,250 --> 00:44:51,210
Strangely I've been acting and
Told mother I've turned into a
647
00:44:51,210 --> 00:44:55,290
Drunk?
>> dana: adam, I don't know what
648
00:44:55,290 --> 00:44:57,460
Is --
>> adam: it won't work, dana.
649
00:44:57,460 --> 00:45:01,000
I can't pretend everything's
Fine between us when I know it's
650
00:45:01,000 --> 00:45:03,250
Not.
>> dana: have you stopped loving
651
00:45:03,250 --> 00:45:05,460
Me?
Is that what's really wrong?
652
00:45:05,460 --> 00:45:10,250
>> adam: I don't know.
I'm not sure anymore.
653
00:45:10,250 --> 00:45:15,420
I only know that I'm being
Smothered by you, by everybody,
654
00:45:15,420 --> 00:45:19,330
And I've got to get away.
>> dana: adam, if it's the
655
00:45:19,330 --> 00:45:22,580
Wedding --
>> adam: wedding? What wedding?
656
00:45:22,580 --> 00:45:27,290
There's not gonna be any damn
Wedding.
57197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.