Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,330 --> 00:01:50,460
>> krystina: how long do I stay
In this chair?
2
00:01:50,460 --> 00:01:52,710
>> krystle: just till we get
Outside, sweetheart.
3
00:01:52,710 --> 00:01:54,920
>> krystina: then can I walk?
>> blake: walk?!
4
00:01:54,920 --> 00:01:57,040
Why, I was going to carry you
Out to the car.
5
00:01:57,040 --> 00:02:01,380
You don't want to disappoint me.
Oh, all right.
6
00:02:01,380 --> 00:02:04,080
You can walk.
>> they're here!
7
00:02:04,080 --> 00:02:06,620
Look this way, krystina!
Thatagirl! What a smile!
8
00:02:06,620 --> 00:02:09,250
>> krystina, are you happy to be
Going home?
9
00:02:09,250 --> 00:02:11,670
>> mrs. Carrington, how are you
Holding up?
10
00:02:11,670 --> 00:02:13,620
Was there any time you lost
Hope?
11
00:02:13,620 --> 00:02:16,250
>> krystle: well, it was
Difficult, but I never lost
12
00:02:16,250 --> 00:02:19,120
Hope.
13
00:02:19,120 --> 00:02:22,170
>> krystle: here we go.
14
00:02:22,170 --> 00:02:25,290
>> dr. Holland: the hospital
Will hold a press conference and
15
00:02:25,290 --> 00:02:27,960
Answer all of your questions.
>> are there any signs of
16
00:02:27,960 --> 00:02:30,290
Rejection, doctor?
>> dr. Holland:
17
00:02:30,290 --> 00:02:32,920
It's been three weeks, and
Krystina's doing extremely well.
18
00:02:32,920 --> 00:02:35,580
>> blake: doctor, I want to
Thank you again for everything.
19
00:02:35,580 --> 00:02:37,830
>> mr. Carrington?
Mr. Carrington, are you and
20
00:02:37,830 --> 00:02:40,460
Mrs. Carrington optimistic?
>> blake: well, krystina's had
21
00:02:40,460 --> 00:02:42,750
The very best of care.
We feel her life is just
22
00:02:42,750 --> 00:02:45,040
Beginning.
She's gonna be surrounded by
23
00:02:45,040 --> 00:02:47,960
People who love her, and she's
Gonna be just fine.
24
00:02:47,960 --> 00:02:52,040
She's a brave and strong little
Girl, and we're proud of her.
25
00:02:52,040 --> 00:02:56,210
>> thank you.
26
00:02:56,210 --> 00:02:58,750
>> gerard: hey!
>> mrs. Gunnerson: oh, look, she
27
00:02:58,750 --> 00:03:01,210
Came home!
>> sammy jo: here's our guest of
28
00:03:01,210 --> 00:03:03,290
Honor now.
>> krystina: I'm not a guest.
29
00:03:03,290 --> 00:03:05,580
>> adam: that's right.
30
00:03:05,580 --> 00:03:07,830
You live here.
>> dominique: you certainly do.
31
00:03:07,830 --> 00:03:10,830
>> ben: we've waited a long time
For you to come back to us --
32
00:03:10,830 --> 00:03:12,620
Too long.
>> krystina: it was.
33
00:03:12,620 --> 00:03:14,960
>> mrs. Gunnerson: remember how
34
00:03:14,960 --> 00:03:17,460
Dirty raggedy ann got from
Playing in the garden?
35
00:03:17,460 --> 00:03:19,880
Well, she's had a bath, and
She's sitting on your bed
36
00:03:19,880 --> 00:03:22,460
Waiting for you.
I'm going up to tell her you're
37
00:03:22,460 --> 00:03:23,880
Here.
38
00:03:23,880 --> 00:03:26,960
>> danny: you can play with some
Of my toys later, if you want.
39
00:03:26,960 --> 00:03:30,250
>> krystina: all right.
>> sammy jo:
40
00:03:30,250 --> 00:03:32,330
>> krystle: oh.
>> johnson: mr. And
41
00:03:32,330 --> 00:03:35,380
Mrs. Carrington, I think it's
Time for krystina to have a rest
42
00:03:35,380 --> 00:03:37,170
Now.
>> krystle: yes, I think so,
43
00:03:37,170 --> 00:03:38,830
Too.
>> blake: this is mrs. Johnson.
44
00:03:38,830 --> 00:03:40,380
She came with us from
California.
45
00:03:40,380 --> 00:03:42,790
She's going to help look after
Krystina for a while.
46
00:03:42,790 --> 00:03:45,040
Gerard, would you show
Mrs. Johnson to her room?
47
00:03:45,040 --> 00:03:47,330
It's up next to the nursery.
>> gerard: yes, sir.
48
00:03:47,330 --> 00:03:49,830
This way, please, mrs. Johnson.
>> mrs. Johnson. Thank you.
49
00:03:49,830 --> 00:03:52,620
>> krystle: come on, darling.
>> krystina: but I'm not sleepy.
50
00:03:52,620 --> 00:03:55,170
>> blake: well, good.
Then I can read you one of my
51
00:03:55,170 --> 00:03:57,420
Favorite stories.
If that doesn't put you to
52
00:03:57,420 --> 00:04:00,080
Sleep, nothing will.
53
00:04:25,750 --> 00:04:29,920
>> dex: sarah?
54
00:04:29,920 --> 00:04:41,330
Sarah?
Sarah?
55
00:04:41,330 --> 00:04:48,420
Are you home?
Sarah?
56
00:05:03,710 --> 00:05:06,580
Sarah?
>> sarah: dex.
57
00:05:06,580 --> 00:05:08,460
How are you?
58
00:05:08,460 --> 00:05:11,330
>> dex: I'm all right.
Are you?
59
00:05:11,330 --> 00:05:13,580
>> sarah: all right?
>> dex: uh-huh.
60
00:05:13,580 --> 00:05:16,880
>> sarah: of course.
I mean, don't go by the way I
61
00:05:16,880 --> 00:05:19,420
Look.
I've been, uh, swamped with
62
00:05:19,420 --> 00:05:21,670
Work.
63
00:05:21,670 --> 00:05:23,420
A ranch doesn't run itself,
You know.
64
00:05:23,420 --> 00:05:26,330
Except for right now, I haven't
Even had a chance to sit down.
65
00:05:26,330 --> 00:05:29,920
- I haven't even left the house.
- >> dex:
66
00:05:29,920 --> 00:05:31,670
Come on.
>> sarah: where?
67
00:05:31,670 --> 00:05:33,580
>> dex: I'm taking you out to
Lunch.
68
00:05:33,580 --> 00:05:36,000
>> sarah: oh, no.
I'd love to, but boyd has a
69
00:05:36,000 --> 00:05:39,120
Year's worth of receipts on his
Desk that I have to go through,
70
00:05:39,120 --> 00:05:42,790
And he -- he was planning on
Irrigating the lower meadow --
71
00:05:42,790 --> 00:05:45,330
>> dex: can't that wait for a
While?
72
00:05:45,330 --> 00:05:48,580
At least take some time out.
>> sarah: listen, dex, I really
73
00:05:48,580 --> 00:05:51,670
Appreciate your concern, but
I-I need to keep myself
74
00:05:51,670 --> 00:05:53,580
Busy -- you know, keep my mind
Working.
75
00:05:53,580 --> 00:05:55,670
>> dex: I know you do.
I know you do.
76
00:05:55,670 --> 00:05:58,920
But what about family, uh,
Friends, someone to talk to?
77
00:05:58,920 --> 00:06:01,580
>> sarah: please, if I needed
Somebody to talk to, all I
78
00:06:01,580 --> 00:06:04,670
Have to do is pick up the phone.
Listen, I am fine. Really.
79
00:06:04,670 --> 00:06:06,420
I just need something to focus
On.
80
00:06:06,420 --> 00:06:11,460
And right now, it's work.
>> dex: all right.
81
00:06:11,460 --> 00:06:14,750
If you need anything...
>> sarah: I promise you'll be
82
00:06:14,750 --> 00:06:17,880
The first one I call.
>> dex: okay.
83
00:06:30,580 --> 00:06:33,290
>> gerard: and when krystina's
Through with her rest, would
84
00:06:33,290 --> 00:06:36,000
You bring her to the kitchen?
The staff has planned a little
85
00:06:36,000 --> 00:06:38,250
Welcome-home party.
Mrs. Gunnerson's baked her
86
00:06:38,250 --> 00:06:40,710
Favorite cookies.
>> johnson: I think krystina can
87
00:06:40,710 --> 00:06:43,580
Do without the cookies.
I'll stop by the kitchen later,
88
00:06:43,580 --> 00:06:46,710
And we can discuss a more
Sensible diet.
89
00:06:57,460 --> 00:07:00,120
>> steven: is krystina asleep?
>> blake: yeah. Didn't take
90
00:07:00,120 --> 00:07:02,170
Long -- halfway through the
First chapter.
91
00:07:02,170 --> 00:07:04,880
>> steven: she looks healthy.
Is everything all right?
92
00:07:04,880 --> 00:07:08,710
>> blake: wish it were, steven.
But there's still the
93
00:07:08,710 --> 00:07:12,420
Possibility of rejection.
Oh, by the way, are you going
94
00:07:12,420 --> 00:07:15,500
Back to the office?
>> steven: yeah, yeah, I am.
95
00:07:15,500 --> 00:07:17,750
I just wanted to, uh, talk to
You first.
96
00:07:17,750 --> 00:07:20,620
I was waiting for you to come
Back downstairs.
97
00:07:20,620 --> 00:07:23,880
I just wanted you to know that
98
00:07:23,880 --> 00:07:26,420
Sammy jo and I are living
Together.
99
00:07:26,420 --> 00:07:29,790
>> blake: you are?
When did that happen?
100
00:07:29,790 --> 00:07:33,380
>> steven: a little while ago.
We've been drawing closer the
101
00:07:33,380 --> 00:07:36,120
Last few months.
>> blake: I see.
102
00:07:36,120 --> 00:07:39,290
>> steven: well, I guess I just
Wanted you to understand.
103
00:07:39,290 --> 00:07:42,750
These last months, she and I
Have been, uh, spending more and
104
00:07:42,750 --> 00:07:46,040
More time together listening to
Each other, spending time with
105
00:07:46,040 --> 00:07:49,080
Danny.
He, uh, he was very scared
106
00:07:49,080 --> 00:07:53,210
When krystina got sick.
He needed both of us.
107
00:07:53,210 --> 00:07:55,880
>> blake: that's when children
Need their parents most,
108
00:07:55,880 --> 00:07:58,330
I think.
>> steven: I've moved out to
109
00:07:58,330 --> 00:08:01,790
Delta rho with danny.
Sammy jo and I are living
110
00:08:01,790 --> 00:08:06,960
Together as parents but not as
Husband and wife.
111
00:08:11,080 --> 00:08:14,540
>> blake: you know, steven,
You don't have to explain
112
00:08:14,540 --> 00:08:17,290
Yourself to me.
I don't want to see you get
113
00:08:17,290 --> 00:08:19,960
Hurt.
I don't want to see sammy jo get
114
00:08:19,960 --> 00:08:24,750
Hurt, for that matter.
But...
115
00:08:24,750 --> 00:08:30,000
What you do with your life,
That's your own business, son.
116
00:08:35,420 --> 00:08:39,670
>> everett: happy anniversary.
>> alexis: what anniversary?
117
00:08:39,670 --> 00:08:42,830
>> everett: I've been in denver
A week now -- a week of getting
118
00:08:42,830 --> 00:08:46,080
To know the city better...And of
Getting to know you better every
119
00:08:46,080 --> 00:08:47,580
Day.
>> alexis:
120
00:08:47,580 --> 00:08:50,330
Well, there are those who would
Say that getting to know
121
00:08:50,330 --> 00:08:52,880
Alexis colby is hardly a cause
For celebration.
122
00:08:52,880 --> 00:08:55,380
>> everett: then they're fools.
It's as simple as that.
123
00:08:55,380 --> 00:08:58,580
>> alexis: are you always so
Sure of yourself?
124
00:08:58,580 --> 00:09:02,120
>> everett: always...Since the
Day I took my first steps.
125
00:09:02,120 --> 00:09:05,500
My mother said it was to the
Bank, to deposit a nickel I'd
126
00:09:05,500 --> 00:09:08,000
Found.
>> alexis: hmm, which I'm sure
127
00:09:08,000 --> 00:09:10,380
You still have.
>> everett: of course.
128
00:09:10,380 --> 00:09:13,120
If I find something valuable, I
Never let go.
129
00:09:13,120 --> 00:09:16,040
>> alexis: does that go for
People, too?
130
00:09:16,040 --> 00:09:18,880
>> everett: in spite of what you
May have read about me, alexis,
131
00:09:18,880 --> 00:09:21,210
I don't try to own people.
>> alexis:
132
00:09:21,210 --> 00:09:23,920
Just their companies.
>> everett: that's called free
133
00:09:23,920 --> 00:09:26,120
Enterprise.
>> alexis: nothing's free in
134
00:09:26,120 --> 00:09:28,210
This life.
Everything has its price.
135
00:09:28,210 --> 00:09:31,170
>> everett: and what's yours?
>> alexis: oh, I'm afraid I'm
136
00:09:31,170 --> 00:09:33,960
Not for sale.
And if that's why you've come to
137
00:09:33,960 --> 00:09:36,080
Denver, you're in for a
Disappointment.
138
00:09:36,080 --> 00:09:39,580
Of course, you can flatter me,
And take me to dinner, and buy
139
00:09:39,580 --> 00:09:42,170
Me flowers, but you'll never
Know what I want.
140
00:09:42,170 --> 00:09:45,830
>> everett: I already do.
You'd rather lose everything and
141
00:09:45,830 --> 00:09:49,250
Start over again than end up in
A rocking chair clipping coupons
142
00:09:49,250 --> 00:09:52,960
Just like me.
>> alexis: winning's not enough
143
00:09:52,960 --> 00:09:55,540
For me anymore.
There's got to be a balance in
144
00:09:55,540 --> 00:09:58,250
Life between what you get and
What you give back.
145
00:09:58,250 --> 00:10:02,120
>> everett: come off it, alexis.
For us, making money is like
146
00:10:02,120 --> 00:10:05,250
Making love.
It's not the result that's
147
00:10:05,250 --> 00:10:09,710
Important, but how you get
There -- the challenge...
148
00:10:09,710 --> 00:10:27,000
The victory.
149
00:10:36,380 --> 00:10:39,960
>> neal: well, I see your threat
To leave before I arrive was
150
00:10:39,960 --> 00:10:42,750
Just that -- an idle threat.
>> adam: you said you wanted to
151
00:10:42,750 --> 00:10:44,330
See me.
I didn't have any choice.
152
00:10:44,330 --> 00:10:47,500
>> neal: you see, when you
Accept that, it's a lot easier,
153
00:10:47,500 --> 00:10:50,210
Isn't it?
>> adam: you've got all the
154
00:10:50,210 --> 00:10:52,080
Information on colbyco you
Wanted.
155
00:10:52,080 --> 00:10:53,670
I've got nothing else to give
You.
156
00:10:53,670 --> 00:10:56,460
>> neal: I'm not a greedy man...
Michael.
157
00:10:56,460 --> 00:11:00,170
The information you gave me was
Worth close to $1 million.
158
00:11:00,170 --> 00:11:03,330
And for that I'm very grateful.
>> adam: then take your
159
00:11:03,330 --> 00:11:05,330
Gratitude and leave.
>> neal: leave?
160
00:11:05,330 --> 00:11:07,710
You'd better get used to the
161
00:11:07,710 --> 00:11:11,290
Fact that I have just arrived,
My friend.
162
00:11:14,830 --> 00:11:19,290
>> adam: what do you want now?
>> neal: an invitation.
163
00:11:19,290 --> 00:11:21,460
>> adam: to what?
>> neal: to dirk maurier's
164
00:11:21,460 --> 00:11:23,460
Cocktail party.
It's an a-list.
165
00:11:23,460 --> 00:11:26,460
And I belong on that.
>> adam: there'll be a lot of
166
00:11:26,460 --> 00:11:28,420
Important, powerful people
There, mcvane.
167
00:11:28,420 --> 00:11:30,170
Why the hell should you be
Invited?
168
00:11:30,170 --> 00:11:32,250
Unless you want to make my
Mother squirm.
169
00:11:32,250 --> 00:11:33,620
>> neal: why would I want to do
That?
170
00:11:33,620 --> 00:11:36,250
>> adam: it's not just money
You're after -- it's revenge.
171
00:11:36,250 --> 00:11:38,540
>> neal: my motives are none of
Your business.
172
00:11:38,540 --> 00:11:41,210
You do exactly what I tell you
To do, you understand?
173
00:11:41,210 --> 00:11:44,420
Now, you get me invited to that
Party...Unless, of course, you
174
00:11:44,420 --> 00:11:47,750
Want to go back to being
Michael torrance.
175
00:11:52,380 --> 00:11:59,420
>> adam: [ inhales deeply,
176
00:11:59,420 --> 00:12:02,750
Sighs ]
177
00:12:12,460 --> 00:12:30,710
>> krystle: she looks so
178
00:12:30,710 --> 00:12:34,000
Peaceful.
179
00:12:34,000 --> 00:12:35,330
Thank god she's home.
180
00:12:35,330 --> 00:12:39,580
>> blake: mm-hmm.
She's getting better.
181
00:12:39,580 --> 00:12:43,540
We all are.
>> krystle:
182
00:12:55,120 --> 00:12:58,920
>> blake: what is it, darling?
183
00:12:58,920 --> 00:13:02,620
There's more on your mind than
Just krystina, isn't there?
184
00:13:02,620 --> 00:13:05,420
>> krystle: well, I was just
Thinking about sarah and what
185
00:13:05,420 --> 00:13:08,120
We'd be going through if it
Hadn't been for her.
186
00:13:08,120 --> 00:13:12,540
We owe her so much.
>> blake: were you able to reach
187
00:13:12,540 --> 00:13:15,170
Her on the telephone?
>> krystle: well, you know, I
188
00:13:15,170 --> 00:13:17,960
Tried calling her several times,
But there was no answer.
189
00:13:17,960 --> 00:13:21,000
I wanted her to know that we're
Home now, and I wanted to make
190
00:13:21,000 --> 00:13:27,170
Sure she's all right.
191
00:13:41,670 --> 00:13:47,620
>> sarah:
192
00:13:56,500 --> 00:14:01,080
>> blake: still no answer?
>> krystle: no.
193
00:14:01,080 --> 00:14:26,620
Blake, I'm worried about her.
>> blake: krystle, darling...
194
00:14:28,210 --> 00:14:31,170
>> blake: you barely slept last
Night, and you hardly touched
195
00:14:31,170 --> 00:14:34,540
Your breakfast this morning.
>> krystle:
196
00:14:34,540 --> 00:14:36,960
I'm not very hungry.
>> blake: come on, now.
197
00:14:36,960 --> 00:14:40,750
What is it?
>> dex: morning.
198
00:14:40,750 --> 00:14:43,540
>> blake: morning, dex.
>> dex: I came as soon as I got
199
00:14:43,540 --> 00:14:46,460
Your message, krystle.
>> blake: sit down, won't you?
200
00:14:46,460 --> 00:14:49,290
>> dex: thank you.
Uh, I saw sarah
201
00:14:49,290 --> 00:14:51,540
Yesterday.
>> krystle: oh, how was she?
202
00:14:51,540 --> 00:14:54,880
>> dex: well, under the
Circumstances, she seemed to be
203
00:14:54,880 --> 00:14:57,750
Holding up.
>> krystle: seemed to be?
204
00:14:57,750 --> 00:14:59,670
I have this feeling there's
205
00:14:59,670 --> 00:15:02,250
Something wrong.
>> dex: all I can tell you is
206
00:15:02,250 --> 00:15:05,710
That she's keeping busy, and she
Said she'd call if she needed
207
00:15:05,710 --> 00:15:07,830
Anything.
>> krystle: well, was anybody
208
00:15:07,830 --> 00:15:09,880
There with her?
>> dex: no. And I got the
209
00:15:09,880 --> 00:15:12,040
Feeling that's the way she
Wanted it.
210
00:15:12,040 --> 00:15:14,710
She said she was too busy to
Even leave the house.
211
00:15:14,710 --> 00:15:17,210
>> krystle:
If she didn't leave the house,
212
00:15:17,210 --> 00:15:18,750
Why isn't she answering the
Phone?
213
00:15:18,750 --> 00:15:20,790
Somebody should be there
With her.
214
00:15:20,790 --> 00:15:23,750
What about her family?
>> dex: she said she'd rather be
215
00:15:23,750 --> 00:15:26,920
Alone.
>> krystle:
216
00:15:26,920 --> 00:15:31,460
Blake, something's not right.
I have to go see her.
217
00:15:31,460 --> 00:15:34,960
It's only an hour by plane, and
I know that krystina will be
218
00:15:34,960 --> 00:15:38,960
Fine with you and mrs. Johnson.
>> blake: darling, I am not sure
219
00:15:38,960 --> 00:15:41,620
That this is the right thing for
You to do.
220
00:15:41,620 --> 00:15:45,120
Now, no matter how much pain
Sarah's in at this time, seeing
221
00:15:45,120 --> 00:15:48,500
You again, being reminded
That -- that our daughter is
222
00:15:48,500 --> 00:15:52,250
Alive because of her daughter...
>> krystle: blake, you know how
223
00:15:52,250 --> 00:15:54,830
Much she's given us.
Now, we couldn't stop what
224
00:15:54,830 --> 00:15:58,040
Happened to her husband and her
Daughter, but if anything were
225
00:15:58,040 --> 00:16:01,580
To happen to sarah, I'd never
Forgive myself.
226
00:16:25,880 --> 00:16:27,830
>> adam: yes, this is
Adam carrington.
227
00:16:27,830 --> 00:16:32,120
Mr. Maurier, please.
No, I'd like to leave a message.
228
00:16:32,120 --> 00:16:35,420
Congressman neil mcvane will be
Attending mr. Maurier's party.
229
00:16:35,420 --> 00:16:40,620
He'll be on my guestlist.
Thank you.
230
00:16:42,960 --> 00:16:48,120
Yes, what is it?
Send him in.
231
00:16:51,920 --> 00:16:54,120
Dr. Edwards, what a pleasant
Surprise.
232
00:16:54,120 --> 00:16:56,920
You should have phoned.
>> dr. Edwards: I did --
233
00:16:56,920 --> 00:16:59,920
Several times.
But you never returned my calls.
234
00:16:59,920 --> 00:17:01,920
>> adam: yes, of course.
I'm sorry.
235
00:17:01,920 --> 00:17:04,620
I kept meaning to get back to
You, but one thing after
236
00:17:04,620 --> 00:17:06,960
Another, you know.
>> dr. Edwards: I couldn't leave
237
00:17:06,960 --> 00:17:10,120
Denver without seeing you.
I'm worried about you.
238
00:17:10,120 --> 00:17:12,750
>> adam: worried about me?
Doctor, I appreciate your
239
00:17:12,750 --> 00:17:14,500
Concern, but I couldn't be
Better.
240
00:17:14,500 --> 00:17:16,120
>> dr. Edwards: then I'm
Delighted.
241
00:17:16,120 --> 00:17:18,120
>> adam: unfortunately, I
Couldn't be busier.
242
00:17:18,120 --> 00:17:20,750
Next time you're in denver --
>> dr. Edwards: I feel partly
243
00:17:20,750 --> 00:17:22,620
Responsible for what you're
Going through.
244
00:17:22,620 --> 00:17:25,540
I feel that since your last
Visit to billings and the talk
245
00:17:25,540 --> 00:17:27,790
We had, your whole life must
Have changed.
246
00:17:27,790 --> 00:17:30,210
I wanted to make sure you're all
Right.
247
00:17:30,210 --> 00:17:34,790
Are you?
>> adam: doctor, look...
248
00:17:34,790 --> 00:17:37,210
Rest easy.
I'm fine.
249
00:17:37,210 --> 00:17:39,670
Nothing's changed.
>> dr. Edwards: nothing?
250
00:17:39,670 --> 00:17:42,500
You mean the carringtons simply
Accepted the fact that you're
251
00:17:42,500 --> 00:17:44,830
Not a carrington?
They just swept it under the
252
00:17:44,830 --> 00:17:48,000
Rug?
You didn't tell them when you
253
00:17:48,000 --> 00:17:50,210
Came back, did you?
>> adam: no, I didn't.
254
00:17:50,210 --> 00:17:53,080
>> dr. Edwards: michael, you've
Got to tell them.
255
00:17:53,080 --> 00:17:55,670
>> adam: why?
As far as blake and alexis are
256
00:17:55,670 --> 00:17:59,380
Concerned, I am their son.
They've accepted me, and they
257
00:17:59,380 --> 00:18:01,580
Love me as if I were their own
Flesh and blood.
258
00:18:01,580 --> 00:18:03,960
>> dr. Edwards: you can't go on
Living this lie.
259
00:18:03,960 --> 00:18:06,880
No one could hold up under that
Kind of a strain for long.
260
00:18:06,880 --> 00:18:08,920
>> adam: listen to me.
Look at me.
261
00:18:08,920 --> 00:18:12,120
Do I look as if I'm ready to
Collapse?
262
00:18:12,120 --> 00:18:16,040
Doctor...
Forget all about this.
263
00:18:16,040 --> 00:18:19,580
As far as I'm concerned,
Michael torrance doesn't exist.
264
00:18:19,580 --> 00:18:22,750
That's the way I'm gonna keep
It.
265
00:18:24,380 --> 00:18:27,210
>> dana: darling, I just made
Reservations for lunch...And I'm
266
00:18:27,210 --> 00:18:29,250
Sorry.
I thought you were alone.
267
00:18:29,250 --> 00:18:31,210
Dr. Edwards?
>> dr. Edwards: yes, dana, it's
268
00:18:31,210 --> 00:18:33,040
Me.
>> dana: I can't believe it.
269
00:18:33,040 --> 00:18:34,830
It's been years.
>> adam: he's here for a
270
00:18:34,830 --> 00:18:36,080
Conference.
He was just leaving.
271
00:18:36,080 --> 00:18:38,670
>> dana: leaving? No.
Join us for lunch, please.
272
00:18:38,670 --> 00:18:41,540
We have so much to talk about.
Did adam tell you about our
273
00:18:41,540 --> 00:18:43,170
Engagement?
>> dr. Edwards: no.
274
00:18:43,170 --> 00:18:45,750
No, he didn't.
>> dana: I'll fill you in on
275
00:18:45,750 --> 00:18:47,330
Everything.
You like seafood, I hope.
276
00:18:47,330 --> 00:18:50,170
>> adam: dana, he really has to
Go.
277
00:18:50,170 --> 00:18:55,290
>> dr. Edwards: yes, I do.
Let me know how you're doing.
278
00:18:55,290 --> 00:19:01,210
All right?
I do care.
279
00:19:01,210 --> 00:19:04,670
Dana.
280
00:19:04,670 --> 00:19:07,290
>> dana: adam, that was rude.
He's just a sweet, old man.
281
00:19:07,290 --> 00:19:08,790
>> adam: he's busy.
He had to go.
282
00:19:08,790 --> 00:19:10,710
>> dana: what else was he
Supposed to say?
283
00:19:10,710 --> 00:19:13,330
>> adam: drop it, will you?
>> dana: what is going on?
284
00:19:13,330 --> 00:19:15,580
This wasn't just about an old
Friend stopping by.
285
00:19:15,580 --> 00:19:18,080
>> adam: forget it!
>> dana: fine!
286
00:19:18,080 --> 00:19:22,330
>> adam: dana, dana, I'm sorry.
The fact is, I wanted to have
287
00:19:22,330 --> 00:19:28,330
Lunch with you alone.
I love you.
288
00:19:28,330 --> 00:19:32,710
I just didn't feel like sharing
You, all right?
289
00:19:32,710 --> 00:19:38,080
Hmm?
>> dana:
290
00:20:05,250 --> 00:20:08,210
>> leslie: why can't you just be
Man enough to admit that you
291
00:20:08,210 --> 00:20:10,620
Acted like a chauvinist pig?!
>> clay: you might have a
292
00:20:10,620 --> 00:20:12,750
Diploma in engineering --
>> leslie: yes, I do.
293
00:20:12,750 --> 00:20:15,380
>> clay: that does not give you
The right to talk down to men on
294
00:20:15,380 --> 00:20:17,670
The job.
>> leslie: I did not talk down!
295
00:20:17,670 --> 00:20:19,420
>> clay: no?
Some of these men have been
296
00:20:19,420 --> 00:20:21,710
Working the fields longer than
You've been alive!
297
00:20:21,710 --> 00:20:24,500
>> leslie: all I was trying to
Do is point out that if you move
298
00:20:24,500 --> 00:20:26,670
The drill 100 feet north, you
Could avoid the bedrock.
299
00:20:26,670 --> 00:20:28,960
>> clay: which is something
We're all well aware of.
300
00:20:28,960 --> 00:20:30,420
You didn't even look at the
Plans.
301
00:20:30,420 --> 00:20:32,710
You marched in, acting like you
Had all the answers.
302
00:20:32,710 --> 00:20:34,380
>> leslie: I had to do
Something.
303
00:20:34,380 --> 00:20:36,420
You and your buddies acted like
I wasn't even there!
304
00:20:36,420 --> 00:20:38,460
If I were a man, you would have
Listened to me.
305
00:20:38,460 --> 00:20:41,000
>> clay: if you were a man,
They'd have thrown you out of
306
00:20:41,000 --> 00:20:42,880
The office!
>> together: and another thing!
307
00:20:42,880 --> 00:20:48,920
>> clay:
308
00:20:48,920 --> 00:20:52,920
All right.
Maybe a -- maybe a little false
309
00:20:52,920 --> 00:20:57,460
Pride got in the way.
>> leslie: maybe I did come on
310
00:20:57,460 --> 00:21:03,380
Just alittletoo strong.
311
00:21:03,380 --> 00:21:06,000
>> clay: I'll tell you what.
After lunch, we'll go up,
312
00:21:06,000 --> 00:21:10,330
We'll look at those plans --
No. Better yet.
313
00:21:10,330 --> 00:21:12,380
Maybe we can talk about this
Over dinner.
314
00:21:12,380 --> 00:21:17,380
That is...If you...Want to.
>> leslie:
315
00:21:17,380 --> 00:21:22,500
Sure, why not?
>> clay: why not?
316
00:21:25,830 --> 00:21:29,080
>> adam: father, I'm sorry if
317
00:21:29,080 --> 00:21:31,500
I'm late, but I was having lunch
When I was told you wanted to
318
00:21:31,500 --> 00:21:33,580
See me.
>> blake: yes, come in, please,
319
00:21:33,580 --> 00:21:36,670
Adam.
320
00:21:36,670 --> 00:21:40,670
I've been doing a lot of
Thinking about you lately --
321
00:21:40,670 --> 00:21:43,620
About us.
>> adam: oh?
322
00:21:43,620 --> 00:21:49,290
>> blake: sit down.
Someone told me something that
323
00:21:49,290 --> 00:21:51,500
Has me very concerned.
>> adam: don't believe a
324
00:21:51,500 --> 00:21:54,120
Fraction of what he says.
>> blake: it wasn't a he.
325
00:21:54,120 --> 00:21:55,830
It was dana.
>> adam: dana?
326
00:21:55,830 --> 00:21:59,330
>> blake: yes, she thinks that
You're upset about something --
327
00:21:59,330 --> 00:22:01,540
Something that you can't talk
About.
328
00:22:01,540 --> 00:22:04,670
>> adam: father, I love her very
Much.
329
00:22:04,670 --> 00:22:07,500
But she's been overreacting to
Everything lately.
330
00:22:07,500 --> 00:22:10,120
I'm sure it's just pressure
About the engagement, new
331
00:22:10,120 --> 00:22:12,000
Family, but nothing to worry
About.
332
00:22:12,000 --> 00:22:15,210
>> blake: good.
I'm glad to hear that.
333
00:22:15,210 --> 00:22:19,540
>> adam:
>> blake: just a moment.
334
00:22:19,540 --> 00:22:24,670
Now let's talk about you and me.
>> adam: what about us?
335
00:22:24,670 --> 00:22:27,710
>> blake: we've had some
Terrible times together.
336
00:22:27,710 --> 00:22:31,120
We always seem to be circling
Each other rather than talking
337
00:22:31,120 --> 00:22:33,380
To each other.
>> adam: I'm not sure I know
338
00:22:33,380 --> 00:22:35,750
What you're getting at.
>> blake: I think it's time we
339
00:22:35,750 --> 00:22:39,790
Set the record straight.
A while back, I cut you out of
340
00:22:39,790 --> 00:22:41,880
My will.
I felt...You were no son of
341
00:22:41,880 --> 00:22:43,540
Mine.
I told you that.
342
00:22:43,540 --> 00:22:47,620
>> adam: I remember.
>> blake: well...
343
00:22:47,620 --> 00:22:50,580
That's all in the past now
Because I've put you back in my
344
00:22:50,580 --> 00:22:52,750
Will.
After all, you and dana are
345
00:22:52,750 --> 00:22:56,880
Going to be married, you've got
A bright future ahead --
346
00:22:56,880 --> 00:23:04,460
A future as my son.
Are you listening to me, adam?
347
00:23:07,670 --> 00:23:12,380
>> adam: every word.
>> blake: now, we've got a lot
348
00:23:12,380 --> 00:23:16,330
To build on.
Now, let's forget about what has
349
00:23:16,330 --> 00:23:20,710
Happened in the past.
From now on...It's the future
350
00:23:20,710 --> 00:23:26,250
That counts, son.
>> adam: father...
351
00:23:26,250 --> 00:23:28,580
You'll never know what this
Means to me.
352
00:23:28,580 --> 00:23:31,920
I swear to you I'll never let
You down again.
353
00:24:17,790 --> 00:24:26,790
>> krystle: sarah?
354
00:24:26,790 --> 00:25:08,880
It's krystle carrington.
Sarah?
355
00:25:27,880 --> 00:25:31,460
Sarah!
356
00:25:44,710 --> 00:25:50,920
Sarah.
Oh, dear god!
357
00:25:57,620 --> 00:26:01,000
>> sarah:
The pain just won't stop,
358
00:26:01,000 --> 00:26:04,000
Krystle.
I can't eat, I can't sleep.
359
00:26:04,000 --> 00:26:07,210
I try to work, but I
360
00:26:07,210 --> 00:26:13,420
Can't stop thinking about boyd
And my baby.
361
00:26:13,420 --> 00:26:16,000
And how I'd like to die, like
Them.
362
00:26:16,000 --> 00:26:20,040
>> krystle: suicide is not the
Answer.
363
00:26:20,040 --> 00:26:22,380
You got to deal with your
Feelings.
364
00:26:22,380 --> 00:26:25,920
>> sarah: I know.
I've tried to convince myself of
365
00:26:25,920 --> 00:26:30,710
That, but all I do is keep
Thinking about boyd.
366
00:26:30,710 --> 00:26:35,460
And I see cathy, my baby,
Running from room to room,
367
00:26:35,460 --> 00:26:38,920
Pulling her little doll with
Her.
368
00:26:38,920 --> 00:26:46,040
My house is so empty now.
369
00:26:46,040 --> 00:26:50,210
It's all hollow...
Likeiam.
370
00:26:50,210 --> 00:26:52,540
>> krystle: sarah.
>> sarah:
371
00:26:52,540 --> 00:26:55,750
>> krystle: as long as you're
Alive, she's a part of you.
372
00:26:55,750 --> 00:26:59,960
Cathy lives in your love for
Her, and she always will.
373
00:26:59,960 --> 00:27:03,170
>> sarah:
374
00:27:03,170 --> 00:27:06,960
>> krystle: I want you to come
Back to denver with me.
375
00:27:06,960 --> 00:27:10,210
>> sarah: oh, I can't.
My home is here.
376
00:27:10,210 --> 00:27:13,380
>> krystle: I can't stay here.
And I'm not gonna leave you
377
00:27:13,380 --> 00:27:16,710
Alone.
Please...
378
00:27:16,710 --> 00:27:22,790
Come back with me.
>> blake: I don't think it's a
379
00:27:22,790 --> 00:27:25,210
Good idea, darling.
I don't think it's the answer.
380
00:27:25,210 --> 00:27:28,210
>> krystle: I'm not sure there
Is an answer, blake.
381
00:27:28,210 --> 00:27:30,920
>> blake: what is she going to
Feel when she sees krystina?
382
00:27:30,920 --> 00:27:32,750
>> krystle:
I don't know.
383
00:27:32,750 --> 00:27:36,290
But they're not gonna keep her
In the hospital overnight, and
384
00:27:36,290 --> 00:27:39,290
I-I can't just leave her alone.
She's got to have someone to
385
00:27:39,290 --> 00:27:42,380
Talk to.
She -- she needs our help.
386
00:27:42,380 --> 00:27:46,620
>> blake: all right.
I'll have gerard prepare a room
387
00:27:46,620 --> 00:27:50,120
For her.
I love you.
388
00:28:03,460 --> 00:28:06,290
>> dana: why didn't you tell me?
>> adam: about what?
389
00:28:06,290 --> 00:28:12,460
>> dana: about you and blake.
>> blake: I don't run to tell
390
00:28:12,460 --> 00:28:15,040
You every time my father and I
Have a conversation.
391
00:28:15,040 --> 00:28:17,290
>> dana: conversation?
My god, adam.
392
00:28:17,290 --> 00:28:20,380
This is what you've been waiting
For all these months!
393
00:28:20,380 --> 00:28:22,580
You and your father are
Reconciled.
394
00:28:22,580 --> 00:28:25,880
You're back in the family again.
>> adam: where I've always
395
00:28:25,880 --> 00:28:27,330
Belonged.
>> dana: I don't believe
396
00:28:27,330 --> 00:28:29,460
I'm hearing this.
You're acting like blake just
397
00:28:29,460 --> 00:28:31,830
Invited you out to lunch.
>> adam: how do you want me to
398
00:28:31,830 --> 00:28:34,380
Act?!
I'm a carrington.
399
00:28:34,380 --> 00:28:38,250
I've always been a carrington.
The only difference is now
400
00:28:38,250 --> 00:28:41,420
Things are back the way they
Should be.
401
00:28:41,420 --> 00:28:45,670
>> dana: I'm sorry.
I just came by to tell you how
402
00:28:45,670 --> 00:28:48,750
Happy I am for you.
Excuse me.
403
00:29:11,920 --> 00:29:14,500
>> everett: I understand
Congratulations are in order.
404
00:29:14,500 --> 00:29:16,710
You make a very handsome couple.
>> adam: thank you.
405
00:29:16,710 --> 00:29:19,500
>> dana: thank you.
You know, I've read a great deal
406
00:29:19,500 --> 00:29:21,420
About you, mr. Maurier.
>> everett: uh-oh.
407
00:29:21,420 --> 00:29:24,080
If alexis will forgive me for
Saying this, don't believe
408
00:29:24,080 --> 00:29:25,620
Everything you read in the
Press.
409
00:29:25,620 --> 00:29:29,710
>> alexis: I may forgive, but
I'll never forget.
410
00:29:29,710 --> 00:29:33,790
Adam, who are you looking for?
>> adam: I just want to see
411
00:29:33,790 --> 00:29:37,500
Who's here, mother.
>> alexis: oh.
412
00:29:39,500 --> 00:29:46,880
>> alexis: well, well, well.
Just look who's here.
413
00:29:46,880 --> 00:29:48,790
>> adam: would you excuse us,
Please?
414
00:29:48,790 --> 00:29:51,420
>> everett: of course.
>> adam: dana.
415
00:29:51,420 --> 00:29:53,710
>> everett: I hope you don't
Mind my inviting your
416
00:29:53,710 --> 00:29:56,380
Ex-husband, but he is, after
All, one of the up-and-coming
417
00:29:56,380 --> 00:29:58,460
Young men in the area.
>> alexis: oh, no, of course
418
00:29:58,460 --> 00:30:00,380
Not.
As you said, he's my ex-husband,
419
00:30:00,380 --> 00:30:03,420
And whatever was between us is
Over now.
420
00:30:06,790 --> 00:30:10,120
>> dominique: mr. Maurier, I
Appreciate your invitation this
421
00:30:10,120 --> 00:30:13,580
Evening, but I must warn you --
>> everett: that you're here out
422
00:30:13,580 --> 00:30:15,500
Of morbid curiosity, and that's
All?
423
00:30:15,500 --> 00:30:18,540
>> dex: those are the exact
Words she used in the car on the
424
00:30:18,540 --> 00:30:20,710
Way here.
>> everett: I don't blame you,
425
00:30:20,710 --> 00:30:23,120
Miss deveraux.
After all, the press has labeled
426
00:30:23,120 --> 00:30:26,420
Me a one-man vacuum cleaner when
It comes to company takeovers.
427
00:30:26,420 --> 00:30:29,040
What's to like?
>> dominique: once again you've
428
00:30:29,040 --> 00:30:31,000
Taken the words right out of my
Mouth.
429
00:30:31,000 --> 00:30:33,500
>> everett: I, on the other
Hand, have looked forward to
430
00:30:33,500 --> 00:30:35,620
Meeting you.
I followed your career for many
431
00:30:35,620 --> 00:30:37,420
Years.
>> dominique: you seen me
432
00:30:37,420 --> 00:30:39,500
Perform?
>> everett: I'm not talking
433
00:30:39,500 --> 00:30:41,880
About that.
I'm talking about your hotels,
434
00:30:41,880 --> 00:30:44,620
Your clubs, your takeover of
Titania records.
435
00:30:44,620 --> 00:30:47,880
We seem to have quite a lot in
Common, don't we?
436
00:30:47,880 --> 00:30:50,880
>> alexis: in case you missed
The point, dear, that's called
437
00:30:50,880 --> 00:30:53,290
Tit for tat.
Shall we?
438
00:30:53,290 --> 00:31:07,330
>> everett: excuse us.
439
00:31:07,330 --> 00:31:11,670
>> leslie: yeah?
>> ben: may I come in?
440
00:31:11,670 --> 00:31:17,750
>> leslie: sure.
>> ben: how about a date with
441
00:31:17,750 --> 00:31:19,960
The old man?
>> leslie: oh, I'm sorry.
442
00:31:19,960 --> 00:31:22,290
But I've got a date with ayoung
Man.
443
00:31:22,290 --> 00:31:25,830
>> ben:
>> leslie: tell me...
444
00:31:25,830 --> 00:31:31,210
What do you think?
>> ben: I think he's very
445
00:31:31,210 --> 00:31:35,670
Lucky, whoever he is.
And as a concerned father, may I
446
00:31:35,670 --> 00:31:38,120
Ask, who is it?
>> leslie: clay fallmont.
447
00:31:38,120 --> 00:31:44,790
>> - ben: clay fallmont?
- >> ben:
448
00:31:44,790 --> 00:31:47,790
There must be any number of
Young men better for you than
449
00:31:47,790 --> 00:31:49,620
Clay fallmont.
>> leslie: better?
450
00:31:49,620 --> 00:31:51,710
Dad, we're just having dinner.
451
00:31:51,710 --> 00:31:56,750
We're not getting married.
>> ben: but he's a...Womanizer.
452
00:31:56,750 --> 00:31:59,120
>> leslie: is that what's
Bothering you?
453
00:31:59,120 --> 00:32:02,620
Brace yourself, dad, but I've
454
00:32:02,620 --> 00:32:05,580
Had boyfriends before.
>> ben: then his marriage with
455
00:32:05,580 --> 00:32:08,670
Sammy jo should bother you.
>> leslie: thereisno marriage.
456
00:32:08,670 --> 00:32:11,500
>> ben: that is the point.
He's barely through with one
457
00:32:11,500 --> 00:32:13,670
Woman, and now he's out to
Conquer another.
458
00:32:13,670 --> 00:32:17,620
>> leslie: trust me, dad.
I'm not conquered that easily.
459
00:32:34,250 --> 00:32:36,290
>> dex: thank you.
Excuse me.
460
00:32:36,290 --> 00:32:38,080
>> alexis: I'm surprised to see
You here.
461
00:32:38,080 --> 00:32:40,330
I would have thought
Dirk maurier's operations were
462
00:32:40,330 --> 00:32:42,960
Out of your league.
>> dex: well, maybe I'd like to
463
00:32:42,960 --> 00:32:46,000
Expand my interests, alexis.
>> alexis: how fortunate for
464
00:32:46,000 --> 00:32:48,750
Your good friend dominique.
>> dex: I was talking business,
465
00:32:48,750 --> 00:32:50,790
Alexis.
Dominique and I are just
466
00:32:50,790 --> 00:32:52,830
Friends.
>> alexis: and I suppose you're
467
00:32:52,830 --> 00:32:54,710
Here just out of curiosity,
Too, hmm?
468
00:32:54,710 --> 00:32:56,830
>> dex: I'd like to keep up on
What's going on.
469
00:32:56,830 --> 00:33:00,790
>> alexis: hmm.
With business or...With me?
470
00:33:00,790 --> 00:33:04,040
>> dex: oh. Oh, you flatter
Yourself, alexis.
471
00:33:04,040 --> 00:33:07,710
It's interesting.
I mean, you and I were lovers.
472
00:33:07,710 --> 00:33:12,000
We were married.
But I don't think we were ever
473
00:33:12,000 --> 00:33:15,380
Friends.
Excuse me.
474
00:33:23,420 --> 00:33:25,880
>> everett: arabian horses offer
The best of both worlds,
475
00:33:25,880 --> 00:33:28,290
Miss reece -- a smart investment
Along with beauty and grace.
476
00:33:28,290 --> 00:33:30,250
>> sammy jo: well, come to the
Ranch sometime.
477
00:33:30,250 --> 00:33:32,210
I'm very proud of them.
>> everett: thank you.
478
00:33:32,210 --> 00:33:34,540
>> sammy jo: excuse us.
>> alexis: I'll see you later,
479
00:33:34,540 --> 00:33:37,460
Darling.
>> steven: okay.
480
00:33:37,460 --> 00:33:44,040
>> alexis: oh, my god.
>> alexis: mcvane.
481
00:33:44,040 --> 00:33:47,080
Who invited him?
>> everett: well, your son
482
00:33:47,080 --> 00:33:50,040
Called and left a message with
My secretary, asking that
483
00:33:50,040 --> 00:33:53,250
Mr. Mcvane be included.
>> alexis: which son?
484
00:34:00,920 --> 00:34:02,790
>> adam: scotch.
>> dana: don't you think you
485
00:34:02,790 --> 00:34:06,500
Better slow down?
>> adam: double.
486
00:34:06,500 --> 00:34:09,170
>> neal: alexis, you look
Absolutely stunning.
487
00:34:09,170 --> 00:34:12,670
You know, every time I see you,
I say to myself, "There's no
488
00:34:12,670 --> 00:34:15,880
Justice."
>> alexis: you're right.
489
00:34:20,210 --> 00:34:22,080
Excuse me, dirk.
>> michael: alexis.
490
00:34:22,080 --> 00:34:23,880
>> alexis: not right now,
Michael.
491
00:34:23,880 --> 00:34:25,830
>> michael: I am not hired help
Here.
492
00:34:25,830 --> 00:34:28,500
I'm a guest, just like you.
But suddenly I feel like the
493
00:34:28,500 --> 00:34:30,330
Invisible man, and I don't like
It.
494
00:34:30,330 --> 00:34:33,040
>> alexis: look, I have more
Important things on my mind
495
00:34:33,040 --> 00:34:36,120
Right now than your problems.
So please, excuse me!
496
00:34:42,080 --> 00:34:44,580
>> alexis: adam, how could you
Have invited that scum?!
497
00:34:44,580 --> 00:34:46,290
>> adam: who are you talking
About?
498
00:34:46,290 --> 00:34:48,880
>> alexis: you know perfectly
Who I'm talking about.
499
00:34:48,880 --> 00:34:50,790
Mcvane!
>> adam: who said I invited him?
500
00:34:50,790 --> 00:34:53,380
>> alexis: maurier's secretary.
Don't try to deny it, because
501
00:34:53,380 --> 00:34:55,620
I know you did.
Adam, that man tried to kill me.
502
00:34:55,620 --> 00:34:58,040
And you invite him here tonight?
What is wrong with you?!
503
00:34:58,040 --> 00:35:00,000
>> adam: nothing!
Damn it, mother.
504
00:35:00,000 --> 00:35:02,880
It's a simple, little party.
He's paid his debt.
505
00:35:02,880 --> 00:35:06,580
He deserves another chance,
Doesn't he?
506
00:35:06,580 --> 00:35:09,210
And don't we all.
Come on, we're getting out of
507
00:35:09,210 --> 00:35:11,580
Here, dana.
Come on.
508
00:35:14,170 --> 00:35:22,170
>> neal: michael culhane.
509
00:35:22,170 --> 00:35:25,670
>> michael: that's right.
>> neal: I'm neal mcvane.
510
00:35:25,670 --> 00:35:28,460
Welcome to the club...
From the inner circle to the
511
00:35:28,460 --> 00:35:30,420
Bleachers.
>> michael:
512
00:35:30,420 --> 00:35:33,040
What are you talking about?
>> neal: you...
513
00:35:33,040 --> 00:35:36,620
And alexis colby.
Pal, she didn't brush you off
514
00:35:36,620 --> 00:35:39,330
Just now.
She tossed you out.
515
00:35:39,330 --> 00:35:42,380
>> michael: look, mr. Mcvane,
Whatever's going on between that
516
00:35:42,380 --> 00:35:44,710
Lady and me is none of your damn
Business.
517
00:35:44,710 --> 00:35:47,040
>> neal: apparently, it's none
Of your business, either.
518
00:35:47,040 --> 00:35:51,290
A certain little birdie at
Colbyco told me that alexis is
519
00:35:51,290 --> 00:35:54,960
Now doing business with maurier.
>> michael: what?
520
00:35:54,960 --> 00:35:58,750
>> neal: you didn't know that.
Well, I certainly know how you
521
00:35:58,750 --> 00:36:02,330
Feel.
One day you're in, and the next
522
00:36:02,330 --> 00:36:05,670
Day you're out.
>> michael: tell me something.
523
00:36:05,670 --> 00:36:08,330
What's all this got to do with
You?
524
00:36:08,330 --> 00:36:12,790
>> neal: let's just say that I
Think it's time alexis paid
525
00:36:12,790 --> 00:36:17,210
Her dues.
Here.
526
00:36:17,210 --> 00:36:20,330
Give me a call...
Only when you're ready to agree
527
00:36:20,330 --> 00:36:45,710
With me.
>> dana: adam, what is going on?
528
00:36:45,710 --> 00:36:49,500
I have never seen you like this.
>> adam:
529
00:36:49,500 --> 00:36:51,580
Like what?
>> dana: drunk, for one thing.
530
00:36:51,580 --> 00:36:54,210
I'm worried.
And it's not just the drinking.
531
00:36:54,210 --> 00:36:56,170
There is something bothering
You.
532
00:36:56,170 --> 00:37:01,500
What is it?
>> adam: nothing.
533
00:37:01,500 --> 00:37:04,290
>> dana: oh, come on, adam.
Look at yourself!
534
00:37:04,290 --> 00:37:06,710
>> adam: I'd rather look at you.
535
00:37:06,710 --> 00:37:09,670
>> dana: no, not this time.
There is something going on,
536
00:37:09,670 --> 00:37:13,460
And I want an explanation.
>> adam: I'm sorry I got drunk
537
00:37:13,460 --> 00:37:18,290
And lost my temper at the party.
It was a boring party, anyway.
538
00:37:18,290 --> 00:37:20,920
I'd rather have a private party
With you.
539
00:37:20,920 --> 00:37:24,170
>> dana: adam!
Is this how we deal with each
540
00:37:24,170 --> 00:37:27,000
Other?
Instead of talking to me or even
541
00:37:27,000 --> 00:37:29,420
Sharing with me, you simply make
Love to me?
542
00:37:29,420 --> 00:37:32,330
I don't know who you are
Anymore!
543
00:37:41,380 --> 00:37:44,380
>> blake: hello, darling.
>> krystle:
544
00:37:44,380 --> 00:37:48,460
Blake.
>> blake: sarah.
545
00:37:48,460 --> 00:37:54,710
Welcome to our home.
>> sarah: thank you.
546
00:37:54,710 --> 00:37:58,710
>> blake: well, why don't we all
Go into the library, have a cup
547
00:37:58,710 --> 00:38:02,790
Of tea?
>> sarah: that would be fine.
548
00:38:02,790 --> 00:38:04,620
Thanks.
>> krystle: I'll join you.
549
00:38:04,620 --> 00:38:29,420
I want to see krystina.
>> blake: sarah?
550
00:38:29,420 --> 00:38:38,290
>> sarah: oh, I'm sorry.
I was just thinking.
551
00:38:38,290 --> 00:38:41,540
This is your favorite room,
Isn't it?
552
00:38:41,540 --> 00:38:45,580
>> blake: well, I-I think it is,
Yes.
553
00:38:45,580 --> 00:38:49,000
>> sarah: my husband had a
Special room like this at the
554
00:38:49,000 --> 00:38:54,540
Ranch.
It was his study.
555
00:38:54,540 --> 00:38:59,540
We used to sit together and...
Talk about our plans.
556
00:38:59,540 --> 00:39:06,670
It was really his room,
Though...Like this.
557
00:39:06,670 --> 00:39:10,420
>> blake: well, as long as
You're here, we want you to feel
558
00:39:10,420 --> 00:39:16,500
Likethisis your home.
>> sarah: home?
559
00:39:16,500 --> 00:39:18,960
Except it really isn't my home,
Is it?
560
00:39:18,960 --> 00:39:23,080
>> blake: we want you to be
Comfortable here.
561
00:39:23,080 --> 00:39:26,330
>> sarah: comfortable?
How can I be comfortable with
562
00:39:26,330 --> 00:39:32,210
Everything that's happened?
I mean, with my -- oh.
563
00:39:32,210 --> 00:39:37,210
I'm sorry.
564
00:39:37,210 --> 00:39:43,040
You're being so kind, and I'm --
565
00:39:43,040 --> 00:40:01,420
Thank you.
>> steven: you saw the way adam
566
00:40:01,420 --> 00:40:03,000
Stormed out of the party
Tonight.
567
00:40:03,000 --> 00:40:05,380
One minute he's fine, the next
He's on a rampage.
568
00:40:05,380 --> 00:40:07,880
>> sammy jo: well, since when
Has adam been predictable?
569
00:40:07,880 --> 00:40:09,790
>> steven: but his moods are so
Extreme.
570
00:40:09,790 --> 00:40:13,210
>> sammy jo: then talk to him.
>> steven: yeah, I will.
571
00:40:13,210 --> 00:40:20,790
If he'll let me.
Good night.
572
00:40:20,790 --> 00:41:46,620
>> sammy jo: good night.
>> steven: sammy jo.
573
00:41:46,620 --> 00:42:00,960
>> sammy jo: I'm sorry, steven.
574
00:42:06,040 --> 00:42:09,120
>> clay: mmm.
I haven't felt this good in a
575
00:42:09,120 --> 00:42:12,000
Long time, leslie.
>> leslie:
576
00:42:12,000 --> 00:42:14,380
I think we finally agree on
Something.
577
00:42:14,380 --> 00:42:17,920
>> clay:
578
00:42:17,920 --> 00:42:20,540
You know, what I said about you
Spouting off at the men --
579
00:42:20,540 --> 00:42:23,460
>> leslie: shh.
It seems like a long time ago.
580
00:42:23,460 --> 00:42:25,830
>> clay: yeah.
>> leslie: I'm just glad that
581
00:42:25,830 --> 00:42:27,080
We're --
>> clay: me too.
582
00:42:27,080 --> 00:42:29,120
>> adam: what do you mean you
Won't serve me?!
583
00:42:29,120 --> 00:42:30,710
>> I can't.
>> adam: I'm a customer!
584
00:42:30,710 --> 00:42:33,120
I'm a paying customer!
>> you're already drunk, and the
585
00:42:33,120 --> 00:42:35,330
Manager says --
>> adam: save the speeches and
586
00:42:35,330 --> 00:42:37,580
Give me a drink!
>> clay: adam, what's the
587
00:42:37,580 --> 00:42:38,790
Problem?
>> him.
588
00:42:38,790 --> 00:42:41,080
>> adam: clay. Leslie.
I didn't see you.
589
00:42:41,080 --> 00:42:44,420
>> leslie: what's happened?
>> adam: nothing.
590
00:42:44,420 --> 00:42:47,750
You know something?
The man is right.
591
00:42:47,750 --> 00:42:52,210
Ihavehad too much to drink.
I'm sorry, friend.
592
00:42:52,210 --> 00:42:56,210
There, see?
It's all taken care of.
593
00:42:56,210 --> 00:42:59,460
>> clay: they'll get you a taxi?
>> adam: good.
594
00:42:59,460 --> 00:43:04,790
I don't feel like driving.
You two enjoy yourselves, okay?
595
00:43:10,960 --> 00:43:22,080
>> clay: hmm.
>> krystle:
596
00:43:22,080 --> 00:43:26,040
When was the last time I told
You I loved you?
597
00:43:26,040 --> 00:43:30,580
>> blake: about...10 minutes
Ago, when I was doing this.
598
00:43:30,580 --> 00:43:33,500
>> krystle: mmm.
Now I remember.
599
00:43:33,500 --> 00:43:37,620
I'm gonna tell you again.
600
00:43:37,620 --> 00:43:40,290
I love you.
And I love you even more for
601
00:43:40,290 --> 00:43:43,920
Everything you're doing for
Sarah.
602
00:43:43,920 --> 00:43:48,250
>> blake:
What am I gonna do with you?
603
00:43:48,250 --> 00:44:02,170
>> krystle:
604
00:44:02,170 --> 00:44:05,290
>> blake: I still think it's a
Bad idea having her here.
605
00:44:05,290 --> 00:44:08,790
It's not good for her, not good
For the baby, not -- not good
606
00:44:08,790 --> 00:44:11,170
For any of us.
>> krystle: but we've got to
607
00:44:11,170 --> 00:44:13,250
Help her.
She doesn't have anyone else.
608
00:44:13,250 --> 00:44:16,210
>> blake: darling, sarah may
Need some kind of professional
609
00:44:16,210 --> 00:44:18,420
Help.
She made need something that we
610
00:44:18,420 --> 00:44:21,080
Can't offer.
>> krystle: she just needs to
611
00:44:21,080 --> 00:44:24,960
Get back on her feet.
Right now, she needsus.
612
00:44:44,670 --> 00:44:47,790
>> sarah: good night,
My darling.
613
00:44:57,250 --> 00:45:02,290
>> blake: sarah?
I was, uh, just going in to
614
00:45:02,290 --> 00:45:05,670
Check on krystina.
>> sarah: oh, don't worry.
615
00:45:05,670 --> 00:45:10,460
She's sleeping like an angel.
>> sarah: good night.
616
00:45:10,460 --> 00:45:12,330
>> blake: good night.
51760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.