All language subtitles for Dynasty.1981.S07E21.The.Garage.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,330 --> 00:01:50,460 >> krystina: how long do I stay In this chair? 2 00:01:50,460 --> 00:01:52,710 >> krystle: just till we get Outside, sweetheart. 3 00:01:52,710 --> 00:01:54,920 >> krystina: then can I walk? >> blake: walk?! 4 00:01:54,920 --> 00:01:57,040 Why, I was going to carry you Out to the car. 5 00:01:57,040 --> 00:02:01,380 You don't want to disappoint me. Oh, all right. 6 00:02:01,380 --> 00:02:04,080 You can walk. >> they're here! 7 00:02:04,080 --> 00:02:06,620 Look this way, krystina! Thatagirl! What a smile! 8 00:02:06,620 --> 00:02:09,250 >> krystina, are you happy to be Going home? 9 00:02:09,250 --> 00:02:11,670 >> mrs. Carrington, how are you Holding up? 10 00:02:11,670 --> 00:02:13,620 Was there any time you lost Hope? 11 00:02:13,620 --> 00:02:16,250 >> krystle: well, it was Difficult, but I never lost 12 00:02:16,250 --> 00:02:19,120 Hope. 13 00:02:19,120 --> 00:02:22,170 >> krystle: here we go. 14 00:02:22,170 --> 00:02:25,290 >> dr. Holland: the hospital Will hold a press conference and 15 00:02:25,290 --> 00:02:27,960 Answer all of your questions. >> are there any signs of 16 00:02:27,960 --> 00:02:30,290 Rejection, doctor? >> dr. Holland: 17 00:02:30,290 --> 00:02:32,920 It's been three weeks, and Krystina's doing extremely well. 18 00:02:32,920 --> 00:02:35,580 >> blake: doctor, I want to Thank you again for everything. 19 00:02:35,580 --> 00:02:37,830 >> mr. Carrington? Mr. Carrington, are you and 20 00:02:37,830 --> 00:02:40,460 Mrs. Carrington optimistic? >> blake: well, krystina's had 21 00:02:40,460 --> 00:02:42,750 The very best of care. We feel her life is just 22 00:02:42,750 --> 00:02:45,040 Beginning. She's gonna be surrounded by 23 00:02:45,040 --> 00:02:47,960 People who love her, and she's Gonna be just fine. 24 00:02:47,960 --> 00:02:52,040 She's a brave and strong little Girl, and we're proud of her. 25 00:02:52,040 --> 00:02:56,210 >> thank you. 26 00:02:56,210 --> 00:02:58,750 >> gerard: hey! >> mrs. Gunnerson: oh, look, she 27 00:02:58,750 --> 00:03:01,210 Came home! >> sammy jo: here's our guest of 28 00:03:01,210 --> 00:03:03,290 Honor now. >> krystina: I'm not a guest. 29 00:03:03,290 --> 00:03:05,580 >> adam: that's right. 30 00:03:05,580 --> 00:03:07,830 You live here. >> dominique: you certainly do. 31 00:03:07,830 --> 00:03:10,830 >> ben: we've waited a long time For you to come back to us -- 32 00:03:10,830 --> 00:03:12,620 Too long. >> krystina: it was. 33 00:03:12,620 --> 00:03:14,960 >> mrs. Gunnerson: remember how 34 00:03:14,960 --> 00:03:17,460 Dirty raggedy ann got from Playing in the garden? 35 00:03:17,460 --> 00:03:19,880 Well, she's had a bath, and She's sitting on your bed 36 00:03:19,880 --> 00:03:22,460 Waiting for you. I'm going up to tell her you're 37 00:03:22,460 --> 00:03:23,880 Here. 38 00:03:23,880 --> 00:03:26,960 >> danny: you can play with some Of my toys later, if you want. 39 00:03:26,960 --> 00:03:30,250 >> krystina: all right. >> sammy jo: 40 00:03:30,250 --> 00:03:32,330 >> krystle: oh. >> johnson: mr. And 41 00:03:32,330 --> 00:03:35,380 Mrs. Carrington, I think it's Time for krystina to have a rest 42 00:03:35,380 --> 00:03:37,170 Now. >> krystle: yes, I think so, 43 00:03:37,170 --> 00:03:38,830 Too. >> blake: this is mrs. Johnson. 44 00:03:38,830 --> 00:03:40,380 She came with us from California. 45 00:03:40,380 --> 00:03:42,790 She's going to help look after Krystina for a while. 46 00:03:42,790 --> 00:03:45,040 Gerard, would you show Mrs. Johnson to her room? 47 00:03:45,040 --> 00:03:47,330 It's up next to the nursery. >> gerard: yes, sir. 48 00:03:47,330 --> 00:03:49,830 This way, please, mrs. Johnson. >> mrs. Johnson. Thank you. 49 00:03:49,830 --> 00:03:52,620 >> krystle: come on, darling. >> krystina: but I'm not sleepy. 50 00:03:52,620 --> 00:03:55,170 >> blake: well, good. Then I can read you one of my 51 00:03:55,170 --> 00:03:57,420 Favorite stories. If that doesn't put you to 52 00:03:57,420 --> 00:04:00,080 Sleep, nothing will. 53 00:04:25,750 --> 00:04:29,920 >> dex: sarah? 54 00:04:29,920 --> 00:04:41,330 Sarah? Sarah? 55 00:04:41,330 --> 00:04:48,420 Are you home? Sarah? 56 00:05:03,710 --> 00:05:06,580 Sarah? >> sarah: dex. 57 00:05:06,580 --> 00:05:08,460 How are you? 58 00:05:08,460 --> 00:05:11,330 >> dex: I'm all right. Are you? 59 00:05:11,330 --> 00:05:13,580 >> sarah: all right? >> dex: uh-huh. 60 00:05:13,580 --> 00:05:16,880 >> sarah: of course. I mean, don't go by the way I 61 00:05:16,880 --> 00:05:19,420 Look. I've been, uh, swamped with 62 00:05:19,420 --> 00:05:21,670 Work. 63 00:05:21,670 --> 00:05:23,420 A ranch doesn't run itself, You know. 64 00:05:23,420 --> 00:05:26,330 Except for right now, I haven't Even had a chance to sit down. 65 00:05:26,330 --> 00:05:29,920 - I haven't even left the house. - >> dex: 66 00:05:29,920 --> 00:05:31,670 Come on. >> sarah: where? 67 00:05:31,670 --> 00:05:33,580 >> dex: I'm taking you out to Lunch. 68 00:05:33,580 --> 00:05:36,000 >> sarah: oh, no. I'd love to, but boyd has a 69 00:05:36,000 --> 00:05:39,120 Year's worth of receipts on his Desk that I have to go through, 70 00:05:39,120 --> 00:05:42,790 And he -- he was planning on Irrigating the lower meadow -- 71 00:05:42,790 --> 00:05:45,330 >> dex: can't that wait for a While? 72 00:05:45,330 --> 00:05:48,580 At least take some time out. >> sarah: listen, dex, I really 73 00:05:48,580 --> 00:05:51,670 Appreciate your concern, but I-I need to keep myself 74 00:05:51,670 --> 00:05:53,580 Busy -- you know, keep my mind Working. 75 00:05:53,580 --> 00:05:55,670 >> dex: I know you do. I know you do. 76 00:05:55,670 --> 00:05:58,920 But what about family, uh, Friends, someone to talk to? 77 00:05:58,920 --> 00:06:01,580 >> sarah: please, if I needed Somebody to talk to, all I 78 00:06:01,580 --> 00:06:04,670 Have to do is pick up the phone. Listen, I am fine. Really. 79 00:06:04,670 --> 00:06:06,420 I just need something to focus On. 80 00:06:06,420 --> 00:06:11,460 And right now, it's work. >> dex: all right. 81 00:06:11,460 --> 00:06:14,750 If you need anything... >> sarah: I promise you'll be 82 00:06:14,750 --> 00:06:17,880 The first one I call. >> dex: okay. 83 00:06:30,580 --> 00:06:33,290 >> gerard: and when krystina's Through with her rest, would 84 00:06:33,290 --> 00:06:36,000 You bring her to the kitchen? The staff has planned a little 85 00:06:36,000 --> 00:06:38,250 Welcome-home party. Mrs. Gunnerson's baked her 86 00:06:38,250 --> 00:06:40,710 Favorite cookies. >> johnson: I think krystina can 87 00:06:40,710 --> 00:06:43,580 Do without the cookies. I'll stop by the kitchen later, 88 00:06:43,580 --> 00:06:46,710 And we can discuss a more Sensible diet. 89 00:06:57,460 --> 00:07:00,120 >> steven: is krystina asleep? >> blake: yeah. Didn't take 90 00:07:00,120 --> 00:07:02,170 Long -- halfway through the First chapter. 91 00:07:02,170 --> 00:07:04,880 >> steven: she looks healthy. Is everything all right? 92 00:07:04,880 --> 00:07:08,710 >> blake: wish it were, steven. But there's still the 93 00:07:08,710 --> 00:07:12,420 Possibility of rejection. Oh, by the way, are you going 94 00:07:12,420 --> 00:07:15,500 Back to the office? >> steven: yeah, yeah, I am. 95 00:07:15,500 --> 00:07:17,750 I just wanted to, uh, talk to You first. 96 00:07:17,750 --> 00:07:20,620 I was waiting for you to come Back downstairs. 97 00:07:20,620 --> 00:07:23,880 I just wanted you to know that 98 00:07:23,880 --> 00:07:26,420 Sammy jo and I are living Together. 99 00:07:26,420 --> 00:07:29,790 >> blake: you are? When did that happen? 100 00:07:29,790 --> 00:07:33,380 >> steven: a little while ago. We've been drawing closer the 101 00:07:33,380 --> 00:07:36,120 Last few months. >> blake: I see. 102 00:07:36,120 --> 00:07:39,290 >> steven: well, I guess I just Wanted you to understand. 103 00:07:39,290 --> 00:07:42,750 These last months, she and I Have been, uh, spending more and 104 00:07:42,750 --> 00:07:46,040 More time together listening to Each other, spending time with 105 00:07:46,040 --> 00:07:49,080 Danny. He, uh, he was very scared 106 00:07:49,080 --> 00:07:53,210 When krystina got sick. He needed both of us. 107 00:07:53,210 --> 00:07:55,880 >> blake: that's when children Need their parents most, 108 00:07:55,880 --> 00:07:58,330 I think. >> steven: I've moved out to 109 00:07:58,330 --> 00:08:01,790 Delta rho with danny. Sammy jo and I are living 110 00:08:01,790 --> 00:08:06,960 Together as parents but not as Husband and wife. 111 00:08:11,080 --> 00:08:14,540 >> blake: you know, steven, You don't have to explain 112 00:08:14,540 --> 00:08:17,290 Yourself to me. I don't want to see you get 113 00:08:17,290 --> 00:08:19,960 Hurt. I don't want to see sammy jo get 114 00:08:19,960 --> 00:08:24,750 Hurt, for that matter. But... 115 00:08:24,750 --> 00:08:30,000 What you do with your life, That's your own business, son. 116 00:08:35,420 --> 00:08:39,670 >> everett: happy anniversary. >> alexis: what anniversary? 117 00:08:39,670 --> 00:08:42,830 >> everett: I've been in denver A week now -- a week of getting 118 00:08:42,830 --> 00:08:46,080 To know the city better...And of Getting to know you better every 119 00:08:46,080 --> 00:08:47,580 Day. >> alexis: 120 00:08:47,580 --> 00:08:50,330 Well, there are those who would Say that getting to know 121 00:08:50,330 --> 00:08:52,880 Alexis colby is hardly a cause For celebration. 122 00:08:52,880 --> 00:08:55,380 >> everett: then they're fools. It's as simple as that. 123 00:08:55,380 --> 00:08:58,580 >> alexis: are you always so Sure of yourself? 124 00:08:58,580 --> 00:09:02,120 >> everett: always...Since the Day I took my first steps. 125 00:09:02,120 --> 00:09:05,500 My mother said it was to the Bank, to deposit a nickel I'd 126 00:09:05,500 --> 00:09:08,000 Found. >> alexis: hmm, which I'm sure 127 00:09:08,000 --> 00:09:10,380 You still have. >> everett: of course. 128 00:09:10,380 --> 00:09:13,120 If I find something valuable, I Never let go. 129 00:09:13,120 --> 00:09:16,040 >> alexis: does that go for People, too? 130 00:09:16,040 --> 00:09:18,880 >> everett: in spite of what you May have read about me, alexis, 131 00:09:18,880 --> 00:09:21,210 I don't try to own people. >> alexis: 132 00:09:21,210 --> 00:09:23,920 Just their companies. >> everett: that's called free 133 00:09:23,920 --> 00:09:26,120 Enterprise. >> alexis: nothing's free in 134 00:09:26,120 --> 00:09:28,210 This life. Everything has its price. 135 00:09:28,210 --> 00:09:31,170 >> everett: and what's yours? >> alexis: oh, I'm afraid I'm 136 00:09:31,170 --> 00:09:33,960 Not for sale. And if that's why you've come to 137 00:09:33,960 --> 00:09:36,080 Denver, you're in for a Disappointment. 138 00:09:36,080 --> 00:09:39,580 Of course, you can flatter me, And take me to dinner, and buy 139 00:09:39,580 --> 00:09:42,170 Me flowers, but you'll never Know what I want. 140 00:09:42,170 --> 00:09:45,830 >> everett: I already do. You'd rather lose everything and 141 00:09:45,830 --> 00:09:49,250 Start over again than end up in A rocking chair clipping coupons 142 00:09:49,250 --> 00:09:52,960 Just like me. >> alexis: winning's not enough 143 00:09:52,960 --> 00:09:55,540 For me anymore. There's got to be a balance in 144 00:09:55,540 --> 00:09:58,250 Life between what you get and What you give back. 145 00:09:58,250 --> 00:10:02,120 >> everett: come off it, alexis. For us, making money is like 146 00:10:02,120 --> 00:10:05,250 Making love. It's not the result that's 147 00:10:05,250 --> 00:10:09,710 Important, but how you get There -- the challenge... 148 00:10:09,710 --> 00:10:27,000 The victory. 149 00:10:36,380 --> 00:10:39,960 >> neal: well, I see your threat To leave before I arrive was 150 00:10:39,960 --> 00:10:42,750 Just that -- an idle threat. >> adam: you said you wanted to 151 00:10:42,750 --> 00:10:44,330 See me. I didn't have any choice. 152 00:10:44,330 --> 00:10:47,500 >> neal: you see, when you Accept that, it's a lot easier, 153 00:10:47,500 --> 00:10:50,210 Isn't it? >> adam: you've got all the 154 00:10:50,210 --> 00:10:52,080 Information on colbyco you Wanted. 155 00:10:52,080 --> 00:10:53,670 I've got nothing else to give You. 156 00:10:53,670 --> 00:10:56,460 >> neal: I'm not a greedy man... Michael. 157 00:10:56,460 --> 00:11:00,170 The information you gave me was Worth close to $1 million. 158 00:11:00,170 --> 00:11:03,330 And for that I'm very grateful. >> adam: then take your 159 00:11:03,330 --> 00:11:05,330 Gratitude and leave. >> neal: leave? 160 00:11:05,330 --> 00:11:07,710 You'd better get used to the 161 00:11:07,710 --> 00:11:11,290 Fact that I have just arrived, My friend. 162 00:11:14,830 --> 00:11:19,290 >> adam: what do you want now? >> neal: an invitation. 163 00:11:19,290 --> 00:11:21,460 >> adam: to what? >> neal: to dirk maurier's 164 00:11:21,460 --> 00:11:23,460 Cocktail party. It's an a-list. 165 00:11:23,460 --> 00:11:26,460 And I belong on that. >> adam: there'll be a lot of 166 00:11:26,460 --> 00:11:28,420 Important, powerful people There, mcvane. 167 00:11:28,420 --> 00:11:30,170 Why the hell should you be Invited? 168 00:11:30,170 --> 00:11:32,250 Unless you want to make my Mother squirm. 169 00:11:32,250 --> 00:11:33,620 >> neal: why would I want to do That? 170 00:11:33,620 --> 00:11:36,250 >> adam: it's not just money You're after -- it's revenge. 171 00:11:36,250 --> 00:11:38,540 >> neal: my motives are none of Your business. 172 00:11:38,540 --> 00:11:41,210 You do exactly what I tell you To do, you understand? 173 00:11:41,210 --> 00:11:44,420 Now, you get me invited to that Party...Unless, of course, you 174 00:11:44,420 --> 00:11:47,750 Want to go back to being Michael torrance. 175 00:11:52,380 --> 00:11:59,420 >> adam: [ inhales deeply, 176 00:11:59,420 --> 00:12:02,750 Sighs ] 177 00:12:12,460 --> 00:12:30,710 >> krystle: she looks so 178 00:12:30,710 --> 00:12:34,000 Peaceful. 179 00:12:34,000 --> 00:12:35,330 Thank god she's home. 180 00:12:35,330 --> 00:12:39,580 >> blake: mm-hmm. She's getting better. 181 00:12:39,580 --> 00:12:43,540 We all are. >> krystle: 182 00:12:55,120 --> 00:12:58,920 >> blake: what is it, darling? 183 00:12:58,920 --> 00:13:02,620 There's more on your mind than Just krystina, isn't there? 184 00:13:02,620 --> 00:13:05,420 >> krystle: well, I was just Thinking about sarah and what 185 00:13:05,420 --> 00:13:08,120 We'd be going through if it Hadn't been for her. 186 00:13:08,120 --> 00:13:12,540 We owe her so much. >> blake: were you able to reach 187 00:13:12,540 --> 00:13:15,170 Her on the telephone? >> krystle: well, you know, I 188 00:13:15,170 --> 00:13:17,960 Tried calling her several times, But there was no answer. 189 00:13:17,960 --> 00:13:21,000 I wanted her to know that we're Home now, and I wanted to make 190 00:13:21,000 --> 00:13:27,170 Sure she's all right. 191 00:13:41,670 --> 00:13:47,620 >> sarah: 192 00:13:56,500 --> 00:14:01,080 >> blake: still no answer? >> krystle: no. 193 00:14:01,080 --> 00:14:26,620 Blake, I'm worried about her. >> blake: krystle, darling... 194 00:14:28,210 --> 00:14:31,170 >> blake: you barely slept last Night, and you hardly touched 195 00:14:31,170 --> 00:14:34,540 Your breakfast this morning. >> krystle: 196 00:14:34,540 --> 00:14:36,960 I'm not very hungry. >> blake: come on, now. 197 00:14:36,960 --> 00:14:40,750 What is it? >> dex: morning. 198 00:14:40,750 --> 00:14:43,540 >> blake: morning, dex. >> dex: I came as soon as I got 199 00:14:43,540 --> 00:14:46,460 Your message, krystle. >> blake: sit down, won't you? 200 00:14:46,460 --> 00:14:49,290 >> dex: thank you. Uh, I saw sarah 201 00:14:49,290 --> 00:14:51,540 Yesterday. >> krystle: oh, how was she? 202 00:14:51,540 --> 00:14:54,880 >> dex: well, under the Circumstances, she seemed to be 203 00:14:54,880 --> 00:14:57,750 Holding up. >> krystle: seemed to be? 204 00:14:57,750 --> 00:14:59,670 I have this feeling there's 205 00:14:59,670 --> 00:15:02,250 Something wrong. >> dex: all I can tell you is 206 00:15:02,250 --> 00:15:05,710 That she's keeping busy, and she Said she'd call if she needed 207 00:15:05,710 --> 00:15:07,830 Anything. >> krystle: well, was anybody 208 00:15:07,830 --> 00:15:09,880 There with her? >> dex: no. And I got the 209 00:15:09,880 --> 00:15:12,040 Feeling that's the way she Wanted it. 210 00:15:12,040 --> 00:15:14,710 She said she was too busy to Even leave the house. 211 00:15:14,710 --> 00:15:17,210 >> krystle: If she didn't leave the house, 212 00:15:17,210 --> 00:15:18,750 Why isn't she answering the Phone? 213 00:15:18,750 --> 00:15:20,790 Somebody should be there With her. 214 00:15:20,790 --> 00:15:23,750 What about her family? >> dex: she said she'd rather be 215 00:15:23,750 --> 00:15:26,920 Alone. >> krystle: 216 00:15:26,920 --> 00:15:31,460 Blake, something's not right. I have to go see her. 217 00:15:31,460 --> 00:15:34,960 It's only an hour by plane, and I know that krystina will be 218 00:15:34,960 --> 00:15:38,960 Fine with you and mrs. Johnson. >> blake: darling, I am not sure 219 00:15:38,960 --> 00:15:41,620 That this is the right thing for You to do. 220 00:15:41,620 --> 00:15:45,120 Now, no matter how much pain Sarah's in at this time, seeing 221 00:15:45,120 --> 00:15:48,500 You again, being reminded That -- that our daughter is 222 00:15:48,500 --> 00:15:52,250 Alive because of her daughter... >> krystle: blake, you know how 223 00:15:52,250 --> 00:15:54,830 Much she's given us. Now, we couldn't stop what 224 00:15:54,830 --> 00:15:58,040 Happened to her husband and her Daughter, but if anything were 225 00:15:58,040 --> 00:16:01,580 To happen to sarah, I'd never Forgive myself. 226 00:16:25,880 --> 00:16:27,830 >> adam: yes, this is Adam carrington. 227 00:16:27,830 --> 00:16:32,120 Mr. Maurier, please. No, I'd like to leave a message. 228 00:16:32,120 --> 00:16:35,420 Congressman neil mcvane will be Attending mr. Maurier's party. 229 00:16:35,420 --> 00:16:40,620 He'll be on my guestlist. Thank you. 230 00:16:42,960 --> 00:16:48,120 Yes, what is it? Send him in. 231 00:16:51,920 --> 00:16:54,120 Dr. Edwards, what a pleasant Surprise. 232 00:16:54,120 --> 00:16:56,920 You should have phoned. >> dr. Edwards: I did -- 233 00:16:56,920 --> 00:16:59,920 Several times. But you never returned my calls. 234 00:16:59,920 --> 00:17:01,920 >> adam: yes, of course. I'm sorry. 235 00:17:01,920 --> 00:17:04,620 I kept meaning to get back to You, but one thing after 236 00:17:04,620 --> 00:17:06,960 Another, you know. >> dr. Edwards: I couldn't leave 237 00:17:06,960 --> 00:17:10,120 Denver without seeing you. I'm worried about you. 238 00:17:10,120 --> 00:17:12,750 >> adam: worried about me? Doctor, I appreciate your 239 00:17:12,750 --> 00:17:14,500 Concern, but I couldn't be Better. 240 00:17:14,500 --> 00:17:16,120 >> dr. Edwards: then I'm Delighted. 241 00:17:16,120 --> 00:17:18,120 >> adam: unfortunately, I Couldn't be busier. 242 00:17:18,120 --> 00:17:20,750 Next time you're in denver -- >> dr. Edwards: I feel partly 243 00:17:20,750 --> 00:17:22,620 Responsible for what you're Going through. 244 00:17:22,620 --> 00:17:25,540 I feel that since your last Visit to billings and the talk 245 00:17:25,540 --> 00:17:27,790 We had, your whole life must Have changed. 246 00:17:27,790 --> 00:17:30,210 I wanted to make sure you're all Right. 247 00:17:30,210 --> 00:17:34,790 Are you? >> adam: doctor, look... 248 00:17:34,790 --> 00:17:37,210 Rest easy. I'm fine. 249 00:17:37,210 --> 00:17:39,670 Nothing's changed. >> dr. Edwards: nothing? 250 00:17:39,670 --> 00:17:42,500 You mean the carringtons simply Accepted the fact that you're 251 00:17:42,500 --> 00:17:44,830 Not a carrington? They just swept it under the 252 00:17:44,830 --> 00:17:48,000 Rug? You didn't tell them when you 253 00:17:48,000 --> 00:17:50,210 Came back, did you? >> adam: no, I didn't. 254 00:17:50,210 --> 00:17:53,080 >> dr. Edwards: michael, you've Got to tell them. 255 00:17:53,080 --> 00:17:55,670 >> adam: why? As far as blake and alexis are 256 00:17:55,670 --> 00:17:59,380 Concerned, I am their son. They've accepted me, and they 257 00:17:59,380 --> 00:18:01,580 Love me as if I were their own Flesh and blood. 258 00:18:01,580 --> 00:18:03,960 >> dr. Edwards: you can't go on Living this lie. 259 00:18:03,960 --> 00:18:06,880 No one could hold up under that Kind of a strain for long. 260 00:18:06,880 --> 00:18:08,920 >> adam: listen to me. Look at me. 261 00:18:08,920 --> 00:18:12,120 Do I look as if I'm ready to Collapse? 262 00:18:12,120 --> 00:18:16,040 Doctor... Forget all about this. 263 00:18:16,040 --> 00:18:19,580 As far as I'm concerned, Michael torrance doesn't exist. 264 00:18:19,580 --> 00:18:22,750 That's the way I'm gonna keep It. 265 00:18:24,380 --> 00:18:27,210 >> dana: darling, I just made Reservations for lunch...And I'm 266 00:18:27,210 --> 00:18:29,250 Sorry. I thought you were alone. 267 00:18:29,250 --> 00:18:31,210 Dr. Edwards? >> dr. Edwards: yes, dana, it's 268 00:18:31,210 --> 00:18:33,040 Me. >> dana: I can't believe it. 269 00:18:33,040 --> 00:18:34,830 It's been years. >> adam: he's here for a 270 00:18:34,830 --> 00:18:36,080 Conference. He was just leaving. 271 00:18:36,080 --> 00:18:38,670 >> dana: leaving? No. Join us for lunch, please. 272 00:18:38,670 --> 00:18:41,540 We have so much to talk about. Did adam tell you about our 273 00:18:41,540 --> 00:18:43,170 Engagement? >> dr. Edwards: no. 274 00:18:43,170 --> 00:18:45,750 No, he didn't. >> dana: I'll fill you in on 275 00:18:45,750 --> 00:18:47,330 Everything. You like seafood, I hope. 276 00:18:47,330 --> 00:18:50,170 >> adam: dana, he really has to Go. 277 00:18:50,170 --> 00:18:55,290 >> dr. Edwards: yes, I do. Let me know how you're doing. 278 00:18:55,290 --> 00:19:01,210 All right? I do care. 279 00:19:01,210 --> 00:19:04,670 Dana. 280 00:19:04,670 --> 00:19:07,290 >> dana: adam, that was rude. He's just a sweet, old man. 281 00:19:07,290 --> 00:19:08,790 >> adam: he's busy. He had to go. 282 00:19:08,790 --> 00:19:10,710 >> dana: what else was he Supposed to say? 283 00:19:10,710 --> 00:19:13,330 >> adam: drop it, will you? >> dana: what is going on? 284 00:19:13,330 --> 00:19:15,580 This wasn't just about an old Friend stopping by. 285 00:19:15,580 --> 00:19:18,080 >> adam: forget it! >> dana: fine! 286 00:19:18,080 --> 00:19:22,330 >> adam: dana, dana, I'm sorry. The fact is, I wanted to have 287 00:19:22,330 --> 00:19:28,330 Lunch with you alone. I love you. 288 00:19:28,330 --> 00:19:32,710 I just didn't feel like sharing You, all right? 289 00:19:32,710 --> 00:19:38,080 Hmm? >> dana: 290 00:20:05,250 --> 00:20:08,210 >> leslie: why can't you just be Man enough to admit that you 291 00:20:08,210 --> 00:20:10,620 Acted like a chauvinist pig?! >> clay: you might have a 292 00:20:10,620 --> 00:20:12,750 Diploma in engineering -- >> leslie: yes, I do. 293 00:20:12,750 --> 00:20:15,380 >> clay: that does not give you The right to talk down to men on 294 00:20:15,380 --> 00:20:17,670 The job. >> leslie: I did not talk down! 295 00:20:17,670 --> 00:20:19,420 >> clay: no? Some of these men have been 296 00:20:19,420 --> 00:20:21,710 Working the fields longer than You've been alive! 297 00:20:21,710 --> 00:20:24,500 >> leslie: all I was trying to Do is point out that if you move 298 00:20:24,500 --> 00:20:26,670 The drill 100 feet north, you Could avoid the bedrock. 299 00:20:26,670 --> 00:20:28,960 >> clay: which is something We're all well aware of. 300 00:20:28,960 --> 00:20:30,420 You didn't even look at the Plans. 301 00:20:30,420 --> 00:20:32,710 You marched in, acting like you Had all the answers. 302 00:20:32,710 --> 00:20:34,380 >> leslie: I had to do Something. 303 00:20:34,380 --> 00:20:36,420 You and your buddies acted like I wasn't even there! 304 00:20:36,420 --> 00:20:38,460 If I were a man, you would have Listened to me. 305 00:20:38,460 --> 00:20:41,000 >> clay: if you were a man, They'd have thrown you out of 306 00:20:41,000 --> 00:20:42,880 The office! >> together: and another thing! 307 00:20:42,880 --> 00:20:48,920 >> clay: 308 00:20:48,920 --> 00:20:52,920 All right. Maybe a -- maybe a little false 309 00:20:52,920 --> 00:20:57,460 Pride got in the way. >> leslie: maybe I did come on 310 00:20:57,460 --> 00:21:03,380 Just alittletoo strong. 311 00:21:03,380 --> 00:21:06,000 >> clay: I'll tell you what. After lunch, we'll go up, 312 00:21:06,000 --> 00:21:10,330 We'll look at those plans -- No. Better yet. 313 00:21:10,330 --> 00:21:12,380 Maybe we can talk about this Over dinner. 314 00:21:12,380 --> 00:21:17,380 That is...If you...Want to. >> leslie: 315 00:21:17,380 --> 00:21:22,500 Sure, why not? >> clay: why not? 316 00:21:25,830 --> 00:21:29,080 >> adam: father, I'm sorry if 317 00:21:29,080 --> 00:21:31,500 I'm late, but I was having lunch When I was told you wanted to 318 00:21:31,500 --> 00:21:33,580 See me. >> blake: yes, come in, please, 319 00:21:33,580 --> 00:21:36,670 Adam. 320 00:21:36,670 --> 00:21:40,670 I've been doing a lot of Thinking about you lately -- 321 00:21:40,670 --> 00:21:43,620 About us. >> adam: oh? 322 00:21:43,620 --> 00:21:49,290 >> blake: sit down. Someone told me something that 323 00:21:49,290 --> 00:21:51,500 Has me very concerned. >> adam: don't believe a 324 00:21:51,500 --> 00:21:54,120 Fraction of what he says. >> blake: it wasn't a he. 325 00:21:54,120 --> 00:21:55,830 It was dana. >> adam: dana? 326 00:21:55,830 --> 00:21:59,330 >> blake: yes, she thinks that You're upset about something -- 327 00:21:59,330 --> 00:22:01,540 Something that you can't talk About. 328 00:22:01,540 --> 00:22:04,670 >> adam: father, I love her very Much. 329 00:22:04,670 --> 00:22:07,500 But she's been overreacting to Everything lately. 330 00:22:07,500 --> 00:22:10,120 I'm sure it's just pressure About the engagement, new 331 00:22:10,120 --> 00:22:12,000 Family, but nothing to worry About. 332 00:22:12,000 --> 00:22:15,210 >> blake: good. I'm glad to hear that. 333 00:22:15,210 --> 00:22:19,540 >> adam: >> blake: just a moment. 334 00:22:19,540 --> 00:22:24,670 Now let's talk about you and me. >> adam: what about us? 335 00:22:24,670 --> 00:22:27,710 >> blake: we've had some Terrible times together. 336 00:22:27,710 --> 00:22:31,120 We always seem to be circling Each other rather than talking 337 00:22:31,120 --> 00:22:33,380 To each other. >> adam: I'm not sure I know 338 00:22:33,380 --> 00:22:35,750 What you're getting at. >> blake: I think it's time we 339 00:22:35,750 --> 00:22:39,790 Set the record straight. A while back, I cut you out of 340 00:22:39,790 --> 00:22:41,880 My will. I felt...You were no son of 341 00:22:41,880 --> 00:22:43,540 Mine. I told you that. 342 00:22:43,540 --> 00:22:47,620 >> adam: I remember. >> blake: well... 343 00:22:47,620 --> 00:22:50,580 That's all in the past now Because I've put you back in my 344 00:22:50,580 --> 00:22:52,750 Will. After all, you and dana are 345 00:22:52,750 --> 00:22:56,880 Going to be married, you've got A bright future ahead -- 346 00:22:56,880 --> 00:23:04,460 A future as my son. Are you listening to me, adam? 347 00:23:07,670 --> 00:23:12,380 >> adam: every word. >> blake: now, we've got a lot 348 00:23:12,380 --> 00:23:16,330 To build on. Now, let's forget about what has 349 00:23:16,330 --> 00:23:20,710 Happened in the past. From now on...It's the future 350 00:23:20,710 --> 00:23:26,250 That counts, son. >> adam: father... 351 00:23:26,250 --> 00:23:28,580 You'll never know what this Means to me. 352 00:23:28,580 --> 00:23:31,920 I swear to you I'll never let You down again. 353 00:24:17,790 --> 00:24:26,790 >> krystle: sarah? 354 00:24:26,790 --> 00:25:08,880 It's krystle carrington. Sarah? 355 00:25:27,880 --> 00:25:31,460 Sarah! 356 00:25:44,710 --> 00:25:50,920 Sarah. Oh, dear god! 357 00:25:57,620 --> 00:26:01,000 >> sarah: The pain just won't stop, 358 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 Krystle. I can't eat, I can't sleep. 359 00:26:04,000 --> 00:26:07,210 I try to work, but I 360 00:26:07,210 --> 00:26:13,420 Can't stop thinking about boyd And my baby. 361 00:26:13,420 --> 00:26:16,000 And how I'd like to die, like Them. 362 00:26:16,000 --> 00:26:20,040 >> krystle: suicide is not the Answer. 363 00:26:20,040 --> 00:26:22,380 You got to deal with your Feelings. 364 00:26:22,380 --> 00:26:25,920 >> sarah: I know. I've tried to convince myself of 365 00:26:25,920 --> 00:26:30,710 That, but all I do is keep Thinking about boyd. 366 00:26:30,710 --> 00:26:35,460 And I see cathy, my baby, Running from room to room, 367 00:26:35,460 --> 00:26:38,920 Pulling her little doll with Her. 368 00:26:38,920 --> 00:26:46,040 My house is so empty now. 369 00:26:46,040 --> 00:26:50,210 It's all hollow... Likeiam. 370 00:26:50,210 --> 00:26:52,540 >> krystle: sarah. >> sarah: 371 00:26:52,540 --> 00:26:55,750 >> krystle: as long as you're Alive, she's a part of you. 372 00:26:55,750 --> 00:26:59,960 Cathy lives in your love for Her, and she always will. 373 00:26:59,960 --> 00:27:03,170 >> sarah: 374 00:27:03,170 --> 00:27:06,960 >> krystle: I want you to come Back to denver with me. 375 00:27:06,960 --> 00:27:10,210 >> sarah: oh, I can't. My home is here. 376 00:27:10,210 --> 00:27:13,380 >> krystle: I can't stay here. And I'm not gonna leave you 377 00:27:13,380 --> 00:27:16,710 Alone. Please... 378 00:27:16,710 --> 00:27:22,790 Come back with me. >> blake: I don't think it's a 379 00:27:22,790 --> 00:27:25,210 Good idea, darling. I don't think it's the answer. 380 00:27:25,210 --> 00:27:28,210 >> krystle: I'm not sure there Is an answer, blake. 381 00:27:28,210 --> 00:27:30,920 >> blake: what is she going to Feel when she sees krystina? 382 00:27:30,920 --> 00:27:32,750 >> krystle: I don't know. 383 00:27:32,750 --> 00:27:36,290 But they're not gonna keep her In the hospital overnight, and 384 00:27:36,290 --> 00:27:39,290 I-I can't just leave her alone. She's got to have someone to 385 00:27:39,290 --> 00:27:42,380 Talk to. She -- she needs our help. 386 00:27:42,380 --> 00:27:46,620 >> blake: all right. I'll have gerard prepare a room 387 00:27:46,620 --> 00:27:50,120 For her. I love you. 388 00:28:03,460 --> 00:28:06,290 >> dana: why didn't you tell me? >> adam: about what? 389 00:28:06,290 --> 00:28:12,460 >> dana: about you and blake. >> blake: I don't run to tell 390 00:28:12,460 --> 00:28:15,040 You every time my father and I Have a conversation. 391 00:28:15,040 --> 00:28:17,290 >> dana: conversation? My god, adam. 392 00:28:17,290 --> 00:28:20,380 This is what you've been waiting For all these months! 393 00:28:20,380 --> 00:28:22,580 You and your father are Reconciled. 394 00:28:22,580 --> 00:28:25,880 You're back in the family again. >> adam: where I've always 395 00:28:25,880 --> 00:28:27,330 Belonged. >> dana: I don't believe 396 00:28:27,330 --> 00:28:29,460 I'm hearing this. You're acting like blake just 397 00:28:29,460 --> 00:28:31,830 Invited you out to lunch. >> adam: how do you want me to 398 00:28:31,830 --> 00:28:34,380 Act?! I'm a carrington. 399 00:28:34,380 --> 00:28:38,250 I've always been a carrington. The only difference is now 400 00:28:38,250 --> 00:28:41,420 Things are back the way they Should be. 401 00:28:41,420 --> 00:28:45,670 >> dana: I'm sorry. I just came by to tell you how 402 00:28:45,670 --> 00:28:48,750 Happy I am for you. Excuse me. 403 00:29:11,920 --> 00:29:14,500 >> everett: I understand Congratulations are in order. 404 00:29:14,500 --> 00:29:16,710 You make a very handsome couple. >> adam: thank you. 405 00:29:16,710 --> 00:29:19,500 >> dana: thank you. You know, I've read a great deal 406 00:29:19,500 --> 00:29:21,420 About you, mr. Maurier. >> everett: uh-oh. 407 00:29:21,420 --> 00:29:24,080 If alexis will forgive me for Saying this, don't believe 408 00:29:24,080 --> 00:29:25,620 Everything you read in the Press. 409 00:29:25,620 --> 00:29:29,710 >> alexis: I may forgive, but I'll never forget. 410 00:29:29,710 --> 00:29:33,790 Adam, who are you looking for? >> adam: I just want to see 411 00:29:33,790 --> 00:29:37,500 Who's here, mother. >> alexis: oh. 412 00:29:39,500 --> 00:29:46,880 >> alexis: well, well, well. Just look who's here. 413 00:29:46,880 --> 00:29:48,790 >> adam: would you excuse us, Please? 414 00:29:48,790 --> 00:29:51,420 >> everett: of course. >> adam: dana. 415 00:29:51,420 --> 00:29:53,710 >> everett: I hope you don't Mind my inviting your 416 00:29:53,710 --> 00:29:56,380 Ex-husband, but he is, after All, one of the up-and-coming 417 00:29:56,380 --> 00:29:58,460 Young men in the area. >> alexis: oh, no, of course 418 00:29:58,460 --> 00:30:00,380 Not. As you said, he's my ex-husband, 419 00:30:00,380 --> 00:30:03,420 And whatever was between us is Over now. 420 00:30:06,790 --> 00:30:10,120 >> dominique: mr. Maurier, I Appreciate your invitation this 421 00:30:10,120 --> 00:30:13,580 Evening, but I must warn you -- >> everett: that you're here out 422 00:30:13,580 --> 00:30:15,500 Of morbid curiosity, and that's All? 423 00:30:15,500 --> 00:30:18,540 >> dex: those are the exact Words she used in the car on the 424 00:30:18,540 --> 00:30:20,710 Way here. >> everett: I don't blame you, 425 00:30:20,710 --> 00:30:23,120 Miss deveraux. After all, the press has labeled 426 00:30:23,120 --> 00:30:26,420 Me a one-man vacuum cleaner when It comes to company takeovers. 427 00:30:26,420 --> 00:30:29,040 What's to like? >> dominique: once again you've 428 00:30:29,040 --> 00:30:31,000 Taken the words right out of my Mouth. 429 00:30:31,000 --> 00:30:33,500 >> everett: I, on the other Hand, have looked forward to 430 00:30:33,500 --> 00:30:35,620 Meeting you. I followed your career for many 431 00:30:35,620 --> 00:30:37,420 Years. >> dominique: you seen me 432 00:30:37,420 --> 00:30:39,500 Perform? >> everett: I'm not talking 433 00:30:39,500 --> 00:30:41,880 About that. I'm talking about your hotels, 434 00:30:41,880 --> 00:30:44,620 Your clubs, your takeover of Titania records. 435 00:30:44,620 --> 00:30:47,880 We seem to have quite a lot in Common, don't we? 436 00:30:47,880 --> 00:30:50,880 >> alexis: in case you missed The point, dear, that's called 437 00:30:50,880 --> 00:30:53,290 Tit for tat. Shall we? 438 00:30:53,290 --> 00:31:07,330 >> everett: excuse us. 439 00:31:07,330 --> 00:31:11,670 >> leslie: yeah? >> ben: may I come in? 440 00:31:11,670 --> 00:31:17,750 >> leslie: sure. >> ben: how about a date with 441 00:31:17,750 --> 00:31:19,960 The old man? >> leslie: oh, I'm sorry. 442 00:31:19,960 --> 00:31:22,290 But I've got a date with ayoung Man. 443 00:31:22,290 --> 00:31:25,830 >> ben: >> leslie: tell me... 444 00:31:25,830 --> 00:31:31,210 What do you think? >> ben: I think he's very 445 00:31:31,210 --> 00:31:35,670 Lucky, whoever he is. And as a concerned father, may I 446 00:31:35,670 --> 00:31:38,120 Ask, who is it? >> leslie: clay fallmont. 447 00:31:38,120 --> 00:31:44,790 >> - ben: clay fallmont? - >> ben: 448 00:31:44,790 --> 00:31:47,790 There must be any number of Young men better for you than 449 00:31:47,790 --> 00:31:49,620 Clay fallmont. >> leslie: better? 450 00:31:49,620 --> 00:31:51,710 Dad, we're just having dinner. 451 00:31:51,710 --> 00:31:56,750 We're not getting married. >> ben: but he's a...Womanizer. 452 00:31:56,750 --> 00:31:59,120 >> leslie: is that what's Bothering you? 453 00:31:59,120 --> 00:32:02,620 Brace yourself, dad, but I've 454 00:32:02,620 --> 00:32:05,580 Had boyfriends before. >> ben: then his marriage with 455 00:32:05,580 --> 00:32:08,670 Sammy jo should bother you. >> leslie: thereisno marriage. 456 00:32:08,670 --> 00:32:11,500 >> ben: that is the point. He's barely through with one 457 00:32:11,500 --> 00:32:13,670 Woman, and now he's out to Conquer another. 458 00:32:13,670 --> 00:32:17,620 >> leslie: trust me, dad. I'm not conquered that easily. 459 00:32:34,250 --> 00:32:36,290 >> dex: thank you. Excuse me. 460 00:32:36,290 --> 00:32:38,080 >> alexis: I'm surprised to see You here. 461 00:32:38,080 --> 00:32:40,330 I would have thought Dirk maurier's operations were 462 00:32:40,330 --> 00:32:42,960 Out of your league. >> dex: well, maybe I'd like to 463 00:32:42,960 --> 00:32:46,000 Expand my interests, alexis. >> alexis: how fortunate for 464 00:32:46,000 --> 00:32:48,750 Your good friend dominique. >> dex: I was talking business, 465 00:32:48,750 --> 00:32:50,790 Alexis. Dominique and I are just 466 00:32:50,790 --> 00:32:52,830 Friends. >> alexis: and I suppose you're 467 00:32:52,830 --> 00:32:54,710 Here just out of curiosity, Too, hmm? 468 00:32:54,710 --> 00:32:56,830 >> dex: I'd like to keep up on What's going on. 469 00:32:56,830 --> 00:33:00,790 >> alexis: hmm. With business or...With me? 470 00:33:00,790 --> 00:33:04,040 >> dex: oh. Oh, you flatter Yourself, alexis. 471 00:33:04,040 --> 00:33:07,710 It's interesting. I mean, you and I were lovers. 472 00:33:07,710 --> 00:33:12,000 We were married. But I don't think we were ever 473 00:33:12,000 --> 00:33:15,380 Friends. Excuse me. 474 00:33:23,420 --> 00:33:25,880 >> everett: arabian horses offer The best of both worlds, 475 00:33:25,880 --> 00:33:28,290 Miss reece -- a smart investment Along with beauty and grace. 476 00:33:28,290 --> 00:33:30,250 >> sammy jo: well, come to the Ranch sometime. 477 00:33:30,250 --> 00:33:32,210 I'm very proud of them. >> everett: thank you. 478 00:33:32,210 --> 00:33:34,540 >> sammy jo: excuse us. >> alexis: I'll see you later, 479 00:33:34,540 --> 00:33:37,460 Darling. >> steven: okay. 480 00:33:37,460 --> 00:33:44,040 >> alexis: oh, my god. >> alexis: mcvane. 481 00:33:44,040 --> 00:33:47,080 Who invited him? >> everett: well, your son 482 00:33:47,080 --> 00:33:50,040 Called and left a message with My secretary, asking that 483 00:33:50,040 --> 00:33:53,250 Mr. Mcvane be included. >> alexis: which son? 484 00:34:00,920 --> 00:34:02,790 >> adam: scotch. >> dana: don't you think you 485 00:34:02,790 --> 00:34:06,500 Better slow down? >> adam: double. 486 00:34:06,500 --> 00:34:09,170 >> neal: alexis, you look Absolutely stunning. 487 00:34:09,170 --> 00:34:12,670 You know, every time I see you, I say to myself, "There's no 488 00:34:12,670 --> 00:34:15,880 Justice." >> alexis: you're right. 489 00:34:20,210 --> 00:34:22,080 Excuse me, dirk. >> michael: alexis. 490 00:34:22,080 --> 00:34:23,880 >> alexis: not right now, Michael. 491 00:34:23,880 --> 00:34:25,830 >> michael: I am not hired help Here. 492 00:34:25,830 --> 00:34:28,500 I'm a guest, just like you. But suddenly I feel like the 493 00:34:28,500 --> 00:34:30,330 Invisible man, and I don't like It. 494 00:34:30,330 --> 00:34:33,040 >> alexis: look, I have more Important things on my mind 495 00:34:33,040 --> 00:34:36,120 Right now than your problems. So please, excuse me! 496 00:34:42,080 --> 00:34:44,580 >> alexis: adam, how could you Have invited that scum?! 497 00:34:44,580 --> 00:34:46,290 >> adam: who are you talking About? 498 00:34:46,290 --> 00:34:48,880 >> alexis: you know perfectly Who I'm talking about. 499 00:34:48,880 --> 00:34:50,790 Mcvane! >> adam: who said I invited him? 500 00:34:50,790 --> 00:34:53,380 >> alexis: maurier's secretary. Don't try to deny it, because 501 00:34:53,380 --> 00:34:55,620 I know you did. Adam, that man tried to kill me. 502 00:34:55,620 --> 00:34:58,040 And you invite him here tonight? What is wrong with you?! 503 00:34:58,040 --> 00:35:00,000 >> adam: nothing! Damn it, mother. 504 00:35:00,000 --> 00:35:02,880 It's a simple, little party. He's paid his debt. 505 00:35:02,880 --> 00:35:06,580 He deserves another chance, Doesn't he? 506 00:35:06,580 --> 00:35:09,210 And don't we all. Come on, we're getting out of 507 00:35:09,210 --> 00:35:11,580 Here, dana. Come on. 508 00:35:14,170 --> 00:35:22,170 >> neal: michael culhane. 509 00:35:22,170 --> 00:35:25,670 >> michael: that's right. >> neal: I'm neal mcvane. 510 00:35:25,670 --> 00:35:28,460 Welcome to the club... From the inner circle to the 511 00:35:28,460 --> 00:35:30,420 Bleachers. >> michael: 512 00:35:30,420 --> 00:35:33,040 What are you talking about? >> neal: you... 513 00:35:33,040 --> 00:35:36,620 And alexis colby. Pal, she didn't brush you off 514 00:35:36,620 --> 00:35:39,330 Just now. She tossed you out. 515 00:35:39,330 --> 00:35:42,380 >> michael: look, mr. Mcvane, Whatever's going on between that 516 00:35:42,380 --> 00:35:44,710 Lady and me is none of your damn Business. 517 00:35:44,710 --> 00:35:47,040 >> neal: apparently, it's none Of your business, either. 518 00:35:47,040 --> 00:35:51,290 A certain little birdie at Colbyco told me that alexis is 519 00:35:51,290 --> 00:35:54,960 Now doing business with maurier. >> michael: what? 520 00:35:54,960 --> 00:35:58,750 >> neal: you didn't know that. Well, I certainly know how you 521 00:35:58,750 --> 00:36:02,330 Feel. One day you're in, and the next 522 00:36:02,330 --> 00:36:05,670 Day you're out. >> michael: tell me something. 523 00:36:05,670 --> 00:36:08,330 What's all this got to do with You? 524 00:36:08,330 --> 00:36:12,790 >> neal: let's just say that I Think it's time alexis paid 525 00:36:12,790 --> 00:36:17,210 Her dues. Here. 526 00:36:17,210 --> 00:36:20,330 Give me a call... Only when you're ready to agree 527 00:36:20,330 --> 00:36:45,710 With me. >> dana: adam, what is going on? 528 00:36:45,710 --> 00:36:49,500 I have never seen you like this. >> adam: 529 00:36:49,500 --> 00:36:51,580 Like what? >> dana: drunk, for one thing. 530 00:36:51,580 --> 00:36:54,210 I'm worried. And it's not just the drinking. 531 00:36:54,210 --> 00:36:56,170 There is something bothering You. 532 00:36:56,170 --> 00:37:01,500 What is it? >> adam: nothing. 533 00:37:01,500 --> 00:37:04,290 >> dana: oh, come on, adam. Look at yourself! 534 00:37:04,290 --> 00:37:06,710 >> adam: I'd rather look at you. 535 00:37:06,710 --> 00:37:09,670 >> dana: no, not this time. There is something going on, 536 00:37:09,670 --> 00:37:13,460 And I want an explanation. >> adam: I'm sorry I got drunk 537 00:37:13,460 --> 00:37:18,290 And lost my temper at the party. It was a boring party, anyway. 538 00:37:18,290 --> 00:37:20,920 I'd rather have a private party With you. 539 00:37:20,920 --> 00:37:24,170 >> dana: adam! Is this how we deal with each 540 00:37:24,170 --> 00:37:27,000 Other? Instead of talking to me or even 541 00:37:27,000 --> 00:37:29,420 Sharing with me, you simply make Love to me? 542 00:37:29,420 --> 00:37:32,330 I don't know who you are Anymore! 543 00:37:41,380 --> 00:37:44,380 >> blake: hello, darling. >> krystle: 544 00:37:44,380 --> 00:37:48,460 Blake. >> blake: sarah. 545 00:37:48,460 --> 00:37:54,710 Welcome to our home. >> sarah: thank you. 546 00:37:54,710 --> 00:37:58,710 >> blake: well, why don't we all Go into the library, have a cup 547 00:37:58,710 --> 00:38:02,790 Of tea? >> sarah: that would be fine. 548 00:38:02,790 --> 00:38:04,620 Thanks. >> krystle: I'll join you. 549 00:38:04,620 --> 00:38:29,420 I want to see krystina. >> blake: sarah? 550 00:38:29,420 --> 00:38:38,290 >> sarah: oh, I'm sorry. I was just thinking. 551 00:38:38,290 --> 00:38:41,540 This is your favorite room, Isn't it? 552 00:38:41,540 --> 00:38:45,580 >> blake: well, I-I think it is, Yes. 553 00:38:45,580 --> 00:38:49,000 >> sarah: my husband had a Special room like this at the 554 00:38:49,000 --> 00:38:54,540 Ranch. It was his study. 555 00:38:54,540 --> 00:38:59,540 We used to sit together and... Talk about our plans. 556 00:38:59,540 --> 00:39:06,670 It was really his room, Though...Like this. 557 00:39:06,670 --> 00:39:10,420 >> blake: well, as long as You're here, we want you to feel 558 00:39:10,420 --> 00:39:16,500 Likethisis your home. >> sarah: home? 559 00:39:16,500 --> 00:39:18,960 Except it really isn't my home, Is it? 560 00:39:18,960 --> 00:39:23,080 >> blake: we want you to be Comfortable here. 561 00:39:23,080 --> 00:39:26,330 >> sarah: comfortable? How can I be comfortable with 562 00:39:26,330 --> 00:39:32,210 Everything that's happened? I mean, with my -- oh. 563 00:39:32,210 --> 00:39:37,210 I'm sorry. 564 00:39:37,210 --> 00:39:43,040 You're being so kind, and I'm -- 565 00:39:43,040 --> 00:40:01,420 Thank you. >> steven: you saw the way adam 566 00:40:01,420 --> 00:40:03,000 Stormed out of the party Tonight. 567 00:40:03,000 --> 00:40:05,380 One minute he's fine, the next He's on a rampage. 568 00:40:05,380 --> 00:40:07,880 >> sammy jo: well, since when Has adam been predictable? 569 00:40:07,880 --> 00:40:09,790 >> steven: but his moods are so Extreme. 570 00:40:09,790 --> 00:40:13,210 >> sammy jo: then talk to him. >> steven: yeah, I will. 571 00:40:13,210 --> 00:40:20,790 If he'll let me. Good night. 572 00:40:20,790 --> 00:41:46,620 >> sammy jo: good night. >> steven: sammy jo. 573 00:41:46,620 --> 00:42:00,960 >> sammy jo: I'm sorry, steven. 574 00:42:06,040 --> 00:42:09,120 >> clay: mmm. I haven't felt this good in a 575 00:42:09,120 --> 00:42:12,000 Long time, leslie. >> leslie: 576 00:42:12,000 --> 00:42:14,380 I think we finally agree on Something. 577 00:42:14,380 --> 00:42:17,920 >> clay: 578 00:42:17,920 --> 00:42:20,540 You know, what I said about you Spouting off at the men -- 579 00:42:20,540 --> 00:42:23,460 >> leslie: shh. It seems like a long time ago. 580 00:42:23,460 --> 00:42:25,830 >> clay: yeah. >> leslie: I'm just glad that 581 00:42:25,830 --> 00:42:27,080 We're -- >> clay: me too. 582 00:42:27,080 --> 00:42:29,120 >> adam: what do you mean you Won't serve me?! 583 00:42:29,120 --> 00:42:30,710 >> I can't. >> adam: I'm a customer! 584 00:42:30,710 --> 00:42:33,120 I'm a paying customer! >> you're already drunk, and the 585 00:42:33,120 --> 00:42:35,330 Manager says -- >> adam: save the speeches and 586 00:42:35,330 --> 00:42:37,580 Give me a drink! >> clay: adam, what's the 587 00:42:37,580 --> 00:42:38,790 Problem? >> him. 588 00:42:38,790 --> 00:42:41,080 >> adam: clay. Leslie. I didn't see you. 589 00:42:41,080 --> 00:42:44,420 >> leslie: what's happened? >> adam: nothing. 590 00:42:44,420 --> 00:42:47,750 You know something? The man is right. 591 00:42:47,750 --> 00:42:52,210 Ihavehad too much to drink. I'm sorry, friend. 592 00:42:52,210 --> 00:42:56,210 There, see? It's all taken care of. 593 00:42:56,210 --> 00:42:59,460 >> clay: they'll get you a taxi? >> adam: good. 594 00:42:59,460 --> 00:43:04,790 I don't feel like driving. You two enjoy yourselves, okay? 595 00:43:10,960 --> 00:43:22,080 >> clay: hmm. >> krystle: 596 00:43:22,080 --> 00:43:26,040 When was the last time I told You I loved you? 597 00:43:26,040 --> 00:43:30,580 >> blake: about...10 minutes Ago, when I was doing this. 598 00:43:30,580 --> 00:43:33,500 >> krystle: mmm. Now I remember. 599 00:43:33,500 --> 00:43:37,620 I'm gonna tell you again. 600 00:43:37,620 --> 00:43:40,290 I love you. And I love you even more for 601 00:43:40,290 --> 00:43:43,920 Everything you're doing for Sarah. 602 00:43:43,920 --> 00:43:48,250 >> blake: What am I gonna do with you? 603 00:43:48,250 --> 00:44:02,170 >> krystle: 604 00:44:02,170 --> 00:44:05,290 >> blake: I still think it's a Bad idea having her here. 605 00:44:05,290 --> 00:44:08,790 It's not good for her, not good For the baby, not -- not good 606 00:44:08,790 --> 00:44:11,170 For any of us. >> krystle: but we've got to 607 00:44:11,170 --> 00:44:13,250 Help her. She doesn't have anyone else. 608 00:44:13,250 --> 00:44:16,210 >> blake: darling, sarah may Need some kind of professional 609 00:44:16,210 --> 00:44:18,420 Help. She made need something that we 610 00:44:18,420 --> 00:44:21,080 Can't offer. >> krystle: she just needs to 611 00:44:21,080 --> 00:44:24,960 Get back on her feet. Right now, she needsus. 612 00:44:44,670 --> 00:44:47,790 >> sarah: good night, My darling. 613 00:44:57,250 --> 00:45:02,290 >> blake: sarah? I was, uh, just going in to 614 00:45:02,290 --> 00:45:05,670 Check on krystina. >> sarah: oh, don't worry. 615 00:45:05,670 --> 00:45:10,460 She's sleeping like an angel. >> sarah: good night. 616 00:45:10,460 --> 00:45:12,330 >> blake: good night. 51760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.