All language subtitles for Dynasty.1981.S07E19.The.Mothers.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,420 --> 00:02:05,170 >> blake: a new heart? 2 00:02:05,170 --> 00:02:09,500 Doctor, are you saying that my Daughter... 3 00:02:09,500 --> 00:02:14,620 >> she needs a transplant, yes, Mr. Carrington, as soon as Humanly possible. 4 00:02:14,620 --> 00:02:17,500 >> krystle: oh, my god. 5 00:02:17,500 --> 00:02:22,330 >> blake: is it possible that You're wrong, doctor, that Somebody made a mistake? 6 00:02:22,330 --> 00:02:24,000 >> I wish it were a mistake. 7 00:02:24,000 --> 00:02:26,250 But we've had confirming Opinions. 8 00:02:26,250 --> 00:02:30,920 Her heart muscle is Deteriorating, and without a Transplant, she's not going to 9 00:02:30,920 --> 00:02:34,710 Make it. 10 00:02:34,710 --> 00:02:39,460 It's important that we have your Permission to transfer her to California as soon as possible. 11 00:02:39,460 --> 00:02:40,670 >> blake: california? 12 00:02:40,670 --> 00:02:45,830 >> the baxter university medical Center, where we can wait for an Appropriate donor. 13 00:02:45,830 --> 00:02:47,710 Do I have your permission? 14 00:02:54,880 --> 00:02:56,420 >> blake: all right, doctor. 15 00:02:56,420 --> 00:03:03,670 >> we'll make all the Arrangements. 16 00:03:03,670 --> 00:03:07,330 >> krystle: blake, this can't be Happening. 17 00:03:07,330 --> 00:03:09,790 It can't be. 18 00:03:09,790 --> 00:03:11,710 >> blake: I'm afraid it is. 19 00:03:11,710 --> 00:03:13,460 We have to face it. 20 00:03:13,460 --> 00:03:15,580 >> krystle: it can't be true. 21 00:03:15,580 --> 00:03:17,250 I won't accept it. 22 00:03:17,250 --> 00:03:18,080 I won't. 23 00:03:18,080 --> 00:03:21,790 She hasn't lived her life, and They're saying that she may die. 24 00:03:21,790 --> 00:03:26,620 >> blake: darling, we're going To see to it that everything Possible is done for her. 25 00:03:26,620 --> 00:03:29,330 >> krystle: blake, they're gonna Cut open her chest. 26 00:03:29,330 --> 00:03:30,250 She's so young. 27 00:03:30,250 --> 00:03:31,080 She's so tiny. 28 00:03:31,080 --> 00:03:33,080 How can we let them do that to Her? 29 00:03:33,080 --> 00:03:34,120 >> blake: krystle. 30 00:03:34,120 --> 00:03:35,670 >> krystle: she's my baby. 31 00:03:35,670 --> 00:03:36,920 I won't let them hurt her. 32 00:03:36,920 --> 00:03:37,670 I won't! 33 00:03:37,670 --> 00:03:39,920 >> blake: krystle darling, wait. 34 00:03:39,920 --> 00:03:43,040 >> krystle: >> blake: please. 35 00:03:43,040 --> 00:03:49,250 Please, darling, get ahold of Yourself. 36 00:03:49,250 --> 00:03:52,210 Listen to me. 37 00:03:52,210 --> 00:03:59,120 We're going to be with krystina Every step of the way, and she's Going to be fine. 38 00:03:59,120 --> 00:04:00,330 You'll see. 39 00:04:00,330 --> 00:04:28,960 And she's gonna grow up to be Strong and beautiful. 40 00:04:28,960 --> 00:04:33,710 >> dana: Mmm. 41 00:04:33,710 --> 00:04:37,210 There's somebody at the door. 42 00:04:37,210 --> 00:04:38,920 >> adam: I didn't know. 43 00:04:38,920 --> 00:04:40,420 >> dana: may I, please? 44 00:04:40,420 --> 00:04:41,420 I'll be back. 45 00:04:41,420 --> 00:04:47,000 >> adam: >> dana: steven, hi. 46 00:04:47,000 --> 00:04:47,880 >> steven: dana, hi. 47 00:04:47,880 --> 00:04:48,960 I'm sorry to bother you. 48 00:04:48,960 --> 00:04:50,170 I've been looking for adam. 49 00:04:50,170 --> 00:04:50,920 Is he here? 50 00:04:50,920 --> 00:04:53,580 >> adam: what is it, steven? 51 00:04:53,580 --> 00:04:54,710 >> steven: it's krystina. 52 00:04:54,710 --> 00:04:56,040 Her condition is very serious. 53 00:04:56,040 --> 00:04:57,920 They're flying her to california Within the hour. 54 00:04:57,920 --> 00:04:59,210 She needs a heart transplant. 55 00:04:59,210 --> 00:05:00,120 >> adam: oh, my god. 56 00:05:00,120 --> 00:05:03,540 >> steven: I thought you'd want To be with blake and krystle Before they left. 57 00:05:03,540 --> 00:05:04,960 >> adam: I'll be right with you. 58 00:05:04,960 --> 00:05:08,620 >> dana: adam, look, I know I'm Not part of the family yet, And I don't know if I will be 59 00:05:08,620 --> 00:05:10,330 Needed, but I'd like to come With you. 60 00:05:10,330 --> 00:05:12,120 >> adam: we're all needed now, Dana. 61 00:05:12,120 --> 00:05:12,580 All of us. 62 00:05:12,580 --> 00:05:13,710 >> dana: I'll get my coat. 63 00:05:13,710 --> 00:05:14,380 >> adam: hurry. 64 00:05:14,380 --> 00:05:16,040 Are they at the house or the Hospital? 65 00:05:16,040 --> 00:05:17,790 >> steven: they're at the Hospital. 66 00:05:17,790 --> 00:05:18,710 >> adam: take my car? 67 00:05:18,710 --> 00:05:20,580 >> steven: that's fine. 68 00:05:26,120 --> 00:05:28,920 >> gerard: good evening and Welcome, miss leslie. 69 00:05:28,920 --> 00:05:30,960 Just put those down there, will You? 70 00:05:30,960 --> 00:05:33,290 I'll have this luggage taken up To your room. 71 00:05:33,290 --> 00:05:35,880 >> leslie: well, be very careful With it, gerard. 72 00:05:35,880 --> 00:05:40,000 Aside from the millions that I've invested in the igloo Factory on the canadian-alaskan 73 00:05:40,000 --> 00:05:43,420 Border, these 2 1/2 pieces of Luggage are my life. 74 00:05:43,420 --> 00:05:46,620 >> gerard: would you like me to Have a late supper prepared for You? 75 00:05:46,620 --> 00:05:48,500 >> ben: that won't be necessary, Gerard. 76 00:05:48,500 --> 00:05:49,880 I'll look after my daughter. 77 00:05:49,880 --> 00:05:51,500 Hello, leslie. 78 00:05:51,500 --> 00:05:54,710 I'm...Happy you're here finally. 79 00:05:54,710 --> 00:05:56,120 It's so good. 80 00:05:56,120 --> 00:05:58,420 >> leslie: thank you. 81 00:05:58,420 --> 00:06:00,210 I can't help thinking about the Baby. 82 00:06:00,210 --> 00:06:02,420 Have you heard anything from Blake or krystle? 83 00:06:02,420 --> 00:06:09,080 >> ben: there's been no word Yet, but I'm sure blake will get In touch. 84 00:06:09,080 --> 00:06:13,380 >> leslie: you know, it occurred To me on my way over here that I Don't want this to look like I'm 85 00:06:13,380 --> 00:06:14,500 Accepting any charity. 86 00:06:14,500 --> 00:06:16,040 I mean, I don't have a job yet. 87 00:06:16,040 --> 00:06:18,120 >> ben: look, I wouldn't worry About that. 88 00:06:18,120 --> 00:06:19,500 I'll get you one in the company. 89 00:06:19,500 --> 00:06:20,670 >> leslie: no. 90 00:06:20,670 --> 00:06:22,210 No, I'll get my own. 91 00:06:22,210 --> 00:06:24,000 >> ben: I like your spirit. 92 00:06:24,000 --> 00:06:26,250 Now, have you had any dinner Yet? 93 00:06:26,250 --> 00:06:27,380 >> leslie: no. 94 00:06:27,380 --> 00:06:29,460 As a matter of fact, I haven't. 95 00:06:29,460 --> 00:06:30,540 >> ben: good. 96 00:06:30,540 --> 00:06:34,210 Let's go and see what we can Rustle up, all right? 97 00:06:34,210 --> 00:06:38,960 As one of the australian Outback's finest, if most Underrated, chef, I've prepared 98 00:06:38,960 --> 00:06:41,460 A meal you're guaranteed never To forget. 99 00:06:41,460 --> 00:06:44,420 Unfortunately, we don't have any Witchetty to start off with. 100 00:06:44,420 --> 00:06:46,580 >> leslie: what in the world is Witchetty? 101 00:06:46,580 --> 00:06:48,170 >> ben: oh, a great delicacy. 102 00:06:48,170 --> 00:06:48,920 Well, sort of. 103 00:06:48,920 --> 00:06:50,960 I used to eat it with the Aborigines. 104 00:06:50,960 --> 00:06:52,420 It's, uh, well, it's grubs. 105 00:06:52,420 --> 00:06:53,210 Don't you remember? 106 00:06:53,210 --> 00:06:54,210 >> leslie: no. 107 00:06:54,210 --> 00:06:56,080 Luckily, I've forgotten about That. 108 00:06:56,080 --> 00:06:57,880 Isn't there anything I can do to Help you? 109 00:06:57,880 --> 00:06:58,540 >> ben: no, no. 110 00:06:58,540 --> 00:07:00,290 Tonight you are the guest of Honor. 111 00:07:00,290 --> 00:07:07,420 ♪ to the gulf and back ♪ ♪ men know the queensland 112 00:07:07,420 --> 00:07:12,420 Drover ♪ ♪ pass the billy round, Me boys ♪ 113 00:07:12,420 --> 00:07:16,710 ♪ don't let the pint pot stand There ♪ Do you remember that? 114 00:07:16,710 --> 00:07:20,710 We used to sing it together when You were little before you and Your mother left australia. 115 00:07:20,710 --> 00:07:22,380 >> leslie: I sort of do. 116 00:07:22,380 --> 00:07:23,420 >> gerard: excuse me, sir. 117 00:07:23,420 --> 00:07:24,330 The hospital's on the phone. 118 00:07:24,330 --> 00:07:26,460 They say it's urgent. 119 00:07:30,330 --> 00:07:34,250 >> sam: bill, take Miss deveraux's things and Dexter's things right to their 120 00:07:34,250 --> 00:07:34,540 Rooms. 121 00:07:34,540 --> 00:07:38,460 One thing about my son, Miss deveraux, once he picks a Business partner, they are 122 00:07:38,460 --> 00:07:42,380 Usually the ugliest, the Meanest, the biggest -- You certainly are the absolute 123 00:07:42,380 --> 00:07:43,170 Exception. 124 00:07:43,170 --> 00:07:45,380 >> dominique: Thank you so much. 125 00:07:45,380 --> 00:07:47,080 And thank you for the Invitation. 126 00:07:47,080 --> 00:07:48,830 >> sam: you are more than Welcome. 127 00:07:48,830 --> 00:07:54,080 And you... 128 00:07:54,080 --> 00:07:57,330 Welcome home, son. 129 00:07:57,330 --> 00:08:00,170 Welcome home. 130 00:08:00,170 --> 00:08:01,710 >> dex: it's been a long time. 131 00:08:01,710 --> 00:08:02,460 >> sam: yes. 132 00:08:02,460 --> 00:08:03,790 You've been very busy. 133 00:08:03,790 --> 00:08:05,960 >> dex: how's your health been, Dad? 134 00:08:05,960 --> 00:08:10,460 >> sam: well, let's just say a Poke in the eye's better than a Coronary any time. 135 00:08:10,460 --> 00:08:11,500 I'm coming along. 136 00:08:11,500 --> 00:08:12,500 >> excuse me, mr. Dexter. 137 00:08:12,500 --> 00:08:15,790 Matt bailey's on the phone in The library if you want to talk To him. 138 00:08:15,790 --> 00:08:18,040 >> sam: no, I do not, but I Suppose I have to. 139 00:08:18,040 --> 00:08:21,620 Oh, dex, I've invited a couple Of your friends tomorrow night To a little bash. 140 00:08:21,620 --> 00:08:22,540 >> dex: great. 141 00:08:22,540 --> 00:08:23,880 >> sam: come on, you two, relax. 142 00:08:23,880 --> 00:08:25,170 Make yourself comfortable. 143 00:08:25,170 --> 00:08:26,920 >> dominique: oh, he's Marvelous. 144 00:08:26,920 --> 00:08:27,670 >> dex: yeah. 145 00:08:27,670 --> 00:08:31,540 So, what did you think of that Land we looked at this Afternoon, partner? 146 00:08:31,540 --> 00:08:33,500 >> dominique: I thought it was Fantastic. 147 00:08:33,500 --> 00:08:35,210 I could actually smell the oil. 148 00:08:35,210 --> 00:08:36,620 Only... 149 00:08:36,620 --> 00:08:39,120 >> dex: only what? 150 00:08:39,120 --> 00:08:42,830 >> dominique: will this create a Conflict between you and that Ex-wife of yours? 151 00:08:42,830 --> 00:08:44,750 I mean, what will her reaction Be? 152 00:08:44,750 --> 00:08:46,790 >> dex: dominique, lex-dex has Been dissolved. 153 00:08:46,790 --> 00:08:49,710 The lady got exactly what she Wanted -- total independence. 154 00:08:49,710 --> 00:08:59,750 So let's just forget about Alexis, okay? 155 00:08:59,750 --> 00:09:27,920 >> dirk: anybody ever tell you You're a terrific dancer? 156 00:09:27,920 --> 00:09:29,330 >> alexis: oh, a few people. 157 00:09:29,330 --> 00:09:32,040 Gene kelly, baryshnikov -- Men like that. 158 00:09:32,040 --> 00:09:35,500 >> dirk: now you can add Dirk maurier to your list of Admirers. 159 00:09:35,500 --> 00:09:40,170 >> alexis: well, that is quite a Compliment coming from the man Thatworld financecalled a 160 00:09:40,170 --> 00:09:41,120 Financial genius. 161 00:09:41,120 --> 00:09:43,080 >> dirk: as accurate as it is True. 162 00:09:43,080 --> 00:09:46,830 Not that that has anything to do With dancing. 163 00:09:46,830 --> 00:09:51,290 >> alexis: you sort of pirouette Around the rules, don't you? 164 00:09:51,290 --> 00:09:53,670 >> dirk: occasionally, but it Keeps me on my toes. 165 00:09:53,670 --> 00:09:56,790 >> alexis: ha! Touché. 166 00:09:56,790 --> 00:09:58,960 Well, now, if you'll excuse Me... 167 00:09:58,960 --> 00:10:03,170 >> dirk: um... 168 00:10:03,170 --> 00:10:06,380 Before I lose you, how about Lunch tomorrow? 169 00:10:06,380 --> 00:10:07,750 >> alexis: sorry. 170 00:10:07,750 --> 00:10:10,000 I'm leaving for denver tomorrow. 171 00:10:10,000 --> 00:10:13,620 Some other time. 172 00:10:13,620 --> 00:10:18,670 >> michael: mr. Maurier, I want To thank you for inviting alexis And me to your party. 173 00:10:18,670 --> 00:10:20,790 >> dirk: you impress me, Culhane. 174 00:10:20,790 --> 00:10:23,330 And throwing in the colby name Didn't hurt. 175 00:10:23,330 --> 00:10:25,080 Now, what can I do for you? 176 00:10:25,080 --> 00:10:28,000 >> michael: well, I'd like to Toast your midas touch. 177 00:10:28,000 --> 00:10:33,170 To the man who's made $400 Million in the past couple of Years with takeovers financed by 178 00:10:33,170 --> 00:10:34,250 High-risk bonds. 179 00:10:34,250 --> 00:10:36,420 >> dirk: there's no need to be So polite. 180 00:10:36,420 --> 00:10:38,460 Those securities are called junk Bonds. 181 00:10:38,460 --> 00:10:40,330 I'm not embarrassed by the Phrase. 182 00:10:40,330 --> 00:10:42,540 >> michael: who would be at Those prices? 183 00:10:42,540 --> 00:10:44,670 I'm anxious to become a client Of yours. 184 00:10:44,670 --> 00:10:45,880 I guess that's obvious. 185 00:10:45,880 --> 00:10:48,170 >> dirk: does mrs. Colby fit Into this anywhere? 186 00:10:48,170 --> 00:10:49,540 >> michael: not yet. 187 00:10:49,540 --> 00:10:51,000 But I can work on it. 188 00:10:51,000 --> 00:10:53,380 She obviously enjoyed dancing With you. 189 00:10:53,380 --> 00:10:55,920 And she is very attractive, Isn't she? 190 00:10:55,920 --> 00:10:58,880 >> dirk: culhane, I'm already Sold on the lady. 191 00:10:58,880 --> 00:11:02,880 What do you have in mind? 192 00:11:02,880 --> 00:11:04,540 >> alexis: what sort of Pressure? 193 00:11:04,540 --> 00:11:08,170 >> michael: we need to come up With the money for the four Crossings property. 194 00:11:08,170 --> 00:11:09,000 Excuse me, miss. 195 00:11:09,000 --> 00:11:10,330 Mrs. Colby's wrap, please. 196 00:11:10,330 --> 00:11:13,830 >> alexis: oh, so that's what You and maurier were talking About, hmm? 197 00:11:13,830 --> 00:11:16,080 With my name and money thrown in For good measure. 198 00:11:16,080 --> 00:11:18,880 >> michael: listen, alexis -- >> alexis: no, no, michael. 199 00:11:18,880 --> 00:11:19,750 You listen to me. 200 00:11:19,750 --> 00:11:20,790 I'm way ahead of you. 201 00:11:20,790 --> 00:11:23,420 I know how he operates, and I Don't trust him. 202 00:11:23,420 --> 00:11:26,960 >> michael: I just want us to Get in on what the man is doing. 203 00:11:26,960 --> 00:11:30,170 There's too much damn money Floating around to ignore it. 204 00:11:30,170 --> 00:11:31,790 >> alexis: I'll think about it. 205 00:11:31,790 --> 00:11:34,210 Shall we go? 206 00:11:48,830 --> 00:11:50,830 >> I hope you'll be comfortable Here. 207 00:11:50,830 --> 00:11:53,380 Dr. Holland will see you first Thing in the morning. 208 00:11:53,380 --> 00:11:55,710 >> blake: nurse, where will Krystina be? 209 00:11:55,710 --> 00:11:57,830 >> in the next room, Mr. Carrington. 210 00:11:57,830 --> 00:11:59,420 >> krystle: I don't understand. 211 00:11:59,420 --> 00:12:00,710 Can't we be with her? 212 00:12:00,710 --> 00:12:02,120 >> not yet, mrs. Carrington. 213 00:12:02,120 --> 00:12:03,330 >> krystle: why? 214 00:12:03,330 --> 00:12:05,790 >> she's undergoing preliminary Examinations. 215 00:12:05,790 --> 00:12:08,290 As soon as they're over I'll let You know. 216 00:12:08,290 --> 00:12:09,750 >> krystle: excuse me, but... 217 00:12:09,750 --> 00:12:12,330 Have you been through this Procedure before? 218 00:12:12,330 --> 00:12:15,580 >> many times. 219 00:12:15,580 --> 00:12:18,460 >> krystle: what are the Chances? 220 00:12:18,460 --> 00:12:22,000 Is it -- is it possible to find A heart in time? 221 00:12:22,000 --> 00:12:24,920 >> try not to worry, Mrs. Carrington. 222 00:12:24,920 --> 00:12:26,330 >> krystle: please. 223 00:12:26,330 --> 00:12:29,330 There's so much I don't Understand. 224 00:12:29,330 --> 00:12:31,250 I'm frightened. 225 00:12:31,250 --> 00:12:34,920 And I just feel so helpless. 226 00:12:34,920 --> 00:12:40,170 >> I do understand, really, but There's nothing more that I can Tell you. 227 00:12:40,170 --> 00:12:47,080 I'm sorry. 228 00:12:47,080 --> 00:12:48,460 >> blake: krystle darling. 229 00:12:48,460 --> 00:12:52,380 >> krystle: blake, what if Krystina's not strong enough to Wait? 230 00:12:52,380 --> 00:12:54,120 What if they don't find a heart? 231 00:12:54,120 --> 00:12:55,380 >> blake: they will. 232 00:12:55,380 --> 00:12:58,080 Now, you've got to stop doing This to yourself. 233 00:12:58,080 --> 00:12:59,620 Krystina's going to need you. 234 00:12:59,620 --> 00:13:02,960 Now, you've got to be strong. 235 00:13:02,960 --> 00:13:06,330 We both have to be strong. 236 00:13:11,460 --> 00:13:30,500 >> I'll be right back, Mr. Carrington. 237 00:13:30,500 --> 00:13:35,830 >> blake: I thought you were Asleep. 238 00:13:35,830 --> 00:13:48,750 >> krystle: I couldn't sleep Either. 239 00:13:48,750 --> 00:13:51,330 Darling, you've been strong for Everybody. 240 00:13:51,330 --> 00:13:57,670 You don't have to hide what You're feeling. 241 00:13:57,670 --> 00:14:00,500 >> blake: she looks so peaceful. 242 00:14:00,500 --> 00:14:02,620 We can't lose her. 243 00:14:02,620 --> 00:14:03,790 We mustn't. 244 00:14:03,790 --> 00:14:05,960 >> krystle: we won't. 245 00:14:05,960 --> 00:14:08,540 We won't. 246 00:14:19,170 --> 00:14:24,120 >> blake: ready? 247 00:14:24,120 --> 00:14:26,620 >> dr. Holland: mrs. Carrington, Mr. Carrington. 248 00:14:26,620 --> 00:14:27,460 Please, come in. 249 00:14:27,460 --> 00:14:27,960 Sit down. 250 00:14:27,960 --> 00:14:33,330 >> blake: thank you. 251 00:14:33,330 --> 00:14:37,750 Dr. Holland, we've heard a great Deal about you and the Remarkable work that you're 252 00:14:37,750 --> 00:14:38,420 Doing. 253 00:14:38,420 --> 00:14:41,620 We're -- we're so grateful that You're on this with krystina. 254 00:14:41,620 --> 00:14:45,620 >> dr. Holland: I'm going to do Everything I can to help your Daughter. 255 00:14:45,620 --> 00:14:46,960 >> krystle: thank you. 256 00:14:46,960 --> 00:14:49,670 >> dr. Holland: I've examined Krystina. 257 00:14:49,670 --> 00:14:50,710 She's stable. 258 00:14:50,710 --> 00:14:54,540 And except for her heart, she's A strong, healthy little girl. 259 00:14:54,540 --> 00:14:56,750 >> krystle: then she has a good Chance. 260 00:14:56,750 --> 00:14:58,960 >> dr. Holland: let me put it This way. 261 00:14:58,960 --> 00:15:05,750 On the positive side, there's Her good health and a 50% Survival rate. 262 00:15:05,750 --> 00:15:10,250 Along with that is the fact that She's the only child of her age That we know of who needs a 263 00:15:10,250 --> 00:15:11,380 Heart at this moment. 264 00:15:11,380 --> 00:15:13,750 >> blake: and what about the Downside, doctor? 265 00:15:13,750 --> 00:15:17,750 >> dr. Holland: because of her Age, there will be very few Donors available to us. 266 00:15:17,750 --> 00:15:22,080 We've got to find a donor child Whose heart is the right size, Whose blood type and tissue is 267 00:15:22,080 --> 00:15:26,580 Compatible with krystina's, and Whose parents are willing to Allow their child's heart to be 268 00:15:26,580 --> 00:15:29,620 Used. 269 00:15:29,620 --> 00:15:34,380 This isn't easy on any of the People involved. 270 00:15:34,380 --> 00:15:40,000 It isn't easy at all. 271 00:15:40,000 --> 00:15:43,080 >> blake: and how much time do We have? 272 00:15:43,080 --> 00:15:45,960 >> dr. Holland: approximately Three weeks. 273 00:15:45,960 --> 00:15:48,710 >> krystle: can we find a heart In three weeks? 274 00:15:48,710 --> 00:15:50,500 >> dr. Holland: hopefully, yes. 275 00:15:50,500 --> 00:15:54,920 But the sooner, the better Because your daughter's Condition will continue to 276 00:15:54,920 --> 00:15:55,960 Deteriorate. 277 00:15:55,960 --> 00:15:57,170 You must realize that. 278 00:15:57,170 --> 00:16:00,620 >> blake: and this donor, how do We find the child? 279 00:16:00,620 --> 00:16:06,170 >> dr. Holland: we've alerted The pediatric intensive care Units throughout the country. 280 00:16:06,170 --> 00:16:08,040 >> blake: three weeks. 281 00:16:08,040 --> 00:16:12,250 >> dr. Holland: time is the Enemy, mr. Carrington. 282 00:16:12,250 --> 00:16:16,750 >> krystle: there must be Something we can do. 283 00:16:16,750 --> 00:16:24,000 >> steven: hello? 284 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Yeah, dad. 285 00:16:25,000 --> 00:16:27,620 >> blake: steven, we've got to Move quickly on this one. 286 00:16:27,620 --> 00:16:31,580 Krystle and I are making an Appeal on television tonight at 6:30, california time. 287 00:16:31,580 --> 00:16:33,670 >> steven: will we get it here In denver? 288 00:16:33,670 --> 00:16:34,420 >> blake: yes. 289 00:16:34,420 --> 00:16:37,880 It'll be carried throughout the Coast and the rocky mountain States. 290 00:16:37,880 --> 00:16:39,210 And at least it's a beginning. 291 00:16:39,210 --> 00:16:39,710 Oh. 292 00:16:39,710 --> 00:16:42,380 Have dana and adam contact the Wire services. 293 00:16:42,380 --> 00:16:44,170 Make sure that they tune in. 294 00:16:44,170 --> 00:16:46,500 Then get the rest of the family Together. 295 00:16:46,500 --> 00:16:48,210 Get them over at the house. 296 00:16:48,210 --> 00:16:52,250 They can help out on that end in Case there are incoming Telephone calls. 297 00:16:52,250 --> 00:16:53,380 >> steven: right. 298 00:16:53,380 --> 00:16:55,750 I'll get right on it. 299 00:16:58,790 --> 00:17:00,170 >> dex: sarah! 300 00:17:00,170 --> 00:17:01,790 >> sarah: dex! 301 00:17:01,790 --> 00:17:04,290 Oh, it's so good to see you. 302 00:17:04,290 --> 00:17:07,880 >> dex: boyd, how long has it Been? 303 00:17:07,880 --> 00:17:09,790 >> boyd: 5 years, 4 months to The day. 304 00:17:09,790 --> 00:17:10,620 We looked it up. 305 00:17:10,620 --> 00:17:14,880 >> sarah: at the surprise Birthday party we threw for you That you supplied the champagne 306 00:17:14,880 --> 00:17:15,580 For, remember? 307 00:17:15,580 --> 00:17:16,460 >> dex: I remember. 308 00:17:16,460 --> 00:17:20,170 Dominique deveraux, I want you To meet two of my oldest and Dearest friends -- boyd and 309 00:17:20,170 --> 00:17:21,000 Sarah curtis. 310 00:17:21,000 --> 00:17:22,920 >> sarah: it's such a pleasure To meet you. 311 00:17:22,920 --> 00:17:24,210 >> boyd: welcome to wyoming. 312 00:17:24,210 --> 00:17:25,330 >> dominique: thank you. 313 00:17:25,330 --> 00:17:28,250 >> sam: I had to be here when You three met again. 314 00:17:28,250 --> 00:17:31,420 My son, his old buddy, and the Girl that got away. 315 00:17:31,420 --> 00:17:33,880 Dominique, I suppose you've Heard this story already. 316 00:17:33,880 --> 00:17:35,120 >> sarah: no, she hasn't. 317 00:17:35,120 --> 00:17:35,540 Must she? 318 00:17:35,540 --> 00:17:37,330 >> dominique: the girl that got Away. 319 00:17:37,330 --> 00:17:38,790 No, I haven't heard that story. 320 00:17:38,790 --> 00:17:40,250 >> sarah: okay. Okay. 321 00:17:40,250 --> 00:17:43,250 Dex, boyd, and I went to high School together. 322 00:17:43,250 --> 00:17:48,670 They both decided they wanted to Marry me, so they flipped a coin To see who would propose. 323 00:17:48,670 --> 00:17:50,420 >> boyd: and obviously I won. 324 00:17:50,420 --> 00:17:51,380 >> dex: you know something? 325 00:17:51,380 --> 00:17:53,210 I'm still holding a grudge Against you for that. 326 00:17:53,210 --> 00:17:56,250 >> boyd: of course that didn't Stop me from asking you to be The best man at our wedding. 327 00:17:56,250 --> 00:17:59,080 >> dex: obviously you didn't Know that I was gonna get to Kiss the bride one way or 328 00:17:59,080 --> 00:18:01,080 Another. 329 00:18:03,830 --> 00:18:06,420 >> are you all right, Mrs. Carrington? 330 00:18:06,420 --> 00:18:07,290 >> krystle: yes. 331 00:18:07,290 --> 00:18:08,540 >> mr. Carrington? 332 00:18:08,540 --> 00:18:09,540 >> blake: yes. 333 00:18:09,540 --> 00:18:13,500 >> why don't you sit down? 334 00:18:13,500 --> 00:18:16,380 Roll tape. 335 00:18:16,380 --> 00:18:19,580 Rolling. 336 00:18:19,580 --> 00:18:22,120 Whenever you're ready, Mr. Carrington. 337 00:18:22,120 --> 00:18:25,540 >> blake: good evening, ladies And gentlemen. 338 00:18:25,540 --> 00:18:29,040 My wife and I have a little Girl. 339 00:18:29,040 --> 00:18:31,380 Her name is krystina. 340 00:18:31,380 --> 00:18:33,330 She's 3 years old. 341 00:18:33,330 --> 00:18:42,460 This picture of her was taken a Few weeks ago shortly before her Third birthday. 342 00:18:42,460 --> 00:18:48,250 As you can see, she's a Beautiful little girl. 343 00:18:48,250 --> 00:18:55,620 But more important than that, She's the most beautiful Part of our lives. 344 00:18:55,620 --> 00:18:58,580 Right now krystina's very sick. 345 00:18:58,580 --> 00:19:04,420 She's here at this hospital Waiting to have a heart Transplant. 346 00:19:04,420 --> 00:19:06,710 We don't have much time. 347 00:19:06,710 --> 00:19:10,540 We need your help in locating a Donor heart. 348 00:19:10,540 --> 00:19:13,380 Otherwise, our child will die. 349 00:19:13,380 --> 00:19:21,170 In a moment, dr. Martin holland Is going to give you details on What exactly is required. 350 00:19:21,170 --> 00:19:28,710 Then we'll flash two "800" Telephone numbers, one directly To the hospital here and the 351 00:19:28,710 --> 00:19:31,290 Other to my home in denver. 352 00:19:31,290 --> 00:19:36,000 But before that my wife would Like to say something to you. 353 00:19:36,000 --> 00:19:43,210 >> krystle: I know you can Understand how much krystina Means to us, and I hope that you 354 00:19:43,210 --> 00:19:50,580 Will be able to help us save our Little girl's life. 355 00:19:50,580 --> 00:19:53,670 Thank you. 356 00:19:53,670 --> 00:19:54,960 >> steven: yeah, dad. 357 00:19:54,960 --> 00:19:57,420 The extra tie lines have all Been set up. 358 00:19:57,420 --> 00:20:02,330 Your appeal will be repeated on A local 11:00 news, and adam is Down at kpsc talking to them 359 00:20:02,330 --> 00:20:04,670 About airing it throughout the Country. 360 00:20:04,670 --> 00:20:06,670 >> blake: have you been able to Reach dominique yet? 361 00:20:06,670 --> 00:20:07,380 >> steven: uh, no. 362 00:20:07,380 --> 00:20:09,670 I haven't been able to track Her down yet, but we'll find Her. 363 00:20:09,670 --> 00:20:10,380 Don't worry. 364 00:20:10,380 --> 00:20:12,540 >> blake: all right. Bye, son. 365 00:20:26,790 --> 00:20:45,750 >> sammy jo: hello? 366 00:20:45,750 --> 00:20:54,330 Yes, we're taking calls about The carrington baby. 367 00:20:54,330 --> 00:20:56,830 >> ben: what's the matter, Sammy jo? 368 00:20:56,830 --> 00:20:58,120 >> sammy jo: some man. 369 00:20:58,120 --> 00:21:02,580 He said he could help me, and Then he started using obscene Language. 370 00:21:02,580 --> 00:21:31,000 >> leslie: God, what kind of human being Would do something like that? 371 00:21:31,000 --> 00:21:32,040 >> dana: oh. 372 00:21:32,040 --> 00:21:33,960 >> steven: dana, are you all Right? 373 00:21:33,960 --> 00:21:37,250 >> dana: I just had to get out Of there for a few minutes. 374 00:21:37,250 --> 00:21:38,880 The tension gets so heavy. 375 00:21:38,880 --> 00:21:41,000 I think "That poor little Girl"... 376 00:21:41,000 --> 00:21:41,620 I'm sorry. 377 00:21:41,620 --> 00:21:44,170 I am not helping the situation At all, am I? 378 00:21:44,170 --> 00:21:46,500 >> steven: what are you sorry For? 379 00:21:46,500 --> 00:21:49,120 The fact that you're even here Is terrific. 380 00:21:49,120 --> 00:21:50,420 You know something? 381 00:21:50,420 --> 00:21:53,920 You're gonna be a great addition To the carrington tribe. 382 00:21:53,920 --> 00:21:55,920 >> dana: that's a strange word. 383 00:21:55,920 --> 00:21:57,790 It makes me think of warriors. 384 00:21:57,790 --> 00:22:01,210 >> steven: god knows my dad and I have had our battles. 385 00:22:01,210 --> 00:22:03,040 Well, it's been resolved. 386 00:22:03,040 --> 00:22:06,460 And then it was adam and me. 387 00:22:06,460 --> 00:22:10,380 But I think he's changing, and I Think it's your doing. 388 00:22:10,380 --> 00:22:14,170 >> dana: oh, yes, I'm a fabulous Influence on people. 389 00:22:14,170 --> 00:22:17,620 >> steven: you are. 390 00:22:17,620 --> 00:22:20,080 >> dana: you really mean that, Don't you? 391 00:22:20,080 --> 00:22:21,710 >> steven: yeah. 392 00:22:21,710 --> 00:22:23,710 >> dana: I do love adam. 393 00:22:23,710 --> 00:22:26,540 I have ever since I can Remember. 394 00:22:26,540 --> 00:22:33,170 And now I'm going to be his Wife and a part of his family. 395 00:22:33,170 --> 00:22:38,420 That's a very nice feeling, Steven. 396 00:22:38,420 --> 00:22:40,880 >> steven: you're very nice. 397 00:22:40,880 --> 00:22:46,460 Welcome to the family. 398 00:22:46,460 --> 00:22:48,330 >> dana: thank you for that. 399 00:22:53,960 --> 00:22:59,290 >> alexis: just put them there. 400 00:22:59,290 --> 00:23:01,210 Get me blake carrington, please. 401 00:23:01,210 --> 00:23:03,170 Here. 402 00:23:03,170 --> 00:23:06,170 Thanks. 403 00:23:06,170 --> 00:23:07,210 Hello, blake. 404 00:23:07,210 --> 00:23:09,420 >> blake: alexis, I'm so glad You called. 405 00:23:09,420 --> 00:23:13,830 >> alexis: oh, blake, I just got Back to denver and I heard the Terrible news. 406 00:23:13,830 --> 00:23:14,620 I'm so sorry. 407 00:23:14,620 --> 00:23:16,210 >> blake: I need your help. 408 00:23:16,210 --> 00:23:17,420 >> alexis: of course. 409 00:23:17,420 --> 00:23:19,330 I'll do anything, anything I Can. 410 00:23:19,330 --> 00:23:23,330 >> blake: well, you've got a Newspaper with syndicated Columnists I'm sure reach 411 00:23:23,330 --> 00:23:25,580 Millions of readers around the Country. 412 00:23:25,580 --> 00:23:26,920 >> alexis: a donor! 413 00:23:26,920 --> 00:23:30,330 Yes. I'll run a banner headline In tomorrow's edition. 414 00:23:30,330 --> 00:23:32,210 >> blake: that's what we need. 415 00:23:32,210 --> 00:23:36,670 We need all the attention we can Get, and we need it as soon as Possible. 416 00:23:36,670 --> 00:23:41,380 >> alexis: oh, blake, we've seen Our children through some crises Before. 417 00:23:41,380 --> 00:23:43,250 Krystina's a carrington. 418 00:23:43,250 --> 00:23:44,250 She's strong. 419 00:23:44,250 --> 00:23:45,380 She'll survive. 420 00:23:45,380 --> 00:23:46,620 I'm praying for her. 421 00:23:46,620 --> 00:23:48,040 >> blake: thank you. 422 00:23:48,040 --> 00:23:50,330 Thank you very much. 423 00:23:52,580 --> 00:23:55,290 >> krystina: mommy, I want to go Home. 424 00:23:55,290 --> 00:24:00,210 >> krystle: you will, Sweetheart, as soon as they help You feel better. 425 00:24:00,210 --> 00:24:03,250 >> krystina: I want to sleep in My own bed. 426 00:24:03,250 --> 00:24:05,040 >> krystle: soon, darling, soon. 427 00:24:05,040 --> 00:24:06,330 >> krystina: please. 428 00:24:06,330 --> 00:24:08,750 I don't like it here. 429 00:24:13,120 --> 00:24:14,830 >> blake: it'll be soon, Sweetheart. 430 00:24:14,830 --> 00:24:17,460 We'll all be going home soon. 431 00:24:22,960 --> 00:24:24,500 What is it, darling? 432 00:24:24,500 --> 00:24:28,250 >> krystle: it just breaks my Heart to see her like this. 433 00:24:28,250 --> 00:24:29,620 >> blake: oh, I know. 434 00:24:29,620 --> 00:24:30,500 I know. 435 00:24:30,500 --> 00:24:35,000 Now, look, you have been in here Cooped up for more than 36 Hours. 436 00:24:35,000 --> 00:24:37,170 Now, I want you to take a break. 437 00:24:37,170 --> 00:24:40,960 Go on. 438 00:24:40,960 --> 00:24:42,290 >> krystle: will you stay with Her? 439 00:24:42,290 --> 00:24:43,290 >> blake: of course I will. 440 00:24:43,290 --> 00:24:45,250 Now, go on. 441 00:25:16,040 --> 00:25:17,670 >> adele: hello. 442 00:25:17,670 --> 00:25:19,710 You're mrs. Carrington. 443 00:25:19,710 --> 00:25:21,460 >> krystle: uh, yes. 444 00:25:21,460 --> 00:25:23,710 >> adele: my name is adele. 445 00:25:23,710 --> 00:25:25,620 I've been waiting for you. 446 00:25:25,620 --> 00:25:27,620 >> krystle: waiting for me? 447 00:25:27,620 --> 00:25:28,330 Why? 448 00:25:28,330 --> 00:25:30,330 >> adele: I saw you on tv. 449 00:25:30,330 --> 00:25:33,040 I know your daughter needs a Heart. 450 00:25:33,040 --> 00:25:34,380 I can help you. 451 00:25:34,380 --> 00:25:35,960 >> krystle: how can you help me? 452 00:25:35,960 --> 00:25:37,830 >> adele: I can get one for you. 453 00:25:37,830 --> 00:25:41,670 I can get you a heart. 454 00:25:41,670 --> 00:25:44,380 >> krystle: why haven't you told The doctors about this? 455 00:25:44,380 --> 00:25:46,170 >> adele: you're the baby's Mother. 456 00:25:46,170 --> 00:25:48,380 Isn't it more important that I Talk to you? 457 00:25:48,380 --> 00:25:49,830 >> krystle: yes, yes, it is. 458 00:25:49,830 --> 00:25:52,250 >> adele: mrs. Carrington, I Don't talk to doctors. 459 00:25:52,250 --> 00:25:53,120 They frighten me. 460 00:25:53,120 --> 00:25:55,790 They say bad things about me. 461 00:25:55,790 --> 00:25:58,330 I won't go to any doctors. 462 00:25:58,330 --> 00:25:59,920 Not anymore, no. 463 00:25:59,920 --> 00:26:03,290 Besides, they don't pay Anything. 464 00:26:03,290 --> 00:26:11,540 You're a rich lady, a very rich Lady, and you'll pay me when I Find you a heart, won't you? 465 00:26:11,540 --> 00:26:14,420 You'll pay me a lot to save your Daughter's life. 466 00:26:14,420 --> 00:26:15,040 You will. 467 00:26:15,040 --> 00:26:16,120 I know you will. 468 00:26:16,120 --> 00:26:18,210 >> krystle: god! 469 00:26:27,880 --> 00:26:29,250 >> dex: when did steven call? 470 00:26:29,250 --> 00:26:31,750 >> dominique: just minutes after You left to go riding. 471 00:26:31,750 --> 00:26:32,790 >> dex: it sounds bad. 472 00:26:32,790 --> 00:26:34,040 >> dominique: yes, yes, it does. 473 00:26:34,040 --> 00:26:37,170 >> dex: you'll explain to blake And krystle why I had to stay Behind? 474 00:26:37,170 --> 00:26:38,380 >> dominique: of course. 475 00:26:38,380 --> 00:26:39,250 They'll understand. 476 00:26:39,250 --> 00:26:43,210 Meanwhile I must go to see if There's anything I can do to Help the family. 477 00:26:43,210 --> 00:26:46,330 >> dex: have a good flight, and My prayers are with krystina. 478 00:26:46,330 --> 00:26:48,210 >> dominique: goodbye, dex. 479 00:27:24,210 --> 00:27:27,540 >> krystle: anything? 480 00:27:27,540 --> 00:27:32,500 >> blake: he was from a trauma Center in seattle, but Dr. Holland says that the 481 00:27:32,500 --> 00:27:38,040 Child's blood type doesn't match Krystina's. 482 00:27:38,040 --> 00:27:43,880 >> krystle: blake, can you Imagine what those parents must Be going through right now? 483 00:27:43,880 --> 00:27:51,120 I feel so terrible for them And so close to them. 484 00:27:51,120 --> 00:27:53,830 We're sharing the same pain. 485 00:28:01,080 --> 00:28:05,750 >> and the search continues this Morning for a heart for 3-year-old krystina carrington. 486 00:28:05,750 --> 00:28:09,540 Krystina carrington is the Daughter of blake and Krystle carrington. 487 00:28:09,540 --> 00:28:13,790 Blake carrington, the founder And president of denver Carrington, the largest 488 00:28:13,790 --> 00:28:18,380 Oil-producing company in Colorado, has requested that if Anyone has information about a 489 00:28:18,380 --> 00:28:22,960 Possible heart donor to please Contact -- >> charlie: those carringtons. 490 00:28:22,960 --> 00:28:25,620 One way or another they're Always making news, aren't they? 491 00:28:25,620 --> 00:28:28,040 >> neal: they're very important People, charlie. 492 00:28:28,040 --> 00:28:29,920 >> charlie: I knew them way back When. 493 00:28:29,920 --> 00:28:31,290 They're always in the news. 494 00:28:31,290 --> 00:28:32,960 >> neal: you knew the Carringtons? 495 00:28:32,960 --> 00:28:35,040 >> charlie: you're damn right I Knew them. 496 00:28:35,040 --> 00:28:39,170 It was a long time ago. 497 00:28:39,170 --> 00:28:43,460 >> neal: charlie, how did you Ever get connected with the Carringtons? 498 00:28:43,460 --> 00:28:46,790 >> charlie: look, mcvane, you're Getting out of here. 499 00:28:46,790 --> 00:28:47,920 I'm in for life. 500 00:28:47,920 --> 00:28:52,920 And if I listen to what the Doctor says, I'm not gonna be Around too much longer. 501 00:28:52,920 --> 00:28:56,880 >> neal: You old rogue, you're gonna live To be 100. 502 00:28:56,880 --> 00:28:57,960 >> charlie: no. 503 00:28:57,960 --> 00:29:02,920 You and me, we've gotten along Real well, so I'm gonna give you A goodbye present. 504 00:29:02,920 --> 00:29:04,830 >> neal: what kind of a present? 505 00:29:04,830 --> 00:29:08,420 >> charlie: I have a story to Tell you about the carringtons. 506 00:29:08,420 --> 00:29:09,380 Are you interested? 507 00:29:09,380 --> 00:29:11,500 >> neal: oh, I'm very Interested. 508 00:29:11,500 --> 00:29:21,290 >> charlie: this is about Adam carrington in particular. 509 00:29:21,290 --> 00:29:23,540 >> adam: I'm sorry to wake you. 510 00:29:23,540 --> 00:29:25,080 >> leslie: no. That's okay. 511 00:29:25,080 --> 00:29:27,330 I just dozed off for a couple of Minutes. 512 00:29:27,330 --> 00:29:28,880 >> adam: you can go to bed now. 513 00:29:28,880 --> 00:29:30,210 I'm your morning relief. 514 00:29:30,210 --> 00:29:32,380 How's it been the last couple of Hours? 515 00:29:32,380 --> 00:29:33,920 >> leslie: oh, just a few calls. 516 00:29:33,920 --> 00:29:36,710 People calling with prayers for Krystina. 517 00:29:36,710 --> 00:29:40,830 >> adam: leslie...I heard from Ben that you turned down a job In the family business. 518 00:29:40,830 --> 00:29:42,000 >> leslie: yes, I did. 519 00:29:42,000 --> 00:29:45,880 And in case you haven't noticed, Adam, I'm the quintessential Independent type. 520 00:29:45,880 --> 00:29:49,620 >> adam: you can be as Independent as you want and Still work with the family. 521 00:29:49,620 --> 00:29:51,040 >> leslie: be a carrington? 522 00:29:51,040 --> 00:29:51,880 >> adam: mm-hmm. 523 00:29:51,880 --> 00:29:53,790 It's more than just a name, you Know. 524 00:29:53,790 --> 00:29:57,580 It's a world of its own and not That easy to become a real part Of either. 525 00:29:57,580 --> 00:30:00,420 I almost threw my birthright Away more than once. 526 00:30:00,420 --> 00:30:02,040 >> leslie: and what happened? 527 00:30:02,040 --> 00:30:06,380 >> adam: I had to get kicked in the head A couple of times. 528 00:30:06,380 --> 00:30:10,080 It hurt, and it was worth it. 529 00:30:10,080 --> 00:30:15,670 I know now that to be a Carrington is special. 530 00:30:15,670 --> 00:30:16,960 You think that's funny? 531 00:30:16,960 --> 00:30:18,580 >> leslie: I think it's odd. 532 00:30:18,580 --> 00:30:21,000 Can it really be all that Important? 533 00:30:21,000 --> 00:30:26,290 I mean, don't you think you're Carrying this birthright Thing just a little bit too far? 534 00:30:26,290 --> 00:30:31,670 >> adam: I might be coming on a Bit strong, but I think someday You'll know exactly what I 535 00:30:31,670 --> 00:30:33,540 Mean. 536 00:30:43,460 --> 00:30:46,120 >> sam: dex, I just got a Terrible call. 537 00:30:46,120 --> 00:30:48,710 There's been an accident -- A car crash. 538 00:30:48,710 --> 00:30:51,830 It was sarah and boyd and their Little girl, kathy. 539 00:30:51,830 --> 00:30:52,830 >> dex: what? 540 00:30:52,830 --> 00:30:55,750 >> sam: a drunk crashed into Their wagon. 541 00:30:55,750 --> 00:30:57,420 Sarah's unhurt. 542 00:30:57,420 --> 00:30:59,500 Boyd's been killed. 543 00:30:59,500 --> 00:31:02,040 >> dex: boyd? 544 00:31:02,040 --> 00:31:03,790 What about kathy? 545 00:31:03,790 --> 00:31:05,710 >> sam: it's not good. 546 00:31:05,710 --> 00:31:08,000 She's in critical condition. 547 00:31:25,040 --> 00:31:28,000 >> dex: sarah. 548 00:31:28,000 --> 00:31:30,500 I'm sorry. 549 00:31:30,500 --> 00:31:33,250 I'm so sorry. 550 00:31:33,250 --> 00:31:38,000 >> sarah: I know you are, dex. 551 00:31:38,000 --> 00:31:41,670 The car came out of nowhere. 552 00:31:41,670 --> 00:31:45,960 It was so crazy, so fast. 553 00:31:45,960 --> 00:31:51,250 Then boyd yelled out, "He's Gonna hit us." 554 00:31:51,250 --> 00:31:54,830 And then it happened. 555 00:31:54,830 --> 00:31:59,460 >> sam: how's kathy? 556 00:31:59,460 --> 00:32:05,000 >> sarah: she's in a coma. 557 00:32:05,000 --> 00:32:13,460 And the doctors are trying to Tell me that... 558 00:32:13,460 --> 00:32:19,920 She's brain-dead. 559 00:32:19,920 --> 00:32:21,920 How can they tell me that, dex? 560 00:32:21,920 --> 00:32:25,880 She's my baby. 561 00:32:25,880 --> 00:32:34,120 She's so happy, always playing Tricks and laughing. 562 00:32:34,120 --> 00:32:37,460 She's not even 4 years old. 563 00:32:41,750 --> 00:32:44,420 I've got to go to her. 564 00:32:52,000 --> 00:33:01,040 >> sam: dex, dex, their little Girl is brain-dead, but her Heart is still alive. 565 00:33:01,040 --> 00:33:04,040 >> dex: yeah, I know. 566 00:33:04,040 --> 00:33:07,380 >> sam: dex... 567 00:33:07,380 --> 00:33:13,420 >> dex: dad, I know what you're Thinking. 568 00:33:13,420 --> 00:33:18,080 >> sam: this may be a chance to Save the carrington baby. 569 00:33:18,080 --> 00:33:22,120 >> dex: I, uh, I -- >> sam: you have to talk to sar. 570 00:33:22,120 --> 00:33:25,080 >> dex: I don't know if I can do That. 571 00:33:25,080 --> 00:33:41,080 >> sam: do you have a choice, Son? 572 00:33:41,080 --> 00:34:31,880 >> dex: operator, I'd like to Place a person-to-person call to Mr. Blake carrington. 573 00:34:31,880 --> 00:34:34,460 >> blake: mrs. Curtis. 574 00:34:34,460 --> 00:34:36,210 >> sarah: yes? 575 00:34:36,210 --> 00:34:38,880 >> blake: I'm blake carrington. 576 00:34:38,880 --> 00:34:45,120 I-I know the terrible loss that You've suffered. 577 00:34:45,120 --> 00:34:48,330 >> sarah: terrible loss. 578 00:34:48,330 --> 00:34:52,620 Yes, my husband was a good man. 579 00:34:52,620 --> 00:34:55,460 But my daughter... 580 00:35:01,710 --> 00:35:04,210 >> blake: I'm sorry. 581 00:35:09,000 --> 00:35:12,330 >> sarah: dex said you were Willing to fly out here. 582 00:35:12,330 --> 00:35:20,880 The transplant coordinator said It would be unusual for us to Meet, but I needed to talk to 583 00:35:20,880 --> 00:35:23,540 You before I made my decision. 584 00:35:29,830 --> 00:35:35,420 I can't help you. 585 00:35:35,420 --> 00:35:36,580 Kathy's alive. 586 00:35:36,580 --> 00:35:39,750 My husband's gone, but kathy Isn't. 587 00:35:39,750 --> 00:35:43,620 You do know that, don't you, Mr. Carrington? 588 00:35:43,620 --> 00:35:44,620 >> blake: yes. 589 00:35:44,620 --> 00:35:47,420 Yes, I know that. 590 00:35:47,420 --> 00:35:50,330 >> sarah: I know about your Daughter. 591 00:35:50,330 --> 00:35:52,790 And I'm very sorry about that. 592 00:35:52,790 --> 00:36:00,460 I'm very sorry that you had to Make a long trip for nothing. 593 00:36:00,460 --> 00:36:03,000 Because my baby's gonna be all Right. 594 00:36:03,000 --> 00:36:03,920 You'll see. 595 00:36:03,920 --> 00:36:05,580 The doctors will see. 596 00:36:05,580 --> 00:36:09,670 They're wrong. 597 00:36:09,670 --> 00:36:16,620 >> blake: I'm not -- >> sarah: mr. Carrington, I know What the doctors told you. 598 00:36:16,620 --> 00:36:19,580 But my kathy is alive. 599 00:36:19,580 --> 00:36:26,460 And as long as she's alive There's hope. 600 00:36:26,460 --> 00:36:29,040 I have hope. 601 00:36:37,290 --> 00:36:40,830 >> blake: mrs. Curtis... 602 00:36:40,830 --> 00:36:49,330 This might be the most difficult Moment that you and I will ever Have to face in our lifetimes. 603 00:36:49,330 --> 00:36:52,750 Because... 604 00:36:52,750 --> 00:37:04,210 We have something more precious Than ourselves to think about Right now. 605 00:37:04,210 --> 00:37:08,710 You have a child with a healthy Heart. 606 00:37:08,710 --> 00:37:22,380 I have a child that'll die if She doesn't get a strong, Healthy heart. 607 00:37:22,380 --> 00:37:33,330 We have a chance to save one of Them. 608 00:37:33,330 --> 00:37:35,540 One of them. 609 00:37:45,790 --> 00:37:48,250 >> alexis: yes? 610 00:37:48,250 --> 00:37:52,250 >> mr. Culhane is here to see You, and mr. Maurier is on Line 1. 611 00:37:52,250 --> 00:37:57,920 >> alexis: oh, well, send Mr. Culhane in and mr. Maurier Through. 612 00:37:57,920 --> 00:37:59,040 Hello, dirk. 613 00:37:59,040 --> 00:38:01,000 >> dirk: hello, alexis. 614 00:38:01,000 --> 00:38:02,420 Long time no dance. 615 00:38:02,420 --> 00:38:06,250 >> alexis: I suppose you're Calling to see if Michael culhane and I are still 616 00:38:06,250 --> 00:38:07,960 Anxious to do business with you. 617 00:38:07,960 --> 00:38:10,120 >> dirk: don't bother finishing That one. 618 00:38:10,120 --> 00:38:11,040 I'm sure you are. 619 00:38:11,040 --> 00:38:13,710 >> alexis: now, that's what I Call supreme confidence. 620 00:38:13,710 --> 00:38:16,460 >> dirk: and you're what I call Devastatingly alluring. 621 00:38:16,460 --> 00:38:20,420 So alluring, in fact, that I'm Planning a business trip to Denver soon. 622 00:38:20,420 --> 00:38:25,380 But I'm gonna call it all off Unless you agree to come to a Cocktail party I'll be giving. 623 00:38:25,380 --> 00:38:27,500 >> alexis: cocktail party? 624 00:38:27,500 --> 00:38:30,790 Oh. When? 625 00:38:30,790 --> 00:38:32,420 Well, let me see. 626 00:38:32,420 --> 00:38:34,750 I'll consult my calendar. 627 00:38:34,750 --> 00:38:36,380 Yes, I'd love to. 628 00:38:36,380 --> 00:38:40,080 I'll see you then. 629 00:38:40,080 --> 00:38:41,380 >> michael: what's going on? 630 00:38:41,380 --> 00:38:44,170 >> alexis: the business deal With our california friend. 631 00:38:44,170 --> 00:38:45,170 I checked him out. 632 00:38:45,170 --> 00:38:47,120 He's a high roller, but he is Shrewd. 633 00:38:47,120 --> 00:38:50,250 >> michael: I mean what's going On between the two of you? 634 00:38:50,250 --> 00:38:54,540 >> alexis: he asked me to a Cocktail party, not a roman Orgy. 635 00:38:54,540 --> 00:39:00,500 >> michael: if you think you can Cut me out of this deal because My money is tied up... 636 00:39:00,500 --> 00:39:03,670 >> alexis: what on earth are you Talking about? 637 00:39:03,670 --> 00:39:07,210 >> michael: don't try to Double-cross me, alexis. 638 00:39:07,210 --> 00:39:08,500 Don't ever try. 639 00:39:08,500 --> 00:39:11,080 >> alexis: is that a threat, Michael? 640 00:39:11,080 --> 00:39:13,580 Because if it is, you better Forget it. 641 00:39:13,580 --> 00:39:23,080 A man tried to kill me once, and Now he's in jail for a very long Time. 642 00:39:23,080 --> 00:39:25,540 >> >> neal: just a minute. 643 00:39:25,540 --> 00:39:26,380 Here you go. 644 00:39:26,380 --> 00:39:28,040 >> what's that for, sir? 645 00:39:28,040 --> 00:39:31,710 >> neal: I'd like you to let me Wait for my friend in his room. 646 00:39:31,710 --> 00:39:33,250 Adam carrington, suite 11. 647 00:39:33,250 --> 00:39:37,380 >> uh, I'm sorry, sir, but I'm Afraid that's -- >> neal: I just came from a long 648 00:39:37,380 --> 00:39:38,460 Trip, and I'm very tired. 649 00:39:38,460 --> 00:39:39,580 Don't worry about it. 650 00:39:39,580 --> 00:39:40,540 He's expecting me. 651 00:39:40,540 --> 00:39:43,000 >> well, look, mister, I'm -- >> neal: here you go. 652 00:39:43,000 --> 00:39:45,380 Thanks. 653 00:40:35,620 --> 00:40:39,960 >> alexis: if you know me at All, you'll know that I always Repay my debts. 654 00:40:39,960 --> 00:40:45,540 Now, you betrayed me, and I've Repaid you! 655 00:40:45,540 --> 00:40:47,920 Aah! 656 00:40:47,920 --> 00:40:50,080 >> neal: so I'm going to kill You. 657 00:40:50,080 --> 00:40:51,000 >> alexis: no. 658 00:40:51,000 --> 00:40:51,620 No, neal! 659 00:40:51,620 --> 00:40:53,420 >> neal: I'm gonna kill you! 660 00:40:53,420 --> 00:40:54,380 >> alexis: aah! 661 00:40:54,380 --> 00:40:56,290 >> blake: let her go, neal. 662 00:40:56,290 --> 00:40:56,920 >> alexis: aah! 663 00:40:56,920 --> 00:40:57,830 >> blake: let her go! 664 00:40:57,830 --> 00:40:59,710 >> alexis: aah! 665 00:41:04,250 --> 00:41:08,960 >> neal: no one will save you This time, alexis. 666 00:41:08,960 --> 00:41:11,290 No one. 667 00:41:35,670 --> 00:41:38,790 >> adam: mcvane. 668 00:41:38,790 --> 00:41:41,710 I thought you were still -- >> neal: still in prison? 669 00:41:41,710 --> 00:41:43,170 Call it good behavior. 670 00:41:43,170 --> 00:41:50,080 Or call it the fact that Mark jennings was scum, and he Isn't particularly missed, 671 00:41:50,080 --> 00:41:52,380 Not even by my parole board. 672 00:41:52,380 --> 00:41:55,670 >> adam: what do you want, Mr. Congressman? 673 00:41:55,670 --> 00:42:00,500 >> neal: I want to spend a few Moments with you, mr. Torrance. 674 00:42:00,500 --> 00:42:03,290 >> adam: the name is carrington. 675 00:42:03,290 --> 00:42:04,710 >> neal: is it? 676 00:42:04,710 --> 00:42:06,210 >> adam: yes. 677 00:42:06,210 --> 00:42:08,710 >> neal: I don't think it is. 678 00:42:08,710 --> 00:42:11,830 In fact, I know it isn't, Mr. Torrance. 679 00:42:11,830 --> 00:42:15,080 >> adam: what the hell is this All about? 680 00:42:15,080 --> 00:42:18,960 >> neal: you know, prison is Like a university. 681 00:42:18,960 --> 00:42:25,210 The knowledge you pick up on -- While it's often warped, it's Very accurate. 682 00:42:25,210 --> 00:42:29,170 Now, I had a certain professor When I was there. 683 00:42:29,170 --> 00:42:33,670 You might say he had a phd in Murder and kidnappings. 684 00:42:33,670 --> 00:42:38,380 And he willed this information To me. 685 00:42:38,380 --> 00:42:49,710 He told me that adam carrington, The real adam carrington, died The day after he was kidnapped. 686 00:42:49,710 --> 00:42:51,380 >> adam: you're crazy, mcvane. 687 00:42:51,380 --> 00:42:53,830 You're as insane as you've Always been. 688 00:42:53,830 --> 00:42:54,880 >> neal: oh, no. 689 00:42:54,880 --> 00:42:56,000 I'm totally sane. 690 00:42:56,000 --> 00:42:58,460 In fact, I'm certifiably sane, If you will. 691 00:42:58,460 --> 00:43:01,290 And I do have proof about -- >> adam: what proof? 692 00:43:01,290 --> 00:43:09,580 >> neal: I'll be in touch with You soon, and we'll talk more. 693 00:43:09,580 --> 00:43:19,290 Until then, good night, Mr. Torrance. 694 00:43:19,290 --> 00:43:21,710 >> krystle: yes? 695 00:43:26,790 --> 00:43:28,620 >> blake: hello, darling. 696 00:43:28,620 --> 00:43:34,830 Well, the little girl's mother Is a very exceptional woman, and We're very lucky. 697 00:43:34,830 --> 00:43:42,540 They made tests on the child, And apparently she's compatible With krystina. 698 00:43:42,540 --> 00:43:46,120 >> krystle: blake, is the Child -- >> blake: she's been pronounced 699 00:43:46,120 --> 00:43:50,170 Brain-dead by three specialists. 700 00:43:50,170 --> 00:43:55,290 There's a medical plane on the Way, and she'll be transferred To california just as soon as 701 00:43:55,290 --> 00:43:57,290 Possible. 702 00:44:10,500 --> 00:44:13,290 >> krystle: oh, krystina. 703 00:44:13,290 --> 00:44:15,380 You have a chance. 704 00:45:22,420 --> 00:45:39,750 >> blake: krystle, this is Sarah curtis, the child's Mother. 54850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.