All language subtitles for Dynasty.1981.S07E16.The.Portrait.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,420 --> 00:02:05,880 >> blake: hi. 2 00:02:05,880 --> 00:02:07,580 >> krystle: hi. 3 00:02:07,580 --> 00:02:11,620 >> blake: I slept for nearly an Hour. 4 00:02:11,620 --> 00:02:17,040 What a nice place to wake up. 5 00:02:17,040 --> 00:02:18,580 >> krystle: blake? 6 00:02:18,580 --> 00:02:19,790 >> blake: hmm? 7 00:02:19,790 --> 00:02:22,540 >> krystle: who do you love? 8 00:02:26,830 --> 00:02:34,670 >> blake: I love Eleanor roosevelt, the denver Broncos, and you. 9 00:02:34,670 --> 00:02:36,830 No. 10 00:02:36,830 --> 00:02:41,000 Only you, krystle. 11 00:02:41,000 --> 00:02:42,830 >> krystle: you're sure? 12 00:02:42,830 --> 00:02:46,000 >> blake: yes, I'm sure. 13 00:02:46,000 --> 00:02:50,210 >> krystle: then how come this Plane you hired is flying so Damn slowly? 14 00:02:50,210 --> 00:02:51,710 >> blake: it shouldn't. 15 00:02:51,710 --> 00:02:56,170 I bet the pilot 50 bucks that he Couldn't knock a half-hour off Our flying time. 16 00:02:56,170 --> 00:02:57,880 >> hong kong in 35 minutes. 17 00:02:57,880 --> 00:03:00,120 We picked up a tailwind, Mr. Carrington. 18 00:03:00,120 --> 00:03:01,710 I'm afraid you lost your bet. 19 00:03:01,710 --> 00:03:08,330 >> krystle: how long are we Gonna be in hong kong? 20 00:03:08,330 --> 00:03:10,540 >> blake: oh, just long enough To see ben. 21 00:03:10,540 --> 00:03:12,670 >> krystle: you sure you want to Do that? 22 00:03:12,670 --> 00:03:13,750 >> blake: yes, I am. 23 00:03:13,750 --> 00:03:16,330 He was the one that got me off That oil rig, remember? 24 00:03:16,330 --> 00:03:21,210 Finally, for the first time Since we were kids, he's acting Like a brother. 25 00:03:21,210 --> 00:03:23,040 I can't just let it pass. 26 00:03:23,040 --> 00:03:31,000 >> krystle: well, I guess we Have time for a glass of wine Before we land. 27 00:03:31,000 --> 00:03:44,880 Pouilly-fuissé or chablis? 28 00:03:44,880 --> 00:03:46,120 Blake? 29 00:03:46,120 --> 00:03:50,290 >> blake: hmm? 30 00:03:50,290 --> 00:03:54,040 >> krystle: you were thinking About those five days you spent With alexis, weren't you? 31 00:03:54,040 --> 00:03:55,330 >> blake: no. No, I wasn't. 32 00:03:55,330 --> 00:03:56,960 >> krystle: darling, it's all Right. 33 00:03:56,960 --> 00:03:58,330 You had a life together once. 34 00:03:58,330 --> 00:03:59,380 You had four children. 35 00:03:59,380 --> 00:04:03,250 >> blake: but I wasn't thinking About -- >> krystle: blake, I understand. 36 00:04:03,250 --> 00:04:08,170 When I married you, I knew that You'd think about that from time To time. 37 00:04:08,170 --> 00:04:13,500 But it's a small, small price to Pay for what I have. 38 00:04:13,500 --> 00:04:15,830 >> blake: I don't deserve you. 39 00:04:15,830 --> 00:04:17,920 >> krystle: oh, yes, you do. 40 00:04:17,920 --> 00:04:22,670 >> blake: All right. Yes, I do. 41 00:04:22,670 --> 00:04:24,580 >> krystle: pouilly-fuissé or Chablis? 42 00:04:24,580 --> 00:04:25,670 >> blake: you choose. 43 00:04:25,670 --> 00:04:27,790 >> krystle: I choose you. 44 00:04:32,330 --> 00:04:38,960 >> blake: do you know that I've Booked us into the best hotel Suite in the best hotel in 45 00:04:38,960 --> 00:04:41,040 Hong kong with a fireplace? 46 00:04:41,040 --> 00:05:35,420 >> krystle: I'm glad you lost Your bet. 47 00:05:35,420 --> 00:05:36,710 >> dex: oh, that's nice. 48 00:05:36,710 --> 00:05:38,250 Obviously done with love. 49 00:05:38,250 --> 00:05:40,500 >> alexis: dex, I'm so glad You're here. 50 00:05:40,500 --> 00:05:42,420 >> dex: now that blake's gone? 51 00:05:42,420 --> 00:05:44,080 We met at the hotel last night. 52 00:05:44,080 --> 00:05:45,250 He told me everything. 53 00:05:45,250 --> 00:05:46,920 >> alexis: is he all right? 54 00:05:46,920 --> 00:05:47,750 >> dex: yeah. 55 00:05:47,750 --> 00:05:50,420 From the moment he saw krystle, He was fine. 56 00:05:50,420 --> 00:05:53,290 What the hell were you trying to Accomplish, alexis? 57 00:05:53,290 --> 00:05:54,540 Was it those oil leases? 58 00:05:54,540 --> 00:05:58,330 >> alexis: if blake told you Everything, he must have told You that I tore them up. 59 00:05:58,330 --> 00:06:01,170 If you think that it was a ploy To seduce him, you're wrong. 60 00:06:01,170 --> 00:06:05,380 >> dex: you didn't spend all Those days working on that. 61 00:06:05,380 --> 00:06:08,580 What did the two of you do Between sittings? 62 00:06:08,580 --> 00:06:12,380 >> alexis: we talked, we Laughed, we reminisced. 63 00:06:12,380 --> 00:06:14,210 We even danced together. 64 00:06:14,210 --> 00:06:21,290 I found myself going back into a Period of my life in which I was More sensitive to feelings, 65 00:06:21,290 --> 00:06:25,420 Especially my own, which I was Able to love more easily. 66 00:06:25,420 --> 00:06:31,120 >> dex: so you danced your way Through old times while I wasted Five days and nights trying to 67 00:06:31,120 --> 00:06:34,120 Track you down, worried about You, worried sick? 68 00:06:34,120 --> 00:06:36,040 >> alexis: I'm sorry about that. 69 00:06:36,040 --> 00:06:40,580 >> dex: I had a job to do back In denver, alexis -- Responsibilities. 70 00:06:40,580 --> 00:06:43,920 But I took off as soon as I Heard about the explosion. 71 00:06:43,920 --> 00:06:46,460 First to hong kong, then Singapore. 72 00:06:46,460 --> 00:06:49,830 I checked out every hospital, Hotel, police station, name it! 73 00:06:49,830 --> 00:06:53,380 While you painted blake, while You danced with blake! 74 00:06:53,380 --> 00:06:55,290 >> alexis: I told you I was Sorry! 75 00:06:55,290 --> 00:06:56,290 >> dex: are you?! 76 00:06:56,290 --> 00:06:57,210 >> alexis: yes! 77 00:06:57,210 --> 00:06:59,500 >> dex: do you honestly give a Damn about me? 78 00:06:59,500 --> 00:07:01,080 >> alexis: of course I do! 79 00:07:01,080 --> 00:07:02,540 God, this is so bizarre. 80 00:07:02,540 --> 00:07:07,460 For years, you've been going on At me to end my feud with blake, But you didn't really want that 81 00:07:07,460 --> 00:07:08,460 At all, did you? 82 00:07:08,460 --> 00:07:10,540 >> dex: what are you talking About? 83 00:07:10,540 --> 00:07:11,880 >> alexis: admit it, dex. 84 00:07:11,880 --> 00:07:13,040 You're jealous of him. 85 00:07:13,040 --> 00:07:15,380 You always have been, and you Always will be. 86 00:07:15,380 --> 00:07:16,580 Now, would you please leave? 87 00:07:16,580 --> 00:07:19,330 I want to finish this painting. 88 00:07:24,330 --> 00:07:25,670 >> dex: finish it! 89 00:07:25,670 --> 00:07:27,750 >> alexis: get out of here, dex! 90 00:07:27,750 --> 00:07:30,170 >> alexis: hello, kai? 91 00:07:41,670 --> 00:08:01,830 I want you to book me on the Next flight to san francisco and Then to denver. 92 00:08:01,830 --> 00:08:08,750 >> danny: daddy! Daddy! 93 00:08:08,750 --> 00:08:09,920 I'm scared! 94 00:08:09,920 --> 00:08:11,920 >> steven: oh, come on, champ. 95 00:08:11,920 --> 00:08:12,830 You? Scared? 96 00:08:12,830 --> 00:08:14,620 >> danny: it's the thunder. 97 00:08:14,620 --> 00:08:19,920 >> steven: listen, danny, do you Remember what I told you one Time about thunder? 98 00:08:19,920 --> 00:08:26,790 Thunder is just two big ol' Clouds bumping into each other And going, "Kkkkkkrrrr, excuse 99 00:08:26,790 --> 00:08:27,540 Me, pal." 100 00:08:27,540 --> 00:08:30,750 >> danny: >> steven: right? Right? 101 00:08:30,750 --> 00:08:31,210 Yeah. 102 00:08:31,210 --> 00:08:32,830 And what about lightning? 103 00:08:32,830 --> 00:08:35,290 >> danny: it's god's Electricity. 104 00:08:35,290 --> 00:08:36,750 >> steven: yeah, that's right. 105 00:08:36,750 --> 00:08:39,500 That's all it is, so you don't Have to be afraid of it, right? 106 00:08:39,500 --> 00:08:40,290 >> danny: right. 107 00:08:40,290 --> 00:08:41,380 >> steven: yeah, okay. 108 00:08:41,380 --> 00:08:44,750 Let me see who's there. 109 00:08:44,750 --> 00:08:47,380 Aah. 110 00:08:52,670 --> 00:08:53,920 >> sammy jo: hi, steven. 111 00:08:53,920 --> 00:08:55,920 >> steven: sammy jo, come on in. 112 00:08:55,920 --> 00:08:57,460 >> sammy jo: hi, sweetheart. 113 00:08:57,460 --> 00:09:00,960 >> danny: mommy, I was just Scared of the thunder. 114 00:09:00,960 --> 00:09:04,960 >> sammy jo: well, you're here Safe inside where nothing can Hurt you. 115 00:09:04,960 --> 00:09:06,710 >> danny: mommy, I love you. 116 00:09:06,710 --> 00:09:10,000 >> sammy jo: I love you, too. 117 00:09:10,000 --> 00:09:11,250 It's getting late. 118 00:09:11,250 --> 00:09:15,830 You should be in bed. 119 00:09:15,830 --> 00:09:19,040 >> danny: can't you stay with us Tonight? 120 00:09:19,040 --> 00:09:21,960 >> sammy jo: oh, I just dropped By. 121 00:09:21,960 --> 00:09:23,380 Give me another hug. 122 00:09:23,380 --> 00:09:27,540 Now, get to bed. 123 00:09:27,540 --> 00:09:30,500 I'm sorry, steven. 124 00:09:30,500 --> 00:09:32,120 I know I shouldn't have come. 125 00:09:32,120 --> 00:09:33,380 >> steven: no, come on in. 126 00:09:33,380 --> 00:09:35,920 I'll make you some coffee or tea Or something. 127 00:09:35,920 --> 00:09:37,040 >> sammy jo: no. Thank you. 128 00:09:37,040 --> 00:09:40,620 It's just that I was all alone And suddenly there was a flash 129 00:09:40,620 --> 00:09:42,330 Of lightning and then the Thunder. 130 00:09:42,330 --> 00:09:46,500 >> steven: and you're more Afraid of it than danny is, in Spite of your little act back 131 00:09:46,500 --> 00:09:47,040 There. 132 00:09:47,040 --> 00:09:47,620 I remember. 133 00:09:47,620 --> 00:09:53,420 >> sammy jo: the night of that Big storm, when I first came to The mansion and ended up in your 134 00:09:53,420 --> 00:09:54,040 Bed. 135 00:09:54,040 --> 00:09:56,580 >> steven: isn't clay back at Delta rho? 136 00:09:56,580 --> 00:10:01,710 >> sammy jo: no. We had an Argument about the annulment, And he left in a huff. 137 00:10:01,710 --> 00:10:03,000 >> steven: I'm sorry. 138 00:10:03,000 --> 00:10:05,830 I was hoping you two could work It out. 139 00:10:05,830 --> 00:10:08,460 >> sammy jo: this is dumb. 140 00:10:08,460 --> 00:10:09,920 I should just get going. 141 00:10:09,920 --> 00:10:11,210 >> steven: wait a minute. 142 00:10:11,210 --> 00:10:14,080 You'd just go home and be afraid All over again. 143 00:10:14,080 --> 00:10:15,170 You can stay here. 144 00:10:15,170 --> 00:10:17,540 Danny invited you, and now I'm Inviting you. 145 00:10:17,540 --> 00:10:19,120 You can sleep in my bed. 146 00:10:19,120 --> 00:10:20,080 I'll take the couch. 147 00:10:20,080 --> 00:10:23,380 >> sammy jo: steven, thank you, But I can't. 148 00:10:23,380 --> 00:10:25,120 >> steven: wait a minute. 149 00:10:25,120 --> 00:10:29,830 Just take your coat off, and I'll go get a pair of my Pajamas. 150 00:10:29,830 --> 00:10:31,080 No argument, okay? 151 00:10:31,080 --> 00:10:33,080 >> sammy jo: okay. 152 00:10:51,080 --> 00:10:55,000 >> blake: ben. 153 00:10:55,000 --> 00:10:56,210 >> ben: blake. 154 00:10:56,210 --> 00:10:58,000 >> blake: may I come in? 155 00:10:58,000 --> 00:11:03,580 >> ben: sure. 156 00:11:03,580 --> 00:11:05,380 >> blake: how's the leg? 157 00:11:05,380 --> 00:11:08,080 >> ben: oh, it's, uh, it's Coming along. 158 00:11:08,080 --> 00:11:10,540 You're my second carrington Visitor. 159 00:11:10,540 --> 00:11:14,250 I have to tell you, the first Was a lot prettier than you. 160 00:11:14,250 --> 00:11:16,000 >> blake: krystle, huh? 161 00:11:16,000 --> 00:11:18,120 She's here with me in hong kong. 162 00:11:18,120 --> 00:11:19,960 She's waiting at the hotel. 163 00:11:19,960 --> 00:11:22,250 I wanted to see you alone. 164 00:11:22,250 --> 00:11:24,290 You saved my life, ben. 165 00:11:24,290 --> 00:11:26,620 I want to thank you for that. 166 00:11:26,620 --> 00:11:31,170 >> ben: for pulling you out of That mess on the rig? 167 00:11:31,170 --> 00:11:38,500 After what's been happening Between us all these years, I -- I could have let you die. 168 00:11:38,500 --> 00:11:40,920 >> blake: yes, but you didn't. 169 00:11:40,920 --> 00:11:42,080 >> ben: no. 170 00:11:42,080 --> 00:11:50,580 Well, maybe I realized I had to Make up for all the terrible Things I'd done to you. 171 00:11:50,580 --> 00:11:52,540 Well, you've thanked me. 172 00:11:52,540 --> 00:11:56,420 Now, don't tell me you're gonna Forgive me, too. 173 00:11:56,420 --> 00:11:58,040 >> blake: oh, no. 174 00:11:58,040 --> 00:12:00,170 No, I'm not gonna do that. 175 00:12:00,170 --> 00:12:06,790 You've done too much for me to Wipe the slate clean, but We are brothers. 176 00:12:06,790 --> 00:12:08,460 We should try to get along. 177 00:12:08,460 --> 00:12:11,380 We should try to make it work From now on. 178 00:12:11,380 --> 00:12:14,790 >> ben: it will be a little Tough with me in indonesia. 179 00:12:14,790 --> 00:12:16,210 >> blake: indonesia? 180 00:12:16,210 --> 00:12:21,040 >> ben: well, I've never been Too good at staying in one Place for too long. 181 00:12:21,040 --> 00:12:23,120 There's a lot of oil there. 182 00:12:23,120 --> 00:12:26,540 Maybe I can make something of Myself again. 183 00:12:26,540 --> 00:12:29,170 >> blake: you know anybody There? 184 00:12:29,170 --> 00:12:31,170 >> ben: a few wildcatters. 185 00:12:31,170 --> 00:12:36,330 >> blake: other men looking for A place to lose themselves, huh? 186 00:12:36,330 --> 00:12:37,500 >> ben: maybe. 187 00:12:37,500 --> 00:12:39,620 Maybe I'm one of them. 188 00:12:39,620 --> 00:12:40,580 So be it. 189 00:12:40,580 --> 00:12:44,620 >> blake: you know, it doesn't Have to be that way. 190 00:12:44,620 --> 00:12:45,790 >> ben: oh. 191 00:12:45,790 --> 00:12:48,000 You've got an alternative? 192 00:12:48,000 --> 00:12:49,460 >> blake: mm-hmm. 193 00:12:49,460 --> 00:12:52,540 I'd like you to come back to Denver with me. 194 00:12:52,540 --> 00:12:58,620 I'd like you to come home, ben. 195 00:12:58,620 --> 00:13:01,880 >> sammy jo: I can't believe These pajamas fit you. 196 00:13:01,880 --> 00:13:03,460 >> steven: they don't. 197 00:13:03,460 --> 00:13:04,330 They shrank. 198 00:13:04,330 --> 00:13:07,380 Danny would not let me wake you Up this morning. 199 00:13:07,380 --> 00:13:13,040 He figured his mommy just got Out of the hospital, she needed Some rest, so he just gave you a 200 00:13:13,040 --> 00:13:14,670 Kiss, and he let you sleep. 201 00:13:14,670 --> 00:13:15,500 >> sammy jo: oh. 202 00:13:15,500 --> 00:13:16,580 How did you sleep, steven? 203 00:13:16,580 --> 00:13:19,290 I mean, you're such a big guy on Such a short couch. 204 00:13:19,290 --> 00:13:22,830 >> steven: yeah, well, let's put It this way -- next time you get The couch. 205 00:13:22,830 --> 00:13:24,000 >> sammy jo: thank you. 206 00:13:24,000 --> 00:13:29,080 >> steven: you know, danny was In a really good mood this Morning when I took him to 207 00:13:29,080 --> 00:13:29,620 School. 208 00:13:29,620 --> 00:13:34,750 There were times, not long ago, He didn't want to go at all, and That's changed. 209 00:13:34,750 --> 00:13:37,290 I think you've got a lot to do With it. 210 00:13:37,290 --> 00:13:39,080 He thinks you're the greatest. 211 00:13:39,080 --> 00:13:40,750 >> sammy jo: he's just a kid. 212 00:13:40,750 --> 00:13:41,920 What does he know? 213 00:13:41,920 --> 00:13:43,460 >> steven: I'm serious. 214 00:13:43,460 --> 00:13:44,920 You're wonderful with him. 215 00:13:44,920 --> 00:13:46,920 >> sammy jo: it's nice to hear. 216 00:13:46,920 --> 00:13:48,540 You know what, steven? 217 00:13:48,540 --> 00:13:50,330 I'm not all that hungry. 218 00:13:50,330 --> 00:13:55,330 Besides, I'm not 6'2", and I Don't jog 8 to 9 miles every Morning. 219 00:13:55,330 --> 00:13:59,080 You used to do that when we were Married, remember? 220 00:13:59,080 --> 00:14:05,170 You didn't know it, but I used To watch for you from the Upstairs window, waiting for 221 00:14:05,170 --> 00:14:05,880 You. 222 00:14:05,880 --> 00:14:07,250 Well, I better get going. 223 00:14:07,250 --> 00:14:16,250 You've gotta go to the office, And I've got things to do. 224 00:14:16,250 --> 00:14:18,500 >> clay: >> sammy jo: clay. 225 00:14:29,250 --> 00:14:31,920 >> clay: I decided to come back Last night. 226 00:14:31,920 --> 00:14:33,540 I waited up all night for you. 227 00:14:33,540 --> 00:14:35,120 Where the hell have you been? 228 00:14:35,120 --> 00:14:37,170 >> sammy jo: I slept at Steven's. 229 00:14:37,170 --> 00:14:40,750 My son happens to live with his Father, and I spent the night. 230 00:14:40,750 --> 00:14:42,420 And how come you're still here? 231 00:14:42,420 --> 00:14:47,460 >> clay: because I wanted to Talk to you about forgetting the Annulment, about forgetting it 232 00:14:47,460 --> 00:14:48,620 And starting over. 233 00:14:48,620 --> 00:14:51,040 >> sammy jo: it's over between Us, clay. 234 00:14:51,040 --> 00:14:55,460 I'm no genius, but I'm smart Enough to know that we both have To go our own ways. 235 00:14:55,460 --> 00:15:00,920 I'm sorry. I really am. 236 00:15:00,920 --> 00:15:08,830 >> clay: You know, I've tried to be 237 00:15:08,830 --> 00:15:09,960 Rational with you. 238 00:15:09,960 --> 00:15:12,080 I said I loved you, and I meant It. 239 00:15:12,080 --> 00:15:16,460 I said I made a mistake and that I was sorry, but you won't Forgive me, will you? 240 00:15:16,460 --> 00:15:18,880 You know what your problem is, Sammy jo? 241 00:15:18,880 --> 00:15:21,540 You're still in love with your Ex-husband. 242 00:15:21,540 --> 00:15:23,420 >> sammy jo: that's ridiculous. 243 00:15:23,420 --> 00:15:26,120 >> clay: oh, I think it's on the Button. 244 00:15:26,120 --> 00:16:04,210 You better think it over and see Where it's gonna get you. 245 00:16:04,210 --> 00:16:10,170 >> blake: well, I never promised You a rose garden in hong kong, But a fireplace, yes. 246 00:16:10,170 --> 00:16:16,460 >> krystle: it's nice to know You always keep your promise. 247 00:16:16,460 --> 00:16:18,120 >> blake: I love you. 248 00:16:18,120 --> 00:16:23,210 >> krystle: blake, I love you. 249 00:16:23,210 --> 00:16:27,250 I was so frightened those five Days you were missing. 250 00:16:27,250 --> 00:16:29,170 >> blake: no, no, no. 251 00:16:29,170 --> 00:16:30,290 That's passed. 252 00:16:30,290 --> 00:16:32,210 We forget about that. 253 00:16:32,210 --> 00:16:35,880 Let's just enjoy the night and Us and the fire. 254 00:16:35,880 --> 00:16:39,580 It reminds me of home. 255 00:16:39,580 --> 00:16:41,420 >> krystle: well, almost. 256 00:16:41,420 --> 00:16:49,710 >> blake: speaking of home, I Know this isn't the time, but 257 00:16:49,710 --> 00:16:52,330 I've got to tell you something. 258 00:16:52,330 --> 00:16:54,000 >> krystle: not now. 259 00:16:54,000 --> 00:16:57,330 >> blake: no, no, this is very Important. 260 00:16:57,330 --> 00:16:58,580 It's about ben. 261 00:16:58,580 --> 00:17:00,830 >> krystle: what about him? 262 00:17:00,830 --> 00:17:07,580 >> blake: well, I asked him to Come back to denver with us, Stay with us for a while. 263 00:17:07,580 --> 00:17:15,080 We'll all be on the first flight Out tomorrow morning. 264 00:17:15,080 --> 00:17:19,290 Darling, I wouldn't be here now If it weren't for ben. 265 00:17:19,290 --> 00:17:21,460 He risked his life for me. 266 00:17:21,460 --> 00:17:22,960 >> krystle: I know. 267 00:17:22,960 --> 00:17:26,830 I-I just can't forget everything He's done to you. 268 00:17:26,830 --> 00:17:31,330 >> blake: he's made his Apologies for that. 269 00:17:31,330 --> 00:17:38,210 >> krystle: blake, I know he's Your brother, but I can't help But feel protective. 270 00:17:38,210 --> 00:17:40,710 He's dangerous, and I'm worried. 271 00:17:40,710 --> 00:17:45,620 >> blake: darling, I've got to Try to make it work. 272 00:17:45,620 --> 00:17:47,080 I've got to. 273 00:17:47,080 --> 00:17:51,710 >> krystle: Just be careful. Promise? 274 00:17:51,710 --> 00:17:54,290 >> blake: yes, I promise. 275 00:17:54,290 --> 00:18:11,460 And I always keep my promises, Remember? 276 00:18:11,460 --> 00:18:14,580 >> gerard: good morning and Welcome home, mr. Carrington, Mrs. Carrington. 277 00:18:14,580 --> 00:18:15,500 >> blake: thank you. 278 00:18:15,500 --> 00:18:18,290 Oh, gerard, would you prepare a Room for my brother, please? 279 00:18:18,290 --> 00:18:21,880 He's going to be staying with us For the next couple of days Until he gets situated. 280 00:18:21,880 --> 00:18:22,830 >> gerard: yes, sir. 281 00:18:22,830 --> 00:18:23,750 >> blake: thank you. 282 00:18:23,750 --> 00:18:25,290 >> krystina: mommy! 283 00:18:25,290 --> 00:18:27,460 >> blake: there's my daughter! 284 00:18:27,460 --> 00:18:28,580 There's krystina! 285 00:18:28,580 --> 00:18:29,420 Hello! 286 00:18:29,420 --> 00:18:31,830 >> krystle: I missed you so Much. 287 00:18:31,830 --> 00:18:35,040 >> blake: yes, I missed you, Too, so much. 288 00:18:35,040 --> 00:18:37,040 Oh, do you know who this is? 289 00:18:37,040 --> 00:18:38,500 This is your uncle ben. 290 00:18:38,500 --> 00:18:39,540 He's my brother. 291 00:18:39,540 --> 00:18:41,120 >> ben: do I get a kiss, too? 292 00:18:41,120 --> 00:18:42,210 >> krystina: yes. 293 00:18:42,210 --> 00:18:43,710 >> ben: thank you, krystina. 294 00:18:43,710 --> 00:18:45,790 >> blake: all right, come on Now. 295 00:18:45,790 --> 00:18:50,670 I'm gonna take you upstairs, and I'm gonna show you this special Present that I brought for my 296 00:18:50,670 --> 00:18:51,750 Special bag of potatoes. 297 00:18:51,750 --> 00:18:55,620 Come on. 298 00:18:55,620 --> 00:18:58,620 >> ben: she's gonna grow up to Be one of the world's true Beauties. 299 00:18:58,620 --> 00:19:02,420 >> krystle: well, as long as She's healthy and happy, that's All I care about. 300 00:19:02,420 --> 00:19:05,710 >> ben: you're not all that Happy about my being here. 301 00:19:05,710 --> 00:19:07,290 Well, I'll be leaving soon. 302 00:19:07,290 --> 00:19:12,460 But in the meantime, I'm gonna Do everything I can to show you How much I appreciate blake's 303 00:19:12,460 --> 00:19:13,620 Kindness. 304 00:19:13,620 --> 00:19:18,790 I wish you would give me a Chance, krystle. 305 00:19:18,790 --> 00:19:22,920 >> krystle: well, I'll try, ben, Because you saved blake's life. 306 00:19:22,920 --> 00:19:35,620 But as far as I'm concerned, You're still on trial. 307 00:19:35,620 --> 00:19:41,210 >> blake: yes? 308 00:19:41,210 --> 00:19:47,420 Oh. Well, ask her to come in, Please. 309 00:19:47,420 --> 00:19:49,250 >> alexis: hello, blake. 310 00:19:49,250 --> 00:19:50,750 >> blake: alexis. 311 00:19:50,750 --> 00:19:53,380 >> alexis: I won't stay a Minute. 312 00:19:53,380 --> 00:19:58,830 I just came to see steven, but He's out of the office. 313 00:19:58,830 --> 00:20:01,500 >> blake: well, why don't you Stay for a while? 314 00:20:01,500 --> 00:20:02,080 Sit down. 315 00:20:02,080 --> 00:20:03,420 >> alexis: thank you. 316 00:20:03,420 --> 00:20:05,830 Blake, I'm really worried about Amanda. 317 00:20:05,830 --> 00:20:07,920 Have you heard anything from Her? 318 00:20:07,920 --> 00:20:13,000 >> blake: no, I tried phoning Her up at that cabin that she's Sharing with michael culhane. 319 00:20:13,000 --> 00:20:13,670 No answer. 320 00:20:13,670 --> 00:20:15,290 >> alexis: is she still there? 321 00:20:15,290 --> 00:20:20,460 >> blake: I don't know, but if I Don't hear from her by tomorrow Morning at the latest, I'm gonna 322 00:20:20,460 --> 00:20:22,710 Drive up there and see what's Going on. 323 00:20:22,710 --> 00:20:24,710 >> alexis: yes, that's a good Idea. 324 00:20:24,710 --> 00:20:29,040 Those terrible headaches that You were having in singapore -- 325 00:20:29,040 --> 00:20:29,960 Have they gone? 326 00:20:29,960 --> 00:20:33,670 >> blake: they come and they go, But they're not as bad as they Were. 327 00:20:33,670 --> 00:20:37,420 >> alexis: oh. I'm glad. 328 00:20:37,420 --> 00:20:44,290 The night that you left the House in singapore, when krystle Arrived, you were very angry 329 00:20:44,290 --> 00:20:45,120 With me. 330 00:20:45,120 --> 00:20:47,080 Has that anger gone, too? 331 00:20:47,080 --> 00:20:54,000 >> blake: I was angry, but now I'm very grateful to you for all The ways that you helped me 332 00:20:54,000 --> 00:20:54,830 Then. 333 00:20:54,830 --> 00:20:56,330 >> alexis: oh. 334 00:20:56,330 --> 00:21:00,500 I don't regret any of those Days, blake. 335 00:21:00,500 --> 00:21:04,920 We shared some wonderful moments Together. 336 00:21:04,920 --> 00:21:10,670 But I'm sorry that I lied to you About krystle -- not telling you 337 00:21:10,670 --> 00:21:11,710 Who she was. 338 00:21:11,710 --> 00:21:22,170 Maybe I lied because I wanted to Go back to a truth that used to Exist between us. 339 00:21:22,170 --> 00:21:27,120 >> blake: alexis, I want to Thank you for telling me the Truth that night about who 340 00:21:27,120 --> 00:21:28,500 Krystle really was. 341 00:21:28,500 --> 00:21:31,460 >> alexis: well, I'm glad it's All worked out. 342 00:21:31,460 --> 00:21:35,620 Now, I know you're busy, and I'm Sure that steven's back in his 343 00:21:35,620 --> 00:21:36,330 Office by now. 344 00:21:36,330 --> 00:21:38,460 >> blake: I've got to stop by The map room. 345 00:21:38,460 --> 00:21:39,750 Why don't I walk you out? 346 00:21:39,750 --> 00:21:43,750 >> alexis: I woke up this Morning laughing about something That happened in singapore. 347 00:21:43,750 --> 00:21:44,920 >> blake: what was that? 348 00:21:44,920 --> 00:21:48,380 >> alexis: the night that the Maid decided to cook us a real American dinner. 349 00:21:48,380 --> 00:21:51,540 >> blake: oh, yes, yes, and she Made oatmeal and hard-boiled Eggs. 350 00:21:51,540 --> 00:21:54,120 >> alexis: yes, closely followed By apple pie and popcorn. 351 00:21:54,120 --> 00:21:59,790 >> blake: Yes, what about the night our... 352 00:21:59,790 --> 00:22:01,880 >> steven: well, of course I was Worried. 353 00:22:01,880 --> 00:22:06,250 How else could I feel with no Information about you and dad Except the few bits that adam 354 00:22:06,250 --> 00:22:07,250 Was willing to dole out? 355 00:22:07,250 --> 00:22:10,120 >> alexis: darling, it was Basically a business maneuver. 356 00:22:10,120 --> 00:22:12,040 Adam works for colbyco, and you Don't. 357 00:22:12,040 --> 00:22:16,330 Anyway, you must admit that you And I haven't exactly been close Since you took danny and moved 358 00:22:16,330 --> 00:22:17,120 Out on me. 359 00:22:17,120 --> 00:22:20,790 >> steven: mother, look, I Didn't move out on you. 360 00:22:20,790 --> 00:22:23,500 I just had to take stock of my Life. 361 00:22:23,500 --> 00:22:25,250 >> alexis: and have you? 362 00:22:25,250 --> 00:22:29,380 >> steven: I feel like maybe I'm On the right road, yeah. 363 00:22:29,380 --> 00:22:34,830 I'm developing a better Understanding of people and Their faults or what I 364 00:22:34,830 --> 00:22:38,830 Considered to be their faults -- Sammy jo, for instance. 365 00:22:38,830 --> 00:22:40,250 >> alexis: sammy jo. 366 00:22:40,250 --> 00:22:41,710 I know that girl. 367 00:22:41,710 --> 00:22:47,880 I recognize so many faults in Her that I, unfortunately, Sometimes see in myself. 368 00:22:47,880 --> 00:22:51,710 Oh, steven, I don't want her to Hurt you and danny. 369 00:22:51,710 --> 00:22:58,330 You're too important to me for That. 370 00:22:58,330 --> 00:23:13,040 >> both: ♪ happy birthday to you Happy birthday to you Happy birthday dear you ♪ 371 00:23:13,040 --> 00:23:16,330 >> dominique: how old are you? 372 00:23:16,330 --> 00:23:17,080 >> krystina: 3. 373 00:23:17,080 --> 00:23:19,000 >> krystle: that was wonderful, Darling. 374 00:23:19,000 --> 00:23:22,420 >> gerard: excuse me, Mrs. Carrington, this just Arrived air freight. 375 00:23:22,420 --> 00:23:23,500 >> krystle: from whom? 376 00:23:23,500 --> 00:23:25,420 >> gerard: I don't know, but It's from singapore. 377 00:23:25,420 --> 00:23:27,580 William took the liberty of Uncrating it. 378 00:23:27,580 --> 00:23:31,670 >> krystle: would you open it, Please? 379 00:23:31,670 --> 00:23:33,670 Okay, little one, it's time for Your nap. 380 00:23:33,670 --> 00:23:34,500 >> dominique: oh. 381 00:23:34,500 --> 00:23:37,460 >> krystle: you go with Jeannette, and I'll be right up, Okay? 382 00:23:37,460 --> 00:23:38,620 >> krystina: okay. 383 00:23:38,620 --> 00:23:39,540 Come on, jeannette. 384 00:23:39,540 --> 00:23:40,540 >> jeannette: I'm coming. 385 00:23:40,540 --> 00:23:42,420 I'm coming. 386 00:23:52,880 --> 00:23:55,670 >> dominique: alexis. 387 00:23:55,670 --> 00:24:01,420 Krystle, you and blake have been Very quiet about what happened In singapore. 388 00:24:01,420 --> 00:24:03,540 Would you like to talk about it? 389 00:24:03,540 --> 00:24:06,750 >> krystle: there's nothing to Talk about. 390 00:24:06,750 --> 00:24:11,040 >> dominique: but -- I really don't like to Interfere. 391 00:24:11,040 --> 00:24:14,080 I'm afraid someone has to say Something. 392 00:24:14,080 --> 00:24:17,790 Blake obviously posed for this Portrait and willingly. 393 00:24:17,790 --> 00:24:21,330 He and alexis were alone in that Villa together. 394 00:24:21,330 --> 00:24:23,710 Doesn't that bother you, Krystle? 395 00:24:23,710 --> 00:24:26,920 >> krystle: dominique, it's just A portrait. 396 00:24:26,920 --> 00:24:32,290 She's painted them of her Children, and so she painted one Of blake, that's all. 397 00:24:32,290 --> 00:24:35,580 >> dominique: I think she wanted To come between you and your Husband. 398 00:24:35,580 --> 00:24:38,040 I think she would still like to Accomplish that. 399 00:24:38,040 --> 00:24:40,540 I wouldn't put it past her. 400 00:24:40,540 --> 00:24:53,380 I wouldn't put anything past Her. 401 00:24:53,380 --> 00:24:56,580 >> kathy: I'm sorry, but you Can't -- 402 00:24:56,580 --> 00:24:57,880 >> michael: you're wrong. 403 00:24:57,880 --> 00:24:58,790 Icansee him. 404 00:24:58,790 --> 00:25:01,120 >> blake: all right, kathy, Thank you. 405 00:25:01,120 --> 00:25:03,670 What the devil do you want here, Culhane? 406 00:25:03,670 --> 00:25:04,880 >> michael: where's amanda? 407 00:25:04,880 --> 00:25:05,460 Where is she? 408 00:25:05,460 --> 00:25:06,580 >> blake: where's amanda? 409 00:25:06,580 --> 00:25:07,790 Last we heard, she was with you. 410 00:25:07,790 --> 00:25:09,830 >> michael: I went out sailing For a few hours. 411 00:25:09,830 --> 00:25:11,290 When I came back, I found these. 412 00:25:11,290 --> 00:25:12,620 One of them's for you. 413 00:25:12,620 --> 00:25:15,880 She says she's leaving for London, not to try to follow Her. 414 00:25:15,880 --> 00:25:18,040 But she didn't go to london, did She? 415 00:25:18,040 --> 00:25:19,420 You got to her somehow. 416 00:25:19,420 --> 00:25:22,830 You convinced her to leave me. 417 00:25:22,830 --> 00:25:26,960 >> blake: "Dear daddy, you and Michael were forcing me to Choose between you. 418 00:25:26,960 --> 00:25:27,790 Well, I can't. 419 00:25:27,790 --> 00:25:34,380 I love you both too much." 420 00:25:34,380 --> 00:25:36,460 She may have gone there. 421 00:25:36,460 --> 00:25:38,000 She's got relatives in london. 422 00:25:38,000 --> 00:25:41,620 >> michael: why don't you get on The phone, call them, ask them Where she is? 423 00:25:41,620 --> 00:25:42,540 Get her back here. 424 00:25:42,540 --> 00:25:47,920 >> blake: I'll handle this my Own way. 425 00:25:47,920 --> 00:25:50,040 Kathy, get alexis colby on the Phone, please. 426 00:25:50,040 --> 00:25:52,000 If she's not in her office, find Her. 427 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 >> michael: I want to know the Minute you hear anything. 428 00:25:55,000 --> 00:25:56,710 >> blake: I said I'd handle This. 429 00:25:56,710 --> 00:25:58,040 Now get out of here, culhane. 430 00:25:58,040 --> 00:26:00,040 Did you hear what I said? 431 00:26:00,040 --> 00:26:00,880 Get out. 432 00:26:00,880 --> 00:26:07,000 >> michael: you'll be hearing From me. 433 00:26:07,000 --> 00:26:09,790 >> alexis: hello, sammy jo. 434 00:26:23,000 --> 00:26:27,000 I'm afraid that your maid let me In because I lied and said I was A friend of yours. 435 00:26:27,000 --> 00:26:29,040 >> sammy jo: well, that's a very Big lie. 436 00:26:29,040 --> 00:26:30,290 What are you doing here? 437 00:26:30,290 --> 00:26:34,000 >> alexis: I hear that you spent The other night at steven's Apartment. 438 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 >> sammy jo: where I spend my Nights is none of your business. 439 00:26:37,000 --> 00:26:39,080 >> alexis: no, but steven and Danny are. 440 00:26:39,080 --> 00:26:43,210 Now, I don't want to see them Hurt, and you have a way of, as You would say, screwing up 441 00:26:43,210 --> 00:26:44,000 People's lives. 442 00:26:44,000 --> 00:26:45,960 So you better stay away from Theirs. 443 00:26:45,960 --> 00:26:48,830 >> sammy jo: you have nothing to Worry about, alexis. 444 00:26:48,830 --> 00:26:51,580 >> alexis: steven obviously Believes that, but I don't. 445 00:26:51,580 --> 00:26:55,500 That, uh, work of art that You're examining -- are you Thinking of buying it? 446 00:26:55,500 --> 00:26:59,290 >> sammy jo: I have an option to Buy, but I haven't made up my Mind. 447 00:26:59,290 --> 00:27:00,290 >> alexis: really? 448 00:27:00,290 --> 00:27:02,210 I saw something like that Recently. 449 00:27:02,210 --> 00:27:06,120 >> sammy jo: where? 450 00:27:06,120 --> 00:27:10,210 >> alexis: in a flea market in Singapore. 451 00:27:10,210 --> 00:27:15,540 >> sammy jo: hello. 452 00:27:15,540 --> 00:27:17,620 Yeah, just a minute. 453 00:27:17,620 --> 00:27:19,540 Alexis, telephone! 454 00:27:19,540 --> 00:27:21,710 It's blake's office. 455 00:27:21,710 --> 00:27:25,170 >> alexis: thank you, dear. 456 00:27:25,170 --> 00:27:26,210 Hello? 457 00:27:26,210 --> 00:27:29,380 >> alexis: if amanda's in London, my cousin rosalyn will Know where she is. 458 00:27:29,380 --> 00:27:30,380 Let's give her a call. 459 00:27:30,380 --> 00:27:33,290 >> blake: I did just as soon as Culhane walked out of the Office. 460 00:27:33,290 --> 00:27:34,460 But you know your cousin. 461 00:27:34,460 --> 00:27:36,540 She promised amanda she wouldn't Say anything. 462 00:27:36,540 --> 00:27:37,620 She's keeping her word. 463 00:27:37,620 --> 00:27:40,380 >> alexis: then we have to hire A private detective. 464 00:27:40,380 --> 00:27:43,040 >> blake: if we did that, we'd Lose her forever. 465 00:27:43,040 --> 00:27:45,460 >> alexis: blake, you know how Impetuous she is. 466 00:27:45,460 --> 00:27:47,830 She's liable to take off Anytime, anywhere. 467 00:27:47,830 --> 00:27:50,120 >> blake: alexis, listen to me. 468 00:27:50,120 --> 00:27:56,420 We must leave her alone for now Until she's ready to come back Here, until she, herself, is 469 00:27:56,420 --> 00:27:58,710 Ready to come back home. 470 00:28:07,000 --> 00:28:11,460 >> adam: >> leslie: so, it is you. 471 00:28:11,460 --> 00:28:15,420 >> adam: a phone booth in Australia, and you were looking For ben carrington. 472 00:28:15,420 --> 00:28:19,790 >> leslie: I found out that he Was living in denver, and that You and I are cousins. 473 00:28:19,790 --> 00:28:20,880 Leslie, remember? 474 00:28:20,880 --> 00:28:21,500 Hi, cousin. 475 00:28:21,500 --> 00:28:22,710 >> adam: hello, cousin. 476 00:28:22,710 --> 00:28:23,620 Welcome to denver. 477 00:28:23,620 --> 00:28:25,210 But why do you want to see me? 478 00:28:25,210 --> 00:28:26,500 Ben lives with my father. 479 00:28:26,500 --> 00:28:27,670 I can give you the address. 480 00:28:27,670 --> 00:28:29,330 >> leslie: no, that's all right. 481 00:28:29,330 --> 00:28:30,250 I already have it. 482 00:28:30,250 --> 00:28:32,250 I'm really not in that much of a Hurry. 483 00:28:32,250 --> 00:28:39,000 I haven't seen him since I was a Kid, and I'm feeling a little Bit shaky about what to say 484 00:28:39,000 --> 00:28:40,960 After I say hello to him. 485 00:28:40,960 --> 00:28:44,580 Anyway, can you tell me a little Bit about him? 486 00:28:44,580 --> 00:28:48,710 >> adam: oh, leslie, I'm not the Right person to ask. 487 00:28:48,710 --> 00:28:50,830 Your father and I don't get Along very well. 488 00:28:50,830 --> 00:28:55,120 >> leslie: so then, all those Nasty stories I hear about him Are true, about how he walks out 489 00:28:55,120 --> 00:28:57,330 On business deals and leaves People stranded? 490 00:28:57,330 --> 00:29:00,170 >> adam: in business, there are Always mistakes and jealousies. 491 00:29:00,170 --> 00:29:04,750 But I can't imagine even ben not Being overjoyed to see you. 492 00:29:04,750 --> 00:29:07,580 >> leslie: I didn't ask for Compliments, adam. 493 00:29:07,580 --> 00:29:09,500 What I need most is reassurance. 494 00:29:09,500 --> 00:29:11,040 >> adam: and a friend? 495 00:29:11,040 --> 00:29:13,880 Don't suppose you know anybody Here in denver. 496 00:29:13,880 --> 00:29:17,500 >> leslie: well, I hear that Dex dexter is in town. 497 00:29:17,500 --> 00:29:22,960 I used to work for him once when He had a run-in with a guy named Michael culhane. 498 00:29:22,960 --> 00:29:25,620 >> adam: well, culhane's in Town, too. 499 00:29:25,620 --> 00:29:27,620 >> leslie: you're kidding. 500 00:29:27,620 --> 00:29:28,620 >> adam: no. 501 00:29:28,620 --> 00:29:31,920 Leslie, would you like me to Tell ben you're here? 502 00:29:31,920 --> 00:29:33,670 >> leslie: no. No, please. 503 00:29:33,670 --> 00:29:35,620 I want to get my act together First. 504 00:29:35,620 --> 00:29:39,710 You know what they say about Fathers and daughters -- they Have a special bond. 505 00:29:39,710 --> 00:29:48,080 I want to be ready when I meet Him face-to-face. 506 00:29:48,080 --> 00:29:50,750 >> dex: howard, thank you for Lunch. 507 00:29:50,750 --> 00:29:53,790 I'll get you those facts by the End of the week. 508 00:29:53,790 --> 00:29:54,420 Bye. 509 00:29:54,420 --> 00:29:57,580 Excuse me. Leslie? 510 00:29:57,580 --> 00:29:58,710 >> leslie: dex. 511 00:29:58,710 --> 00:29:59,880 I don't believe it. 512 00:29:59,880 --> 00:30:04,120 So, tell me, how is my former Boss, and is that smile for Real? 513 00:30:04,120 --> 00:30:06,880 >> dex: well, I guess I'm glad To see you. 514 00:30:06,880 --> 00:30:10,250 >> leslie: I was afraid that You'd be holding that thing with Michael culhane against me. 515 00:30:10,250 --> 00:30:12,120 >> dex: he took advantage of You. 516 00:30:12,120 --> 00:30:14,330 >> leslie: it cost you the oil Leases you were bidding on. 517 00:30:14,330 --> 00:30:16,960 >> dex: leslie, that was over Four years ago. 518 00:30:16,960 --> 00:30:18,000 No guilt trips. 519 00:30:18,000 --> 00:30:19,170 How have you been? 520 00:30:19,170 --> 00:30:20,620 >> leslie: okay. Fine. 521 00:30:20,620 --> 00:30:21,750 >> dex: your mom? 522 00:30:21,750 --> 00:30:24,000 >> leslie: um, she died a month Ago. 523 00:30:24,000 --> 00:30:29,460 >> dex: oh, I'm sorry to hear That. 524 00:30:29,460 --> 00:30:32,290 So, what brings you to this part Of the country? 525 00:30:32,290 --> 00:30:34,670 >> leslie: well, that's a long Story. 526 00:30:34,670 --> 00:30:39,620 But let's just say that I am Staying here at the carlton, Waiting to come face-to-face 527 00:30:39,620 --> 00:30:40,540 With someone. 528 00:30:40,540 --> 00:30:41,830 And as for you, dex? 529 00:30:41,830 --> 00:30:43,040 >> dex: what about me? 530 00:30:43,040 --> 00:30:46,120 >> leslie: well, you're smiling, But you don't look happy. 531 00:30:46,120 --> 00:30:48,040 Is it business or your love Life? 532 00:30:48,040 --> 00:30:49,920 >> dex: still the same sharp Kid. 533 00:30:49,920 --> 00:30:53,290 >> leslie: I'm not a kid Anymore, and that isn't an Answer. 534 00:30:53,290 --> 00:30:56,120 >> dex: let's talk about Everything over dinner, okay? 535 00:30:56,120 --> 00:30:57,670 I'll give you a ring here. 536 00:30:57,670 --> 00:31:00,580 >> leslie: well, I'll be waiting Hungrily... 537 00:31:00,580 --> 00:31:01,790 For dinner, that is. 538 00:31:01,790 --> 00:31:06,880 >> dex: leslie, denver's a big Town, but you're liable to run Into culhane. 539 00:31:06,880 --> 00:31:07,670 He's here. 540 00:31:07,670 --> 00:31:09,080 >> leslie: so I hear. 541 00:31:09,080 --> 00:31:10,540 And what's he doing? 542 00:31:10,540 --> 00:31:13,040 >> dex: oh, his usual -- making Waves. 543 00:31:13,040 --> 00:31:16,170 >> leslie: sounds like michael. 544 00:31:31,040 --> 00:31:32,960 >> alexis: oh, I was looking for Blake. 545 00:31:32,960 --> 00:31:34,750 >> krystle: he's in a board Meeting. 546 00:31:34,750 --> 00:31:37,380 >> alexis: well, I just wanted To drop these off, krystle. 547 00:31:37,380 --> 00:31:41,750 They're the pills that I got him In singapore for those terrible Headaches that he was having. 548 00:31:41,750 --> 00:31:43,120 Would you see that he gets them? 549 00:31:43,120 --> 00:31:45,420 >> krystle: we don't need your Pills, alexis. 550 00:31:45,420 --> 00:31:46,960 >> alexis: they're for blake. 551 00:31:46,960 --> 00:31:49,960 >> krystle: blake went to his Own doctor, so we don't need Them. 552 00:31:49,960 --> 00:31:53,540 Just like we don't need or want Portraits or anything else from You. 553 00:31:53,540 --> 00:31:56,920 >> alexis: anything that reminds You of singapore, is that it? 554 00:31:56,920 --> 00:32:00,420 Look, krystle, blake was sick There, and I was just helping Him. 555 00:32:00,420 --> 00:32:04,080 >> krystle: what you did in Singapore, alexis, was totally Selfish. 556 00:32:04,080 --> 00:32:06,920 You weren't concerned about Anyone but yourself. 557 00:32:06,920 --> 00:32:09,250 >> alexis: We're both adult women. 558 00:32:09,250 --> 00:32:12,380 We are bright, we are tough in Our way, and we're honest. 559 00:32:12,380 --> 00:32:17,380 So, why don't you be honest and Admit that what you're really Concerned about is what happened 560 00:32:17,380 --> 00:32:22,880 Between blake and me in Singapore, hmm? 561 00:32:22,880 --> 00:32:26,620 Well, I don't blame you for Being jealous. 562 00:32:26,620 --> 00:32:30,920 Loving blake the way that you Do, you should be. 563 00:32:30,920 --> 00:32:31,880 Goodbye. 564 00:32:31,880 --> 00:32:34,580 >> krystle: I do have some Questions. 565 00:32:34,580 --> 00:32:38,460 What would have happened if I Hadn't shown up at the villa? 566 00:32:38,460 --> 00:32:41,540 Would you have stayed on for Five more days? 567 00:32:41,540 --> 00:32:43,040 Or five more weeks? 568 00:32:43,040 --> 00:32:48,080 And would you have done anything To help blake remember the years He lost? 569 00:32:48,080 --> 00:32:49,580 Would you have, alexis? 570 00:32:49,580 --> 00:32:54,290 >> alexis: you're asking me Everything except what you Really want to know. 571 00:32:54,290 --> 00:32:55,790 Did blake and I make love? 572 00:32:55,790 --> 00:33:03,830 And was it better with me than With you? 573 00:33:03,830 --> 00:33:06,080 >> steven: mind if I come in? 574 00:33:25,170 --> 00:33:26,250 >> sammy jo: no. 575 00:33:26,250 --> 00:33:27,710 In fact, I wish you would. 576 00:33:27,710 --> 00:33:30,290 >> steven: I just left danny at The stables. 577 00:33:30,290 --> 00:33:32,460 He's feeding sugar cubes to Valez. 578 00:33:32,460 --> 00:33:33,830 That's one happy kid. 579 00:33:33,830 --> 00:33:35,830 >> sammy jo: well, then, I'll go See him. 580 00:33:35,830 --> 00:33:37,380 >> steven: wait a minute. Wait. 581 00:33:37,380 --> 00:33:41,380 I thought maybe the three of us Would have some dinner here and Danny could stay over and you 582 00:33:41,380 --> 00:33:43,460 And I could go out for a night On the town. 583 00:33:43,460 --> 00:33:45,420 >> sammy jo: any particular Reason? 584 00:33:45,420 --> 00:33:47,920 >> steven: absolutely none, just An impulse. 585 00:33:47,920 --> 00:33:49,330 If you don't want to go... 586 00:33:49,330 --> 00:33:52,250 >> sammy jo: no, I'd love to. 587 00:33:58,920 --> 00:34:02,420 >> blake: yes? 588 00:34:02,420 --> 00:34:04,710 Oh, put her on, please. 589 00:34:04,710 --> 00:34:06,500 Krystle, never fails. 590 00:34:06,500 --> 00:34:11,380 Any time I'm away from my desk For more than a couple of days, The work is stacked to the 591 00:34:11,380 --> 00:34:11,880 Ceiling. 592 00:34:11,880 --> 00:34:14,290 I'd like to catch up a little Bit tonight. 593 00:34:14,290 --> 00:34:15,420 You don't mind, do you? 594 00:34:15,420 --> 00:34:18,040 >> krystle: no, I'll wait supper For you. 595 00:34:18,040 --> 00:34:19,040 >> blake: good. 596 00:34:19,040 --> 00:34:20,580 Are you sure you don't mind? 597 00:34:20,580 --> 00:34:22,250 >> krystle: of course not. 598 00:34:22,250 --> 00:34:23,710 We'll eat in the kitchen. 599 00:34:23,710 --> 00:34:25,290 I'll cook and you clear. 600 00:34:25,290 --> 00:34:27,460 >> blake: you got yourself a Deal. 601 00:34:27,460 --> 00:34:29,460 I'll see you later. Bye. 602 00:34:45,540 --> 00:34:47,500 >> leslie: hello, michael. 603 00:34:47,500 --> 00:34:49,500 >> michael: leslie? 604 00:34:54,460 --> 00:34:55,120 Ha ha. 605 00:34:55,120 --> 00:34:58,170 You want to take this drink and Pour it over my head? 606 00:34:58,170 --> 00:35:01,670 >> leslie: oh, michael, forget About what happened in canada. 607 00:35:01,670 --> 00:35:03,000 I don't hold any grudges. 608 00:35:03,000 --> 00:35:08,000 They only eat away at you and Give you ulcers and wrinkles, And I'm much too young for that. 609 00:35:08,000 --> 00:35:11,170 >> michael: well, then, how About having a drink with me? 610 00:35:11,170 --> 00:35:12,330 >> leslie: why not? 611 00:35:12,330 --> 00:35:13,170 But not here. 612 00:35:13,170 --> 00:35:14,750 Why don't we go up to my room? 613 00:35:14,750 --> 00:35:17,120 It'll be a lot more friendly. 614 00:35:24,500 --> 00:35:27,790 >> michael: I do like your Thinking. 615 00:35:27,790 --> 00:35:28,380 Mmm. 616 00:35:28,380 --> 00:35:30,290 Take life as it comes. 617 00:35:30,290 --> 00:35:37,830 I know you've had some trouble Once because of me, but doesn't Everyone have trouble sometime 618 00:35:37,830 --> 00:35:40,920 In his life? 619 00:35:40,920 --> 00:35:46,580 >> leslie: well, maybe not Tibetan monks, but then again, Who knows? 620 00:35:46,580 --> 00:35:47,710 Michael? 621 00:35:47,710 --> 00:35:49,080 >> michael: hmm? 622 00:35:49,080 --> 00:35:55,170 >> leslie: whatever it is I did, It's because you're so Good-looking and I had so much 623 00:35:55,170 --> 00:35:55,580 Fun. 624 00:35:55,580 --> 00:36:04,420 >> michael: well, in that case, Would you like to try again? 625 00:36:04,420 --> 00:36:07,250 >> leslie: you know what I used To love? 626 00:36:07,250 --> 00:36:08,620 >> michael: what? 627 00:36:08,620 --> 00:36:11,750 >> leslie: those showers that we Took together. 628 00:36:11,750 --> 00:36:14,460 >> michael: oh, yes, those Showers. 629 00:36:14,460 --> 00:36:15,620 Rub-a-dub-dub. 630 00:36:15,620 --> 00:36:17,540 >> leslie: oh, you remember. 631 00:36:17,540 --> 00:36:19,670 >> michael: how could I forget? 632 00:36:19,670 --> 00:36:21,250 >> leslie: mmm. 633 00:36:21,250 --> 00:36:23,670 Let's take one now... 634 00:36:23,670 --> 00:36:26,540 Together. 635 00:36:26,540 --> 00:36:34,880 Why don't you go into the Bathroom, finish getting Undressed, turn the hot water 636 00:36:34,880 --> 00:36:38,710 On, and I'll be in in a minute? 637 00:36:38,710 --> 00:36:41,830 >> michael: mm. You're on. 638 00:36:41,830 --> 00:36:43,540 Make it half a minute. 639 00:36:43,540 --> 00:37:29,710 >> leslie: 640 00:37:29,710 --> 00:37:31,120 >> michael: leslie! 641 00:37:31,120 --> 00:37:37,960 Kitten, where are you?! 642 00:37:37,960 --> 00:38:14,920 Hey, babe, don't you remember Rub -- Give me the concierge. 643 00:38:14,920 --> 00:38:20,170 Yes, I am in room 9, and I need To speak to someone in the men's Shop. 644 00:38:20,170 --> 00:38:25,080 Closed? Well, there's $500 for You to get it open. 645 00:38:25,080 --> 00:38:26,880 What do I need? 646 00:38:26,880 --> 00:38:29,290 You name it, I need it. 647 00:38:33,120 --> 00:38:59,290 >> clay: you guys having fun? 648 00:38:59,290 --> 00:39:01,210 >> sammy jo: as a matter of Fact, we are. 649 00:39:01,210 --> 00:39:02,330 >> clay: looks like it. 650 00:39:02,330 --> 00:39:05,080 The only problem is, pal, this Lady happens to be my wife. 651 00:39:05,080 --> 00:39:07,920 >> steven: look, clay, it's Just -- >> clay: I didn't finish. 652 00:39:07,920 --> 00:39:09,330 She asked for an annulment. 653 00:39:09,330 --> 00:39:10,580 You know about that? 654 00:39:10,580 --> 00:39:12,710 >> steven: yeah, I know about That. 655 00:39:12,710 --> 00:39:16,290 >> clay: then you probably know, Too, you're responsible for it. 656 00:39:16,290 --> 00:39:20,250 >> sammy jo: let's get out of Here, steven. 657 00:39:20,250 --> 00:39:24,330 >> clay: you used your son to Get back into her life. 658 00:39:24,330 --> 00:39:44,790 And the ironic thing is, you're Not even a man. 659 00:39:44,790 --> 00:39:47,080 >> sammy jo: I can take care of Myself, clay. 660 00:39:47,080 --> 00:39:48,920 I don't need you watching out For me. 661 00:39:48,920 --> 00:39:50,670 >> clay: oh, you need me, Sammy jo. 662 00:39:50,670 --> 00:39:52,830 You need me as much as I need And love you. 663 00:39:52,830 --> 00:40:05,460 I told you once that I was never Gonna let you go, and I'm not. 664 00:40:05,460 --> 00:40:07,250 >> sammy jo: I'm sorry. 665 00:40:12,120 --> 00:40:15,830 >> gerard: excuse me, Mr. Carrington, you have a Visitor. 666 00:40:15,830 --> 00:40:17,620 >> ben: who is it, gerard? 667 00:40:17,620 --> 00:40:19,420 >> leslie: the name is leslie. 668 00:40:19,420 --> 00:40:21,920 >> ben: leslie? 669 00:40:21,920 --> 00:40:25,620 Oh, my god. Are you -- >> leslie: your daughter? 670 00:40:25,620 --> 00:40:26,540 That's right. 671 00:40:26,540 --> 00:40:30,380 A little taller, a little wiser, But it's still me. 672 00:40:30,380 --> 00:40:32,500 >> ben: god, I don't believe it. 673 00:40:32,500 --> 00:40:33,920 It can't be real. 674 00:40:33,920 --> 00:40:35,750 But who else could it be? 675 00:40:35,750 --> 00:40:38,750 Those eyes -- I could never Forget them. 676 00:40:38,750 --> 00:40:41,500 >> leslie: just like my Mother's? 677 00:40:41,500 --> 00:40:42,750 >> ben: yes. 678 00:40:42,750 --> 00:40:44,880 How did you get here? 679 00:40:44,880 --> 00:40:47,710 How did you -- What is it? 680 00:40:47,710 --> 00:40:49,960 My baby, what's wrong? 681 00:40:49,960 --> 00:40:52,120 >> leslie: your baby? 682 00:40:52,120 --> 00:40:54,000 >> ben: well, yes, you were. 683 00:40:54,000 --> 00:40:55,750 You are. You just said it. 684 00:40:55,750 --> 00:40:58,790 You're my daughter, who's come Back to me. 685 00:40:58,790 --> 00:41:00,620 Leslie, what is the matter? 686 00:41:00,620 --> 00:41:05,580 >> leslie: god, I practiced For this moment in the middle of The night when I couldn't sleep 687 00:41:05,580 --> 00:41:09,960 Thinking of you, in front of Mirrors, walking, year after Year after year, thinking of 688 00:41:09,960 --> 00:41:10,460 You. 689 00:41:10,460 --> 00:41:11,830 >> ben: as I thought of you. 690 00:41:11,830 --> 00:41:14,460 >> leslie: thinking of you and What you did to us! 691 00:41:14,460 --> 00:41:15,710 Abandoning me and my mother! 692 00:41:15,710 --> 00:41:16,670 >> ben: what? 693 00:41:16,670 --> 00:41:18,120 >> leslie: you walked out on us! 694 00:41:18,120 --> 00:41:19,580 I'll never forgive you for that. 695 00:41:19,580 --> 00:41:20,710 >> ben: I walked out? 696 00:41:20,710 --> 00:41:22,000 That's not true, leslie. 697 00:41:22,000 --> 00:41:23,670 It was your mother who left me. 698 00:41:23,670 --> 00:41:26,620 >> leslie: you never tried to Get in touch with us, with me. 699 00:41:26,620 --> 00:41:29,830 >> ben: I wrote to you hundreds Of times, letter after letter. 700 00:41:29,830 --> 00:41:31,040 >> leslie: don't lie! 701 00:41:31,040 --> 00:41:35,670 On top of everything else that You've done, on top of the fact That you don't care about us, 702 00:41:35,670 --> 00:41:36,500 Don't lie! 703 00:41:36,500 --> 00:41:37,580 >> ben: I am not lying. 704 00:41:37,580 --> 00:41:38,710 I am not. 705 00:41:38,710 --> 00:41:40,710 You must believe me, please! 706 00:41:40,710 --> 00:41:42,960 Oh, god, I remember that day. 707 00:41:42,960 --> 00:41:46,120 I'd been out in the field for Two weeks. 708 00:41:46,120 --> 00:41:50,790 I walked through that door, and There was nothing but silence. 709 00:41:50,790 --> 00:41:52,250 You were both gone. 710 00:41:52,250 --> 00:41:55,170 I loved you, leslie, and I loved Her. 711 00:41:55,170 --> 00:41:58,250 >> leslie: your love is a Strange thing, isn't it? 712 00:41:58,250 --> 00:41:59,750 For you, love is betrayal. 713 00:41:59,750 --> 00:42:01,670 For you, love is not caring. 714 00:42:01,670 --> 00:42:03,960 >> ben: haven't you heard what I Said? 715 00:42:03,960 --> 00:42:05,080 Ask your mother! 716 00:42:05,080 --> 00:42:06,580 Ask her for the truth! 717 00:42:06,580 --> 00:42:11,920 >> leslie: she's dead. 718 00:42:11,920 --> 00:42:14,040 >> ben: what? 719 00:42:14,040 --> 00:42:18,210 >> leslie: she died a month ago. 720 00:42:18,210 --> 00:42:20,580 >> ben: melissa dead? 721 00:42:20,580 --> 00:42:25,790 >> leslie: yes. 722 00:42:25,790 --> 00:42:26,960 You know something? 723 00:42:26,960 --> 00:42:31,920 When I came here, I prayed that I would find out something that Would make me think I was wrong. 724 00:42:31,920 --> 00:42:37,830 But everything I've learned About you today is true. 725 00:42:37,830 --> 00:42:40,290 >> ben: leslie... 726 00:42:40,290 --> 00:42:42,420 Leslie, leslie, please, please Stay. 727 00:42:42,420 --> 00:42:43,580 You're my daughter. 728 00:42:43,580 --> 00:42:45,120 I love you. I always have. 729 00:42:45,120 --> 00:42:46,580 >> leslie: let go of me. 730 00:42:46,580 --> 00:42:48,040 I want to get away from you. 731 00:42:48,040 --> 00:42:48,960 Just let me go. 732 00:42:48,960 --> 00:42:54,920 >> blake: ben? 733 00:42:54,920 --> 00:42:55,880 What was that? 734 00:42:55,880 --> 00:42:57,170 Is something wrong? 735 00:42:57,170 --> 00:42:58,790 >> ben: no, no, nothing. 736 00:42:58,790 --> 00:43:00,120 >> blake: are you sure? 737 00:43:00,120 --> 00:43:01,620 >> ben: yes, I'm sure. 738 00:43:01,620 --> 00:43:04,830 >> blake: was that your Daughter? 739 00:43:04,830 --> 00:43:06,580 >> ben: yes, it was. 740 00:43:06,580 --> 00:43:10,040 I don't want to talk about it, Blake. 741 00:43:10,040 --> 00:43:16,040 I can't talk about it now. 742 00:43:16,040 --> 00:43:18,040 >> blake: gerard, where's Mrs. Carrington? 743 00:43:18,040 --> 00:43:20,000 >> gerard: she's in the living Room, sir. 744 00:43:20,000 --> 00:43:21,960 >> blake: thank you. 745 00:43:27,670 --> 00:43:30,330 Hello, darling. 746 00:43:30,330 --> 00:43:32,290 >> krystle: hi. 747 00:43:37,540 --> 00:43:40,620 >> blake: well, I'm sorry. 748 00:43:40,620 --> 00:43:42,620 Alexis shouldn't have sent that Here. 749 00:43:42,620 --> 00:43:45,460 >> krystle: well, she must have Wanted you to have it. 750 00:43:45,460 --> 00:43:50,080 >> blake: I think it's a little Too flattering, but pretty good Piece of work, don't you think? 751 00:43:50,080 --> 00:43:55,420 >> krystle: yes, I have to Admit, it's -- it's quite good. 752 00:43:55,420 --> 00:44:02,290 >> blake: you don't want it Here, do you? 753 00:44:02,290 --> 00:44:04,960 >> krystle: that would be petty Of me, wouldn't it? 754 00:44:04,960 --> 00:44:05,670 >> blake: no. 755 00:44:05,670 --> 00:44:09,120 No, I don't think so. 756 00:44:09,120 --> 00:44:10,880 >> krystle: well, I do. 757 00:44:10,880 --> 00:44:16,670 The picture's of you and if the Painter's a part of your past, Well, then, that's what I 758 00:44:16,670 --> 00:44:17,790 Bargained for. 759 00:44:17,790 --> 00:44:19,460 The picture will be fine. 760 00:44:19,460 --> 00:44:21,420 I'll find a place to hang it. 761 00:44:21,420 --> 00:44:28,420 >> blake: darling, there's Something else that's on your Mind, isn't there? 762 00:44:28,420 --> 00:44:30,670 And it's nothing to do with the Portrait. 763 00:44:30,670 --> 00:44:31,880 >> krystle: no. No. 764 00:44:31,880 --> 00:44:35,000 >> blake: there's something way, Way back in your mind. 765 00:44:35,000 --> 00:44:39,250 There's a little voice asking Questions, and you're afraid of The answers. 766 00:44:39,250 --> 00:44:41,620 >> krystle: blake, I'm not a Child. 767 00:44:41,620 --> 00:44:43,420 I don't have to be handled. 768 00:44:43,420 --> 00:44:49,330 >> blake: krystle, if I were a Woman and my husband had just Spent five days alone with his 769 00:44:49,330 --> 00:44:53,380 Former wife, there'd be a lot of Things that I'd want to know. 770 00:44:53,380 --> 00:45:01,880 I'd want to know if there was a Renewed spark of interest, Whether he came away with any 771 00:45:01,880 --> 00:45:11,210 Feeling about her, and maybe, Just maybe, I'd want to know Whether they had slept together. 772 00:45:11,210 --> 00:45:22,420 Well, there was no spark, and I Didn't sleep with her because -- Because you were always in my 773 00:45:22,420 --> 00:45:26,830 Heart. 774 00:45:26,830 --> 00:45:29,960 >> krystle: thank you. 60925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.