Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,420 --> 00:02:05,880
>> blake: hi.
2
00:02:05,880 --> 00:02:07,580
>> krystle: hi.
3
00:02:07,580 --> 00:02:11,620
>> blake: I slept for nearly an
Hour.
4
00:02:11,620 --> 00:02:17,040
What a nice place to wake up.
5
00:02:17,040 --> 00:02:18,580
>> krystle: blake?
6
00:02:18,580 --> 00:02:19,790
>> blake: hmm?
7
00:02:19,790 --> 00:02:22,540
>> krystle: who do you love?
8
00:02:26,830 --> 00:02:34,670
>> blake: I love
Eleanor roosevelt, the denver
Broncos, and you.
9
00:02:34,670 --> 00:02:36,830
No.
10
00:02:36,830 --> 00:02:41,000
Only you, krystle.
11
00:02:41,000 --> 00:02:42,830
>> krystle: you're sure?
12
00:02:42,830 --> 00:02:46,000
>> blake: yes, I'm sure.
13
00:02:46,000 --> 00:02:50,210
>> krystle: then how come this
Plane you hired is flying so
Damn slowly?
14
00:02:50,210 --> 00:02:51,710
>> blake: it shouldn't.
15
00:02:51,710 --> 00:02:56,170
I bet the pilot 50 bucks that he
Couldn't knock a half-hour off
Our flying time.
16
00:02:56,170 --> 00:02:57,880
>> hong kong in 35 minutes.
17
00:02:57,880 --> 00:03:00,120
We picked up a tailwind,
Mr. Carrington.
18
00:03:00,120 --> 00:03:01,710
I'm afraid you lost your bet.
19
00:03:01,710 --> 00:03:08,330
>> krystle: how long are we
Gonna be in hong kong?
20
00:03:08,330 --> 00:03:10,540
>> blake: oh, just long enough
To see ben.
21
00:03:10,540 --> 00:03:12,670
>> krystle: you sure you want to
Do that?
22
00:03:12,670 --> 00:03:13,750
>> blake: yes, I am.
23
00:03:13,750 --> 00:03:16,330
He was the one that got me off
That oil rig, remember?
24
00:03:16,330 --> 00:03:21,210
Finally, for the first time
Since we were kids, he's acting
Like a brother.
25
00:03:21,210 --> 00:03:23,040
I can't just let it pass.
26
00:03:23,040 --> 00:03:31,000
>> krystle: well, I guess we
Have time for a glass of wine
Before we land.
27
00:03:31,000 --> 00:03:44,880
Pouilly-fuissé or chablis?
28
00:03:44,880 --> 00:03:46,120
Blake?
29
00:03:46,120 --> 00:03:50,290
>> blake: hmm?
30
00:03:50,290 --> 00:03:54,040
>> krystle: you were thinking
About those five days you spent
With alexis, weren't you?
31
00:03:54,040 --> 00:03:55,330
>> blake: no. No, I wasn't.
32
00:03:55,330 --> 00:03:56,960
>> krystle: darling, it's all
Right.
33
00:03:56,960 --> 00:03:58,330
You had a life together once.
34
00:03:58,330 --> 00:03:59,380
You had four children.
35
00:03:59,380 --> 00:04:03,250
>> blake: but I wasn't thinking
About --
>> krystle: blake, I understand.
36
00:04:03,250 --> 00:04:08,170
When I married you, I knew that
You'd think about that from time
To time.
37
00:04:08,170 --> 00:04:13,500
But it's a small, small price to
Pay for what I have.
38
00:04:13,500 --> 00:04:15,830
>> blake: I don't deserve you.
39
00:04:15,830 --> 00:04:17,920
>> krystle: oh, yes, you do.
40
00:04:17,920 --> 00:04:22,670
>> blake:
All right. Yes, I do.
41
00:04:22,670 --> 00:04:24,580
>> krystle: pouilly-fuissé or
Chablis?
42
00:04:24,580 --> 00:04:25,670
>> blake: you choose.
43
00:04:25,670 --> 00:04:27,790
>> krystle: I choose you.
44
00:04:32,330 --> 00:04:38,960
>> blake: do you know that I've
Booked us into the best hotel
Suite in the best hotel in
45
00:04:38,960 --> 00:04:41,040
Hong kong with a fireplace?
46
00:04:41,040 --> 00:05:35,420
>> krystle: I'm glad you lost
Your bet.
47
00:05:35,420 --> 00:05:36,710
>> dex: oh, that's nice.
48
00:05:36,710 --> 00:05:38,250
Obviously done with love.
49
00:05:38,250 --> 00:05:40,500
>> alexis: dex, I'm so glad
You're here.
50
00:05:40,500 --> 00:05:42,420
>> dex: now that blake's gone?
51
00:05:42,420 --> 00:05:44,080
We met at the hotel last night.
52
00:05:44,080 --> 00:05:45,250
He told me everything.
53
00:05:45,250 --> 00:05:46,920
>> alexis: is he all right?
54
00:05:46,920 --> 00:05:47,750
>> dex: yeah.
55
00:05:47,750 --> 00:05:50,420
From the moment he saw krystle,
He was fine.
56
00:05:50,420 --> 00:05:53,290
What the hell were you trying to
Accomplish, alexis?
57
00:05:53,290 --> 00:05:54,540
Was it those oil leases?
58
00:05:54,540 --> 00:05:58,330
>> alexis: if blake told you
Everything, he must have told
You that I tore them up.
59
00:05:58,330 --> 00:06:01,170
If you think that it was a ploy
To seduce him, you're wrong.
60
00:06:01,170 --> 00:06:05,380
>> dex: you didn't spend all
Those days working on that.
61
00:06:05,380 --> 00:06:08,580
What did the two of you do
Between sittings?
62
00:06:08,580 --> 00:06:12,380
>> alexis: we talked, we
Laughed, we reminisced.
63
00:06:12,380 --> 00:06:14,210
We even danced together.
64
00:06:14,210 --> 00:06:21,290
I found myself going back into a
Period of my life in which I was
More sensitive to feelings,
65
00:06:21,290 --> 00:06:25,420
Especially my own, which I was
Able to love more easily.
66
00:06:25,420 --> 00:06:31,120
>> dex: so you danced your way
Through old times while I wasted
Five days and nights trying to
67
00:06:31,120 --> 00:06:34,120
Track you down, worried about
You, worried sick?
68
00:06:34,120 --> 00:06:36,040
>> alexis: I'm sorry about that.
69
00:06:36,040 --> 00:06:40,580
>> dex: I had a job to do back
In denver, alexis --
Responsibilities.
70
00:06:40,580 --> 00:06:43,920
But I took off as soon as I
Heard about the explosion.
71
00:06:43,920 --> 00:06:46,460
First to hong kong, then
Singapore.
72
00:06:46,460 --> 00:06:49,830
I checked out every hospital,
Hotel, police station, name it!
73
00:06:49,830 --> 00:06:53,380
While you painted blake, while
You danced with blake!
74
00:06:53,380 --> 00:06:55,290
>> alexis: I told you I was
Sorry!
75
00:06:55,290 --> 00:06:56,290
>> dex: are you?!
76
00:06:56,290 --> 00:06:57,210
>> alexis: yes!
77
00:06:57,210 --> 00:06:59,500
>> dex: do you honestly give a
Damn about me?
78
00:06:59,500 --> 00:07:01,080
>> alexis: of course I do!
79
00:07:01,080 --> 00:07:02,540
God, this is so bizarre.
80
00:07:02,540 --> 00:07:07,460
For years, you've been going on
At me to end my feud with blake,
But you didn't really want that
81
00:07:07,460 --> 00:07:08,460
At all, did you?
82
00:07:08,460 --> 00:07:10,540
>> dex: what are you talking
About?
83
00:07:10,540 --> 00:07:11,880
>> alexis: admit it, dex.
84
00:07:11,880 --> 00:07:13,040
You're jealous of him.
85
00:07:13,040 --> 00:07:15,380
You always have been, and you
Always will be.
86
00:07:15,380 --> 00:07:16,580
Now, would you please leave?
87
00:07:16,580 --> 00:07:19,330
I want to finish this painting.
88
00:07:24,330 --> 00:07:25,670
>> dex: finish it!
89
00:07:25,670 --> 00:07:27,750
>> alexis: get out of here, dex!
90
00:07:27,750 --> 00:07:30,170
>> alexis: hello, kai?
91
00:07:41,670 --> 00:08:01,830
I want you to book me on the
Next flight to san francisco and
Then to denver.
92
00:08:01,830 --> 00:08:08,750
>> danny: daddy! Daddy!
93
00:08:08,750 --> 00:08:09,920
I'm scared!
94
00:08:09,920 --> 00:08:11,920
>> steven: oh, come on, champ.
95
00:08:11,920 --> 00:08:12,830
You? Scared?
96
00:08:12,830 --> 00:08:14,620
>> danny: it's the thunder.
97
00:08:14,620 --> 00:08:19,920
>> steven: listen, danny, do you
Remember what I told you one
Time about thunder?
98
00:08:19,920 --> 00:08:26,790
Thunder is just two big ol'
Clouds bumping into each other
And going, "Kkkkkkrrrr, excuse
99
00:08:26,790 --> 00:08:27,540
Me, pal."
100
00:08:27,540 --> 00:08:30,750
>> danny:
>> steven: right? Right?
101
00:08:30,750 --> 00:08:31,210
Yeah.
102
00:08:31,210 --> 00:08:32,830
And what about lightning?
103
00:08:32,830 --> 00:08:35,290
>> danny: it's god's
Electricity.
104
00:08:35,290 --> 00:08:36,750
>> steven: yeah, that's right.
105
00:08:36,750 --> 00:08:39,500
That's all it is, so you don't
Have to be afraid of it, right?
106
00:08:39,500 --> 00:08:40,290
>> danny: right.
107
00:08:40,290 --> 00:08:41,380
>> steven: yeah, okay.
108
00:08:41,380 --> 00:08:44,750
Let me see who's there.
109
00:08:44,750 --> 00:08:47,380
Aah.
110
00:08:52,670 --> 00:08:53,920
>> sammy jo: hi, steven.
111
00:08:53,920 --> 00:08:55,920
>> steven: sammy jo, come on in.
112
00:08:55,920 --> 00:08:57,460
>> sammy jo: hi, sweetheart.
113
00:08:57,460 --> 00:09:00,960
>> danny: mommy, I was just
Scared of the thunder.
114
00:09:00,960 --> 00:09:04,960
>> sammy jo: well, you're here
Safe inside where nothing can
Hurt you.
115
00:09:04,960 --> 00:09:06,710
>> danny: mommy, I love you.
116
00:09:06,710 --> 00:09:10,000
>> sammy jo: I love you, too.
117
00:09:10,000 --> 00:09:11,250
It's getting late.
118
00:09:11,250 --> 00:09:15,830
You should be in bed.
119
00:09:15,830 --> 00:09:19,040
>> danny: can't you stay with us
Tonight?
120
00:09:19,040 --> 00:09:21,960
>> sammy jo: oh, I just dropped
By.
121
00:09:21,960 --> 00:09:23,380
Give me another hug.
122
00:09:23,380 --> 00:09:27,540
Now, get to bed.
123
00:09:27,540 --> 00:09:30,500
I'm sorry, steven.
124
00:09:30,500 --> 00:09:32,120
I know I shouldn't have come.
125
00:09:32,120 --> 00:09:33,380
>> steven: no, come on in.
126
00:09:33,380 --> 00:09:35,920
I'll make you some coffee or tea
Or something.
127
00:09:35,920 --> 00:09:37,040
>> sammy jo: no. Thank you.
128
00:09:37,040 --> 00:09:40,620
It's just that I was all alone
And suddenly there was a flash
129
00:09:40,620 --> 00:09:42,330
Of lightning and then the
Thunder.
130
00:09:42,330 --> 00:09:46,500
>> steven: and you're more
Afraid of it than danny is, in
Spite of your little act back
131
00:09:46,500 --> 00:09:47,040
There.
132
00:09:47,040 --> 00:09:47,620
I remember.
133
00:09:47,620 --> 00:09:53,420
>> sammy jo: the night of that
Big storm, when I first came to
The mansion and ended up in your
134
00:09:53,420 --> 00:09:54,040
Bed.
135
00:09:54,040 --> 00:09:56,580
>> steven: isn't clay back at
Delta rho?
136
00:09:56,580 --> 00:10:01,710
>> sammy jo: no. We had an
Argument about the annulment,
And he left in a huff.
137
00:10:01,710 --> 00:10:03,000
>> steven: I'm sorry.
138
00:10:03,000 --> 00:10:05,830
I was hoping you two could work
It out.
139
00:10:05,830 --> 00:10:08,460
>> sammy jo: this is dumb.
140
00:10:08,460 --> 00:10:09,920
I should just get going.
141
00:10:09,920 --> 00:10:11,210
>> steven: wait a minute.
142
00:10:11,210 --> 00:10:14,080
You'd just go home and be afraid
All over again.
143
00:10:14,080 --> 00:10:15,170
You can stay here.
144
00:10:15,170 --> 00:10:17,540
Danny invited you, and now I'm
Inviting you.
145
00:10:17,540 --> 00:10:19,120
You can sleep in my bed.
146
00:10:19,120 --> 00:10:20,080
I'll take the couch.
147
00:10:20,080 --> 00:10:23,380
>> sammy jo: steven, thank you,
But I can't.
148
00:10:23,380 --> 00:10:25,120
>> steven: wait a minute.
149
00:10:25,120 --> 00:10:29,830
Just take your coat off, and
I'll go get a pair of my
Pajamas.
150
00:10:29,830 --> 00:10:31,080
No argument, okay?
151
00:10:31,080 --> 00:10:33,080
>> sammy jo: okay.
152
00:10:51,080 --> 00:10:55,000
>> blake: ben.
153
00:10:55,000 --> 00:10:56,210
>> ben: blake.
154
00:10:56,210 --> 00:10:58,000
>> blake: may I come in?
155
00:10:58,000 --> 00:11:03,580
>> ben: sure.
156
00:11:03,580 --> 00:11:05,380
>> blake: how's the leg?
157
00:11:05,380 --> 00:11:08,080
>> ben: oh, it's, uh, it's
Coming along.
158
00:11:08,080 --> 00:11:10,540
You're my second carrington
Visitor.
159
00:11:10,540 --> 00:11:14,250
I have to tell you, the first
Was a lot prettier than you.
160
00:11:14,250 --> 00:11:16,000
>> blake: krystle, huh?
161
00:11:16,000 --> 00:11:18,120
She's here with me in hong kong.
162
00:11:18,120 --> 00:11:19,960
She's waiting at the hotel.
163
00:11:19,960 --> 00:11:22,250
I wanted to see you alone.
164
00:11:22,250 --> 00:11:24,290
You saved my life, ben.
165
00:11:24,290 --> 00:11:26,620
I want to thank you for that.
166
00:11:26,620 --> 00:11:31,170
>> ben: for pulling you out of
That mess on the rig?
167
00:11:31,170 --> 00:11:38,500
After what's been happening
Between us all these years, I --
I could have let you die.
168
00:11:38,500 --> 00:11:40,920
>> blake: yes, but you didn't.
169
00:11:40,920 --> 00:11:42,080
>> ben: no.
170
00:11:42,080 --> 00:11:50,580
Well, maybe I realized I had to
Make up for all the terrible
Things I'd done to you.
171
00:11:50,580 --> 00:11:52,540
Well, you've thanked me.
172
00:11:52,540 --> 00:11:56,420
Now, don't tell me you're gonna
Forgive me, too.
173
00:11:56,420 --> 00:11:58,040
>> blake: oh, no.
174
00:11:58,040 --> 00:12:00,170
No, I'm not gonna do that.
175
00:12:00,170 --> 00:12:06,790
You've done too much for me to
Wipe the slate clean, but
We are brothers.
176
00:12:06,790 --> 00:12:08,460
We should try to get along.
177
00:12:08,460 --> 00:12:11,380
We should try to make it work
From now on.
178
00:12:11,380 --> 00:12:14,790
>> ben: it will be a little
Tough with me in indonesia.
179
00:12:14,790 --> 00:12:16,210
>> blake: indonesia?
180
00:12:16,210 --> 00:12:21,040
>> ben: well, I've never been
Too good at staying in one
Place for too long.
181
00:12:21,040 --> 00:12:23,120
There's a lot of oil there.
182
00:12:23,120 --> 00:12:26,540
Maybe I can make something of
Myself again.
183
00:12:26,540 --> 00:12:29,170
>> blake: you know anybody
There?
184
00:12:29,170 --> 00:12:31,170
>> ben: a few wildcatters.
185
00:12:31,170 --> 00:12:36,330
>> blake: other men looking for
A place to lose themselves, huh?
186
00:12:36,330 --> 00:12:37,500
>> ben: maybe.
187
00:12:37,500 --> 00:12:39,620
Maybe I'm one of them.
188
00:12:39,620 --> 00:12:40,580
So be it.
189
00:12:40,580 --> 00:12:44,620
>> blake: you know, it doesn't
Have to be that way.
190
00:12:44,620 --> 00:12:45,790
>> ben: oh.
191
00:12:45,790 --> 00:12:48,000
You've got an alternative?
192
00:12:48,000 --> 00:12:49,460
>> blake: mm-hmm.
193
00:12:49,460 --> 00:12:52,540
I'd like you to come back to
Denver with me.
194
00:12:52,540 --> 00:12:58,620
I'd like you to come home, ben.
195
00:12:58,620 --> 00:13:01,880
>> sammy jo: I can't believe
These pajamas fit you.
196
00:13:01,880 --> 00:13:03,460
>> steven: they don't.
197
00:13:03,460 --> 00:13:04,330
They shrank.
198
00:13:04,330 --> 00:13:07,380
Danny would not let me wake you
Up this morning.
199
00:13:07,380 --> 00:13:13,040
He figured his mommy just got
Out of the hospital, she needed
Some rest, so he just gave you a
200
00:13:13,040 --> 00:13:14,670
Kiss, and he let you sleep.
201
00:13:14,670 --> 00:13:15,500
>> sammy jo: oh.
202
00:13:15,500 --> 00:13:16,580
How did you sleep, steven?
203
00:13:16,580 --> 00:13:19,290
I mean, you're such a big guy on
Such a short couch.
204
00:13:19,290 --> 00:13:22,830
>> steven: yeah, well, let's put
It this way -- next time you get
The couch.
205
00:13:22,830 --> 00:13:24,000
>> sammy jo: thank you.
206
00:13:24,000 --> 00:13:29,080
>> steven: you know, danny was
In a really good mood this
Morning when I took him to
207
00:13:29,080 --> 00:13:29,620
School.
208
00:13:29,620 --> 00:13:34,750
There were times, not long ago,
He didn't want to go at all, and
That's changed.
209
00:13:34,750 --> 00:13:37,290
I think you've got a lot to do
With it.
210
00:13:37,290 --> 00:13:39,080
He thinks you're the greatest.
211
00:13:39,080 --> 00:13:40,750
>> sammy jo: he's just a kid.
212
00:13:40,750 --> 00:13:41,920
What does he know?
213
00:13:41,920 --> 00:13:43,460
>> steven: I'm serious.
214
00:13:43,460 --> 00:13:44,920
You're wonderful with him.
215
00:13:44,920 --> 00:13:46,920
>> sammy jo: it's nice to hear.
216
00:13:46,920 --> 00:13:48,540
You know what, steven?
217
00:13:48,540 --> 00:13:50,330
I'm not all that hungry.
218
00:13:50,330 --> 00:13:55,330
Besides, I'm not 6'2", and I
Don't jog 8 to 9 miles every
Morning.
219
00:13:55,330 --> 00:13:59,080
You used to do that when we were
Married, remember?
220
00:13:59,080 --> 00:14:05,170
You didn't know it, but I used
To watch for you from the
Upstairs window, waiting for
221
00:14:05,170 --> 00:14:05,880
You.
222
00:14:05,880 --> 00:14:07,250
Well, I better get going.
223
00:14:07,250 --> 00:14:16,250
You've gotta go to the office,
And I've got things to do.
224
00:14:16,250 --> 00:14:18,500
>> clay:
>> sammy jo: clay.
225
00:14:29,250 --> 00:14:31,920
>> clay: I decided to come back
Last night.
226
00:14:31,920 --> 00:14:33,540
I waited up all night for you.
227
00:14:33,540 --> 00:14:35,120
Where the hell have you been?
228
00:14:35,120 --> 00:14:37,170
>> sammy jo: I slept at
Steven's.
229
00:14:37,170 --> 00:14:40,750
My son happens to live with his
Father, and I spent the night.
230
00:14:40,750 --> 00:14:42,420
And how come you're still here?
231
00:14:42,420 --> 00:14:47,460
>> clay: because I wanted to
Talk to you about forgetting the
Annulment, about forgetting it
232
00:14:47,460 --> 00:14:48,620
And starting over.
233
00:14:48,620 --> 00:14:51,040
>> sammy jo: it's over between
Us, clay.
234
00:14:51,040 --> 00:14:55,460
I'm no genius, but I'm smart
Enough to know that we both have
To go our own ways.
235
00:14:55,460 --> 00:15:00,920
I'm sorry. I really am.
236
00:15:00,920 --> 00:15:08,830
>> clay:
You know, I've tried to be
237
00:15:08,830 --> 00:15:09,960
Rational with you.
238
00:15:09,960 --> 00:15:12,080
I said I loved you, and I meant
It.
239
00:15:12,080 --> 00:15:16,460
I said I made a mistake and that
I was sorry, but you won't
Forgive me, will you?
240
00:15:16,460 --> 00:15:18,880
You know what your problem is,
Sammy jo?
241
00:15:18,880 --> 00:15:21,540
You're still in love with your
Ex-husband.
242
00:15:21,540 --> 00:15:23,420
>> sammy jo: that's ridiculous.
243
00:15:23,420 --> 00:15:26,120
>> clay: oh, I think it's on the
Button.
244
00:15:26,120 --> 00:16:04,210
You better think it over and see
Where it's gonna get you.
245
00:16:04,210 --> 00:16:10,170
>> blake: well, I never promised
You a rose garden in hong kong,
But a fireplace, yes.
246
00:16:10,170 --> 00:16:16,460
>> krystle: it's nice to know
You always keep your promise.
247
00:16:16,460 --> 00:16:18,120
>> blake: I love you.
248
00:16:18,120 --> 00:16:23,210
>> krystle: blake, I love you.
249
00:16:23,210 --> 00:16:27,250
I was so frightened those five
Days you were missing.
250
00:16:27,250 --> 00:16:29,170
>> blake: no, no, no.
251
00:16:29,170 --> 00:16:30,290
That's passed.
252
00:16:30,290 --> 00:16:32,210
We forget about that.
253
00:16:32,210 --> 00:16:35,880
Let's just enjoy the night and
Us and the fire.
254
00:16:35,880 --> 00:16:39,580
It reminds me of home.
255
00:16:39,580 --> 00:16:41,420
>> krystle: well, almost.
256
00:16:41,420 --> 00:16:49,710
>> blake: speaking of home, I
Know this isn't the time, but
257
00:16:49,710 --> 00:16:52,330
I've got to tell you something.
258
00:16:52,330 --> 00:16:54,000
>> krystle: not now.
259
00:16:54,000 --> 00:16:57,330
>> blake: no, no, this is very
Important.
260
00:16:57,330 --> 00:16:58,580
It's about ben.
261
00:16:58,580 --> 00:17:00,830
>> krystle: what about him?
262
00:17:00,830 --> 00:17:07,580
>> blake: well, I asked him to
Come back to denver with us,
Stay with us for a while.
263
00:17:07,580 --> 00:17:15,080
We'll all be on the first flight
Out tomorrow morning.
264
00:17:15,080 --> 00:17:19,290
Darling, I wouldn't be here now
If it weren't for ben.
265
00:17:19,290 --> 00:17:21,460
He risked his life for me.
266
00:17:21,460 --> 00:17:22,960
>> krystle: I know.
267
00:17:22,960 --> 00:17:26,830
I-I just can't forget everything
He's done to you.
268
00:17:26,830 --> 00:17:31,330
>> blake: he's made his
Apologies for that.
269
00:17:31,330 --> 00:17:38,210
>> krystle: blake, I know he's
Your brother, but I can't help
But feel protective.
270
00:17:38,210 --> 00:17:40,710
He's dangerous, and I'm worried.
271
00:17:40,710 --> 00:17:45,620
>> blake: darling, I've got to
Try to make it work.
272
00:17:45,620 --> 00:17:47,080
I've got to.
273
00:17:47,080 --> 00:17:51,710
>> krystle:
Just be careful. Promise?
274
00:17:51,710 --> 00:17:54,290
>> blake: yes, I promise.
275
00:17:54,290 --> 00:18:11,460
And I always keep my promises,
Remember?
276
00:18:11,460 --> 00:18:14,580
>> gerard: good morning and
Welcome home, mr. Carrington,
Mrs. Carrington.
277
00:18:14,580 --> 00:18:15,500
>> blake: thank you.
278
00:18:15,500 --> 00:18:18,290
Oh, gerard, would you prepare a
Room for my brother, please?
279
00:18:18,290 --> 00:18:21,880
He's going to be staying with us
For the next couple of days
Until he gets situated.
280
00:18:21,880 --> 00:18:22,830
>> gerard: yes, sir.
281
00:18:22,830 --> 00:18:23,750
>> blake: thank you.
282
00:18:23,750 --> 00:18:25,290
>> krystina: mommy!
283
00:18:25,290 --> 00:18:27,460
>> blake: there's my daughter!
284
00:18:27,460 --> 00:18:28,580
There's krystina!
285
00:18:28,580 --> 00:18:29,420
Hello!
286
00:18:29,420 --> 00:18:31,830
>> krystle: I missed you so
Much.
287
00:18:31,830 --> 00:18:35,040
>> blake: yes, I missed you,
Too, so much.
288
00:18:35,040 --> 00:18:37,040
Oh, do you know who this is?
289
00:18:37,040 --> 00:18:38,500
This is your uncle ben.
290
00:18:38,500 --> 00:18:39,540
He's my brother.
291
00:18:39,540 --> 00:18:41,120
>> ben: do I get a kiss, too?
292
00:18:41,120 --> 00:18:42,210
>> krystina: yes.
293
00:18:42,210 --> 00:18:43,710
>> ben: thank you, krystina.
294
00:18:43,710 --> 00:18:45,790
>> blake: all right, come on
Now.
295
00:18:45,790 --> 00:18:50,670
I'm gonna take you upstairs, and
I'm gonna show you this special
Present that I brought for my
296
00:18:50,670 --> 00:18:51,750
Special bag of potatoes.
297
00:18:51,750 --> 00:18:55,620
Come on.
298
00:18:55,620 --> 00:18:58,620
>> ben: she's gonna grow up to
Be one of the world's true
Beauties.
299
00:18:58,620 --> 00:19:02,420
>> krystle: well, as long as
She's healthy and happy, that's
All I care about.
300
00:19:02,420 --> 00:19:05,710
>> ben: you're not all that
Happy about my being here.
301
00:19:05,710 --> 00:19:07,290
Well, I'll be leaving soon.
302
00:19:07,290 --> 00:19:12,460
But in the meantime, I'm gonna
Do everything I can to show you
How much I appreciate blake's
303
00:19:12,460 --> 00:19:13,620
Kindness.
304
00:19:13,620 --> 00:19:18,790
I wish you would give me a
Chance, krystle.
305
00:19:18,790 --> 00:19:22,920
>> krystle: well, I'll try, ben,
Because you saved blake's life.
306
00:19:22,920 --> 00:19:35,620
But as far as I'm concerned,
You're still on trial.
307
00:19:35,620 --> 00:19:41,210
>> blake: yes?
308
00:19:41,210 --> 00:19:47,420
Oh. Well, ask her to come in,
Please.
309
00:19:47,420 --> 00:19:49,250
>> alexis: hello, blake.
310
00:19:49,250 --> 00:19:50,750
>> blake: alexis.
311
00:19:50,750 --> 00:19:53,380
>> alexis: I won't stay a
Minute.
312
00:19:53,380 --> 00:19:58,830
I just came to see steven, but
He's out of the office.
313
00:19:58,830 --> 00:20:01,500
>> blake: well, why don't you
Stay for a while?
314
00:20:01,500 --> 00:20:02,080
Sit down.
315
00:20:02,080 --> 00:20:03,420
>> alexis: thank you.
316
00:20:03,420 --> 00:20:05,830
Blake, I'm really worried about
Amanda.
317
00:20:05,830 --> 00:20:07,920
Have you heard anything from
Her?
318
00:20:07,920 --> 00:20:13,000
>> blake: no, I tried phoning
Her up at that cabin that she's
Sharing with michael culhane.
319
00:20:13,000 --> 00:20:13,670
No answer.
320
00:20:13,670 --> 00:20:15,290
>> alexis: is she still there?
321
00:20:15,290 --> 00:20:20,460
>> blake: I don't know, but if I
Don't hear from her by tomorrow
Morning at the latest, I'm gonna
322
00:20:20,460 --> 00:20:22,710
Drive up there and see what's
Going on.
323
00:20:22,710 --> 00:20:24,710
>> alexis: yes, that's a good
Idea.
324
00:20:24,710 --> 00:20:29,040
Those terrible headaches that
You were having in singapore --
325
00:20:29,040 --> 00:20:29,960
Have they gone?
326
00:20:29,960 --> 00:20:33,670
>> blake: they come and they go,
But they're not as bad as they
Were.
327
00:20:33,670 --> 00:20:37,420
>> alexis: oh. I'm glad.
328
00:20:37,420 --> 00:20:44,290
The night that you left the
House in singapore, when krystle
Arrived, you were very angry
329
00:20:44,290 --> 00:20:45,120
With me.
330
00:20:45,120 --> 00:20:47,080
Has that anger gone, too?
331
00:20:47,080 --> 00:20:54,000
>> blake: I was angry, but now
I'm very grateful to you for all
The ways that you helped me
332
00:20:54,000 --> 00:20:54,830
Then.
333
00:20:54,830 --> 00:20:56,330
>> alexis: oh.
334
00:20:56,330 --> 00:21:00,500
I don't regret any of those
Days, blake.
335
00:21:00,500 --> 00:21:04,920
We shared some wonderful moments
Together.
336
00:21:04,920 --> 00:21:10,670
But I'm sorry that I lied to you
About krystle -- not telling you
337
00:21:10,670 --> 00:21:11,710
Who she was.
338
00:21:11,710 --> 00:21:22,170
Maybe I lied because I wanted to
Go back to a truth that used to
Exist between us.
339
00:21:22,170 --> 00:21:27,120
>> blake: alexis, I want to
Thank you for telling me the
Truth that night about who
340
00:21:27,120 --> 00:21:28,500
Krystle really was.
341
00:21:28,500 --> 00:21:31,460
>> alexis: well, I'm glad it's
All worked out.
342
00:21:31,460 --> 00:21:35,620
Now, I know you're busy, and I'm
Sure that steven's back in his
343
00:21:35,620 --> 00:21:36,330
Office by now.
344
00:21:36,330 --> 00:21:38,460
>> blake: I've got to stop by
The map room.
345
00:21:38,460 --> 00:21:39,750
Why don't I walk you out?
346
00:21:39,750 --> 00:21:43,750
>> alexis: I woke up this
Morning laughing about something
That happened in singapore.
347
00:21:43,750 --> 00:21:44,920
>> blake: what was that?
348
00:21:44,920 --> 00:21:48,380
>> alexis: the night that the
Maid decided to cook us a real
American dinner.
349
00:21:48,380 --> 00:21:51,540
>> blake: oh, yes, yes, and she
Made oatmeal and hard-boiled
Eggs.
350
00:21:51,540 --> 00:21:54,120
>> alexis: yes, closely followed
By apple pie and popcorn.
351
00:21:54,120 --> 00:21:59,790
>> blake:
Yes, what about the night our...
352
00:21:59,790 --> 00:22:01,880
>> steven: well, of course I was
Worried.
353
00:22:01,880 --> 00:22:06,250
How else could I feel with no
Information about you and dad
Except the few bits that adam
354
00:22:06,250 --> 00:22:07,250
Was willing to dole out?
355
00:22:07,250 --> 00:22:10,120
>> alexis: darling, it was
Basically a business maneuver.
356
00:22:10,120 --> 00:22:12,040
Adam works for colbyco, and you
Don't.
357
00:22:12,040 --> 00:22:16,330
Anyway, you must admit that you
And I haven't exactly been close
Since you took danny and moved
358
00:22:16,330 --> 00:22:17,120
Out on me.
359
00:22:17,120 --> 00:22:20,790
>> steven: mother, look, I
Didn't move out on you.
360
00:22:20,790 --> 00:22:23,500
I just had to take stock of my
Life.
361
00:22:23,500 --> 00:22:25,250
>> alexis: and have you?
362
00:22:25,250 --> 00:22:29,380
>> steven: I feel like maybe I'm
On the right road, yeah.
363
00:22:29,380 --> 00:22:34,830
I'm developing a better
Understanding of people and
Their faults or what I
364
00:22:34,830 --> 00:22:38,830
Considered to be their faults --
Sammy jo, for instance.
365
00:22:38,830 --> 00:22:40,250
>> alexis: sammy jo.
366
00:22:40,250 --> 00:22:41,710
I know that girl.
367
00:22:41,710 --> 00:22:47,880
I recognize so many faults in
Her that I, unfortunately,
Sometimes see in myself.
368
00:22:47,880 --> 00:22:51,710
Oh, steven, I don't want her to
Hurt you and danny.
369
00:22:51,710 --> 00:22:58,330
You're too important to me for
That.
370
00:22:58,330 --> 00:23:13,040
>> both: ♪ happy birthday to you
Happy birthday to you
Happy birthday dear you ♪
371
00:23:13,040 --> 00:23:16,330
>> dominique: how old are you?
372
00:23:16,330 --> 00:23:17,080
>> krystina: 3.
373
00:23:17,080 --> 00:23:19,000
>> krystle: that was wonderful,
Darling.
374
00:23:19,000 --> 00:23:22,420
>> gerard: excuse me,
Mrs. Carrington, this just
Arrived air freight.
375
00:23:22,420 --> 00:23:23,500
>> krystle: from whom?
376
00:23:23,500 --> 00:23:25,420
>> gerard: I don't know, but
It's from singapore.
377
00:23:25,420 --> 00:23:27,580
William took the liberty of
Uncrating it.
378
00:23:27,580 --> 00:23:31,670
>> krystle: would you open it,
Please?
379
00:23:31,670 --> 00:23:33,670
Okay, little one, it's time for
Your nap.
380
00:23:33,670 --> 00:23:34,500
>> dominique: oh.
381
00:23:34,500 --> 00:23:37,460
>> krystle: you go with
Jeannette, and I'll be right up,
Okay?
382
00:23:37,460 --> 00:23:38,620
>> krystina: okay.
383
00:23:38,620 --> 00:23:39,540
Come on, jeannette.
384
00:23:39,540 --> 00:23:40,540
>> jeannette: I'm coming.
385
00:23:40,540 --> 00:23:42,420
I'm coming.
386
00:23:52,880 --> 00:23:55,670
>> dominique: alexis.
387
00:23:55,670 --> 00:24:01,420
Krystle, you and blake have been
Very quiet about what happened
In singapore.
388
00:24:01,420 --> 00:24:03,540
Would you like to talk about it?
389
00:24:03,540 --> 00:24:06,750
>> krystle: there's nothing to
Talk about.
390
00:24:06,750 --> 00:24:11,040
>> dominique: but --
I really don't like to
Interfere.
391
00:24:11,040 --> 00:24:14,080
I'm afraid someone has to say
Something.
392
00:24:14,080 --> 00:24:17,790
Blake obviously posed for this
Portrait and willingly.
393
00:24:17,790 --> 00:24:21,330
He and alexis were alone in that
Villa together.
394
00:24:21,330 --> 00:24:23,710
Doesn't that bother you,
Krystle?
395
00:24:23,710 --> 00:24:26,920
>> krystle: dominique, it's just
A portrait.
396
00:24:26,920 --> 00:24:32,290
She's painted them of her
Children, and so she painted one
Of blake, that's all.
397
00:24:32,290 --> 00:24:35,580
>> dominique: I think she wanted
To come between you and your
Husband.
398
00:24:35,580 --> 00:24:38,040
I think she would still like to
Accomplish that.
399
00:24:38,040 --> 00:24:40,540
I wouldn't put it past her.
400
00:24:40,540 --> 00:24:53,380
I wouldn't put anything past
Her.
401
00:24:53,380 --> 00:24:56,580
>> kathy: I'm sorry, but you
Can't --
402
00:24:56,580 --> 00:24:57,880
>> michael: you're wrong.
403
00:24:57,880 --> 00:24:58,790
Icansee him.
404
00:24:58,790 --> 00:25:01,120
>> blake: all right, kathy,
Thank you.
405
00:25:01,120 --> 00:25:03,670
What the devil do you want here,
Culhane?
406
00:25:03,670 --> 00:25:04,880
>> michael: where's amanda?
407
00:25:04,880 --> 00:25:05,460
Where is she?
408
00:25:05,460 --> 00:25:06,580
>> blake: where's amanda?
409
00:25:06,580 --> 00:25:07,790
Last we heard, she was with you.
410
00:25:07,790 --> 00:25:09,830
>> michael: I went out sailing
For a few hours.
411
00:25:09,830 --> 00:25:11,290
When I came back, I found these.
412
00:25:11,290 --> 00:25:12,620
One of them's for you.
413
00:25:12,620 --> 00:25:15,880
She says she's leaving for
London, not to try to follow
Her.
414
00:25:15,880 --> 00:25:18,040
But she didn't go to london, did
She?
415
00:25:18,040 --> 00:25:19,420
You got to her somehow.
416
00:25:19,420 --> 00:25:22,830
You convinced her to leave me.
417
00:25:22,830 --> 00:25:26,960
>> blake: "Dear daddy, you and
Michael were forcing me to
Choose between you.
418
00:25:26,960 --> 00:25:27,790
Well, I can't.
419
00:25:27,790 --> 00:25:34,380
I love you both too much."
420
00:25:34,380 --> 00:25:36,460
She may have gone there.
421
00:25:36,460 --> 00:25:38,000
She's got relatives in london.
422
00:25:38,000 --> 00:25:41,620
>> michael: why don't you get on
The phone, call them, ask them
Where she is?
423
00:25:41,620 --> 00:25:42,540
Get her back here.
424
00:25:42,540 --> 00:25:47,920
>> blake: I'll handle this my
Own way.
425
00:25:47,920 --> 00:25:50,040
Kathy, get alexis colby on the
Phone, please.
426
00:25:50,040 --> 00:25:52,000
If she's not in her office, find
Her.
427
00:25:52,000 --> 00:25:55,000
>> michael: I want to know the
Minute you hear anything.
428
00:25:55,000 --> 00:25:56,710
>> blake: I said I'd handle
This.
429
00:25:56,710 --> 00:25:58,040
Now get out of here, culhane.
430
00:25:58,040 --> 00:26:00,040
Did you hear what I said?
431
00:26:00,040 --> 00:26:00,880
Get out.
432
00:26:00,880 --> 00:26:07,000
>> michael: you'll be hearing
From me.
433
00:26:07,000 --> 00:26:09,790
>> alexis: hello, sammy jo.
434
00:26:23,000 --> 00:26:27,000
I'm afraid that your maid let me
In because I lied and said I was
A friend of yours.
435
00:26:27,000 --> 00:26:29,040
>> sammy jo: well, that's a very
Big lie.
436
00:26:29,040 --> 00:26:30,290
What are you doing here?
437
00:26:30,290 --> 00:26:34,000
>> alexis: I hear that you spent
The other night at steven's
Apartment.
438
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
>> sammy jo: where I spend my
Nights is none of your business.
439
00:26:37,000 --> 00:26:39,080
>> alexis: no, but steven and
Danny are.
440
00:26:39,080 --> 00:26:43,210
Now, I don't want to see them
Hurt, and you have a way of, as
You would say, screwing up
441
00:26:43,210 --> 00:26:44,000
People's lives.
442
00:26:44,000 --> 00:26:45,960
So you better stay away from
Theirs.
443
00:26:45,960 --> 00:26:48,830
>> sammy jo: you have nothing to
Worry about, alexis.
444
00:26:48,830 --> 00:26:51,580
>> alexis: steven obviously
Believes that, but I don't.
445
00:26:51,580 --> 00:26:55,500
That, uh, work of art that
You're examining -- are you
Thinking of buying it?
446
00:26:55,500 --> 00:26:59,290
>> sammy jo: I have an option to
Buy, but I haven't made up my
Mind.
447
00:26:59,290 --> 00:27:00,290
>> alexis: really?
448
00:27:00,290 --> 00:27:02,210
I saw something like that
Recently.
449
00:27:02,210 --> 00:27:06,120
>> sammy jo: where?
450
00:27:06,120 --> 00:27:10,210
>> alexis: in a flea market in
Singapore.
451
00:27:10,210 --> 00:27:15,540
>> sammy jo: hello.
452
00:27:15,540 --> 00:27:17,620
Yeah, just a minute.
453
00:27:17,620 --> 00:27:19,540
Alexis, telephone!
454
00:27:19,540 --> 00:27:21,710
It's blake's office.
455
00:27:21,710 --> 00:27:25,170
>> alexis: thank you, dear.
456
00:27:25,170 --> 00:27:26,210
Hello?
457
00:27:26,210 --> 00:27:29,380
>> alexis: if amanda's in
London, my cousin rosalyn will
Know where she is.
458
00:27:29,380 --> 00:27:30,380
Let's give her a call.
459
00:27:30,380 --> 00:27:33,290
>> blake: I did just as soon as
Culhane walked out of the
Office.
460
00:27:33,290 --> 00:27:34,460
But you know your cousin.
461
00:27:34,460 --> 00:27:36,540
She promised amanda she wouldn't
Say anything.
462
00:27:36,540 --> 00:27:37,620
She's keeping her word.
463
00:27:37,620 --> 00:27:40,380
>> alexis: then we have to hire
A private detective.
464
00:27:40,380 --> 00:27:43,040
>> blake: if we did that, we'd
Lose her forever.
465
00:27:43,040 --> 00:27:45,460
>> alexis: blake, you know how
Impetuous she is.
466
00:27:45,460 --> 00:27:47,830
She's liable to take off
Anytime, anywhere.
467
00:27:47,830 --> 00:27:50,120
>> blake: alexis, listen to me.
468
00:27:50,120 --> 00:27:56,420
We must leave her alone for now
Until she's ready to come back
Here, until she, herself, is
469
00:27:56,420 --> 00:27:58,710
Ready to come back home.
470
00:28:07,000 --> 00:28:11,460
>> adam:
>> leslie: so, it is you.
471
00:28:11,460 --> 00:28:15,420
>> adam: a phone booth in
Australia, and you were looking
For ben carrington.
472
00:28:15,420 --> 00:28:19,790
>> leslie: I found out that he
Was living in denver, and that
You and I are cousins.
473
00:28:19,790 --> 00:28:20,880
Leslie, remember?
474
00:28:20,880 --> 00:28:21,500
Hi, cousin.
475
00:28:21,500 --> 00:28:22,710
>> adam: hello, cousin.
476
00:28:22,710 --> 00:28:23,620
Welcome to denver.
477
00:28:23,620 --> 00:28:25,210
But why do you want to see me?
478
00:28:25,210 --> 00:28:26,500
Ben lives with my father.
479
00:28:26,500 --> 00:28:27,670
I can give you the address.
480
00:28:27,670 --> 00:28:29,330
>> leslie: no, that's all right.
481
00:28:29,330 --> 00:28:30,250
I already have it.
482
00:28:30,250 --> 00:28:32,250
I'm really not in that much of a
Hurry.
483
00:28:32,250 --> 00:28:39,000
I haven't seen him since I was a
Kid, and I'm feeling a little
Bit shaky about what to say
484
00:28:39,000 --> 00:28:40,960
After I say hello to him.
485
00:28:40,960 --> 00:28:44,580
Anyway, can you tell me a little
Bit about him?
486
00:28:44,580 --> 00:28:48,710
>> adam: oh, leslie, I'm not the
Right person to ask.
487
00:28:48,710 --> 00:28:50,830
Your father and I don't get
Along very well.
488
00:28:50,830 --> 00:28:55,120
>> leslie: so then, all those
Nasty stories I hear about him
Are true, about how he walks out
489
00:28:55,120 --> 00:28:57,330
On business deals and leaves
People stranded?
490
00:28:57,330 --> 00:29:00,170
>> adam: in business, there are
Always mistakes and jealousies.
491
00:29:00,170 --> 00:29:04,750
But I can't imagine even ben not
Being overjoyed to see you.
492
00:29:04,750 --> 00:29:07,580
>> leslie: I didn't ask for
Compliments, adam.
493
00:29:07,580 --> 00:29:09,500
What I need most is reassurance.
494
00:29:09,500 --> 00:29:11,040
>> adam: and a friend?
495
00:29:11,040 --> 00:29:13,880
Don't suppose you know anybody
Here in denver.
496
00:29:13,880 --> 00:29:17,500
>> leslie: well, I hear that
Dex dexter is in town.
497
00:29:17,500 --> 00:29:22,960
I used to work for him once when
He had a run-in with a guy named
Michael culhane.
498
00:29:22,960 --> 00:29:25,620
>> adam: well, culhane's in
Town, too.
499
00:29:25,620 --> 00:29:27,620
>> leslie: you're kidding.
500
00:29:27,620 --> 00:29:28,620
>> adam: no.
501
00:29:28,620 --> 00:29:31,920
Leslie, would you like me to
Tell ben you're here?
502
00:29:31,920 --> 00:29:33,670
>> leslie: no. No, please.
503
00:29:33,670 --> 00:29:35,620
I want to get my act together
First.
504
00:29:35,620 --> 00:29:39,710
You know what they say about
Fathers and daughters -- they
Have a special bond.
505
00:29:39,710 --> 00:29:48,080
I want to be ready when I meet
Him face-to-face.
506
00:29:48,080 --> 00:29:50,750
>> dex: howard, thank you for
Lunch.
507
00:29:50,750 --> 00:29:53,790
I'll get you those facts by the
End of the week.
508
00:29:53,790 --> 00:29:54,420
Bye.
509
00:29:54,420 --> 00:29:57,580
Excuse me. Leslie?
510
00:29:57,580 --> 00:29:58,710
>> leslie: dex.
511
00:29:58,710 --> 00:29:59,880
I don't believe it.
512
00:29:59,880 --> 00:30:04,120
So, tell me, how is my former
Boss, and is that smile for
Real?
513
00:30:04,120 --> 00:30:06,880
>> dex: well, I guess I'm glad
To see you.
514
00:30:06,880 --> 00:30:10,250
>> leslie: I was afraid that
You'd be holding that thing with
Michael culhane against me.
515
00:30:10,250 --> 00:30:12,120
>> dex: he took advantage of
You.
516
00:30:12,120 --> 00:30:14,330
>> leslie: it cost you the oil
Leases you were bidding on.
517
00:30:14,330 --> 00:30:16,960
>> dex: leslie, that was over
Four years ago.
518
00:30:16,960 --> 00:30:18,000
No guilt trips.
519
00:30:18,000 --> 00:30:19,170
How have you been?
520
00:30:19,170 --> 00:30:20,620
>> leslie: okay. Fine.
521
00:30:20,620 --> 00:30:21,750
>> dex: your mom?
522
00:30:21,750 --> 00:30:24,000
>> leslie: um, she died a month
Ago.
523
00:30:24,000 --> 00:30:29,460
>> dex: oh, I'm sorry to hear
That.
524
00:30:29,460 --> 00:30:32,290
So, what brings you to this part
Of the country?
525
00:30:32,290 --> 00:30:34,670
>> leslie: well, that's a long
Story.
526
00:30:34,670 --> 00:30:39,620
But let's just say that I am
Staying here at the carlton,
Waiting to come face-to-face
527
00:30:39,620 --> 00:30:40,540
With someone.
528
00:30:40,540 --> 00:30:41,830
And as for you, dex?
529
00:30:41,830 --> 00:30:43,040
>> dex: what about me?
530
00:30:43,040 --> 00:30:46,120
>> leslie: well, you're smiling,
But you don't look happy.
531
00:30:46,120 --> 00:30:48,040
Is it business or your love
Life?
532
00:30:48,040 --> 00:30:49,920
>> dex: still the same sharp
Kid.
533
00:30:49,920 --> 00:30:53,290
>> leslie: I'm not a kid
Anymore, and that isn't an
Answer.
534
00:30:53,290 --> 00:30:56,120
>> dex: let's talk about
Everything over dinner, okay?
535
00:30:56,120 --> 00:30:57,670
I'll give you a ring here.
536
00:30:57,670 --> 00:31:00,580
>> leslie: well, I'll be waiting
Hungrily...
537
00:31:00,580 --> 00:31:01,790
For dinner, that is.
538
00:31:01,790 --> 00:31:06,880
>> dex: leslie, denver's a big
Town, but you're liable to run
Into culhane.
539
00:31:06,880 --> 00:31:07,670
He's here.
540
00:31:07,670 --> 00:31:09,080
>> leslie: so I hear.
541
00:31:09,080 --> 00:31:10,540
And what's he doing?
542
00:31:10,540 --> 00:31:13,040
>> dex: oh, his usual -- making
Waves.
543
00:31:13,040 --> 00:31:16,170
>> leslie: sounds like michael.
544
00:31:31,040 --> 00:31:32,960
>> alexis: oh, I was looking for
Blake.
545
00:31:32,960 --> 00:31:34,750
>> krystle: he's in a board
Meeting.
546
00:31:34,750 --> 00:31:37,380
>> alexis: well, I just wanted
To drop these off, krystle.
547
00:31:37,380 --> 00:31:41,750
They're the pills that I got him
In singapore for those terrible
Headaches that he was having.
548
00:31:41,750 --> 00:31:43,120
Would you see that he gets them?
549
00:31:43,120 --> 00:31:45,420
>> krystle: we don't need your
Pills, alexis.
550
00:31:45,420 --> 00:31:46,960
>> alexis: they're for blake.
551
00:31:46,960 --> 00:31:49,960
>> krystle: blake went to his
Own doctor, so we don't need
Them.
552
00:31:49,960 --> 00:31:53,540
Just like we don't need or want
Portraits or anything else from
You.
553
00:31:53,540 --> 00:31:56,920
>> alexis: anything that reminds
You of singapore, is that it?
554
00:31:56,920 --> 00:32:00,420
Look, krystle, blake was sick
There, and I was just helping
Him.
555
00:32:00,420 --> 00:32:04,080
>> krystle: what you did in
Singapore, alexis, was totally
Selfish.
556
00:32:04,080 --> 00:32:06,920
You weren't concerned about
Anyone but yourself.
557
00:32:06,920 --> 00:32:09,250
>> alexis:
We're both adult women.
558
00:32:09,250 --> 00:32:12,380
We are bright, we are tough in
Our way, and we're honest.
559
00:32:12,380 --> 00:32:17,380
So, why don't you be honest and
Admit that what you're really
Concerned about is what happened
560
00:32:17,380 --> 00:32:22,880
Between blake and me in
Singapore, hmm?
561
00:32:22,880 --> 00:32:26,620
Well, I don't blame you for
Being jealous.
562
00:32:26,620 --> 00:32:30,920
Loving blake the way that you
Do, you should be.
563
00:32:30,920 --> 00:32:31,880
Goodbye.
564
00:32:31,880 --> 00:32:34,580
>> krystle: I do have some
Questions.
565
00:32:34,580 --> 00:32:38,460
What would have happened if I
Hadn't shown up at the villa?
566
00:32:38,460 --> 00:32:41,540
Would you have stayed on for
Five more days?
567
00:32:41,540 --> 00:32:43,040
Or five more weeks?
568
00:32:43,040 --> 00:32:48,080
And would you have done anything
To help blake remember the years
He lost?
569
00:32:48,080 --> 00:32:49,580
Would you have, alexis?
570
00:32:49,580 --> 00:32:54,290
>> alexis: you're asking me
Everything except what you
Really want to know.
571
00:32:54,290 --> 00:32:55,790
Did blake and I make love?
572
00:32:55,790 --> 00:33:03,830
And was it better with me than
With you?
573
00:33:03,830 --> 00:33:06,080
>> steven: mind if I come in?
574
00:33:25,170 --> 00:33:26,250
>> sammy jo: no.
575
00:33:26,250 --> 00:33:27,710
In fact, I wish you would.
576
00:33:27,710 --> 00:33:30,290
>> steven: I just left danny at
The stables.
577
00:33:30,290 --> 00:33:32,460
He's feeding sugar cubes to
Valez.
578
00:33:32,460 --> 00:33:33,830
That's one happy kid.
579
00:33:33,830 --> 00:33:35,830
>> sammy jo: well, then, I'll go
See him.
580
00:33:35,830 --> 00:33:37,380
>> steven: wait a minute. Wait.
581
00:33:37,380 --> 00:33:41,380
I thought maybe the three of us
Would have some dinner here and
Danny could stay over and you
582
00:33:41,380 --> 00:33:43,460
And I could go out for a night
On the town.
583
00:33:43,460 --> 00:33:45,420
>> sammy jo: any particular
Reason?
584
00:33:45,420 --> 00:33:47,920
>> steven: absolutely none, just
An impulse.
585
00:33:47,920 --> 00:33:49,330
If you don't want to go...
586
00:33:49,330 --> 00:33:52,250
>> sammy jo: no, I'd love to.
587
00:33:58,920 --> 00:34:02,420
>> blake: yes?
588
00:34:02,420 --> 00:34:04,710
Oh, put her on, please.
589
00:34:04,710 --> 00:34:06,500
Krystle, never fails.
590
00:34:06,500 --> 00:34:11,380
Any time I'm away from my desk
For more than a couple of days,
The work is stacked to the
591
00:34:11,380 --> 00:34:11,880
Ceiling.
592
00:34:11,880 --> 00:34:14,290
I'd like to catch up a little
Bit tonight.
593
00:34:14,290 --> 00:34:15,420
You don't mind, do you?
594
00:34:15,420 --> 00:34:18,040
>> krystle: no, I'll wait supper
For you.
595
00:34:18,040 --> 00:34:19,040
>> blake: good.
596
00:34:19,040 --> 00:34:20,580
Are you sure you don't mind?
597
00:34:20,580 --> 00:34:22,250
>> krystle: of course not.
598
00:34:22,250 --> 00:34:23,710
We'll eat in the kitchen.
599
00:34:23,710 --> 00:34:25,290
I'll cook and you clear.
600
00:34:25,290 --> 00:34:27,460
>> blake: you got yourself a
Deal.
601
00:34:27,460 --> 00:34:29,460
I'll see you later. Bye.
602
00:34:45,540 --> 00:34:47,500
>> leslie: hello, michael.
603
00:34:47,500 --> 00:34:49,500
>> michael: leslie?
604
00:34:54,460 --> 00:34:55,120
Ha ha.
605
00:34:55,120 --> 00:34:58,170
You want to take this drink and
Pour it over my head?
606
00:34:58,170 --> 00:35:01,670
>> leslie: oh, michael, forget
About what happened in canada.
607
00:35:01,670 --> 00:35:03,000
I don't hold any grudges.
608
00:35:03,000 --> 00:35:08,000
They only eat away at you and
Give you ulcers and wrinkles,
And I'm much too young for that.
609
00:35:08,000 --> 00:35:11,170
>> michael: well, then, how
About having a drink with me?
610
00:35:11,170 --> 00:35:12,330
>> leslie: why not?
611
00:35:12,330 --> 00:35:13,170
But not here.
612
00:35:13,170 --> 00:35:14,750
Why don't we go up to my room?
613
00:35:14,750 --> 00:35:17,120
It'll be a lot more friendly.
614
00:35:24,500 --> 00:35:27,790
>> michael: I do like your
Thinking.
615
00:35:27,790 --> 00:35:28,380
Mmm.
616
00:35:28,380 --> 00:35:30,290
Take life as it comes.
617
00:35:30,290 --> 00:35:37,830
I know you've had some trouble
Once because of me, but doesn't
Everyone have trouble sometime
618
00:35:37,830 --> 00:35:40,920
In his life?
619
00:35:40,920 --> 00:35:46,580
>> leslie: well, maybe not
Tibetan monks, but then again,
Who knows?
620
00:35:46,580 --> 00:35:47,710
Michael?
621
00:35:47,710 --> 00:35:49,080
>> michael: hmm?
622
00:35:49,080 --> 00:35:55,170
>> leslie: whatever it is I did,
It's because you're so
Good-looking and I had so much
623
00:35:55,170 --> 00:35:55,580
Fun.
624
00:35:55,580 --> 00:36:04,420
>> michael: well, in that case,
Would you like to try again?
625
00:36:04,420 --> 00:36:07,250
>> leslie: you know what I used
To love?
626
00:36:07,250 --> 00:36:08,620
>> michael: what?
627
00:36:08,620 --> 00:36:11,750
>> leslie: those showers that we
Took together.
628
00:36:11,750 --> 00:36:14,460
>> michael: oh, yes, those
Showers.
629
00:36:14,460 --> 00:36:15,620
Rub-a-dub-dub.
630
00:36:15,620 --> 00:36:17,540
>> leslie: oh, you remember.
631
00:36:17,540 --> 00:36:19,670
>> michael: how could I forget?
632
00:36:19,670 --> 00:36:21,250
>> leslie: mmm.
633
00:36:21,250 --> 00:36:23,670
Let's take one now...
634
00:36:23,670 --> 00:36:26,540
Together.
635
00:36:26,540 --> 00:36:34,880
Why don't you go into the
Bathroom, finish getting
Undressed, turn the hot water
636
00:36:34,880 --> 00:36:38,710
On, and I'll be in in a minute?
637
00:36:38,710 --> 00:36:41,830
>> michael: mm. You're on.
638
00:36:41,830 --> 00:36:43,540
Make it half a minute.
639
00:36:43,540 --> 00:37:29,710
>> leslie:
640
00:37:29,710 --> 00:37:31,120
>> michael: leslie!
641
00:37:31,120 --> 00:37:37,960
Kitten, where are you?!
642
00:37:37,960 --> 00:38:14,920
Hey, babe, don't you remember
Rub --
Give me the concierge.
643
00:38:14,920 --> 00:38:20,170
Yes, I am in room 9, and I need
To speak to someone in the men's
Shop.
644
00:38:20,170 --> 00:38:25,080
Closed? Well, there's $500 for
You to get it open.
645
00:38:25,080 --> 00:38:26,880
What do I need?
646
00:38:26,880 --> 00:38:29,290
You name it, I need it.
647
00:38:33,120 --> 00:38:59,290
>> clay: you guys having fun?
648
00:38:59,290 --> 00:39:01,210
>> sammy jo: as a matter of
Fact, we are.
649
00:39:01,210 --> 00:39:02,330
>> clay: looks like it.
650
00:39:02,330 --> 00:39:05,080
The only problem is, pal, this
Lady happens to be my wife.
651
00:39:05,080 --> 00:39:07,920
>> steven: look, clay, it's
Just --
>> clay: I didn't finish.
652
00:39:07,920 --> 00:39:09,330
She asked for an annulment.
653
00:39:09,330 --> 00:39:10,580
You know about that?
654
00:39:10,580 --> 00:39:12,710
>> steven: yeah, I know about
That.
655
00:39:12,710 --> 00:39:16,290
>> clay: then you probably know,
Too, you're responsible for it.
656
00:39:16,290 --> 00:39:20,250
>> sammy jo: let's get out of
Here, steven.
657
00:39:20,250 --> 00:39:24,330
>> clay: you used your son to
Get back into her life.
658
00:39:24,330 --> 00:39:44,790
And the ironic thing is, you're
Not even a man.
659
00:39:44,790 --> 00:39:47,080
>> sammy jo: I can take care of
Myself, clay.
660
00:39:47,080 --> 00:39:48,920
I don't need you watching out
For me.
661
00:39:48,920 --> 00:39:50,670
>> clay: oh, you need me,
Sammy jo.
662
00:39:50,670 --> 00:39:52,830
You need me as much as I need
And love you.
663
00:39:52,830 --> 00:40:05,460
I told you once that I was never
Gonna let you go, and I'm not.
664
00:40:05,460 --> 00:40:07,250
>> sammy jo: I'm sorry.
665
00:40:12,120 --> 00:40:15,830
>> gerard: excuse me,
Mr. Carrington, you have a
Visitor.
666
00:40:15,830 --> 00:40:17,620
>> ben: who is it, gerard?
667
00:40:17,620 --> 00:40:19,420
>> leslie: the name is leslie.
668
00:40:19,420 --> 00:40:21,920
>> ben: leslie?
669
00:40:21,920 --> 00:40:25,620
Oh, my god. Are you --
>> leslie: your daughter?
670
00:40:25,620 --> 00:40:26,540
That's right.
671
00:40:26,540 --> 00:40:30,380
A little taller, a little wiser,
But it's still me.
672
00:40:30,380 --> 00:40:32,500
>> ben: god, I don't believe it.
673
00:40:32,500 --> 00:40:33,920
It can't be real.
674
00:40:33,920 --> 00:40:35,750
But who else could it be?
675
00:40:35,750 --> 00:40:38,750
Those eyes -- I could never
Forget them.
676
00:40:38,750 --> 00:40:41,500
>> leslie: just like my
Mother's?
677
00:40:41,500 --> 00:40:42,750
>> ben: yes.
678
00:40:42,750 --> 00:40:44,880
How did you get here?
679
00:40:44,880 --> 00:40:47,710
How did you --
What is it?
680
00:40:47,710 --> 00:40:49,960
My baby, what's wrong?
681
00:40:49,960 --> 00:40:52,120
>> leslie: your baby?
682
00:40:52,120 --> 00:40:54,000
>> ben: well, yes, you were.
683
00:40:54,000 --> 00:40:55,750
You are. You just said it.
684
00:40:55,750 --> 00:40:58,790
You're my daughter, who's come
Back to me.
685
00:40:58,790 --> 00:41:00,620
Leslie, what is the matter?
686
00:41:00,620 --> 00:41:05,580
>> leslie: god, I practiced
For this moment in the middle of
The night when I couldn't sleep
687
00:41:05,580 --> 00:41:09,960
Thinking of you, in front of
Mirrors, walking, year after
Year after year, thinking of
688
00:41:09,960 --> 00:41:10,460
You.
689
00:41:10,460 --> 00:41:11,830
>> ben: as I thought of you.
690
00:41:11,830 --> 00:41:14,460
>> leslie: thinking of you and
What you did to us!
691
00:41:14,460 --> 00:41:15,710
Abandoning me and my mother!
692
00:41:15,710 --> 00:41:16,670
>> ben: what?
693
00:41:16,670 --> 00:41:18,120
>> leslie: you walked out on us!
694
00:41:18,120 --> 00:41:19,580
I'll never forgive you for that.
695
00:41:19,580 --> 00:41:20,710
>> ben: I walked out?
696
00:41:20,710 --> 00:41:22,000
That's not true, leslie.
697
00:41:22,000 --> 00:41:23,670
It was your mother who left me.
698
00:41:23,670 --> 00:41:26,620
>> leslie: you never tried to
Get in touch with us, with me.
699
00:41:26,620 --> 00:41:29,830
>> ben: I wrote to you hundreds
Of times, letter after letter.
700
00:41:29,830 --> 00:41:31,040
>> leslie: don't lie!
701
00:41:31,040 --> 00:41:35,670
On top of everything else that
You've done, on top of the fact
That you don't care about us,
702
00:41:35,670 --> 00:41:36,500
Don't lie!
703
00:41:36,500 --> 00:41:37,580
>> ben: I am not lying.
704
00:41:37,580 --> 00:41:38,710
I am not.
705
00:41:38,710 --> 00:41:40,710
You must believe me, please!
706
00:41:40,710 --> 00:41:42,960
Oh, god, I remember that day.
707
00:41:42,960 --> 00:41:46,120
I'd been out in the field for
Two weeks.
708
00:41:46,120 --> 00:41:50,790
I walked through that door, and
There was nothing but silence.
709
00:41:50,790 --> 00:41:52,250
You were both gone.
710
00:41:52,250 --> 00:41:55,170
I loved you, leslie, and I loved
Her.
711
00:41:55,170 --> 00:41:58,250
>> leslie: your love is a
Strange thing, isn't it?
712
00:41:58,250 --> 00:41:59,750
For you, love is betrayal.
713
00:41:59,750 --> 00:42:01,670
For you, love is not caring.
714
00:42:01,670 --> 00:42:03,960
>> ben: haven't you heard what I
Said?
715
00:42:03,960 --> 00:42:05,080
Ask your mother!
716
00:42:05,080 --> 00:42:06,580
Ask her for the truth!
717
00:42:06,580 --> 00:42:11,920
>> leslie: she's dead.
718
00:42:11,920 --> 00:42:14,040
>> ben: what?
719
00:42:14,040 --> 00:42:18,210
>> leslie: she died a month ago.
720
00:42:18,210 --> 00:42:20,580
>> ben: melissa dead?
721
00:42:20,580 --> 00:42:25,790
>> leslie: yes.
722
00:42:25,790 --> 00:42:26,960
You know something?
723
00:42:26,960 --> 00:42:31,920
When I came here, I prayed that
I would find out something that
Would make me think I was wrong.
724
00:42:31,920 --> 00:42:37,830
But everything I've learned
About you today is true.
725
00:42:37,830 --> 00:42:40,290
>> ben: leslie...
726
00:42:40,290 --> 00:42:42,420
Leslie, leslie, please, please
Stay.
727
00:42:42,420 --> 00:42:43,580
You're my daughter.
728
00:42:43,580 --> 00:42:45,120
I love you. I always have.
729
00:42:45,120 --> 00:42:46,580
>> leslie: let go of me.
730
00:42:46,580 --> 00:42:48,040
I want to get away from you.
731
00:42:48,040 --> 00:42:48,960
Just let me go.
732
00:42:48,960 --> 00:42:54,920
>> blake: ben?
733
00:42:54,920 --> 00:42:55,880
What was that?
734
00:42:55,880 --> 00:42:57,170
Is something wrong?
735
00:42:57,170 --> 00:42:58,790
>> ben: no, no, nothing.
736
00:42:58,790 --> 00:43:00,120
>> blake: are you sure?
737
00:43:00,120 --> 00:43:01,620
>> ben: yes, I'm sure.
738
00:43:01,620 --> 00:43:04,830
>> blake: was that your
Daughter?
739
00:43:04,830 --> 00:43:06,580
>> ben: yes, it was.
740
00:43:06,580 --> 00:43:10,040
I don't want to talk about it,
Blake.
741
00:43:10,040 --> 00:43:16,040
I can't talk about it now.
742
00:43:16,040 --> 00:43:18,040
>> blake: gerard, where's
Mrs. Carrington?
743
00:43:18,040 --> 00:43:20,000
>> gerard: she's in the living
Room, sir.
744
00:43:20,000 --> 00:43:21,960
>> blake: thank you.
745
00:43:27,670 --> 00:43:30,330
Hello, darling.
746
00:43:30,330 --> 00:43:32,290
>> krystle: hi.
747
00:43:37,540 --> 00:43:40,620
>> blake: well, I'm sorry.
748
00:43:40,620 --> 00:43:42,620
Alexis shouldn't have sent that
Here.
749
00:43:42,620 --> 00:43:45,460
>> krystle: well, she must have
Wanted you to have it.
750
00:43:45,460 --> 00:43:50,080
>> blake: I think it's a little
Too flattering, but pretty good
Piece of work, don't you think?
751
00:43:50,080 --> 00:43:55,420
>> krystle: yes, I have to
Admit, it's -- it's quite good.
752
00:43:55,420 --> 00:44:02,290
>> blake: you don't want it
Here, do you?
753
00:44:02,290 --> 00:44:04,960
>> krystle: that would be petty
Of me, wouldn't it?
754
00:44:04,960 --> 00:44:05,670
>> blake: no.
755
00:44:05,670 --> 00:44:09,120
No, I don't think so.
756
00:44:09,120 --> 00:44:10,880
>> krystle: well, I do.
757
00:44:10,880 --> 00:44:16,670
The picture's of you and if the
Painter's a part of your past,
Well, then, that's what I
758
00:44:16,670 --> 00:44:17,790
Bargained for.
759
00:44:17,790 --> 00:44:19,460
The picture will be fine.
760
00:44:19,460 --> 00:44:21,420
I'll find a place to hang it.
761
00:44:21,420 --> 00:44:28,420
>> blake: darling, there's
Something else that's on your
Mind, isn't there?
762
00:44:28,420 --> 00:44:30,670
And it's nothing to do with the
Portrait.
763
00:44:30,670 --> 00:44:31,880
>> krystle: no. No.
764
00:44:31,880 --> 00:44:35,000
>> blake: there's something way,
Way back in your mind.
765
00:44:35,000 --> 00:44:39,250
There's a little voice asking
Questions, and you're afraid of
The answers.
766
00:44:39,250 --> 00:44:41,620
>> krystle: blake, I'm not a
Child.
767
00:44:41,620 --> 00:44:43,420
I don't have to be handled.
768
00:44:43,420 --> 00:44:49,330
>> blake: krystle, if I were a
Woman and my husband had just
Spent five days alone with his
769
00:44:49,330 --> 00:44:53,380
Former wife, there'd be a lot of
Things that I'd want to know.
770
00:44:53,380 --> 00:45:01,880
I'd want to know if there was a
Renewed spark of interest,
Whether he came away with any
771
00:45:01,880 --> 00:45:11,210
Feeling about her, and maybe,
Just maybe, I'd want to know
Whether they had slept together.
772
00:45:11,210 --> 00:45:22,420
Well, there was no spark, and I
Didn't sleep with her because --
Because you were always in my
773
00:45:22,420 --> 00:45:26,830
Heart.
774
00:45:26,830 --> 00:45:29,960
>> krystle: thank you.
60925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.