Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,880 --> 00:02:05,500
>> man: get out!
2
00:02:05,500 --> 00:02:06,460
Get out of here!
3
00:02:06,460 --> 00:02:10,540
The whole rig's gonna blow!
4
00:02:21,620 --> 00:02:22,620
>> ben: come on!
5
00:02:22,620 --> 00:02:23,620
Try and lift!
6
00:02:23,620 --> 00:02:24,620
Come on, help me lift this!
7
00:02:24,620 --> 00:02:25,620
Now try and move!
8
00:02:25,620 --> 00:02:26,580
Try and lift!
9
00:02:26,580 --> 00:02:28,000
Come on, help me!
10
00:02:28,000 --> 00:02:32,120
Now move!
11
00:02:35,330 --> 00:02:39,000
>> ben: come on, damn it, move!
12
00:02:39,000 --> 00:02:40,580
>> blake: no, you go on!
13
00:02:40,580 --> 00:02:42,210
Go on. You can still make it.
14
00:02:42,210 --> 00:02:43,210
>> ben: oh, shut up, damn it!
15
00:02:43,210 --> 00:02:45,210
We're getting out of here
Together.
16
00:02:45,210 --> 00:02:46,620
Now lift!
17
00:02:46,620 --> 00:02:48,000
Move your legs!
18
00:02:48,000 --> 00:02:50,710
>> blake:
>> blake: all right.
19
00:03:15,670 --> 00:03:18,540
>> alexis: has mr. Carrington
20
00:03:42,250 --> 00:03:43,250
Regained consciousness yet?
21
00:03:43,250 --> 00:03:45,670
>> man: yes,
He's regained consciousness.
22
00:03:45,670 --> 00:03:47,830
But there are no
Physical injuries.
23
00:03:47,830 --> 00:03:51,880
However, an explosion
Of that size is likely to have
24
00:03:51,880 --> 00:03:53,880
Subtle effects.
25
00:03:53,880 --> 00:03:56,040
I'm afraid he's suffering
From shock
26
00:03:56,040 --> 00:03:57,670
With considerable confusion.
27
00:03:57,670 --> 00:03:59,670
>> alexis: what sort
Of confusion?
28
00:03:59,670 --> 00:04:01,880
>> man: he talks about
An explosion --
29
00:04:01,880 --> 00:04:03,250
An explosion in colorado.
30
00:04:03,250 --> 00:04:06,670
Uh, denver carrington one.
31
00:04:06,670 --> 00:04:10,040
>> alexis: denver carrington
One?
32
00:04:10,040 --> 00:04:12,670
But that happened in 1964.
33
00:04:12,670 --> 00:04:13,960
>> man: ah, that fits then.
34
00:04:13,960 --> 00:04:15,380
>> alexis: fits what?
35
00:04:15,380 --> 00:04:17,790
>> man: we ask patients
With trauma to tell us
36
00:04:17,790 --> 00:04:19,000
Their names and where they are.
37
00:04:19,000 --> 00:04:21,170
He answered, "My name is
Blake carrington,
38
00:04:21,170 --> 00:04:24,170
And I'm in denver."
39
00:04:24,170 --> 00:04:27,170
>> alexis: are you telling me
That he actually thinks
40
00:04:27,170 --> 00:04:30,170
That he is living 20 years ago?
41
00:04:30,170 --> 00:04:31,790
>> man: yes, I am.
42
00:04:31,790 --> 00:04:34,000
>> alexis: how long is he going
To be like this?
43
00:04:34,000 --> 00:04:35,170
>> man: that's difficult to say.
44
00:04:35,170 --> 00:04:37,580
This condition will clear up
In time.
45
00:04:37,580 --> 00:04:39,580
Perhaps a few days,
A few weeks.
46
00:04:39,580 --> 00:04:41,170
In some cases, even longer.
47
00:04:41,170 --> 00:04:44,170
Right now, he needs to be
Treated gently, lovingly,
48
00:04:44,170 --> 00:04:47,580
And to be with someone
He's close to.
49
00:04:47,580 --> 00:04:50,000
>> alexis: yes, of course.
50
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
Then I think perhaps I'd better
Go and see him right away.
51
00:04:54,000 --> 00:04:57,080
I'm alexis carrington...
52
00:04:57,080 --> 00:04:58,500
His wife.
53
00:04:58,500 --> 00:04:59,500
>> man: oh, of course.
54
00:04:59,500 --> 00:05:01,120
Sorry, I didn't realize.
55
00:05:01,120 --> 00:05:02,710
I'll be here if you need me.
56
00:05:02,710 --> 00:05:16,080
>> alexis: thank you so much,
Doctor.
57
00:05:16,080 --> 00:05:19,170
>> alexis: 1964.
58
00:05:25,290 --> 00:05:28,790
Mrs. Blake carrington.
59
00:05:36,460 --> 00:05:38,040
>> alexis: hello, blake.
60
00:05:38,040 --> 00:05:40,620
>> blake: I knew you'd be here.
61
00:05:40,620 --> 00:05:44,040
>> alexis: well,
Where else would I be?
62
00:05:44,040 --> 00:05:45,210
>> blake: no, no, no, no.
63
00:05:45,210 --> 00:05:50,040
Don't sit there, sit here.
64
00:05:50,040 --> 00:05:52,420
Oh, alexis, it was terrible.
65
00:05:52,420 --> 00:05:53,830
>> alexis: oh, I know.
66
00:05:53,830 --> 00:05:59,420
>> blake: the explosion happened
So suddenly, and then...
67
00:05:59,420 --> 00:06:01,830
Jimmy decker -- how is he?
68
00:06:01,830 --> 00:06:04,040
I saw him running away
From the rig,
69
00:06:04,040 --> 00:06:05,420
And his clothes were on fire.
70
00:06:05,420 --> 00:06:06,620
Is he in this hospital?
71
00:06:06,620 --> 00:06:08,620
>> alexis: no, no, blake,
Don't, don't.
72
00:06:08,620 --> 00:06:09,830
>> blake: I've got to know.
73
00:06:09,830 --> 00:06:11,830
He has a family,
And he's my friend.
74
00:06:11,830 --> 00:06:14,420
>> alexis: jimmy decker is dead.
75
00:06:14,420 --> 00:06:15,830
>> blake: what?
76
00:06:15,830 --> 00:06:17,620
What are you saying?
77
00:06:17,620 --> 00:06:24,380
>> alexis: oh, blake, I --
I've got to be honest with you.
78
00:06:24,380 --> 00:06:28,330
The doctors have told me
That you're not suffering
79
00:06:28,330 --> 00:06:32,380
From any physical injury,
Thank god,
80
00:06:32,380 --> 00:06:37,170
But that you are in shock,
That you're suffering from some
81
00:06:37,170 --> 00:06:39,540
Sort of...
82
00:06:39,540 --> 00:06:42,380
Temporary confusion.
83
00:06:42,380 --> 00:06:43,380
>> blake: it's my head.
84
00:06:43,380 --> 00:06:45,960
It's --
It's as if there was
85
00:06:45,960 --> 00:06:49,380
Another voice inside
Shouting at me
86
00:06:49,380 --> 00:06:51,330
To do something, and...
87
00:06:51,330 --> 00:06:55,540
The words aren't very clear.
88
00:06:55,540 --> 00:06:59,330
>> alexis: I have to tell you
Something else.
89
00:06:59,330 --> 00:07:02,880
That explosion didn't take place
In denver.
90
00:07:02,880 --> 00:07:07,080
It was on an oil rig
In the south china sea.
91
00:07:07,080 --> 00:07:08,500
>> blake: south china sea?
92
00:07:08,500 --> 00:07:10,290
What's that got to do with me?
93
00:07:10,290 --> 00:07:12,880
>> alexis: I was with you
On that oil rig,
94
00:07:12,880 --> 00:07:15,080
And so was ben.
95
00:07:15,080 --> 00:07:16,460
>> blake: ben?
96
00:07:16,460 --> 00:07:18,880
I haven't seen him since --
>> alexis: I know.
97
00:07:18,880 --> 00:07:24,500
Since your mother died,
But he's back in our lives.
98
00:07:24,500 --> 00:07:25,670
>> blake: where is he?
99
00:07:25,670 --> 00:07:26,880
>> alexis: I don't know.
100
00:07:26,880 --> 00:07:28,880
There was another explosion,
And we were separated,
101
00:07:28,880 --> 00:07:33,080
And then you and I
Were flown here.
102
00:07:33,080 --> 00:07:34,460
>> blake: where are we?
103
00:07:34,460 --> 00:07:36,080
>> alexis: we're in singapore.
104
00:07:36,080 --> 00:07:37,460
>> blake: singapore?
105
00:07:37,460 --> 00:07:41,080
>> alexis: yes.
106
00:07:41,080 --> 00:07:43,790
Blake...
107
00:07:43,790 --> 00:07:49,000
It's not 1964.
108
00:07:49,000 --> 00:07:54,000
The year is 1987.
109
00:07:54,000 --> 00:07:58,580
>> blake: 1987?
110
00:07:58,580 --> 00:08:00,210
I can't remember.
111
00:08:00,210 --> 00:08:03,790
It's like I'm treading water.
112
00:08:03,790 --> 00:08:07,210
>> alexis: blake,
I'm your wife,
113
00:08:07,210 --> 00:08:11,000
And I'm going to help you
Get better.
114
00:08:11,000 --> 00:08:13,790
Now I want you to get some rest,
And I'm gonna go away,
115
00:08:13,790 --> 00:08:15,790
And then I'm gonna come back
In a little while,
116
00:08:15,790 --> 00:08:19,420
And I want to sit with you --
All night if necessary.
117
00:08:19,420 --> 00:08:22,420
I'll be here for you, blake.
118
00:08:22,420 --> 00:08:26,330
I always have been.
119
00:08:26,330 --> 00:08:30,460
>> blake: thank you.
120
00:08:34,120 --> 00:08:37,000
>> alexis: get some rest.
121
00:08:44,710 --> 00:08:46,330
>> alexis: hello.
122
00:08:46,330 --> 00:08:48,330
Has the press
Or anyone in denver
123
00:08:48,330 --> 00:08:50,330
Been notified yet
That blake carrington
124
00:08:50,330 --> 00:08:51,540
Is among the survivors?
125
00:08:51,540 --> 00:08:52,540
>> man: uh, no.
126
00:08:52,540 --> 00:08:53,540
I apologize.
127
00:08:53,540 --> 00:08:55,920
We've been so very rushed
Since the explosion, and I --
128
00:08:55,920 --> 00:08:57,920
>> alexis: well,
That won't be necessary.
129
00:08:57,920 --> 00:08:59,330
I'll make all the calls.
130
00:08:59,330 --> 00:09:03,750
Would you please give me
His personal possessions?
131
00:09:03,750 --> 00:09:05,330
I'm mrs. Carrington.
132
00:09:05,330 --> 00:09:09,830
>> man: ahh.
133
00:09:09,830 --> 00:09:11,250
Here you are.
134
00:09:11,250 --> 00:09:15,120
>> alexis: thank you.
135
00:09:45,880 --> 00:09:47,880
>> jeannette: phone call
For you, mrs. Carrington.
136
00:09:47,880 --> 00:09:49,170
It's your niece.
137
00:09:49,170 --> 00:09:50,580
>> krystle: hello, sammy jo?
138
00:09:50,580 --> 00:09:52,580
>> sammy jo: hello,
Aunt krystle.
139
00:09:52,580 --> 00:09:54,000
Did I catch you at a bad time?
140
00:09:54,000 --> 00:09:55,380
>> krystle: no, I'm in no rush.
141
00:09:55,380 --> 00:09:57,790
>> sammy jo: well,
Clay's still gone, and I was
142
00:09:57,790 --> 00:09:59,580
Feeling a little lonely.
143
00:09:59,580 --> 00:10:02,170
I went to the site yesterday
To talk to him,
144
00:10:02,170 --> 00:10:04,380
To tell him the truth
About the pregnancy,
145
00:10:04,380 --> 00:10:06,790
But he was off somewhere else
Working.
146
00:10:06,790 --> 00:10:08,790
>> krystle: well, did you
Leave him a message?
147
00:10:08,790 --> 00:10:10,790
>> sammy jo: yeah, but I guess
He isn't back yet
148
00:10:10,790 --> 00:10:11,960
Or he's too busy, I don't know.
149
00:10:11,960 --> 00:10:14,170
>> krystle: well, why don't you
Wait a while,
150
00:10:14,170 --> 00:10:18,380
And if he doesn't call you back,
Then call him again.
151
00:10:18,380 --> 00:10:19,580
>> sammy jo: all right.
152
00:10:19,580 --> 00:10:21,000
I will. Goodbye.
153
00:10:21,000 --> 00:10:22,790
>> krystle: goodbye.
154
00:10:22,790 --> 00:10:23,790
>> krystina: hi, mommy.
155
00:10:23,790 --> 00:10:25,000
>> krystle: oh, hi, sweetheart.
156
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Are you and mrs. Gunnerson
Making cookies?
157
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
>> mrs. Gunnerson: oh, yes.
158
00:10:28,000 --> 00:10:30,710
She's going to be the best
Cookie maker in all of denver.
159
00:10:30,710 --> 00:10:32,790
>> jeannette: and are you going
To save some for me
160
00:10:32,790 --> 00:10:33,920
And your mommy?
161
00:10:33,920 --> 00:10:35,120
>> krystina: yes.
162
00:10:35,120 --> 00:10:36,120
All of them!
163
00:10:36,120 --> 00:10:37,120
>> krystle: ha ha.
164
00:10:37,120 --> 00:10:39,080
>> mrs. Gunnerson: oh.
165
00:10:39,080 --> 00:10:41,080
>> krystle: sweetheart,
I'm going to have to go to work
166
00:10:41,080 --> 00:10:43,080
At the office, but jeannette's
Going to bring you by,
167
00:10:43,080 --> 00:10:44,080
And we can have lunch, okay?
168
00:10:44,080 --> 00:10:45,080
>> krystina: okay.
169
00:10:45,080 --> 00:10:46,710
Mommy, where's daddy?
170
00:10:46,710 --> 00:10:48,710
>> krystle: oh, he's working,
Sweetheart.
171
00:10:48,710 --> 00:10:51,290
But I'm sure that right now
He's thinking about
172
00:10:51,290 --> 00:10:54,500
A very special little girl
Whose name is...
173
00:10:54,500 --> 00:10:55,920
>> krystina: krystina!
174
00:10:55,920 --> 00:10:57,120
>> krystle: that's right.
175
00:10:57,120 --> 00:10:59,920
>> krystina: because
He loves me.
176
00:10:59,920 --> 00:11:02,790
>> krystle: you bet he does.
177
00:11:13,540 --> 00:11:14,620
>> alexis: adam?
178
00:11:14,620 --> 00:11:15,620
Adam, can you hear me?
179
00:11:15,620 --> 00:11:17,040
This is a terrible connection.
180
00:11:17,040 --> 00:11:18,250
>> adam: yes, well enough.
181
00:11:18,250 --> 00:11:19,620
Mother, are you all right?
182
00:11:19,620 --> 00:11:21,620
I just heard about
The explosion.
183
00:11:21,620 --> 00:11:23,620
>> alexis: darling, there's
Nothing to worry about.
184
00:11:23,620 --> 00:11:24,620
I'm fine.
185
00:11:24,620 --> 00:11:25,620
And so is your father.
186
00:11:25,620 --> 00:11:26,620
>> adam: he's there with you?
187
00:11:26,620 --> 00:11:27,620
>> alexis: yes.
188
00:11:27,620 --> 00:11:29,830
We're both in singapore,
But I don't want you
189
00:11:29,830 --> 00:11:31,040
To tell anybody, all right?
190
00:11:31,040 --> 00:11:32,250
>> adam: well, why not?
191
00:11:32,250 --> 00:11:34,830
>> alexis: look, I may have
A chance to get back
192
00:11:34,830 --> 00:11:36,210
The south china sea oil leases.
193
00:11:36,210 --> 00:11:38,210
>> adam: what do you mean,
Get the leases back?
194
00:11:38,210 --> 00:11:39,420
Blake took them from you.
195
00:11:39,420 --> 00:11:41,420
>> alexis: I know,
And I'm going to try
196
00:11:41,420 --> 00:11:42,830
And get them back, adam.
197
00:11:42,830 --> 00:11:45,620
>> adam: how?
198
00:11:45,620 --> 00:11:49,250
Mother,
What's going on down there?
199
00:11:49,250 --> 00:11:51,420
>> alexis: adam, will you stop
Questioning me?
200
00:11:51,420 --> 00:11:53,420
I have enough to handle
Right now.
201
00:11:53,420 --> 00:11:55,540
Now, I'll let you know
Where I'm staying later on.
202
00:11:55,540 --> 00:11:58,830
Goodbye, darling.
203
00:12:25,960 --> 00:12:27,380
>> krystle: oh, steven.
204
00:12:27,380 --> 00:12:29,380
I was just about to leave
For the office.
205
00:12:29,380 --> 00:12:31,330
>> steven: I just came
From there, krystle.
206
00:12:31,330 --> 00:12:33,750
I didn't want to tell you this
On the phone.
207
00:12:33,750 --> 00:12:34,830
>> krystle: tell me what?
208
00:12:34,830 --> 00:12:36,290
>> steven: I just spoke to adam.
209
00:12:36,290 --> 00:12:37,460
There's been an accident.
210
00:12:37,460 --> 00:12:39,670
>> krystle: what do you mean,
An accident?
211
00:12:39,670 --> 00:12:41,880
>> steven: there was
An explosion on the rig.
212
00:12:41,880 --> 00:12:44,290
Blake was on it.
213
00:12:44,290 --> 00:12:48,080
So was alexis and ben.
214
00:12:48,080 --> 00:12:49,670
>> krystle: my god.
215
00:12:49,670 --> 00:12:51,290
How bad was it?
216
00:12:51,290 --> 00:12:55,290
>> steven: from what little
I know, it was pretty bad.
217
00:12:55,290 --> 00:13:00,670
There's no word about
Any survivors.
218
00:13:00,670 --> 00:13:02,080
>> krystle: survivors?
219
00:13:02,080 --> 00:13:03,290
What are you saying?
220
00:13:03,290 --> 00:13:05,290
>> steven: I don't know yet,
Krystle.
221
00:13:05,290 --> 00:13:07,880
I don't know about dad
Or mother or ben.
222
00:13:07,880 --> 00:13:10,960
We just have to wait.
223
00:13:21,210 --> 00:13:24,000
>> krystle: steven,
Could you get me a ticket
224
00:13:24,000 --> 00:13:26,210
On the first flight out
For hong kong?
225
00:13:26,210 --> 00:13:27,210
>> steven: wait, wait, krystle.
226
00:13:27,210 --> 00:13:29,210
Don't you think we should wait
Until we have more information?
227
00:13:29,210 --> 00:13:30,420
>> krystle: how can I wait?
228
00:13:30,420 --> 00:13:32,420
What if something's happened
To blake?
229
00:13:32,420 --> 00:13:34,580
>> steven: we don't know
If he's in hong kong.
230
00:13:34,580 --> 00:13:37,000
There's macao, jakarta,
Singapore, taiwan.
231
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
What are you going to do
In hong kong?
232
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
We don't know he's there.
233
00:13:40,000 --> 00:13:42,420
>> krystle: steven,
There's no way I can stay here.
234
00:13:42,420 --> 00:13:46,540
Please get me that ticket.
235
00:13:53,040 --> 00:13:55,420
>> alexis: you're going to love
This house, blake.
236
00:13:55,420 --> 00:13:57,420
It's a perfect place
For you to unwind.
237
00:13:57,420 --> 00:13:58,580
>> blake: unwind?
238
00:13:58,580 --> 00:14:02,920
I'm in this terrible limbo,
I have no control over my life.
239
00:14:02,920 --> 00:14:05,330
How the devil can I unwind?
240
00:14:05,330 --> 00:14:07,920
>> alexis: by not worrying,
For one thing.
241
00:14:07,920 --> 00:14:10,120
The doctor said that you were
Never going to get better
242
00:14:10,120 --> 00:14:12,120
Unless you rest and relax.
243
00:14:12,120 --> 00:14:14,120
There's a whole bunch
Of new clothes
244
00:14:14,120 --> 00:14:16,330
From singapore's finest stores.
245
00:14:16,330 --> 00:14:18,750
I got you this fabulous suit.
246
00:14:18,750 --> 00:14:22,330
Isn't it chic?
247
00:14:22,330 --> 00:14:23,330
What are you doing?
248
00:14:23,330 --> 00:14:25,330
>> blake: I'm going to get us
On the first plane
249
00:14:25,330 --> 00:14:26,330
Back to denver.
250
00:14:26,330 --> 00:14:29,750
I've got to talk to my lawyers.
251
00:14:29,750 --> 00:14:32,120
>> alexis: blake, I've already
Talked to andrew laird.
252
00:14:32,120 --> 00:14:33,330
Everything is fine.
253
00:14:33,330 --> 00:14:35,330
Denver carrington
Is alive and well.
254
00:14:35,330 --> 00:14:36,330
>> blake: yes, but I'm not.
255
00:14:36,330 --> 00:14:38,120
This thing is closing in on me.
256
00:14:38,120 --> 00:14:39,330
I feel like I'm suffocating.
257
00:14:39,330 --> 00:14:41,670
>> alexis: that's because you're
Not listening to your doctors.
258
00:14:41,670 --> 00:14:43,670
And you haven't even touched
Your tea.
259
00:14:43,670 --> 00:14:44,880
Now come on.
260
00:14:44,880 --> 00:14:47,880
And you have not even
Thanked me.
261
00:14:47,880 --> 00:14:49,830
>> blake: thanked you for what?
262
00:14:49,830 --> 00:14:52,880
>> alexis: for them --
The scones.
263
00:14:52,880 --> 00:14:55,040
Don't you remember
How you used to tease me always
264
00:14:55,040 --> 00:14:57,040
Because I always used to break
For tea and scones,
265
00:14:57,040 --> 00:14:58,460
And then you got addicted?
266
00:14:58,460 --> 00:14:59,460
And there they are.
267
00:14:59,460 --> 00:15:02,460
>> blake: well,
I'll have one later,
268
00:15:02,460 --> 00:15:05,830
But right now I feel
A little groggy again.
269
00:15:05,830 --> 00:15:07,830
>> alexis: that's because
You're tired.
270
00:15:07,830 --> 00:15:09,830
Why don't you take
A little nap, darling?
271
00:15:09,830 --> 00:15:13,670
>> blake: right.
272
00:15:13,670 --> 00:15:27,790
I don't know how I'd manage
Without you.
273
00:15:27,790 --> 00:15:31,620
>> man: mrs. Carrington,
274
00:15:34,880 --> 00:15:36,880
These are the papers you asked
The public stenographer
275
00:15:36,880 --> 00:15:38,000
In singapore to type for you.
276
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
The messenger
Just delivered them.
277
00:15:40,000 --> 00:15:42,880
>> alexis: thank you.
278
00:16:05,500 --> 00:16:07,290
>> krystle: oh.
279
00:16:07,290 --> 00:16:08,710
Ben.
280
00:16:08,710 --> 00:16:10,120
Thank god I found you.
281
00:16:10,120 --> 00:16:12,290
>> ben: well, you're a sight
For sore eyes and a bum leg.
282
00:16:12,290 --> 00:16:13,290
Welcome to hong kong.
283
00:16:13,290 --> 00:16:14,290
>> krystle: where's blake?
284
00:16:14,290 --> 00:16:16,290
I've checked all the hospitals,
And I can't find him.
285
00:16:16,290 --> 00:16:17,290
Is he all right?
286
00:16:17,290 --> 00:16:18,290
>> ben: I'm sorry, krystle.
287
00:16:18,290 --> 00:16:19,290
I don't know.
288
00:16:19,290 --> 00:16:20,290
>> krystle: what do you mean?
289
00:16:20,290 --> 00:16:23,080
You were on the rig with him.
290
00:16:23,080 --> 00:16:25,920
>> ben: when a rig blows up,
People who are together
291
00:16:25,920 --> 00:16:28,120
Find themselves
In many different directions.
292
00:16:28,120 --> 00:16:30,500
You see, blake and I were
Down below when the whole place
293
00:16:30,500 --> 00:16:32,120
Started to fall apart.
294
00:16:32,120 --> 00:16:34,500
But we managed to get up
On the deck, saw alexis,
295
00:16:34,500 --> 00:16:36,500
Then there was
A massive explosion.
296
00:16:36,500 --> 00:16:38,710
After that, I didn't see
Either of them again.
297
00:16:38,710 --> 00:16:41,120
But a lot of people
Were picked up from the water.
298
00:16:41,120 --> 00:16:42,920
I do know that.
299
00:16:42,920 --> 00:16:45,120
>> krystle: I can't believe
You don't know what happened
300
00:16:45,120 --> 00:16:46,920
To him.
301
00:16:46,920 --> 00:16:49,210
>> ben: krystle, you don't
Think I took advantage
302
00:16:49,210 --> 00:16:54,250
Of the situation
And let him die, do you?
303
00:16:54,250 --> 00:16:56,830
Did it ever occur to you
That the man is my brother?
304
00:16:56,830 --> 00:16:59,420
>> krystle: I know he's your
Brother, ben, but I also know
305
00:16:59,420 --> 00:17:01,620
How the two of you feel
About each other.
306
00:17:01,620 --> 00:17:03,620
>> ben: look, you want
The truth?
307
00:17:03,620 --> 00:17:04,620
Then let me give it to you.
308
00:17:04,620 --> 00:17:06,620
Blake was trapped
By a fallen gantry.
309
00:17:06,620 --> 00:17:07,620
I pulled him free.
310
00:17:07,620 --> 00:17:09,620
I saved him
From almost certain death.
311
00:17:09,620 --> 00:17:11,620
>> krystle: but I don't
Understand.
312
00:17:11,620 --> 00:17:13,620
If they brought you here,
Why didn't they bring blake,
313
00:17:13,620 --> 00:17:14,620
Too?
314
00:17:14,620 --> 00:17:16,830
>> ben: I told you,
We were separated
315
00:17:16,830 --> 00:17:19,040
By the explosion.
316
00:17:19,040 --> 00:17:21,210
Now I know it may be hard
For you to believe me,
317
00:17:21,210 --> 00:17:22,620
But that is what happened.
318
00:17:22,620 --> 00:17:25,040
>> krystle: please think.
319
00:17:25,040 --> 00:17:27,210
Maybe there's something
You've forgotten.
320
00:17:27,210 --> 00:17:28,620
I've got to find him!
321
00:17:28,620 --> 00:17:31,750
>> ben: and I wish there was
Something I could tell you.
322
00:17:31,750 --> 00:17:36,500
There isn't.
323
00:17:40,750 --> 00:17:42,750
>> krystle: if you think
Of anything,
324
00:17:42,750 --> 00:17:45,830
I'll be at the peninsula hotel.
325
00:17:53,380 --> 00:17:54,380
>> alexis: oh!
326
00:17:54,380 --> 00:17:56,330
The suit fits you perfectly.
327
00:17:56,330 --> 00:18:00,380
>> blake: alexis,
I just found this on the desk.
328
00:18:00,380 --> 00:18:02,960
Assignment of leases?
329
00:18:02,960 --> 00:18:04,540
>> alexis: yes.
330
00:18:04,540 --> 00:18:06,960
After we were rescued
From the rig, I started thinking
331
00:18:06,960 --> 00:18:09,380
About what we talked about
Earlier in the trip.
332
00:18:09,380 --> 00:18:10,330
>> blake: what was that?
333
00:18:10,330 --> 00:18:12,670
>> alexis: about how
The south china sea oil leases
334
00:18:12,670 --> 00:18:15,500
Could complicate our family
If anything happened to you.
335
00:18:15,500 --> 00:18:19,670
Do you remember what you said?
336
00:18:19,670 --> 00:18:22,670
>> blake: no. No, I don't.
337
00:18:22,670 --> 00:18:25,670
>> alexis: of course you don't,
Darling, how could you?
338
00:18:25,670 --> 00:18:28,290
You suggested
That if you assigned
339
00:18:28,290 --> 00:18:31,460
Half the oil leases to me, that
That would avoid probate,
340
00:18:31,460 --> 00:18:36,500
And our children would get
What they were entitled to.
341
00:18:36,500 --> 00:18:37,460
>> blake: good idea.
342
00:18:37,460 --> 00:18:39,460
>> alexis: that's exactly
What you said on the plane --
343
00:18:39,460 --> 00:18:40,460
"Good idea."
344
00:18:40,460 --> 00:18:42,460
Except actually
What you said was
345
00:18:42,460 --> 00:18:47,080
"Good idea, darling."
346
00:18:47,080 --> 00:18:49,120
You don't have to sign them now.
347
00:18:49,120 --> 00:18:50,460
>> blake: no, no. I want to.
348
00:18:50,460 --> 00:18:52,460
>> alexis: but you're not
Feeling well.
349
00:18:52,460 --> 00:18:53,580
We can do it another time.
350
00:18:53,580 --> 00:18:54,580
>> blake: no, no, no, no.
351
00:18:54,580 --> 00:18:57,710
Now is fine.
352
00:19:02,420 --> 00:19:04,420
>> blake: I can't sign these.
353
00:19:04,420 --> 00:19:06,000
>> alexis: why not?
354
00:19:06,000 --> 00:19:08,790
>> blake: it's not fair
To you and the children.
355
00:19:08,790 --> 00:19:11,620
We've got to wait until I see
Whether these are the best
356
00:19:11,620 --> 00:19:16,790
Leases to be assigned to you,
Until I know exactly
357
00:19:16,790 --> 00:19:24,000
What I'm doing,
And I don't know right now.
358
00:19:24,000 --> 00:19:27,210
Damn, I can't remember anything.
359
00:19:27,210 --> 00:19:28,620
Help me.
360
00:19:28,620 --> 00:19:29,620
Help me, please.
361
00:19:29,620 --> 00:19:32,000
Help me to get over this.
362
00:19:32,000 --> 00:19:34,210
>> alexis: oh, blake.
363
00:19:34,210 --> 00:19:36,920
Blake, I really want
To help you.
364
00:19:36,920 --> 00:19:40,120
But I don't know where to start.
365
00:19:40,120 --> 00:19:43,000
I don't even know what to do.
366
00:19:47,710 --> 00:19:50,710
>> alexis: 1976.
367
00:19:50,710 --> 00:19:52,330
>> blake: what about 1976?
368
00:19:52,330 --> 00:19:54,330
>> alexis: do you remember
Who was elected president
369
00:19:54,330 --> 00:19:58,920
In 1976?
370
00:19:58,920 --> 00:20:02,710
>> blake:
I don't --
371
00:20:02,710 --> 00:20:06,540
I don't know.
372
00:20:06,540 --> 00:20:09,330
>> alexis: it was jimmy carter.
373
00:20:09,330 --> 00:20:10,750
>> blake: jimmy carter?
374
00:20:10,750 --> 00:20:12,120
>> alexis: yes.
375
00:20:12,120 --> 00:20:15,750
>> blake:
>> alexis: well,
376
00:20:15,750 --> 00:20:17,880
What's so funny?
377
00:20:17,880 --> 00:20:20,880
>> blake: you are the only one
In the world that could be
378
00:20:20,880 --> 00:20:23,880
That informal with the president
Of the united states.
379
00:20:23,880 --> 00:20:26,040
>> alexis: blake, his mother
Called him jimmy,
380
00:20:26,040 --> 00:20:28,040
His wife called him jimmy,
The whole world
381
00:20:28,040 --> 00:20:29,040
Called him jimmy.
382
00:20:29,040 --> 00:20:31,880
I had nothing to do with it.
383
00:20:31,880 --> 00:20:34,250
All right, let's try
Something else.
384
00:20:34,250 --> 00:20:37,880
In 1976, fallon graduated
From school.
385
00:20:37,880 --> 00:20:43,880
Now, do you remember
The name of the school?
386
00:20:43,880 --> 00:20:46,250
>> blake: no, I don't.
387
00:20:46,250 --> 00:20:48,250
>> alexis: it was miss drew's.
388
00:20:48,250 --> 00:20:50,670
>> blake: miss drew's?
389
00:20:50,670 --> 00:20:54,880
>> alexis: yes.
390
00:20:54,880 --> 00:20:58,040
Blake, I know this is hard
For you,
391
00:20:58,040 --> 00:21:01,170
But at least I got you to laugh.
392
00:21:01,170 --> 00:21:03,790
I love it when you laugh.
393
00:21:03,790 --> 00:21:06,000
Why don't you take a rest
Right now,
394
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
And I'll go and finish
Getting ready for dinner,
395
00:21:08,000 --> 00:21:10,880
All right?
396
00:21:17,960 --> 00:21:20,000
>> sammy jo: didn't you get
My message, clay?
397
00:21:20,000 --> 00:21:21,960
>> clay: yeah,
Dex left me a note.
398
00:21:21,960 --> 00:21:23,790
I got it about an hour ago.
399
00:21:23,790 --> 00:21:24,960
Everything all right?
400
00:21:24,960 --> 00:21:25,960
Anything wrong?
401
00:21:25,960 --> 00:21:27,960
>> sammy jo: I was wondering
When you'd be back.
402
00:21:27,960 --> 00:21:28,960
>> clay: I don't know.
403
00:21:28,960 --> 00:21:29,960
It's tough to say.
404
00:21:29,960 --> 00:21:31,960
Maybe tomorrow,
Maybe the next day.
405
00:21:31,960 --> 00:21:34,170
This job is taking longer
Than we thought.
406
00:21:34,170 --> 00:21:36,580
>> sammy jo: well, I miss you,
And like I said,
407
00:21:36,580 --> 00:21:39,000
There's something I have
To talk to you about.
408
00:21:39,000 --> 00:21:41,120
>> clay: the way we left
One another last time, I wonder
409
00:21:41,120 --> 00:21:42,500
If we'll ever be able to talk.
410
00:21:42,500 --> 00:21:43,710
>> sammy jo: we will.
411
00:21:43,710 --> 00:21:45,710
We have to.
412
00:21:45,710 --> 00:21:48,080
>> clay: all right.
413
00:21:48,080 --> 00:21:50,500
I'll get home as soon as I can,
All right?
414
00:21:50,500 --> 00:21:51,920
>> sammy jo: okay.
415
00:21:51,920 --> 00:21:52,920
Bye, clay.
416
00:21:52,920 --> 00:21:55,210
>> clay: bye-bye.
417
00:21:55,210 --> 00:21:58,080
>> danny: mommy!
418
00:21:58,080 --> 00:21:59,920
Mommy!
419
00:21:59,920 --> 00:22:02,920
Look what daddy bought me --
A boat!
420
00:22:02,920 --> 00:22:04,290
And it goes, too.
421
00:22:04,290 --> 00:22:06,290
>> sammy jo: I bet it does.
422
00:22:06,290 --> 00:22:08,290
Why don't we put it
In the water?
423
00:22:08,290 --> 00:22:09,710
>> danny: okay!
424
00:22:09,710 --> 00:22:11,710
>> sammy jo: see you
In a minute.
425
00:22:11,710 --> 00:22:13,710
>> steven: they told us
At the house
426
00:22:13,710 --> 00:22:14,710
That you were down here.
427
00:22:14,710 --> 00:22:16,710
He really wants to play
With his boat.
428
00:22:16,710 --> 00:22:17,710
I hope that's not a problem.
429
00:22:17,710 --> 00:22:19,290
>> sammy jo: it's fine.
430
00:22:19,290 --> 00:22:22,620
>> steven: is there
Something wrong?
431
00:22:22,620 --> 00:22:25,830
>> sammy jo: oh, I'm just
Worried about blake and alexis.
432
00:22:25,830 --> 00:22:27,420
Have you heard any word on them?
433
00:22:27,420 --> 00:22:32,250
>> steven: no, unfortunately.
434
00:22:32,250 --> 00:22:34,250
Is something else
Bothering you?
435
00:22:34,250 --> 00:22:36,210
>> sammy jo: no.
436
00:22:36,210 --> 00:22:38,420
>> steven: come on, sammy jo,
I know you.
437
00:22:38,420 --> 00:22:39,420
What is it?
438
00:22:39,420 --> 00:22:41,420
>> sammy jo: you're
Cross-examining me, steven,
439
00:22:41,420 --> 00:22:43,420
The way you do when you want
To find out if I'm really fit
440
00:22:43,420 --> 00:22:44,420
To have danny back.
441
00:22:44,420 --> 00:22:45,420
Well, I'm not up for it.
442
00:22:45,420 --> 00:22:47,830
>> steven: wait a minute.
443
00:22:47,830 --> 00:22:49,830
You're right.
444
00:22:49,830 --> 00:22:51,250
I am always on your case.
445
00:22:51,250 --> 00:22:54,420
I'm sorry.
446
00:22:54,420 --> 00:23:01,210
Look, um, why doesn't danny
Stay here tonight with you?
447
00:23:01,210 --> 00:23:05,170
I'll bring some of his things
Over from the apartment.
448
00:23:05,170 --> 00:23:07,380
>> sammy jo: that'd be great,
Steven.
449
00:23:07,380 --> 00:23:09,170
Thanks.
450
00:23:09,170 --> 00:23:11,330
I really mean that
From the bottom of my heart.
451
00:23:11,330 --> 00:23:14,380
>> danny: you coming, mommy?
452
00:23:14,380 --> 00:23:16,330
>> sammy jo: here I come.
453
00:23:16,330 --> 00:23:19,420
Thanks.
454
00:23:30,960 --> 00:23:32,960
>> alexis: it's not too chilly
For you out here, is it?
455
00:23:32,960 --> 00:23:35,040
>> blake: no, no, no,
Not at all.
456
00:23:35,040 --> 00:23:37,040
Are you sure you don't want
To eat in town?
457
00:23:37,040 --> 00:23:39,170
Singapore's got some
Great restaurants --
458
00:23:39,170 --> 00:23:40,170
Among the best in the world.
459
00:23:40,170 --> 00:23:41,380
>> alexis: no, blake.
460
00:23:41,380 --> 00:23:43,540
You've become such
A recognizable public figure
461
00:23:43,540 --> 00:23:45,750
Throughout the years
That people might come up
462
00:23:45,750 --> 00:23:47,880
And bother you
Throughout dinner.
463
00:23:47,880 --> 00:23:49,290
Hope you don't mind.
464
00:23:49,290 --> 00:23:50,290
>> blake: mind?
465
00:23:50,290 --> 00:23:52,500
Being alone
With a beautiful woman?
466
00:23:52,500 --> 00:23:54,880
No, I don't mind.
467
00:23:57,460 --> 00:24:02,880
>> alexis: listen to what
They're playing.
468
00:24:02,880 --> 00:24:18,080
That's the first song
We ever danced to.
469
00:24:18,080 --> 00:24:20,290
>> alexis: and then
The first time we made love,
470
00:24:20,290 --> 00:24:22,080
Remember?
471
00:24:22,080 --> 00:24:25,460
>> blake: yes.
472
00:24:25,460 --> 00:24:30,000
>> alexis: ♪ I'm wild again ♪
♪ beguiled again ♪
473
00:24:30,000 --> 00:24:32,790
♪ a simpering ♪
♪ whimpering ♪
474
00:24:32,790 --> 00:24:35,580
♪ child again ♪
>> blake: "Bewitched,
475
00:24:35,580 --> 00:24:37,580
Bothered, and bewildered" --
Boy, that's my story right now,
476
00:24:37,580 --> 00:24:38,580
Isn't it?
477
00:24:38,580 --> 00:24:39,580
>> alexis: ha ha ha ha.
478
00:24:39,580 --> 00:24:41,210
No self-pity allowed tonight.
479
00:24:41,210 --> 00:24:43,580
Otherwise I will ship you
Back to denver
480
00:24:43,580 --> 00:24:46,710
And away from all this.
481
00:24:56,790 --> 00:24:59,790
>> blake: what are you thinking?
482
00:24:59,790 --> 00:25:02,420
>> alexis: oh, I was just
Thinking about how before
483
00:25:02,420 --> 00:25:05,750
We were married,
Sometimes we'd dance all night.
484
00:25:05,750 --> 00:25:08,000
And then in the morning
We'd go and have breakfast
485
00:25:08,000 --> 00:25:10,750
At that restaurant
That invented the denver omelet.
486
00:25:10,750 --> 00:25:12,920
>> blake: oh, no, no, no,
No, no.
487
00:25:12,920 --> 00:25:16,120
The owner claimed that they
Invented the denver omelet.
488
00:25:16,120 --> 00:25:18,750
The idea was actually conceived
By my grandfather,
489
00:25:18,750 --> 00:25:21,120
Who one morning found
There was not a big enough...
490
00:25:21,120 --> 00:25:22,120
>> both: slab of ham...
491
00:25:22,120 --> 00:25:23,120
>> blake: to make real...
492
00:25:23,120 --> 00:25:25,330
>> alexis: for real
Ham and eggs.
493
00:25:25,330 --> 00:25:28,330
>> alexis: oh, blake, blake,
494
00:25:28,330 --> 00:25:33,540
They were such wonderful times,
Such incredible times.
495
00:25:33,540 --> 00:25:36,330
Oh, we had such
A wonderful life --
496
00:25:36,330 --> 00:25:41,330
Watching a business prosper,
Watching the children grow.
497
00:25:41,330 --> 00:25:43,920
>> blake: watching you grow
More exciting
498
00:25:43,920 --> 00:25:47,330
Than the first day I met you.
499
00:25:47,330 --> 00:25:50,750
>> alexis: do you still
Find me exciting?
500
00:25:50,750 --> 00:25:52,920
>> blake: I don't dance
With just anybody
501
00:25:52,920 --> 00:25:54,830
Who happens along, you know?
502
00:25:54,830 --> 00:25:57,830
Especially since
I'm a clumsy dancer.
503
00:25:57,830 --> 00:26:00,670
>> alexis: blake,
You are a fabulous dancer,
504
00:26:00,670 --> 00:26:02,830
And the most dashing man I know.
505
00:26:02,830 --> 00:26:06,040
You know, I used to call you
My private buccaneer,
506
00:26:06,040 --> 00:26:10,250
A man who could conquer
Anyone and anything
507
00:26:10,250 --> 00:26:14,380
And who beat all the odds.
508
00:26:36,170 --> 00:26:38,580
>> alexis: it's a wonderful
Evening, blake.
509
00:26:38,580 --> 00:26:41,000
Why don't we go
For a midnight swim, hmm?
510
00:26:41,000 --> 00:26:43,380
>> blake:
511
00:26:43,380 --> 00:26:45,380
>> alexis: oh, I'll get it,
Blake.
512
00:26:45,380 --> 00:26:46,380
I will get it.
513
00:26:46,380 --> 00:26:47,380
Don't worry.
514
00:26:47,380 --> 00:26:49,580
>> alexis: hello?
515
00:26:49,580 --> 00:26:51,000
>> adam: hello, mother.
516
00:26:51,000 --> 00:26:52,960
I haven't heard from you,
And I was wondering
517
00:26:52,960 --> 00:26:56,170
If everything was going
According to your plan.
518
00:26:56,170 --> 00:26:58,790
>> alexis: yes, I --
I can't talk about this
519
00:26:58,790 --> 00:26:59,790
Right now.
520
00:26:59,790 --> 00:27:03,580
>> blake: here,
Let me handle that.
521
00:27:03,580 --> 00:27:05,000
Let them wait.
522
00:27:05,000 --> 00:27:09,000
This is much more important.
523
00:27:09,000 --> 00:27:11,380
I love you.
524
00:27:11,380 --> 00:27:13,790
>> alexis: oh, blake.
525
00:27:13,790 --> 00:27:16,710
I love you, too.
526
00:27:16,710 --> 00:27:21,920
I always have and I always will.
527
00:27:36,250 --> 00:27:39,290
>> alexis: what is it?
528
00:27:39,290 --> 00:27:41,120
>> blake: I don't know.
529
00:27:41,120 --> 00:27:45,120
Something --
Something in my head.
530
00:27:45,120 --> 00:27:48,500
Something's trying
To break through, and --
531
00:27:48,500 --> 00:27:54,500
And it can't.
532
00:27:54,500 --> 00:27:55,920
I'm sorry, darling.
533
00:27:55,920 --> 00:27:57,250
I'm really sorry.
534
00:27:57,250 --> 00:27:59,210
>> alexis: oh, don't --
Don't worry about it.
535
00:27:59,210 --> 00:28:00,830
It's the trauma of the accident.
536
00:28:00,830 --> 00:28:01,830
>> blake: no, no, no.
537
00:28:01,830 --> 00:28:02,830
It's more than that.
538
00:28:02,830 --> 00:28:07,830
I know it is,
But I don't know what.
539
00:28:07,830 --> 00:28:11,830
>> alexis: oh, blake,
Don't even think about it.
540
00:28:11,830 --> 00:28:13,620
I'll wait.
541
00:28:13,620 --> 00:28:31,620
For as long as it takes,
I'll wait.
542
00:28:31,620 --> 00:28:34,830
>> alexis: blake,
Eating cold eggs
543
00:28:34,830 --> 00:28:36,420
Is like skiing on slush.
544
00:28:36,420 --> 00:28:37,420
>> blake: ha ha.
545
00:28:37,420 --> 00:28:41,330
Guess I'm just not very hungry.
546
00:28:41,330 --> 00:28:43,960
Alexis...
547
00:28:43,960 --> 00:28:46,750
I hope you understand
About last night.
548
00:28:46,750 --> 00:28:47,750
>> alexis: of course I do.
549
00:28:47,750 --> 00:28:51,380
>> blake: something
I just can't fathom, but...
550
00:28:51,380 --> 00:28:55,750
It's there,
And it makes us strangers
551
00:28:55,750 --> 00:28:58,750
Rather than husband and wife.
552
00:28:58,750 --> 00:29:01,380
>> alexis: blake, you've got
A lot of catching up to do,
553
00:29:01,380 --> 00:29:04,540
But we will fill in
The pieces together, I promise,
554
00:29:04,540 --> 00:29:10,330
And until we do,
Eat your eggs.
555
00:29:10,330 --> 00:29:12,380
>> blake: oh.
556
00:29:12,380 --> 00:29:15,330
I was thinking about
Those leases you spoke about.
557
00:29:15,330 --> 00:29:17,750
>> alexis: forget
About the leases, blake.
558
00:29:17,750 --> 00:29:19,750
>> blake: well,
They were very important to you
559
00:29:19,750 --> 00:29:21,500
Last night.
560
00:29:21,500 --> 00:29:24,460
>> alexis: yes, but they're not
Important to me this morning.
561
00:29:24,460 --> 00:29:27,500
What's important to me, blake,
Is being with you,
562
00:29:27,500 --> 00:29:29,880
Laughing, dancing,
Remembering all the old
563
00:29:29,880 --> 00:29:36,080
And good times and happy times,
And I'm happy now, blake.
564
00:29:36,080 --> 00:29:44,830
I'm happier than I've been
In a long, long time.
565
00:29:44,830 --> 00:29:47,880
>> steven: why aren't we
Doing more about this?
566
00:29:47,880 --> 00:29:50,080
Our parents are missing,
And we sit around
567
00:29:50,080 --> 00:29:52,080
Waiting for information
That's not coming.
568
00:29:52,080 --> 00:29:54,080
There hasn't been any word
For 48 hours.
569
00:29:54,080 --> 00:29:55,080
>> adam: steven, they're okay.
570
00:29:55,080 --> 00:29:57,080
>> steven: how
Do you know, adam?
571
00:29:57,080 --> 00:30:02,290
>> adam: I know. I just know.
572
00:30:02,290 --> 00:30:04,620
>> steven: look,
If there's something
573
00:30:04,620 --> 00:30:10,420
You're not telling me --
>> adam: there isn't.
574
00:30:10,420 --> 00:30:13,000
Why would I keep anything
From you at a time like this?
575
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
Just try to keep busy
Until we hear from them.
576
00:30:15,000 --> 00:30:23,790
It's the only way
To deal with this.
577
00:30:23,790 --> 00:30:28,790
>> steven: I'll keep in touch.
578
00:30:35,790 --> 00:30:38,750
>> adam: I want
The overseas operator.
579
00:30:38,750 --> 00:30:42,420
>> alexis: hello.
580
00:30:42,420 --> 00:30:43,620
>> adam: hello, mother.
581
00:30:43,620 --> 00:30:46,540
I phoned you yesterday,
But you hung up.
582
00:30:46,540 --> 00:30:48,540
>> alexis: oh, no,
I didn't, darling.
583
00:30:48,540 --> 00:30:50,540
It was a, uh, a bad connection.
584
00:30:50,540 --> 00:30:52,540
>> adam: well,
I just wanted to let you know
585
00:30:52,540 --> 00:30:55,120
That krystle is in hong kong,
And dex is on his way there.
586
00:30:55,120 --> 00:30:56,120
>> alexis: oh.
587
00:30:56,120 --> 00:30:58,120
Uh, well, I, uh,
I appreciate you
588
00:30:58,120 --> 00:30:59,120
Telling me that.
589
00:30:59,120 --> 00:31:02,120
>> adam: there's one more thing.
590
00:31:02,120 --> 00:31:03,710
Mother, steven just left.
591
00:31:03,710 --> 00:31:05,920
Now, I know
We don't get along very well,
592
00:31:05,920 --> 00:31:07,920
But he's my brother,
And I hate having to lie to him
593
00:31:07,920 --> 00:31:09,920
About you and father
And where you are.
594
00:31:09,920 --> 00:31:11,920
Could you please tell me
Something more
595
00:31:11,920 --> 00:31:13,120
About what's going on?
596
00:31:13,120 --> 00:31:14,120
>> alexis: no, adam, I can't.
597
00:31:14,120 --> 00:31:16,120
No, I don't want you
To say anything to anyone,
598
00:31:16,120 --> 00:31:18,120
And I'll explain it to you
When I see you.
599
00:31:18,120 --> 00:31:20,120
>> alexis: goodbye.
600
00:31:20,120 --> 00:31:21,120
>> adam: mother, don't hang up.
601
00:31:21,120 --> 00:31:23,920
I want to --
>> alexis: goodbye.
602
00:31:23,920 --> 00:31:25,750
>> blake: who was that?
603
00:31:25,750 --> 00:31:27,880
>> alexis: oh, it was the, uh,
The rental agent asking
604
00:31:27,880 --> 00:31:29,880
If everything was all right
With this place,
605
00:31:29,880 --> 00:31:32,000
So I told them
That everything was perfect.
606
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
Did you have a good nap?
607
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
>> blake: pretty good.
608
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
>> alexis: you look
A little pale.
609
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
Why don't we go for a swim
After lunch?
610
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
It'll do us both good.
611
00:31:39,000 --> 00:31:41,880
>> blake: fine.
612
00:31:49,000 --> 00:31:50,250
>> dex: you got out by chopper?
613
00:31:50,250 --> 00:31:51,250
>> ben: that's right.
614
00:31:51,250 --> 00:31:53,250
>> dex: and alexis and blake
Weren't on it with you.
615
00:31:53,250 --> 00:31:54,250
>> ben: no.
616
00:31:54,250 --> 00:31:56,670
From what I've heard,
They were picked up by a boat.
617
00:31:56,670 --> 00:31:57,830
>> dex: and taken where?
618
00:31:57,830 --> 00:31:58,830
>> ben: I don't know.
619
00:31:58,830 --> 00:31:59,830
>> dex: come on, carrington.
620
00:31:59,830 --> 00:32:01,830
You've got contacts
In this part of the world,
621
00:32:01,830 --> 00:32:02,830
Lots of them.
622
00:32:02,830 --> 00:32:04,040
What have you found out?
623
00:32:04,040 --> 00:32:05,830
>> ben: nothing.
624
00:32:05,830 --> 00:32:07,830
>> dex: if I thought
You were lying,
625
00:32:07,830 --> 00:32:09,380
I'd break you in two.
626
00:32:09,380 --> 00:32:10,580
>> ben: ha ha. You can try to.
627
00:32:10,580 --> 00:32:11,580
>> dex: you know something?
628
00:32:11,580 --> 00:32:15,960
I don't think
I'll ever be finished with you.
629
00:32:15,960 --> 00:32:17,960
Just before I came in here,
The nurse said
630
00:32:17,960 --> 00:32:19,790
That krystle had stopped by.
631
00:32:19,790 --> 00:32:21,580
>> ben: yeah, she was here.
632
00:32:21,580 --> 00:32:23,580
>> dex: I want to see her.
633
00:32:23,580 --> 00:32:25,960
But I'm not going to find out
Where she is from you.
634
00:32:25,960 --> 00:32:29,580
>> ben: she's staying
At the peninsula hotel.
635
00:32:29,580 --> 00:32:31,580
Now keep going,
And don't bother
636
00:32:31,580 --> 00:32:32,580
Sending me flowers.
637
00:32:32,580 --> 00:32:42,920
I wouldn't want
To get all choked up.
638
00:32:42,920 --> 00:32:46,960
>> dex: I loved her
639
00:32:46,960 --> 00:32:50,000
From the moment I saw her --
Alexis colby
640
00:32:50,000 --> 00:32:52,500
At her most imperious.
641
00:32:52,500 --> 00:32:56,920
In total control of her life,
Her empire.
642
00:32:56,920 --> 00:33:00,920
But underneath,
I saw the softness,
643
00:33:00,920 --> 00:33:03,500
The vulnerability.
644
00:33:03,500 --> 00:33:06,500
I was right, but, uh,
You don't want to talk
645
00:33:06,500 --> 00:33:10,120
About alexis, do you?
646
00:33:10,120 --> 00:33:12,290
>> krystle: all I want to hear
Is that they're safe.
647
00:33:12,290 --> 00:33:14,710
>> dex: I was
In an oil rig explosion
648
00:33:14,710 --> 00:33:17,120
In the north sea once.
649
00:33:17,120 --> 00:33:19,500
Most of the men made it.
650
00:33:19,500 --> 00:33:20,920
>> krystle: blake'll make it.
651
00:33:20,920 --> 00:33:23,500
>> dex: you love him very much,
Don't you?
652
00:33:23,500 --> 00:33:25,500
>> krystle: more than I thought
It would be possible
653
00:33:25,500 --> 00:33:27,120
To love anyone.
654
00:33:27,120 --> 00:33:29,710
>> dex: well, then,
We are just going
655
00:33:29,710 --> 00:33:37,420
To have to find him --
Both of them.
656
00:33:37,420 --> 00:33:42,040
>> krystle: dex,
What can I do to help?
657
00:33:42,040 --> 00:33:44,040
>> dex: I've got feelers out.
658
00:33:44,040 --> 00:33:45,040
Something will turn up.
659
00:33:45,040 --> 00:33:50,620
It's got to.
660
00:33:50,620 --> 00:33:53,420
Krystle...
661
00:33:53,420 --> 00:33:58,040
Do you think that blake loved --
I mean, really loved alexis
662
00:33:58,040 --> 00:33:59,830
When they were married?
663
00:33:59,830 --> 00:34:03,920
>> krystle: well, they did
Have four children together.
664
00:34:03,920 --> 00:34:06,790
I'm sure he did.
665
00:34:11,830 --> 00:34:13,830
>> alexis: well, I always knew
You were a good swimmer,
666
00:34:13,830 --> 00:34:14,960
But 30 laps?
667
00:34:14,960 --> 00:34:15,960
You really outdid yourself.
668
00:34:15,960 --> 00:34:17,960
>> blake: yes,
And you can still manage
669
00:34:17,960 --> 00:34:18,960
To turn gentlemen's heads.
670
00:34:18,960 --> 00:34:19,960
>> alexis: ha ha.
671
00:34:19,960 --> 00:34:22,540
Well, there weren't
Too many heads to turn, blake.
672
00:34:22,540 --> 00:34:24,540
I mean, the pool was deserted,
Except for that gardener
673
00:34:24,540 --> 00:34:25,540
Or whatever he was.
674
00:34:25,540 --> 00:34:26,540
He was only about 17.
675
00:34:26,540 --> 00:34:28,540
>> blake: yeah,
Well, that's what I mean.
676
00:34:28,540 --> 00:34:31,330
You see, I definitely saw him
Turn his 17-year-old head.
677
00:34:31,330 --> 00:34:34,960
>> alexis: ha ha ha ha.
678
00:34:34,960 --> 00:34:36,960
Why are you looking at me
Like that?
679
00:34:36,960 --> 00:34:39,380
>> blake: something
Is happening to you.
680
00:34:39,380 --> 00:34:40,330
Is it...
681
00:34:40,330 --> 00:34:41,750
The lightheartedness.
682
00:34:41,750 --> 00:34:45,750
A wonderful lightheartedness
That I seem to have forgotten
683
00:34:45,750 --> 00:34:48,380
From time to time.
684
00:34:48,380 --> 00:34:50,540
>> alexis: well,
That's because
685
00:34:50,540 --> 00:34:54,540
I have a tendency to be
Rather unpleasant sometimes,
686
00:34:54,540 --> 00:34:57,290
Particularly when we argue.
687
00:34:57,290 --> 00:34:59,290
Oh, I remember when you used to
Tell me that you were
688
00:34:59,290 --> 00:35:01,290
Going off on those trips
And leaving me all alone.
689
00:35:01,290 --> 00:35:02,670
I used to give you hell.
690
00:35:02,670 --> 00:35:03,670
>> blake: oh, I had to go.
691
00:35:03,670 --> 00:35:06,500
You know that.
692
00:35:06,500 --> 00:35:09,670
Now it's suddenly as if
I had back with me
693
00:35:09,670 --> 00:35:12,290
That spectacular girl
That I had met
694
00:35:12,290 --> 00:35:16,500
So many years before.
695
00:35:16,500 --> 00:35:18,500
Is it for real?
696
00:35:18,500 --> 00:35:20,460
>> alexis: yes, blake.
697
00:35:20,460 --> 00:35:23,460
Oh, yes, it's real.
698
00:35:23,460 --> 00:35:27,460
And it's going to get better
And better and better.
699
00:35:27,460 --> 00:35:37,460
That's what great love stories
Are all about.
700
00:35:37,460 --> 00:35:40,000
>> alexis: the most romantic
Gift that you ever bought for me
701
00:35:40,000 --> 00:35:42,420
Was mr. Kensington.
702
00:35:42,420 --> 00:35:43,620
>> blake: what?
703
00:35:43,620 --> 00:35:44,620
Our old collie?
704
00:35:44,620 --> 00:35:45,620
>> alexis: ha ha ha.
705
00:35:45,620 --> 00:35:48,620
>> blake: he was
A wonderful dog, but romantic?
706
00:35:48,620 --> 00:35:49,580
>> alexis: yes.
707
00:35:49,580 --> 00:35:52,210
He fell madly in love with me
From the first moment
708
00:35:52,210 --> 00:35:55,000
You brought him home
In that cardboard box,
709
00:35:55,000 --> 00:35:56,580
And he was half-asleep.
710
00:35:56,580 --> 00:35:58,580
Oh, it was such a big romance.
711
00:35:58,580 --> 00:36:01,580
He used to follow me around,
And then whenever I left
712
00:36:01,580 --> 00:36:03,790
The house, he'd pout.
713
00:36:03,790 --> 00:36:05,210
>> blake: so did I.
714
00:36:05,210 --> 00:36:06,580
>> alexis: ha ha.
715
00:36:06,580 --> 00:36:09,620
>> blake: oh,
Got another gift for you.
716
00:36:09,620 --> 00:36:14,420
Not quite as romantic,
But, uh...
717
00:36:14,420 --> 00:36:15,420
>> alexis: the leases.
718
00:36:15,420 --> 00:36:17,420
>> blake: yes.
719
00:36:17,420 --> 00:36:19,420
I thought for a while,
And then I figured
720
00:36:19,420 --> 00:36:22,330
That I should sign them.
721
00:36:22,330 --> 00:36:26,710
That is what you wanted,
Isn't it?
722
00:36:26,710 --> 00:36:29,920
>> alexis: not really.
723
00:36:29,920 --> 00:36:32,120
Not anymore.
724
00:36:32,120 --> 00:36:34,120
>> blake: well,
I don't understand.
725
00:36:34,120 --> 00:36:36,330
What about the children?
726
00:36:36,330 --> 00:36:39,120
>> alexis: look, blake,
I just think that now
727
00:36:39,120 --> 00:36:41,120
Is not the time
To worry about leases
728
00:36:41,120 --> 00:36:42,920
Until you get better.
729
00:36:42,920 --> 00:36:44,120
We've got plenty of time.
730
00:36:44,120 --> 00:36:45,920
We really have.
731
00:36:45,920 --> 00:36:48,330
>> blake: yes, but...
732
00:36:48,330 --> 00:36:51,120
There's so many things
That I don't understand,
733
00:36:51,120 --> 00:36:56,920
So many things that --
That I can't remember.
734
00:36:56,920 --> 00:36:59,540
>> alexis: do you want
To go back to denver?
735
00:36:59,540 --> 00:37:00,540
>> blake: mm-hmm.
736
00:37:00,540 --> 00:37:04,460
Yes, I do,
But not the way I am now.
737
00:37:04,460 --> 00:37:07,250
I don't want the children
To see me this way.
738
00:37:07,250 --> 00:37:13,250
I won't even be able
To recognize them.
739
00:37:13,250 --> 00:37:15,460
Help me.
740
00:37:15,460 --> 00:37:20,250
What shall I do? Help me.
741
00:37:23,170 --> 00:37:27,880
>> danny: mommy,
Here comes ellis.
742
00:37:27,880 --> 00:37:28,880
>> man: hello, danny.
743
00:37:28,880 --> 00:37:30,880
>> sammy jo: how'd the workout
Go on my son's favorite horse?
744
00:37:30,880 --> 00:37:32,880
>> man: beautiful,
Mrs. Fallmont.
745
00:37:32,880 --> 00:37:34,880
Going to take him
For a little walk,
746
00:37:34,880 --> 00:37:35,880
Let him cool down.
747
00:37:35,880 --> 00:37:37,880
>> sammy jo: you go ahead,
Billy.
748
00:37:37,880 --> 00:37:38,880
Danny and I will walk him.
749
00:37:38,880 --> 00:37:41,040
>> billy: okay.
750
00:37:41,040 --> 00:37:43,960
>> danny: can I sit on him,
Mommy, while you walk him?
751
00:37:43,960 --> 00:37:45,380
Please, please?
752
00:37:45,380 --> 00:37:46,790
>> sammy jo: okay.
753
00:37:46,790 --> 00:37:47,790
>> danny: yippee!
754
00:37:47,790 --> 00:37:50,960
>> sammy jo: aah!
755
00:37:50,960 --> 00:37:53,790
>> danny: mommy!
756
00:37:53,790 --> 00:37:58,290
Mommy, mommy!
757
00:38:01,460 --> 00:38:03,460
>> clay: I got here as soon
As I heard about my wife.
758
00:38:03,460 --> 00:38:04,460
Where is she?
759
00:38:04,460 --> 00:38:05,460
>> man: she's still in x-ray.
760
00:38:05,460 --> 00:38:07,460
You can see her
As soon as they bring her back.
761
00:38:07,460 --> 00:38:09,790
>> clay: the baby --
Is the baby all right?
762
00:38:09,790 --> 00:38:10,790
>> man: baby?
763
00:38:10,790 --> 00:38:14,380
>> clay: yes,
My wife is pregnant, dr. Albans.
764
00:38:14,380 --> 00:38:16,380
>> dr. Albans: I spoke to her
When I examined her,
765
00:38:16,380 --> 00:38:17,580
Mr. Fallmont.
766
00:38:17,580 --> 00:38:20,000
She was bruised,
But lucid enough.
767
00:38:20,000 --> 00:38:22,380
She didn't say anything
About being pregnant,
768
00:38:22,380 --> 00:38:24,380
And there were no indications
Of miscarriage.
769
00:38:24,380 --> 00:38:26,500
>> clay: yes, well,
She is pregnant.
770
00:38:26,500 --> 00:38:29,080
She's my wife, I'm her husband,
I should know.
771
00:38:29,080 --> 00:38:31,500
>> dr. Albans: do you know
The name of her obstetrician?
772
00:38:31,500 --> 00:38:32,500
>> clay: nadine craig.
773
00:38:32,500 --> 00:38:33,500
>> dr. Albans: good.
774
00:38:33,500 --> 00:38:35,500
She's on the staff
Right here at the hospital.
775
00:38:35,500 --> 00:38:36,920
I'll talk to her right now.
776
00:38:36,920 --> 00:38:41,290
>> clay: yeah.
777
00:38:52,120 --> 00:38:53,120
>> man: madam.
778
00:38:53,120 --> 00:38:54,120
>> alexis: yes.
779
00:38:54,120 --> 00:38:56,120
You wanted to tell me something
That you couldn't talk about
780
00:38:56,120 --> 00:38:57,120
On the phone.
781
00:38:57,120 --> 00:38:59,120
>> man: an american reporter
Was in the area
782
00:38:59,120 --> 00:39:01,120
Inquiring about you
And mr. Carrington.
783
00:39:01,120 --> 00:39:03,120
It appears there's been word
You have both
784
00:39:03,120 --> 00:39:05,120
Been seen hereabouts
Since the explosion.
785
00:39:05,120 --> 00:39:08,040
We told him nothing,
But I thought you should know.
786
00:39:08,040 --> 00:39:09,250
>> alexis: thank you.
787
00:39:09,250 --> 00:39:12,040
You've been most cooperative,
And I'm very grateful.
788
00:39:12,040 --> 00:39:14,040
I can't tell you how much
This time here has meant
789
00:39:14,040 --> 00:39:16,040
To mr. Carrington and me.
790
00:39:16,040 --> 00:39:18,620
And if that reporter
Should show up again...
791
00:39:18,620 --> 00:39:20,830
>> man: I'll say nothing.
792
00:39:20,830 --> 00:39:25,210
You can be sure.
793
00:39:30,330 --> 00:39:33,040
>> dana: mm.
794
00:39:33,040 --> 00:39:36,420
Do you know
How long I have waited
795
00:39:36,420 --> 00:39:39,620
For this moment?
796
00:39:39,620 --> 00:39:41,620
One long...
797
00:39:41,620 --> 00:39:48,040
Interminable day
Of waiting to be with you
798
00:39:48,040 --> 00:39:51,290
And wanting to be with you.
799
00:39:54,380 --> 00:39:58,330
>> dana: adam,
What's the matter?
800
00:39:58,330 --> 00:39:59,540
>> adam: matter?
801
00:39:59,540 --> 00:40:00,960
>> dana: yeah.
802
00:40:00,960 --> 00:40:01,960
>> adam: nothing.
803
00:40:01,960 --> 00:40:03,960
>> dana: you sure?
804
00:40:03,960 --> 00:40:05,960
>> adam: ha ha. Of course.
805
00:40:05,960 --> 00:40:08,830
>> dana: could have fooled me.
806
00:40:12,380 --> 00:40:14,380
>> dana: do you remember that...
807
00:40:14,380 --> 00:40:18,540
Book with, oh, some line like
"Love means never having
808
00:40:18,540 --> 00:40:19,540
To say you're sorry"?
809
00:40:19,540 --> 00:40:22,330
>> adam: ha ha.
810
00:40:22,330 --> 00:40:25,170
>> dana: you know
What else love means.
811
00:40:25,170 --> 00:40:26,170
>> adam: what?
812
00:40:26,170 --> 00:40:27,330
>> dana: mm.
813
00:40:27,330 --> 00:40:29,330
It means that whatever's
Troubling you, there's someone
814
00:40:29,330 --> 00:40:32,460
Here to share it with you.
815
00:40:32,460 --> 00:40:33,460
I'm right here.
816
00:40:33,460 --> 00:40:36,580
I'm a very good listener.
817
00:40:40,880 --> 00:40:44,460
>> dana: all right, let me guess
What's troubling you.
818
00:40:44,460 --> 00:40:48,460
You're worried
About your parents.
819
00:40:48,460 --> 00:40:52,500
Adam, it's all right
To be scared.
820
00:40:52,500 --> 00:40:54,670
>> adam: no, I'm not scared.
821
00:40:54,670 --> 00:40:56,880
They're all right.
822
00:40:56,880 --> 00:40:57,880
>> dana: you know that?
823
00:40:57,880 --> 00:41:00,500
Have you heard from them?
824
00:41:00,500 --> 00:41:03,290
>> adam: no,
I-I didn't say that.
825
00:41:03,290 --> 00:41:08,080
There are some things
You just know...
826
00:41:08,080 --> 00:41:11,460
Even if they refuse
To trust you with them.
827
00:41:11,460 --> 00:41:15,620
>> dana: "They"? Who's they?
828
00:41:15,620 --> 00:41:16,620
>> adam: they is nobody.
829
00:41:16,620 --> 00:41:18,620
I just had a feeling
They were okay.
830
00:41:18,620 --> 00:41:21,790
>> dana: I just have
A feeling, too.
831
00:41:21,790 --> 00:41:22,790
I think you're lying to me.
832
00:41:22,790 --> 00:41:24,790
>> adam: let's just drop it,
All right?
833
00:41:24,790 --> 00:41:29,420
This is a family matter.
834
00:41:29,420 --> 00:41:30,620
>> dana: oh.
835
00:41:30,620 --> 00:41:35,580
And I'm just the girl
You go to bed with.
836
00:41:35,580 --> 00:41:43,210
Thank you, adam,
For the trust.
837
00:41:43,210 --> 00:41:46,080
>> dana: good night.
838
00:41:50,170 --> 00:41:53,040
>> dana:
>> sammy jo: mm.
839
00:42:09,580 --> 00:42:12,460
>> sammy jo: clay.
840
00:42:14,420 --> 00:42:16,420
>> sammy jo: thanks
For being here.
841
00:42:16,420 --> 00:42:19,920
>> clay: did steven phone you?
842
00:42:19,920 --> 00:42:21,710
>> sammy jo: yes.
843
00:42:21,710 --> 00:42:23,710
He said that danny
Was a little shook up,
844
00:42:23,710 --> 00:42:26,330
But he's fine now,
And -- ahem --
845
00:42:26,330 --> 00:42:28,710
There's no word from blake
And alexis yet.
846
00:42:28,710 --> 00:42:32,750
>> clay: I know.
847
00:42:32,750 --> 00:42:35,540
You in pain?
848
00:42:35,540 --> 00:42:38,460
>> sammy jo: I kind of hurt
All over, but dr. Albens
849
00:42:38,460 --> 00:42:40,250
Said I'd be all right.
850
00:42:40,250 --> 00:42:42,040
>> clay: yeah.
851
00:42:42,040 --> 00:42:46,250
He said that to me, too.
852
00:42:46,250 --> 00:42:49,250
>> sammy jo: you don't have to
Stay here if you don't want to.
853
00:42:49,250 --> 00:42:52,830
I mean, I know how some people
Get depressed in hospital rooms.
854
00:42:52,830 --> 00:42:53,830
>> clay: it's okay.
855
00:42:53,830 --> 00:42:58,460
>> sammy jo: but you're
Not okay.
856
00:42:58,460 --> 00:43:02,460
What's the matter?
857
00:43:02,460 --> 00:43:04,460
>> clay: I, uh...
858
00:43:04,460 --> 00:43:09,250
I don't like
To see you suffering.
859
00:43:09,250 --> 00:43:11,250
>> sammy jo: maybe
If you tried to smile,
860
00:43:11,250 --> 00:43:12,250
It would make me feel better.
861
00:43:12,250 --> 00:43:14,250
Would it hurt
Just to smile a little?
862
00:43:14,250 --> 00:43:16,250
>> clay: oh, you're not going
To start on me now,
863
00:43:16,250 --> 00:43:18,580
Are you, sammy jo?
864
00:43:18,580 --> 00:43:20,000
Not after what you did.
865
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
>> sammy jo: what are you
Talking about?
866
00:43:22,000 --> 00:43:24,960
>> clay: you knew
You weren't pregnant.
867
00:43:24,960 --> 00:43:27,170
You lied so you could marry me.
868
00:43:27,170 --> 00:43:28,580
>> sammy jo: oh, no.
869
00:43:28,580 --> 00:43:30,000
No, you're wrong.
870
00:43:30,000 --> 00:43:32,380
>> clay: am I?
871
00:43:32,380 --> 00:43:37,580
You told me
You were carrying our baby...
872
00:43:37,580 --> 00:43:40,380
My child.
873
00:43:40,380 --> 00:43:43,380
Yet all the time,
You were handing me empty lies.
874
00:43:43,380 --> 00:43:48,790
>> sammy jo: no, I swear to you,
I thought I was pregnant.
875
00:43:48,790 --> 00:43:52,790
I was so positive
That I felt pregnant.
876
00:43:52,790 --> 00:43:57,580
I wanted so desperately
To have your child.
877
00:43:57,580 --> 00:44:01,080
You got to believe me.
878
00:44:01,080 --> 00:44:03,080
>> clay: and what happened
When you found out
879
00:44:03,080 --> 00:44:04,080
There was no baby?
880
00:44:04,080 --> 00:44:06,080
>> sammy jo: I wanted
To tell you.
881
00:44:06,080 --> 00:44:08,080
>> clay: well,
Why the hell didn't you?
882
00:44:08,080 --> 00:44:10,080
>> sammy jo: because --
Because the time
883
00:44:10,080 --> 00:44:13,580
Was never right.
884
00:44:18,120 --> 00:44:21,290
>> sammy jo: I love you so much,
More than anyone
885
00:44:21,290 --> 00:44:27,710
I've loved in my life,
More than my whole life.
886
00:44:27,710 --> 00:44:30,250
Please forgive me.
887
00:44:30,250 --> 00:44:33,120
>> clay: I'm trying to.
888
00:44:56,830 --> 00:44:59,710
>> man: next.
889
00:45:06,830 --> 00:45:11,170
>> man: welcome to singapore,
Mrs. Carrington.
890
00:45:11,170 --> 00:45:13,170
>> blake: oh, alexis.
891
00:45:13,170 --> 00:45:14,170
>> alexis: yes.
892
00:45:14,170 --> 00:45:16,170
>> blake: the houseman
Just told me
893
00:45:16,170 --> 00:45:18,170
That a police officer
Had stopped by.
894
00:45:18,170 --> 00:45:19,170
Is anything wrong?
895
00:45:19,170 --> 00:45:20,170
>> alexis: oh, no, darling.
896
00:45:20,170 --> 00:45:21,170
Everything's fine.
897
00:45:21,170 --> 00:45:23,170
It's just the local way
Of finding out
898
00:45:23,170 --> 00:45:24,290
If we're happy here.
899
00:45:24,290 --> 00:45:25,330
I told them that we were.
900
00:45:25,330 --> 00:45:26,750
You are, aren't you?
901
00:45:26,750 --> 00:45:27,750
>> blake: oh, yes, yes.
902
00:45:27,750 --> 00:45:28,960
Very happy.
903
00:45:28,960 --> 00:45:29,960
>> alexis: good.
904
00:45:29,960 --> 00:45:30,960
Lunch at the pool?
905
00:45:30,960 --> 00:45:31,960
>> blake: yes. Why not?
906
00:45:31,960 --> 00:45:35,750
>> alexis: good. I'll tell kai.
907
00:45:35,750 --> 00:45:39,960
Kai?
908
00:45:39,960 --> 00:45:40,960
>> kai: yes, mrs. Carrington?
909
00:45:40,960 --> 00:45:43,380
>> alexis: I don't want
Mr. Carrington to receive
910
00:45:43,380 --> 00:45:44,960
Any phone calls or any visitors.
911
00:45:44,960 --> 00:45:47,960
Is that clear?
65415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.