All language subtitles for Dynasty.1981.S07E09.The.Secret.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,620 --> 00:02:08,880 >> michael: all right, 2 00:02:08,880 --> 00:02:15,670 All right. Carrington. 3 00:02:15,670 --> 00:02:19,040 >> blake: where's my daughter? >> michael: she's taking 4 00:02:19,040 --> 00:02:21,250 A shower. >> blake: she is? 5 00:02:21,250 --> 00:02:23,330 >> michael: look, Mr. Carrington, if you'd 6 00:02:23,330 --> 00:02:25,330 Just let me tell you What's going on -- 7 00:02:25,330 --> 00:02:27,330 >> blake: tell me what? I know you saved 8 00:02:27,330 --> 00:02:29,960 My daughter's life. I'm indebted to you for that. 9 00:02:29,960 --> 00:02:32,540 But I'm not going to stand by And let her be the payment. 10 00:02:32,540 --> 00:02:35,330 >> michael: now wait a minute. What happens between amanda 11 00:02:35,330 --> 00:02:37,330 And me is our business. >> blake: nothing 12 00:02:37,330 --> 00:02:39,330 Is going to happen Between you and amanda. 13 00:02:39,330 --> 00:02:41,330 Is that clear? I'm trying 14 00:02:41,330 --> 00:02:43,330 To protect my daughter. >> michael: and I don't think 15 00:02:43,330 --> 00:02:45,330 She wants your protection. Why don't you get wise 16 00:02:45,330 --> 00:02:47,330 To yourself, mr. Carrington? Your daughter is not 17 00:02:47,330 --> 00:02:49,330 A little girl. She's a woman. 18 00:02:49,330 --> 00:02:51,330 She lives her own life, And she makes up her own mind. 19 00:02:51,330 --> 00:02:53,330 You have to accept that. >> blake: I don't have to 20 00:02:53,330 --> 00:02:55,330 Accept anything -- Not from you, culhane. 21 00:02:55,330 --> 00:02:57,330 I know who you are. I know how you operate. 22 00:02:57,330 --> 00:02:59,540 I am not going to let that Happen to my daughter. 23 00:02:59,540 --> 00:03:01,540 >> michael: well, you may have Some trouble convincing her 24 00:03:01,540 --> 00:03:03,750 Of that, because she understands How I feel about her, 25 00:03:03,750 --> 00:03:05,830 And she feels safe with me. >> blake: safe 26 00:03:05,830 --> 00:03:07,830 With someone who's trying To take advantage of her? 27 00:03:07,830 --> 00:03:09,830 >> michael: wait a second. That's not true. 28 00:03:09,830 --> 00:03:11,830 Now, she wanted me To go to your party tonight, 29 00:03:11,830 --> 00:03:14,830 But I wouldn't because I didn't Want to take advantage of her, 30 00:03:14,830 --> 00:03:17,000 Because I didn't feel I belonged, mr. Carrington. 31 00:03:17,000 --> 00:03:20,420 I didn't feel I was good enough. >> amanda: that's right, daddy, 32 00:03:20,420 --> 00:03:25,420 He didn't. Michael, would you 33 00:03:25,420 --> 00:03:28,830 Leave us alone For a few minutes... 34 00:03:28,830 --> 00:03:37,540 Please? >> blake: I see that you've 35 00:03:37,540 --> 00:03:39,540 Carried out your threat. You've moved in with him. 36 00:03:39,540 --> 00:03:41,540 >> amanda: that's right, But I don't want 37 00:03:41,540 --> 00:03:45,040 To talk about that. I want to talk about michael. 38 00:03:45,040 --> 00:03:47,500 He was wrong about not going To your party tonight. 39 00:03:47,500 --> 00:03:49,500 He is good enough. >> blake: amanda, 40 00:03:49,500 --> 00:03:52,080 What am I supposed to do? Am I supposed to stand by 41 00:03:52,080 --> 00:03:54,500 And watch you get hurt? >> amanda: oh, daddy, please, 42 00:03:54,500 --> 00:04:01,960 Just let me be happy. I don't want to lose you... 43 00:04:01,960 --> 00:04:13,120 Please. >> blake: you're not going 44 00:04:13,120 --> 00:04:15,670 To lose me. No matter what happens, 45 00:04:15,670 --> 00:04:28,170 You're not going to lose me. >> alexis: what are you 46 00:04:28,170 --> 00:04:32,580 Doing here? >> dex: curiosity. 47 00:04:32,580 --> 00:04:34,580 You showed up At the carlton tonight 48 00:04:34,580 --> 00:04:36,580 With zach powers. You made sure 49 00:04:36,580 --> 00:04:39,000 That I saw you with him. Why? 50 00:04:39,000 --> 00:04:41,380 You trying to make me jealous? >> alexis: ha ha. 51 00:04:41,380 --> 00:04:43,790 I've got better things to do With my life than to try 52 00:04:43,790 --> 00:04:46,210 And make you jealous. >> dex: you know, 53 00:04:46,210 --> 00:04:49,170 I can't imagine what you could Possibly see in zach powers. 54 00:04:49,170 --> 00:04:52,580 Obviously, since you're alone, It was nothing. 55 00:04:52,580 --> 00:04:55,790 >> alexis: actually, It's none of your business. 56 00:04:55,790 --> 00:04:58,000 When I called you On your dealings with blake, 57 00:04:58,000 --> 00:05:00,790 You told me that we each had Our own private lives, 58 00:05:00,790 --> 00:05:03,210 So we'll see each other When we want to, 59 00:05:03,210 --> 00:05:08,420 And you don't control me. >> dex: keep on playing 60 00:05:08,420 --> 00:05:10,420 Your little game With zach powers, 61 00:05:10,420 --> 00:05:14,290 And you'll see How soon you'll need me. 62 00:05:21,380 --> 00:05:23,880 >> ben: dexter. Leaving so soon? 63 00:05:23,880 --> 00:05:25,880 You just arrived. >> dex: no, no. 64 00:05:25,880 --> 00:05:28,250 You have just arrived, And I wouldn't bother to unpack. 65 00:05:28,250 --> 00:05:31,290 >> ben: oh, I moved in long ago. 66 00:05:31,290 --> 00:05:33,290 Why don't you give it up, Dexter? 67 00:05:33,290 --> 00:05:39,080 You're not the man for alexis. >> dex: not the man. 68 00:05:39,080 --> 00:05:43,330 I have played in the dirt With better bums than you. 69 00:05:43,330 --> 00:05:53,960 You haven't seen anything yet. 70 00:05:53,960 --> 00:05:57,330 >> emily: hello? >> caress: emily? 71 00:05:57,330 --> 00:06:02,170 It's caress. I'm ready for the first payment. 72 00:06:02,170 --> 00:06:04,960 >> emily: I told you, I don't have any money. 73 00:06:04,960 --> 00:06:07,170 >> caress: your husband does. >> emily: I can't go to buck 74 00:06:07,170 --> 00:06:09,170 About this. >> caress: I wish 75 00:06:09,170 --> 00:06:12,170 There was some other way, But there isn't. 76 00:06:12,170 --> 00:06:15,330 I've got to survive, too. >> emily: please. 77 00:06:15,330 --> 00:06:19,330 >> caress: I'm sorry, emily. I'll call you tomorrow 78 00:06:19,330 --> 00:06:22,380 And let you know Where and when to meet me. 79 00:06:22,380 --> 00:06:24,330 >> emily: tomorrow? >> caress: and, emily, 80 00:06:24,330 --> 00:06:26,750 Don't go to ben again. I don't want 81 00:06:26,750 --> 00:06:30,750 To reveal your secret, But if I have to, I will. 82 00:06:30,750 --> 00:06:34,420 >> emily: wait. >> buck: hey. 83 00:06:34,420 --> 00:06:36,420 >> emily: >> buck: who was that 84 00:06:36,420 --> 00:06:39,460 On the phone, sweetheart? >> emily: no one. 85 00:06:39,460 --> 00:06:41,460 >> buck: well, now, That's interesting. 86 00:06:41,460 --> 00:06:43,460 Ha ha ha. I've got a wife who spends 87 00:06:43,460 --> 00:06:47,620 More time talking to nobody Than she does her own husband. 88 00:06:47,620 --> 00:06:51,420 >> emily: buck... What do you want? 89 00:06:51,420 --> 00:06:53,620 >> buck: emily, What's the matter with you? 90 00:06:53,620 --> 00:06:56,250 You're all upset. You're not angry with me 91 00:06:56,250 --> 00:06:58,830 About that dinner, are you? >> emily: well, 92 00:06:58,830 --> 00:07:02,420 You might as well have thrown Sammy jo out of the house, 93 00:07:02,420 --> 00:07:04,830 And your son along with her. >> buck: my son 94 00:07:04,830 --> 00:07:08,420 Has got rotten taste. >> emily: that's not fair. 95 00:07:08,420 --> 00:07:10,420 Sammy jo is a lovely girl. >> buck: she's still 96 00:07:10,420 --> 00:07:12,420 A carrington, no matter What she calls herself. 97 00:07:12,420 --> 00:07:14,920 It doesn't matter. She's still a carrington. 98 00:07:14,920 --> 00:07:17,540 And if that son of mine Decides to invite her 99 00:07:17,540 --> 00:07:23,540 Back to this house... Well, we'll throw him out. 100 00:07:31,540 --> 00:07:35,420 >> emily: blake carrington's Suite, please. 101 00:07:40,580 --> 00:07:43,120 >> krystle: did you find her? >> blake: yes. 102 00:07:43,120 --> 00:07:45,920 She was with michael. She wouldn't listen. 103 00:07:45,920 --> 00:07:49,330 I tried, but nothing I said Made any difference. 104 00:07:49,330 --> 00:07:52,540 >> krystle: well, She has a mind of her own, 105 00:07:52,540 --> 00:07:55,000 And she's in love. >> blake: yes, with a man 106 00:07:55,000 --> 00:08:00,620 Who's going to take advantage Of her, make her life miserable. 107 00:08:00,620 --> 00:08:05,790 I'm sorry about this evening. The party and everything was 108 00:08:05,790 --> 00:08:08,000 So wonderful Till it had to end this way. 109 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 >> krystle: can I Get you something? 110 00:08:10,000 --> 00:08:15,420 Some brandy, tea? >> blake: no, thank you. 111 00:08:15,420 --> 00:08:18,790 >> krystle: fathers And daughters. 112 00:08:18,790 --> 00:08:21,210 Darling... You can't make her 113 00:08:21,210 --> 00:08:23,580 See things your way. She's going to have to 114 00:08:23,580 --> 00:08:29,000 Find out for herself. >> blake: yes, 115 00:08:29,000 --> 00:08:32,750 I'm sure you're right, but... It's not easy for fathers 116 00:08:32,750 --> 00:08:40,290 To see things that way. >> krystle: oh, 117 00:08:40,290 --> 00:08:43,670 Emily fallmont called. She sounded terribly upset. 118 00:08:43,670 --> 00:08:46,880 >> blake: upset about what? >> krystle: well, I don't know. 119 00:08:46,880 --> 00:08:50,080 I tried to get her to tell me, But all she'd say is she wants 120 00:08:50,080 --> 00:08:53,670 To meet you tomorrow morning Downstairs at 7:00. 121 00:08:53,670 --> 00:08:57,710 I wonder if... >> blake: if what? 122 00:08:57,710 --> 00:09:01,080 >> krystle: well, If it's her marriage. 123 00:09:01,080 --> 00:09:03,710 At lunch the other day, I -- I had the feeling 124 00:09:03,710 --> 00:09:05,710 That there was something About her husband 125 00:09:05,710 --> 00:09:09,580 That was worrying her, Even frightening her. 126 00:09:18,380 --> 00:09:23,750 >> sammy jo: clay? What are you doing? 127 00:09:23,750 --> 00:09:31,580 >> clay: I couldn't sleep. >> sammy jo: you usually 128 00:09:31,580 --> 00:09:37,960 Sleep like a rock. What's changed? 129 00:09:37,960 --> 00:09:42,380 >> clay: we have. Look, sammy jo, I care for you. 130 00:09:42,380 --> 00:09:44,580 >> sammy jo: care? I'm going to have your baby, 131 00:09:44,580 --> 00:09:48,170 And you care for me? That's all? 132 00:09:48,170 --> 00:09:50,380 >> clay: I want to do What's right, 133 00:09:50,380 --> 00:09:52,750 But my gut is turning inside. It's like my whole life 134 00:09:52,750 --> 00:09:58,460 Has been decided for me Regardless of how I feel. 135 00:09:58,460 --> 00:10:05,830 >> sammy jo: I see. And the baby? 136 00:10:05,830 --> 00:10:10,460 >> clay: I want you To have an abortion. 137 00:10:15,250 --> 00:10:17,250 >> sammy jo: we've gone From me deciding your life 138 00:10:17,250 --> 00:10:20,880 To you deciding mine. Feel better? 139 00:10:20,880 --> 00:10:22,880 >> clay: look, sammy jo, I don't want to hurt you -- 140 00:10:22,880 --> 00:10:24,880 >> sammy jo: worry About yourself, clay. 141 00:10:24,880 --> 00:10:27,880 I'll take care of me. And for right now, 142 00:10:27,880 --> 00:10:33,620 Maybe you should leave. I'll sleep much better alone. 143 00:10:44,920 --> 00:10:46,920 >> emily: I'm not blaming you, Blake. 144 00:10:46,920 --> 00:10:48,920 I know when you got that letter From caress, you had to 145 00:10:48,920 --> 00:10:53,120 Get her out of prison. But... 146 00:10:53,120 --> 00:10:55,750 Unless she's stopped, She's going 147 00:10:55,750 --> 00:10:58,750 To destroy my marriage, Maybe even my life. 148 00:10:58,750 --> 00:11:01,120 >> blake: I won't let her Do that to you, emily, 149 00:11:01,120 --> 00:11:03,120 But you've got to trust me. >> emily: I don't have 150 00:11:03,120 --> 00:11:05,330 That kind of money. I never will have. 151 00:11:05,330 --> 00:11:09,330 And she's never going to stop. You're all I have left, blake. 152 00:11:09,330 --> 00:11:11,330 Will you please help me? >> blake: I said 153 00:11:11,330 --> 00:11:13,920 That I wouldn't let her Do that to you, and I won't. 154 00:11:13,920 --> 00:11:15,920 But you've got to promise -- >> emily: I can't. 155 00:11:15,920 --> 00:11:17,920 >> blake: you've got To promise me -- 156 00:11:17,920 --> 00:11:22,330 >> emily: I can't Promise anything. 157 00:11:25,880 --> 00:11:29,000 >> blake: her hands were -- Were shaking, just like this. 158 00:11:29,000 --> 00:11:31,210 I tried to calm her, But she was out of control. 159 00:11:31,210 --> 00:11:33,210 >> krystle: but you told her You'd speak with caress. 160 00:11:33,210 --> 00:11:35,420 >> blake: yes, And that's just the problem. 161 00:11:35,420 --> 00:11:37,830 Caress has checked out Of the hotel -- no phone number, 162 00:11:37,830 --> 00:11:41,420 No forwarding address. I've got to find her. 163 00:11:41,420 --> 00:11:43,420 I've got to stop her Before she drives emily 164 00:11:43,420 --> 00:11:53,420 To the breaking point. 165 00:11:53,420 --> 00:11:59,500 >> blake: yes? Send her in, please. 166 00:12:02,330 --> 00:12:04,420 >> alexis: I'll get Right to the point, blake. 167 00:12:04,420 --> 00:12:06,420 Since I am amanda's mother, I want -- 168 00:12:06,420 --> 00:12:08,420 >> blake: yes, And you chased her 169 00:12:08,420 --> 00:12:10,420 Out of your life, remember? >> alexis: did you 170 00:12:10,420 --> 00:12:12,420 Or did you not Find her last night? 171 00:12:12,420 --> 00:12:14,420 >> blake: I did. >> alexis: well, 172 00:12:14,420 --> 00:12:16,420 Thanks for telling me. I think that you owe it to me 173 00:12:16,420 --> 00:12:18,420 To tell me If our children are in trouble. 174 00:12:18,420 --> 00:12:20,420 >> blake: isn't it a little late For you to be riding out 175 00:12:20,420 --> 00:12:22,420 To their rescue? >> alexis: I'm not leaving here 176 00:12:22,420 --> 00:12:24,710 Until I find out What's going on with amanda. 177 00:12:24,710 --> 00:12:26,710 >> blake: she is Seeing someone -- 178 00:12:26,710 --> 00:12:29,920 A man I don't approve of, And I'm trying very hard 179 00:12:29,920 --> 00:12:33,120 To keep her from getting hurt The way fallon was. 180 00:12:33,120 --> 00:12:35,120 >> alexis: but they're both Totally different girls. 181 00:12:35,120 --> 00:12:37,290 >> blake: well, Different or not, she's in love 182 00:12:37,290 --> 00:12:39,920 With michael culhane, My ex-chauffeur, 183 00:12:39,920 --> 00:12:41,920 Who some years ago, Seduced fallon 184 00:12:41,920 --> 00:12:44,210 For his own advancement. Then when he found out 185 00:12:44,210 --> 00:12:46,210 It was a lost cause, He dropped her. 186 00:12:46,210 --> 00:12:49,380 Now he's after amanda. >> alexis: I had no idea. 187 00:12:49,380 --> 00:12:51,580 >> blake: alexis, I am very busy, 188 00:12:51,580 --> 00:12:54,790 So if that's all... >> alexis: no, it's not all. 189 00:12:54,790 --> 00:12:57,170 I don't want to see amanda hurt Any more than you do. 190 00:12:57,170 --> 00:12:59,580 >> blake: don't worry. I'm trying my damnedest 191 00:12:59,580 --> 00:13:01,580 To make sure that she isn't. I'm looking 192 00:13:01,580 --> 00:13:04,380 Into mr. Culhane's background, See what he's been doing 193 00:13:04,380 --> 00:13:06,790 These past five years. >> alexis: I think 194 00:13:06,790 --> 00:13:09,580 I can do that better And faster than you can, blake. 195 00:13:09,580 --> 00:13:14,380 May I? Hello, 196 00:13:14,380 --> 00:13:18,580 This is alexis colby here. I have an assignment for you. 197 00:13:18,580 --> 00:13:20,580 I want you to find out Everything that you can 198 00:13:20,580 --> 00:13:25,000 About a michael culhane. Yes. 199 00:13:25,000 --> 00:13:28,080 He used to be a chauffeur For blake carrington. 200 00:13:28,080 --> 00:13:34,080 Find out everything he's been Doing in the past five years. 201 00:13:34,080 --> 00:13:37,080 We still have our children In common, blake. 202 00:13:37,080 --> 00:13:42,080 Like it or not, We're in this together. 203 00:13:42,080 --> 00:13:46,290 Oh, thanks for the use Of the phone. 204 00:13:51,380 --> 00:13:53,380 >> alexis: your father Seemed rather put out last night 205 00:13:53,380 --> 00:13:55,670 That you didn't go To the dinner. 206 00:13:55,670 --> 00:14:00,460 >> amanda: I did, But it was over. 207 00:14:00,460 --> 00:14:03,250 >> alexis: everything all right Between you and your father? 208 00:14:03,250 --> 00:14:08,960 >> amanda: I guess... If I behave myself. 209 00:14:08,960 --> 00:14:10,960 >> alexis: if blake thinks You're not behaving yourself, 210 00:14:10,960 --> 00:14:13,330 It must be Because there's a man involved. 211 00:14:13,330 --> 00:14:18,170 Hmm? Want to tell me about him? 212 00:14:18,170 --> 00:14:21,540 >> amanda: he's wonderful, And I love him. 213 00:14:21,540 --> 00:14:23,540 >> alexis: and I suppose Blake doesn't think 214 00:14:23,540 --> 00:14:27,170 That he's good enough for you. Well, I tried to warn you 215 00:14:27,170 --> 00:14:29,750 All along -- Live by his rules or else. 216 00:14:29,750 --> 00:14:32,960 That's why I want you To come and live with me. 217 00:14:32,960 --> 00:14:35,380 >> amanda: I've moved in With michael. 218 00:14:35,380 --> 00:14:37,960 >> alexis: michael. Aha. 219 00:14:37,960 --> 00:14:40,960 So that's his name. And you obviously love him, 220 00:14:40,960 --> 00:14:43,330 So I'll -- I'll try and talk 221 00:14:43,330 --> 00:14:45,960 To your father. >> amanda: you'd do that for me? 222 00:14:45,960 --> 00:14:48,170 >> alexis: well, Of course I would. 223 00:14:48,170 --> 00:14:50,420 I mean, unlike blake, I don't put conditions 224 00:14:50,420 --> 00:14:53,460 On your happiness. Darling, please, 225 00:14:53,460 --> 00:14:55,460 Make sure that you are Really in love this time 226 00:14:55,460 --> 00:14:57,750 Before you do anything foolish. I don't want 227 00:14:57,750 --> 00:15:05,250 To see you hurt again. >> sammy jo: and then, 228 00:15:05,250 --> 00:15:09,250 When he told me That he didn't want the baby, 229 00:15:09,250 --> 00:15:16,750 That he didn't want me... I told him to leave. 230 00:15:16,750 --> 00:15:20,420 I didn't want him to. I wanted him to take me 231 00:15:20,420 --> 00:15:24,830 In his arms and to stay with me. >> krystle: sweetheart, maybe 232 00:15:24,830 --> 00:15:27,670 You love what you want him to be And not what he is. 233 00:15:27,670 --> 00:15:30,960 >> sammy jo: krystle, He's got to love me. 234 00:15:30,960 --> 00:15:35,330 This is his baby. >> krystle: a baby he doesn't 235 00:15:35,330 --> 00:15:41,580 Seem to want. >> sammy jo: but I do. 236 00:15:41,580 --> 00:15:44,380 What's going to happen To the child? 237 00:15:44,380 --> 00:15:47,540 I know what it's like Not to be wanted, 238 00:15:47,540 --> 00:15:51,170 To spend days alone And nights waiting for someone 239 00:15:51,170 --> 00:15:53,620 To tuck me in, To tell me they loved me. 240 00:15:53,620 --> 00:15:55,750 >> krystle: but your mother Adored you. 241 00:15:55,750 --> 00:15:59,750 >> sammy jo: yeah... But she died so soon. 242 00:15:59,750 --> 00:16:03,960 And then she left me with frank. I want my child to have 243 00:16:03,960 --> 00:16:06,540 Two parents. >> krystle: sammy jo, 244 00:16:06,540 --> 00:16:08,750 Life doesn't come wrapped In a neat package. 245 00:16:08,750 --> 00:16:11,620 Well, look at you -- You've gone through the pain, 246 00:16:11,620 --> 00:16:17,120 And you've grown from it. You have so much to offer. 247 00:16:17,120 --> 00:16:21,040 >> sammy jo: to clay. And all he wants 248 00:16:21,040 --> 00:16:26,790 Is the abortion. >> krystle: and you don't. 249 00:16:26,790 --> 00:16:31,000 >> sammy jo: I don't want To lose him. 250 00:16:31,000 --> 00:16:35,250 I love him. >> krystle: maybe to the point 251 00:16:35,250 --> 00:16:40,670 Of obsession. But you have another life 252 00:16:40,670 --> 00:16:44,750 To consider. Sammy jo, it's your decision, 253 00:16:44,750 --> 00:16:50,170 But whatever it is, you're going To have to be strong. 254 00:16:58,080 --> 00:17:00,080 >> adam: I've got a very busy Schedule, dex. 255 00:17:00,080 --> 00:17:04,170 You wanted to talk. Go ahead. >> dex: I think it's time 256 00:17:04,170 --> 00:17:06,750 We joined forces. >> adam: what? In one of your 257 00:17:06,750 --> 00:17:10,000 Robin hood rescues? >> dex: yeah, in a way -- 258 00:17:10,000 --> 00:17:12,830 Rescuing alexis. She needs both of us. 259 00:17:12,830 --> 00:17:15,460 >> adam: she doesn't need you, Dex. She divorced you. 260 00:17:15,460 --> 00:17:19,040 >> dex: what do you want To do about it, then, adam -- 261 00:17:19,040 --> 00:17:22,830 Leave her to ben? If you and I don't get together 262 00:17:22,830 --> 00:17:25,500 On this, she's going to be At ben's mercy. 263 00:17:25,500 --> 00:17:27,830 >> adam: mother has never been At anyone's mercy. 264 00:17:27,830 --> 00:17:31,500 >> dex: do you want to take That chance? 265 00:17:31,500 --> 00:17:35,170 Adam, you're around your uncle All the time. 266 00:17:35,170 --> 00:17:40,290 You have access to him -- How he thinks, how he acts. 267 00:17:40,290 --> 00:17:45,960 For your mother's sake, We've got to join forces. 268 00:17:45,960 --> 00:17:49,750 >> adam: I don't like him Any more than you do, it's true. 269 00:17:49,750 --> 00:17:52,210 You really think she's In some kind of danger? 270 00:17:52,210 --> 00:17:55,830 >> dex: I do. He's got a hold on her, adam, 271 00:17:55,830 --> 00:18:00,710 And we've got to find out What it is. 272 00:18:04,750 --> 00:18:06,960 >> blake: what do you want here, Ben? 273 00:18:06,960 --> 00:18:11,380 >> ben: well, big brother Has a new toy. 274 00:18:11,380 --> 00:18:13,380 >> blake: a toy that's going To blow you and alexis 275 00:18:13,380 --> 00:18:15,380 Right out of the water. I asked you -- 276 00:18:15,380 --> 00:18:18,250 What do you want here? >> ben: I have a message 277 00:18:18,250 --> 00:18:21,290 For caress. Tell her to stay clear 278 00:18:21,290 --> 00:18:23,920 Of emily fallmont. >> blake: sorry to disappoint 279 00:18:23,920 --> 00:18:25,920 You, but I don't know Where she is. 280 00:18:25,920 --> 00:18:27,880 >> ben: and even if you did, You wouldn't tell me, would you? 281 00:18:27,880 --> 00:18:30,420 >> blake: that's right. >> ben: still trying to protect 282 00:18:30,420 --> 00:18:33,040 That little precious world Of yours, aren't you? 283 00:18:33,040 --> 00:18:35,830 When are you going to realize, Blake, that life isn't like 284 00:18:35,830 --> 00:18:37,830 This model of yours? You can't just mold it 285 00:18:37,830 --> 00:18:39,830 Into what you want. >> blake: I protect the people 286 00:18:39,830 --> 00:18:42,620 I love, ben, From the people like you. 287 00:18:42,620 --> 00:18:46,500 >> ben: you don't even know me. You turned your back on me 288 00:18:46,500 --> 00:18:48,580 A lifetime ago. You took everything, 289 00:18:48,580 --> 00:18:52,620 Even your damned love. >> blake: my god... 290 00:18:52,620 --> 00:18:55,210 Don't you think I wanted To love you? 291 00:18:55,210 --> 00:19:02,960 You're my brother. Ben... 292 00:19:02,960 --> 00:19:06,380 Don't you remember the dreams That we had -- 293 00:19:06,380 --> 00:19:11,000 Dreams of great adventures That we were going to share? 294 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 You remember those, Don't you, ben? 295 00:19:13,000 --> 00:19:17,040 >> ben: yes, but they were Your dreams, blake. 296 00:19:17,040 --> 00:19:20,040 You, always you. You made me believe in them, 297 00:19:20,040 --> 00:19:24,120 And then you -- You snatched them away from me. 298 00:19:24,120 --> 00:19:27,790 No, it wasn't your love You took, it was those dreams. 299 00:19:27,790 --> 00:19:29,790 >> blake: but you can still Have them. 300 00:19:29,790 --> 00:19:33,000 You've got intelligence And drive and ambition. 301 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Why don't you put Those wonderful qualities 302 00:19:35,000 --> 00:19:41,000 Into something positive, Something good and decent? 303 00:19:41,000 --> 00:19:44,580 >> ben: good and decent. You always were the moralizer, 304 00:19:44,580 --> 00:19:47,710 Weren't you, blake? Well, you live your way 305 00:19:47,710 --> 00:19:50,080 And I'll live mine -- As I always have, 306 00:19:50,080 --> 00:20:00,710 With no help from you. 307 00:20:04,420 --> 00:20:06,620 >> steven: miss frances? >> miss frances: yes. 308 00:20:06,620 --> 00:20:08,830 >> steven: hi. How are you? Come on in. 309 00:20:08,830 --> 00:20:10,830 >> miss frances: thank you. I-I'm sorry I'm late. 310 00:20:10,830 --> 00:20:12,830 I got lost. >> steven: oh, no problem. 311 00:20:12,830 --> 00:20:16,830 Um, sit down. I understand that you just 312 00:20:16,830 --> 00:20:19,040 Moved to denver. >> miss frances: yes, 313 00:20:19,040 --> 00:20:21,500 After spending the last Five years in europe. 314 00:20:21,500 --> 00:20:24,290 And, ugh, in between unpacking My apartment and trying to get 315 00:20:24,290 --> 00:20:27,920 Things organized at the nursery School, I-I guess I just wasn't 316 00:20:27,920 --> 00:20:31,210 Exactly with it. >> steven: now, you called 317 00:20:31,210 --> 00:20:33,420 Because you're concerned About danny, right? 318 00:20:33,420 --> 00:20:35,420 >> miss frances: is he here Right now? 319 00:20:35,420 --> 00:20:38,540 >> steven: no, he's out With his nanny. 320 00:20:38,540 --> 00:20:42,120 >> miss frances: as a therapist, I've been watching danny. 321 00:20:42,120 --> 00:20:45,540 I've been observing his behavior With the other children 322 00:20:45,540 --> 00:20:50,620 And, frankly, mr. Carrington, He seems withdrawn to me. 323 00:20:50,620 --> 00:20:54,710 >> steven: well, he may be... A little shy. 324 00:20:54,710 --> 00:20:56,710 >> miss frances: no, it's not Just that. 325 00:20:56,710 --> 00:21:03,290 Would you look at these, please? Danny drew these. 326 00:21:03,290 --> 00:21:05,290 There are signs of trouble In these drawings, 327 00:21:05,290 --> 00:21:09,330 Mr. Carrington -- The adults at a distance, 328 00:21:09,330 --> 00:21:12,830 The child with no face. The children were asked 329 00:21:12,830 --> 00:21:19,380 To draw a park, and most had Blue skies, green grass... 330 00:21:19,380 --> 00:21:22,960 >> steven: danny's is dark And lifeless, isn't it? 331 00:21:22,960 --> 00:21:25,250 >> miss frances: well, There's emotion in that sky, 332 00:21:25,250 --> 00:21:30,170 But the tree seems dead, yes. >> steven: the house has 333 00:21:30,170 --> 00:21:34,500 No doors and no windows? The mansion. 334 00:21:34,500 --> 00:21:37,710 >> miss frances: there's no way To get in or out. 335 00:21:37,710 --> 00:21:40,710 Listen... I would like to spend 336 00:21:40,710 --> 00:21:44,000 Some special time with danny -- Talking to him, 337 00:21:44,000 --> 00:21:49,580 Listening to him -- one-on-one. >> steven: of course. 338 00:21:49,580 --> 00:21:54,380 Do you spend this much time With all your students? 339 00:21:54,380 --> 00:21:56,380 >> miss frances: it's what I do, Mr. Carrington, 340 00:21:56,380 --> 00:22:00,330 And I like doing it. Now, I have, um, 341 00:22:00,330 --> 00:22:03,170 Studied the records, And I see that you and your wife 342 00:22:03,170 --> 00:22:06,330 Are divorced. Are there any ongoing problems 343 00:22:06,330 --> 00:22:09,080 There? >> steven: like what? 344 00:22:09,080 --> 00:22:11,170 >> miss frances: anger, Arguments. 345 00:22:11,170 --> 00:22:13,290 Anything that danny Could pick up on. 346 00:22:13,290 --> 00:22:17,670 >> steven: miss frances, um... My ex-wife and I 347 00:22:17,670 --> 00:22:20,290 Are very careful To keep our feelings 348 00:22:20,290 --> 00:22:23,210 About each other private From danny. 349 00:22:23,210 --> 00:22:25,290 >> miss frances: yes, I understand that. 350 00:22:25,290 --> 00:22:27,750 But, you know, sometimes there Are special circumstances 351 00:22:27,750 --> 00:22:31,380 That can affect a child. Is there anything that I should 352 00:22:31,380 --> 00:22:34,420 Know about? >> steven: no, nothing special. 353 00:22:34,420 --> 00:22:36,420 We were incompatible, That's all. 354 00:22:36,420 --> 00:22:38,420 I mean, if you're looking for Some hidden reason -- 355 00:22:38,420 --> 00:22:40,420 >> miss frances: mr. Carrington, I'm really just trying 356 00:22:40,420 --> 00:22:45,290 To help danny. >> steven: I know. I'm sorry. 357 00:22:45,290 --> 00:22:52,040 Whatever you can do, please. >> miss frances: thank you. 358 00:22:54,330 --> 00:23:03,710 >> clay: sammy jo? >> sammy jo: I'm in here. 359 00:23:03,710 --> 00:23:08,790 >> clay: ahem. I got your message. 360 00:23:08,790 --> 00:23:12,580 Are you all right? >> sammy jo: I made a decision, 361 00:23:12,580 --> 00:23:16,420 Clay. I love you, 362 00:23:16,420 --> 00:23:24,620 But with or without you, I'm going to have the baby. 363 00:23:24,620 --> 00:23:27,830 >> clay: I see. >> sammy jo: is that all 364 00:23:27,830 --> 00:23:32,620 You can say? >> clay: I told you before 365 00:23:32,620 --> 00:23:39,040 How I felt. What did you expect? 366 00:23:39,040 --> 00:23:42,040 >> sammy jo: I don't know. I, uh, I had this great fantasy 367 00:23:42,040 --> 00:23:45,920 That you'd sweep me in your arms And shower me with kisses. 368 00:23:45,920 --> 00:23:49,620 >> clay: you know something, Sammy jo? 369 00:23:49,620 --> 00:23:57,790 Maybe our whole relationship Has been a fantasy to you. 370 00:23:57,790 --> 00:24:01,750 >> sammy jo: but I love you. >> clay: if you love me so much, 371 00:24:01,750 --> 00:24:04,710 Why do you keep trying To control my life? 372 00:24:04,710 --> 00:24:07,920 >> sammy jo: this baby is Just as much your responsibility 373 00:24:07,920 --> 00:24:10,500 As mine. >> clay: I know that. 374 00:24:10,500 --> 00:24:12,500 I admit it. >> sammy jo: then what are you 375 00:24:12,500 --> 00:24:17,170 Afraid of -- Of being a father? 376 00:24:17,170 --> 00:24:24,330 Or of being sammy jo's husband? >> clay: what are you 377 00:24:24,330 --> 00:24:26,540 Talking about? >> sammy jo: well, we're great 378 00:24:26,540 --> 00:24:28,790 Behind closed doors. "Pull down the shades, 379 00:24:28,790 --> 00:24:32,580 Sammy jo. Turn out the lights." 380 00:24:32,580 --> 00:24:34,960 You're ashamed of me, Aren't you? 381 00:24:34,960 --> 00:24:37,790 You don't think I'm good enough To be a fallmont, 382 00:24:37,790 --> 00:24:39,960 And neither is the baby. >> clay: that's not true. 383 00:24:39,960 --> 00:24:47,080 >> sammy jo: isn't it? I think it is. 384 00:25:07,580 --> 00:25:09,580 >> dana: this is the last Of the letters. 385 00:25:09,580 --> 00:25:19,290 All they need is your signature. >> dana: is that all? 386 00:25:19,290 --> 00:25:24,290 May I leave now? >> adam: dana, I know that I've 387 00:25:24,290 --> 00:25:30,080 Kept you working late, But I have a confession to make. 388 00:25:30,080 --> 00:25:32,880 It had nothing to do With business. 389 00:25:32,880 --> 00:25:37,880 I'm hoping that a late supper Might give me a chance. 390 00:25:37,880 --> 00:25:42,500 >> dana: to do what? >> adam: to say forgive me. 391 00:25:42,500 --> 00:25:44,880 >> dana: for betraying My trust, adam? 392 00:25:44,880 --> 00:25:46,880 Thank you, but I prefer To go home. 393 00:25:46,880 --> 00:25:50,500 >> adam: dana, dana, dana, Don't. Don't. 394 00:25:50,500 --> 00:25:54,750 I feel... I can be myself with you. 395 00:25:54,750 --> 00:26:00,330 I feel... Safe with you. 396 00:26:00,330 --> 00:26:04,620 Look, if you want me to grovel, I'll grovel. 397 00:26:04,620 --> 00:26:06,620 >> dana: oh, I'd love to see you Grovel. 398 00:26:06,620 --> 00:26:09,880 >> adam: ha ha. Well, maybe just Beg a little. 399 00:26:09,880 --> 00:26:12,080 Mother's having a party At the house -- 400 00:26:12,080 --> 00:26:15,290 The black and white ball, Denver's first families. 401 00:26:15,290 --> 00:26:17,880 I beg you to come with me. >> dana: now, why would you want 402 00:26:17,880 --> 00:26:20,380 To take me there? >> adam: to show all of denver 403 00:26:20,380 --> 00:26:25,380 How much you mean to me. I'll wheel you in on a pedestal. 404 00:26:25,380 --> 00:26:27,960 >> dana: so I can be on Equal footing with your mother? 405 00:26:27,960 --> 00:26:30,790 She's a strong woman, adam, And she doesn't like me. 406 00:26:30,790 --> 00:26:32,790 I don't care how high a pedest-- >> adam: she will. 407 00:26:32,790 --> 00:26:34,880 She'll like you! This time it's going 408 00:26:34,880 --> 00:26:36,830 To be different. >> dana: what do you mean, 409 00:26:36,830 --> 00:26:39,460 This time? >> adam: nothing. 410 00:26:39,460 --> 00:26:42,540 All right! All right. 411 00:26:42,540 --> 00:26:47,960 There was this girl With long, dark hair. 412 00:26:47,960 --> 00:26:52,880 Eyes... She's out of my life now, 413 00:26:52,880 --> 00:26:57,460 Thanks to alexis. And, dana, I promise you, 414 00:26:57,460 --> 00:27:01,880 That's not going to happen To us. 415 00:27:01,880 --> 00:27:13,790 Promise. >> blake: emily. 416 00:27:13,790 --> 00:27:16,880 >> emily: oh, blake. They told me you'd be coming 417 00:27:16,880 --> 00:27:19,250 Back here tonight. I had to wait. 418 00:27:19,250 --> 00:27:21,880 I-I couldn't leave without Seeing you. 419 00:27:21,880 --> 00:27:24,670 >> blake: of course, yes. Sit down, won't you? 420 00:27:24,670 --> 00:27:28,040 >> emily: oh. >> blake: can I get you 421 00:27:28,040 --> 00:27:31,080 Some coffee? >> emily: no, thank you. No. 422 00:27:31,080 --> 00:27:33,960 Caress called again. >> blake: she did? Where is she? 423 00:27:33,960 --> 00:27:37,000 I've been trying to find her. >> emily: she gave me 424 00:27:37,000 --> 00:27:40,000 The address of a hotel, And I'm supposed to meet her 425 00:27:40,000 --> 00:27:45,040 There tonight -- With $100,000. 426 00:27:45,040 --> 00:27:47,670 >> blake: $100,000? >> emily: I don't have 427 00:27:47,670 --> 00:27:50,000 That kind of money. >> blake: of course you don't. 428 00:27:50,000 --> 00:27:54,040 >> emily: but I-I have Some jewelry, but it's not 429 00:27:54,040 --> 00:27:58,580 Worth much. But memories -- I mean, 430 00:27:58,580 --> 00:28:06,170 They must be worth something. Buck gave me this... 431 00:28:06,170 --> 00:28:12,540 For our fifth anniversary. This was all he could afford 432 00:28:12,540 --> 00:28:18,830 At the time. Well, that's hers. 433 00:28:18,830 --> 00:28:23,210 And everything is hers If she'll just leave me alone! 434 00:28:23,210 --> 00:28:26,000 >> blake: no. Emily, you're not going to give 435 00:28:26,000 --> 00:28:30,420 Caress anything, you understand? >> emily: well, then tell me 436 00:28:30,420 --> 00:28:33,830 What to do. I can't face her! 437 00:28:33,830 --> 00:28:36,210 >> blake: you won't have to. Give me the address 438 00:28:36,210 --> 00:28:41,000 Of that hotel. I'll do it. 439 00:28:47,210 --> 00:29:00,080 >> caress: blake. 440 00:29:00,080 --> 00:29:02,290 >> blake: are you going To invite me in, or would you 441 00:29:02,290 --> 00:29:04,290 Rather conduct our business Out here in the hallway 442 00:29:04,290 --> 00:29:07,620 In front of witnesses? >> caress: no. 443 00:29:07,620 --> 00:29:11,500 No, of course not. Come in. 444 00:29:15,080 --> 00:29:18,500 >> caress: please, sit down. >> blake: no, thank you. 445 00:29:18,500 --> 00:29:20,670 I've been trying to find you All week. 446 00:29:20,670 --> 00:29:24,290 >> caress: really? Why? >> blake: why are you 447 00:29:24,290 --> 00:29:26,290 Doing this? Why are you trying to destroy 448 00:29:26,290 --> 00:29:30,330 Emily fallmont? >> caress: I'm trying 449 00:29:30,330 --> 00:29:33,170 To save myself. >> blake: how -- 450 00:29:33,170 --> 00:29:36,380 By ruining her marriage, By ruining her reputation? 451 00:29:36,380 --> 00:29:38,750 >> caress: you lost a fortune And your reputation because she 452 00:29:38,750 --> 00:29:41,330 Wouldn't tell the truth! >> blake: she had nothing 453 00:29:41,330 --> 00:29:43,710 To do with that. Caress, you wrote me a letter, 454 00:29:43,710 --> 00:29:46,120 Pleading with me to help you To get out of that prison. 455 00:29:46,120 --> 00:29:48,170 Do you remember that? >> caress: and I'm grateful 456 00:29:48,170 --> 00:29:51,250 For that. I always will be grateful. 457 00:29:51,250 --> 00:29:53,250 >> blake: well, then, Don't do this! 458 00:29:53,250 --> 00:29:55,420 You have got to start Your own life now, 459 00:29:55,420 --> 00:29:58,000 And destroying emily Will not help. 460 00:29:58,000 --> 00:30:01,080 >> caress: and what about me? I always used to think 461 00:30:01,080 --> 00:30:03,080 Live your life fairly, Be honest with everyone -- 462 00:30:03,080 --> 00:30:07,080 That's all it takes. Blake, I didn't kill anybody, 463 00:30:07,080 --> 00:30:09,290 But I was accused of it And convicted. 464 00:30:09,290 --> 00:30:12,880 I lost five years of my life. Now, somehow, I am going to be 465 00:30:12,880 --> 00:30:16,250 Paid back for what I lost. >> blake: if it's money 466 00:30:16,250 --> 00:30:18,500 You need, then I'll help you. >> caress: ben is the one 467 00:30:18,500 --> 00:30:22,620 Who should be helping, not you. Oh, blake... 468 00:30:22,620 --> 00:30:25,380 I don't want to hurt her. I never did. 469 00:30:25,380 --> 00:30:27,750 >> blake: it's going to be My way or nothing. 470 00:30:27,750 --> 00:30:29,960 Now, I will give you the money To start all over again 471 00:30:29,960 --> 00:30:34,170 Somewhere else, but you have got To promise me something -- 472 00:30:34,170 --> 00:30:41,830 That emily fallmont will never Hear from you again. 473 00:30:41,830 --> 00:30:52,250 >> caress: all right. >> buck: oh, clay! 474 00:30:52,250 --> 00:30:57,750 Come on in here. >> clay: what is it? 475 00:30:57,750 --> 00:31:00,960 >> buck: in church one sunday, The minister was quoting 476 00:31:00,960 --> 00:31:05,120 Proverbs...Or whatever. >> clay: you're drunk. 477 00:31:05,120 --> 00:31:08,290 Even drunker than usual. >> buck: don't interrupt me, 478 00:31:08,290 --> 00:31:10,290 Boy. >> clay: why don't you 479 00:31:10,290 --> 00:31:12,540 Go to bed? >> buck: the minister said, 480 00:31:12,540 --> 00:31:17,120 "A wise son maketh a glad Father." 481 00:31:17,120 --> 00:31:21,250 Well, far from me being A happy father. 482 00:31:21,250 --> 00:31:24,080 And you -- When are you going 483 00:31:24,080 --> 00:31:28,080 To get yourself together? You're turning into a playboy. 484 00:31:28,080 --> 00:31:31,380 Now you're carrying on with that Little blonde of yours, huh? 485 00:31:31,380 --> 00:31:34,540 >> clay: her name is sammy jo, And she is a beautiful, 486 00:31:34,540 --> 00:31:37,540 Decent woman. >> buck: beautiful, decent what? 487 00:31:37,540 --> 00:31:41,290 Her background is carrington. That means she's filth. 488 00:31:41,290 --> 00:31:45,620 >> clay: take it back, damn it! Take it back. 489 00:31:45,620 --> 00:31:49,460 >> buck: okay. You go ahead and meet her 490 00:31:49,460 --> 00:31:52,420 In one of her stables. That's her natural habitat, 491 00:31:52,420 --> 00:31:56,620 Isn't it? You two deserve each other -- 492 00:31:56,620 --> 00:32:02,120 The worthless son And the carrington tramp! 493 00:32:27,540 --> 00:32:31,540 >> sammy jo: steven? 494 00:32:31,540 --> 00:32:33,540 >> steven: I just got back To the apartment, and I got 495 00:32:33,540 --> 00:32:35,710 Your message. What is it, sammy jo? 496 00:32:35,710 --> 00:32:39,580 >> sammy jo: danny. I want to see him tonight. 497 00:32:39,580 --> 00:32:41,580 >> steven: what are you Talking about? 498 00:32:41,580 --> 00:32:43,580 >> sammy jo: please, steven, Just let me see him. 499 00:32:43,580 --> 00:32:46,670 I'll, uh, I'll come over To the apartment, or you can 500 00:32:46,670 --> 00:32:48,790 Bring him here. I don't care. 501 00:32:48,790 --> 00:32:50,790 >> steven: look, sammy jo, It's late, 502 00:32:50,790 --> 00:32:53,250 So unless it's an emergency -- >> sammy jo: well, maybe it is. 503 00:32:53,250 --> 00:32:55,250 >> steven: what kind of Emergency? 504 00:32:55,250 --> 00:32:59,830 >> sammy jo: I'm -- >> steven: what? 505 00:32:59,830 --> 00:33:03,040 >> sammy jo: I'm all alone here. >> steven: well, 506 00:33:03,040 --> 00:33:05,040 Where's your boyfriend? Did he desert you for the night? 507 00:33:05,040 --> 00:33:07,040 >> sammy jo: please, steven, Don't. 508 00:33:07,040 --> 00:33:09,460 >> steven: sammy jo, Danny is asleep, and I don't 509 00:33:09,460 --> 00:33:12,040 Want to have to wake him up Unless you can explain to me 510 00:33:12,040 --> 00:33:16,330 What's going on. >> sammy jo: I can't explain it. 511 00:33:16,330 --> 00:33:19,710 I just need to hold my baby, To feel him in my arms. 512 00:33:19,710 --> 00:33:26,250 Can't you understand? No, you can't. 513 00:33:26,250 --> 00:33:36,790 Just forget I ever called. 514 00:33:36,790 --> 00:33:41,710 >> sammy jo: clay. 515 00:33:41,710 --> 00:33:45,250 >> clay: sammy jo. Pack your bags. 516 00:33:45,250 --> 00:33:49,710 We're going to las vegas To get married. 517 00:34:15,170 --> 00:34:18,960 >> alexis: lloyd, will you get Ahold of my daughter amanda 518 00:34:18,960 --> 00:34:21,960 And invite her to dinner At the mansion with me tonight? 519 00:34:21,960 --> 00:34:24,380 8:00. And tell her to bring 520 00:34:24,380 --> 00:34:32,750 Her friend mr. Culhane. >> krystle: emily, I told you, 521 00:34:32,750 --> 00:34:35,790 Blake met with caress. Believe me, she won't bother you 522 00:34:35,790 --> 00:34:37,790 Anymore. >> emily: I do believe you, 523 00:34:37,790 --> 00:34:41,170 Krystle. I-it's just not the end of it. 524 00:34:41,170 --> 00:34:43,170 >> krystle: caress has agreed To leave denver, and never 525 00:34:43,170 --> 00:34:47,540 To contact you again. >> emily: but ben knows. 526 00:34:47,540 --> 00:34:49,920 Does alexis? Or maybe caress told 527 00:34:49,920 --> 00:34:52,210 Someone else. No, I'm the only one who can 528 00:34:52,210 --> 00:34:54,880 Stop this. >> krystle: blake stopped it! 529 00:34:54,880 --> 00:34:57,250 >> emily: I can't take That chance. 530 00:34:57,250 --> 00:35:00,960 I have to tell buck myself. >> krystle: oh, emily, 531 00:35:00,960 --> 00:35:04,920 Please don't. >> emily: if I'd only 532 00:35:04,920 --> 00:35:08,290 Told the truth to him When it all happened -- 533 00:35:08,290 --> 00:35:12,880 That ben and I were together When his mother died -- 534 00:35:12,880 --> 00:35:16,290 None of this would have Happened. 535 00:35:16,290 --> 00:35:18,290 If I'm going to save My marriage, he's got to hear 536 00:35:18,290 --> 00:35:20,920 The truth from me. >> krystle: what, that 20 years 537 00:35:20,920 --> 00:35:23,920 Ago you made a mistake? Telling him won't change that! 538 00:35:23,920 --> 00:35:26,500 >> emily: oh, I swore I'd never be unfaithful 539 00:35:26,500 --> 00:35:31,080 To my husband again -- ever! Oh, if only god 540 00:35:31,080 --> 00:35:36,960 Would forgive me... But I guess he hasn't. 541 00:35:36,960 --> 00:35:40,000 >> krystle: oh, emily, You are the one who hasn't 542 00:35:40,000 --> 00:35:44,170 Forgiven yourself. Please. 543 00:35:44,170 --> 00:35:47,790 Buck has a terrible temper. If you tell him, you have 544 00:35:47,790 --> 00:35:51,170 No idea where this could lead. Please just -- 545 00:35:51,170 --> 00:35:54,380 Just give it some time. Wait a while. 546 00:35:54,380 --> 00:35:56,380 >> emily: I'm tired. I just need to be left alone 547 00:35:56,380 --> 00:36:03,830 Now, okay? >> krystle: of course. 548 00:36:25,000 --> 00:36:28,710 >> alexis: brandy, mr. Culhane? >> michael: thank you, no. 549 00:36:28,710 --> 00:36:32,080 Uh, my meals used to be served In the kitchen and, uh, 550 00:36:32,080 --> 00:36:35,380 Brandy was never on the menu. >> alexis: I think it's time 551 00:36:35,380 --> 00:36:38,210 To dispense with the small talk, Don't you? 552 00:36:38,210 --> 00:36:41,580 You've been evading my questions All evening, and I've let you, 553 00:36:41,580 --> 00:36:44,210 Hoping that you'd finally Tell us the truth 554 00:36:44,210 --> 00:36:47,040 About yourself. >> michael: what, that this is 555 00:36:47,040 --> 00:36:49,330 A rented tuxedo? I didn't think it showed. 556 00:36:49,330 --> 00:36:51,330 >> alexis: there are a lot Of things about you 557 00:36:51,330 --> 00:36:53,330 That don't show, mr. Culhane. >> amanda: mother, 558 00:36:53,330 --> 00:36:55,420 That's not funny. >> alexis: it wasn't meant 559 00:36:55,420 --> 00:37:00,290 To be, darling. I have had you investigated. 560 00:37:00,290 --> 00:37:03,080 Would you please explain to me How an ex-chauffeur 561 00:37:03,080 --> 00:37:07,120 Ends up a multimillionaire? >> amanda: what? 562 00:37:07,120 --> 00:37:10,500 >> alexis: yes, it's true. Now, I'm not against people 563 00:37:10,500 --> 00:37:13,500 Improving themselves, But you've gone from wildcatting 564 00:37:13,500 --> 00:37:17,920 To oil stock promotion -- One that almost ended up 565 00:37:17,920 --> 00:37:21,080 Having you convicted for fraud. In fact, you did avoid going 566 00:37:21,080 --> 00:37:24,120 To jail three times, didn't you? Why don't you tell my daughter 567 00:37:24,120 --> 00:37:27,290 That? Why don't you also tell her 568 00:37:27,290 --> 00:37:30,960 Why the masquerade, Why the lies? 569 00:37:30,960 --> 00:37:34,250 >> michael: look, amanda, What your mother says 570 00:37:34,250 --> 00:37:36,790 May be true, But I never wanted -- 571 00:37:36,790 --> 00:37:39,000 >> amanda: daddy was right All along! 572 00:37:39,000 --> 00:37:41,790 You've made a fool of me! >> michael: amanda, wait! 573 00:37:41,790 --> 00:37:46,290 >> alexis: no, you wait! And listen to me. 574 00:37:46,290 --> 00:37:48,880 If you do anything -- Anything at all -- 575 00:37:48,880 --> 00:37:54,210 To hurt my daughter, Your life won't be worth living. 576 00:38:07,170 --> 00:38:10,210 >> emily: buck? >> buck: hmm? 577 00:38:10,210 --> 00:38:12,210 Emily, I came in here To be alone. 578 00:38:12,210 --> 00:38:16,580 >> emily: I know. But I've got to talk to you. 579 00:38:16,580 --> 00:38:20,670 >> buck: if it's about the boys, I don't want to hear it. 580 00:38:20,670 --> 00:38:23,670 One's lost, The other's hopeless. 581 00:38:23,670 --> 00:38:26,290 >> emily: look, I know It's my fault you've been 582 00:38:26,290 --> 00:38:29,290 So hostile these past months. >> buck: hostile? 583 00:38:29,290 --> 00:38:33,670 >> emily: it is my fault. Ever since ben carrington 584 00:38:33,670 --> 00:38:39,460 Took blake to court. You sensed it, didn't you? 585 00:38:39,460 --> 00:38:42,250 >> buck: hmm? Sensed what? 586 00:38:42,250 --> 00:38:44,330 >> emily: what -- What went on once 587 00:38:44,330 --> 00:38:46,880 Between ben and me. >> buck: emily, what in the hell 588 00:38:46,880 --> 00:38:49,250 Are you talking about? What went on between you 589 00:38:49,250 --> 00:38:55,080 And ben carrington? >> emily: uh... 590 00:38:55,080 --> 00:38:59,380 A few years After we were married, 591 00:38:59,380 --> 00:39:06,170 You were away campaigning, And that summer, I... 592 00:39:06,170 --> 00:39:09,750 >> buck: yeah? >> emily: uhh... 593 00:39:09,750 --> 00:39:17,380 I-I... I had an affair 594 00:39:17,380 --> 00:39:23,170 With ben carrington. But I hated myself for it. 595 00:39:23,170 --> 00:39:31,330 And I broke it off. Uhh... 596 00:39:31,330 --> 00:39:33,540 >> buck: now, Wait a minute now. 597 00:39:33,540 --> 00:39:35,750 Was that the summer That blake's mother 598 00:39:35,750 --> 00:39:40,170 Was killed in the fire? >> emily: no. 599 00:39:40,170 --> 00:39:42,420 Ben lied on the stand About that. 600 00:39:42,420 --> 00:39:46,420 I was with him. >> buck: emily, you called me 601 00:39:46,420 --> 00:39:49,830 Up north. You told me how happy you were 602 00:39:49,830 --> 00:39:52,420 That you were pregnant. >> emily: that's right. 603 00:39:52,420 --> 00:39:55,040 >> buck: clay was conceived That summer... 604 00:39:55,040 --> 00:39:57,420 While you were sleeping With ben carrington? 605 00:39:57,420 --> 00:39:59,620 >> emily: oh, now if you're Implying that ben 606 00:39:59,620 --> 00:40:03,040 Is clay's father, that's -- No, no, that's wrong. 607 00:40:03,040 --> 00:40:05,830 >> buck: emily, you called me! You called me and you told me 608 00:40:05,830 --> 00:40:08,250 You were so happy That you were pregnant. 609 00:40:08,250 --> 00:40:11,460 What you didn't tell me was That you were carrying 610 00:40:11,460 --> 00:40:14,830 A bastard! >> emily: clay is your son! 611 00:40:14,830 --> 00:40:17,460 I swear it! >> buck: I don't believe you, 612 00:40:17,460 --> 00:40:19,620 Emily -- Ever again! 613 00:40:19,620 --> 00:40:22,120 >> emily: I swear it! Aah! My god! 614 00:40:22,120 --> 00:40:26,000 No! >> buck: never. 615 00:40:32,120 --> 00:40:40,540 >> michael: amanda, 616 00:40:40,540 --> 00:40:42,500 Where have you been? I've been scared to death. 617 00:40:42,500 --> 00:40:44,920 >> amanda: about what? That blake would find out 618 00:40:44,920 --> 00:40:48,540 What you're up to? >> michael: amanda, 619 00:40:48,540 --> 00:40:51,540 Everything's changed. Don't you know that? 620 00:40:51,540 --> 00:40:54,120 >> amanda: all I know Is how everything about you 621 00:40:54,120 --> 00:41:00,920 Is a lie. >> michael: look at me. 622 00:41:00,920 --> 00:41:06,580 Please. Everything your mother said 623 00:41:06,580 --> 00:41:08,790 About me is true. I've cheated people. 624 00:41:08,790 --> 00:41:12,000 I've used them. I was even using you at first. 625 00:41:12,000 --> 00:41:14,500 >> amanda: why? >> michael: to get back 626 00:41:14,500 --> 00:41:16,580 At your father. I've spent my whole life 627 00:41:16,580 --> 00:41:19,210 Getting back at people, Making them pay for what were 628 00:41:19,210 --> 00:41:22,580 Really my mistakes. >> amanda: and now? 629 00:41:22,580 --> 00:41:28,750 >> michael: I fell in love. I never even knew 630 00:41:28,750 --> 00:41:31,620 What that meant before, And now all I can think about 631 00:41:31,620 --> 00:41:37,580 Is you. Without you, I feel dead inside. 632 00:41:37,580 --> 00:41:41,710 Tell me -- And the truth -- 633 00:41:41,710 --> 00:41:46,670 Why did you come back here? >> emily: I couldn't 634 00:41:46,670 --> 00:42:00,290 Help myself. >> amanda: michael, 635 00:42:00,290 --> 00:42:02,880 The $50 million that my -- >> michael: yes. 636 00:42:02,880 --> 00:42:05,500 That came from me, And I didn't tell him, 637 00:42:05,500 --> 00:42:07,880 Because I was going To watch his face 638 00:42:07,880 --> 00:42:10,080 When he found out That his new partner 639 00:42:10,080 --> 00:42:12,670 Was actually the man he hated. >> amanda: you've got 640 00:42:12,670 --> 00:42:15,290 To tell him. >> michael: I can't. 641 00:42:15,290 --> 00:42:18,290 He'll cancel the whole deal. He'll lose everything -- 642 00:42:18,290 --> 00:42:22,500 His power, the crater. That's why, sweetheart, 643 00:42:22,500 --> 00:42:25,500 For now we have to keep it A secret. 644 00:42:25,500 --> 00:42:29,170 I love you, And I could never do anything 645 00:42:29,170 --> 00:42:57,960 To hurt your father now. >> emily: I'd like to leave 646 00:42:57,960 --> 00:43:00,380 This for blake carrington, Please. 647 00:43:00,380 --> 00:43:02,380 >> man: of course. >> emily: is there 648 00:43:02,380 --> 00:43:04,380 A house phone? >> man: right over there. 649 00:43:04,380 --> 00:43:13,880 >> emily: thank you. >> emily: the carrington suite, 650 00:43:13,880 --> 00:43:16,830 Please. 651 00:43:16,830 --> 00:43:20,040 >> blake: yes? >> emily: blake, it's emily. 652 00:43:20,040 --> 00:43:24,830 >> blake: emily, where are you? >> emily: I'm in the lobby. 653 00:43:24,830 --> 00:43:30,670 I left an envelope for you At the desk, 654 00:43:30,670 --> 00:43:34,460 And I told... Buck... 655 00:43:34,460 --> 00:43:36,880 Everything. >> blake: well, look, 656 00:43:36,880 --> 00:43:39,460 Why don't you come up here Right now, and we'll talk? 657 00:43:39,460 --> 00:43:45,460 >> emily: no, I can't. I'm leaving town -- for good. 658 00:43:45,460 --> 00:43:48,250 But I made everything all right. >> blake: emily, 659 00:43:48,250 --> 00:43:50,330 Stay right where you are. I'll be down in a moment. 660 00:43:50,330 --> 00:43:52,540 >> emily: it won't do any good. >> blake: promise me 661 00:43:52,540 --> 00:43:55,330 That you're going to stay Right there. 662 00:43:55,330 --> 00:43:58,920 >> emily: no. >> blake: emily? 663 00:43:58,920 --> 00:44:05,540 Emily? >> krystle: blake, what is it? 664 00:44:05,540 --> 00:44:07,920 >> blake: emily fallmont -- She's down in the lobby. 665 00:44:07,920 --> 00:44:14,540 I'll be back in a moment. >> buck: so, this is where 666 00:44:14,540 --> 00:44:19,120 You spend your free time, huh, Hanging around hotel lobbies? 667 00:44:19,120 --> 00:44:22,750 Tell me, emily, Was that a social call, 668 00:44:22,750 --> 00:44:27,330 Or strictly business? >> emily: oh! 669 00:44:27,330 --> 00:44:30,620 >> buck: hey, blake! Never chase after whores. 670 00:44:30,620 --> 00:44:38,670 They always come back. >> blake: emily, wait! 671 00:44:41,080 --> 00:44:44,080 >> blake: emily! Emily, please! 672 00:44:44,080 --> 00:44:47,040 Emily, wait! Emily! 673 00:44:51,210 --> 00:44:54,250 >> blake: emily! 56758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.