Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,620 --> 00:02:08,880
>> michael: all right,
2
00:02:08,880 --> 00:02:15,670
All right.
Carrington.
3
00:02:15,670 --> 00:02:19,040
>> blake: where's my daughter?
>> michael: she's taking
4
00:02:19,040 --> 00:02:21,250
A shower.
>> blake: she is?
5
00:02:21,250 --> 00:02:23,330
>> michael: look,
Mr. Carrington, if you'd
6
00:02:23,330 --> 00:02:25,330
Just let me tell you
What's going on --
7
00:02:25,330 --> 00:02:27,330
>> blake: tell me what?
I know you saved
8
00:02:27,330 --> 00:02:29,960
My daughter's life.
I'm indebted to you for that.
9
00:02:29,960 --> 00:02:32,540
But I'm not going to stand by
And let her be the payment.
10
00:02:32,540 --> 00:02:35,330
>> michael: now wait a minute.
What happens between amanda
11
00:02:35,330 --> 00:02:37,330
And me is our business.
>> blake: nothing
12
00:02:37,330 --> 00:02:39,330
Is going to happen
Between you and amanda.
13
00:02:39,330 --> 00:02:41,330
Is that clear?
I'm trying
14
00:02:41,330 --> 00:02:43,330
To protect my daughter.
>> michael: and I don't think
15
00:02:43,330 --> 00:02:45,330
She wants your protection.
Why don't you get wise
16
00:02:45,330 --> 00:02:47,330
To yourself, mr. Carrington?
Your daughter is not
17
00:02:47,330 --> 00:02:49,330
A little girl.
She's a woman.
18
00:02:49,330 --> 00:02:51,330
She lives her own life,
And she makes up her own mind.
19
00:02:51,330 --> 00:02:53,330
You have to accept that.
>> blake: I don't have to
20
00:02:53,330 --> 00:02:55,330
Accept anything --
Not from you, culhane.
21
00:02:55,330 --> 00:02:57,330
I know who you are.
I know how you operate.
22
00:02:57,330 --> 00:02:59,540
I am not going to let that
Happen to my daughter.
23
00:02:59,540 --> 00:03:01,540
>> michael: well, you may have
Some trouble convincing her
24
00:03:01,540 --> 00:03:03,750
Of that, because she understands
How I feel about her,
25
00:03:03,750 --> 00:03:05,830
And she feels safe with me.
>> blake: safe
26
00:03:05,830 --> 00:03:07,830
With someone who's trying
To take advantage of her?
27
00:03:07,830 --> 00:03:09,830
>> michael: wait a second.
That's not true.
28
00:03:09,830 --> 00:03:11,830
Now, she wanted me
To go to your party tonight,
29
00:03:11,830 --> 00:03:14,830
But I wouldn't because I didn't
Want to take advantage of her,
30
00:03:14,830 --> 00:03:17,000
Because I didn't feel
I belonged, mr. Carrington.
31
00:03:17,000 --> 00:03:20,420
I didn't feel I was good enough.
>> amanda: that's right, daddy,
32
00:03:20,420 --> 00:03:25,420
He didn't.
Michael, would you
33
00:03:25,420 --> 00:03:28,830
Leave us alone
For a few minutes...
34
00:03:28,830 --> 00:03:37,540
Please?
>> blake: I see that you've
35
00:03:37,540 --> 00:03:39,540
Carried out your threat.
You've moved in with him.
36
00:03:39,540 --> 00:03:41,540
>> amanda: that's right,
But I don't want
37
00:03:41,540 --> 00:03:45,040
To talk about that.
I want to talk about michael.
38
00:03:45,040 --> 00:03:47,500
He was wrong about not going
To your party tonight.
39
00:03:47,500 --> 00:03:49,500
He is good enough.
>> blake: amanda,
40
00:03:49,500 --> 00:03:52,080
What am I supposed to do?
Am I supposed to stand by
41
00:03:52,080 --> 00:03:54,500
And watch you get hurt?
>> amanda: oh, daddy, please,
42
00:03:54,500 --> 00:04:01,960
Just let me be happy.
I don't want to lose you...
43
00:04:01,960 --> 00:04:13,120
Please.
>> blake: you're not going
44
00:04:13,120 --> 00:04:15,670
To lose me.
No matter what happens,
45
00:04:15,670 --> 00:04:28,170
You're not going to lose me.
>> alexis: what are you
46
00:04:28,170 --> 00:04:32,580
Doing here?
>> dex: curiosity.
47
00:04:32,580 --> 00:04:34,580
You showed up
At the carlton tonight
48
00:04:34,580 --> 00:04:36,580
With zach powers.
You made sure
49
00:04:36,580 --> 00:04:39,000
That I saw you with him.
Why?
50
00:04:39,000 --> 00:04:41,380
You trying to make me jealous?
>> alexis: ha ha.
51
00:04:41,380 --> 00:04:43,790
I've got better things to do
With my life than to try
52
00:04:43,790 --> 00:04:46,210
And make you jealous.
>> dex: you know,
53
00:04:46,210 --> 00:04:49,170
I can't imagine what you could
Possibly see in zach powers.
54
00:04:49,170 --> 00:04:52,580
Obviously, since you're alone,
It was nothing.
55
00:04:52,580 --> 00:04:55,790
>> alexis: actually,
It's none of your business.
56
00:04:55,790 --> 00:04:58,000
When I called you
On your dealings with blake,
57
00:04:58,000 --> 00:05:00,790
You told me that we each had
Our own private lives,
58
00:05:00,790 --> 00:05:03,210
So we'll see each other
When we want to,
59
00:05:03,210 --> 00:05:08,420
And you don't control me.
>> dex: keep on playing
60
00:05:08,420 --> 00:05:10,420
Your little game
With zach powers,
61
00:05:10,420 --> 00:05:14,290
And you'll see
How soon you'll need me.
62
00:05:21,380 --> 00:05:23,880
>> ben: dexter.
Leaving so soon?
63
00:05:23,880 --> 00:05:25,880
You just arrived.
>> dex: no, no.
64
00:05:25,880 --> 00:05:28,250
You have just arrived,
And I wouldn't bother to unpack.
65
00:05:28,250 --> 00:05:31,290
>> ben: oh,
I moved in long ago.
66
00:05:31,290 --> 00:05:33,290
Why don't you give it up,
Dexter?
67
00:05:33,290 --> 00:05:39,080
You're not the man for alexis.
>> dex: not the man.
68
00:05:39,080 --> 00:05:43,330
I have played in the dirt
With better bums than you.
69
00:05:43,330 --> 00:05:53,960
You haven't seen anything yet.
70
00:05:53,960 --> 00:05:57,330
>> emily: hello?
>> caress: emily?
71
00:05:57,330 --> 00:06:02,170
It's caress.
I'm ready for the first payment.
72
00:06:02,170 --> 00:06:04,960
>> emily: I told you,
I don't have any money.
73
00:06:04,960 --> 00:06:07,170
>> caress: your husband does.
>> emily: I can't go to buck
74
00:06:07,170 --> 00:06:09,170
About this.
>> caress: I wish
75
00:06:09,170 --> 00:06:12,170
There was some other way,
But there isn't.
76
00:06:12,170 --> 00:06:15,330
I've got to survive, too.
>> emily: please.
77
00:06:15,330 --> 00:06:19,330
>> caress: I'm sorry, emily.
I'll call you tomorrow
78
00:06:19,330 --> 00:06:22,380
And let you know
Where and when to meet me.
79
00:06:22,380 --> 00:06:24,330
>> emily: tomorrow?
>> caress: and, emily,
80
00:06:24,330 --> 00:06:26,750
Don't go to ben again.
I don't want
81
00:06:26,750 --> 00:06:30,750
To reveal your secret,
But if I have to, I will.
82
00:06:30,750 --> 00:06:34,420
>> emily: wait.
>> buck: hey.
83
00:06:34,420 --> 00:06:36,420
>> emily:
>> buck: who was that
84
00:06:36,420 --> 00:06:39,460
On the phone, sweetheart?
>> emily: no one.
85
00:06:39,460 --> 00:06:41,460
>> buck: well, now,
That's interesting.
86
00:06:41,460 --> 00:06:43,460
Ha ha ha.
I've got a wife who spends
87
00:06:43,460 --> 00:06:47,620
More time talking to nobody
Than she does her own husband.
88
00:06:47,620 --> 00:06:51,420
>> emily: buck...
What do you want?
89
00:06:51,420 --> 00:06:53,620
>> buck: emily,
What's the matter with you?
90
00:06:53,620 --> 00:06:56,250
You're all upset.
You're not angry with me
91
00:06:56,250 --> 00:06:58,830
About that dinner, are you?
>> emily: well,
92
00:06:58,830 --> 00:07:02,420
You might as well have thrown
Sammy jo out of the house,
93
00:07:02,420 --> 00:07:04,830
And your son along with her.
>> buck: my son
94
00:07:04,830 --> 00:07:08,420
Has got rotten taste.
>> emily: that's not fair.
95
00:07:08,420 --> 00:07:10,420
Sammy jo is a lovely girl.
>> buck: she's still
96
00:07:10,420 --> 00:07:12,420
A carrington, no matter
What she calls herself.
97
00:07:12,420 --> 00:07:14,920
It doesn't matter.
She's still a carrington.
98
00:07:14,920 --> 00:07:17,540
And if that son of mine
Decides to invite her
99
00:07:17,540 --> 00:07:23,540
Back to this house...
Well, we'll throw him out.
100
00:07:31,540 --> 00:07:35,420
>> emily: blake carrington's
Suite, please.
101
00:07:40,580 --> 00:07:43,120
>> krystle: did you find her?
>> blake: yes.
102
00:07:43,120 --> 00:07:45,920
She was with michael.
She wouldn't listen.
103
00:07:45,920 --> 00:07:49,330
I tried, but nothing I said
Made any difference.
104
00:07:49,330 --> 00:07:52,540
>> krystle: well,
She has a mind of her own,
105
00:07:52,540 --> 00:07:55,000
And she's in love.
>> blake: yes, with a man
106
00:07:55,000 --> 00:08:00,620
Who's going to take advantage
Of her, make her life miserable.
107
00:08:00,620 --> 00:08:05,790
I'm sorry about this evening.
The party and everything was
108
00:08:05,790 --> 00:08:08,000
So wonderful
Till it had to end this way.
109
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
>> krystle: can I
Get you something?
110
00:08:10,000 --> 00:08:15,420
Some brandy, tea?
>> blake: no, thank you.
111
00:08:15,420 --> 00:08:18,790
>> krystle: fathers
And daughters.
112
00:08:18,790 --> 00:08:21,210
Darling...
You can't make her
113
00:08:21,210 --> 00:08:23,580
See things your way.
She's going to have to
114
00:08:23,580 --> 00:08:29,000
Find out for herself.
>> blake: yes,
115
00:08:29,000 --> 00:08:32,750
I'm sure you're right, but...
It's not easy for fathers
116
00:08:32,750 --> 00:08:40,290
To see things that way.
>> krystle: oh,
117
00:08:40,290 --> 00:08:43,670
Emily fallmont called.
She sounded terribly upset.
118
00:08:43,670 --> 00:08:46,880
>> blake: upset about what?
>> krystle: well, I don't know.
119
00:08:46,880 --> 00:08:50,080
I tried to get her to tell me,
But all she'd say is she wants
120
00:08:50,080 --> 00:08:53,670
To meet you tomorrow morning
Downstairs at 7:00.
121
00:08:53,670 --> 00:08:57,710
I wonder if...
>> blake: if what?
122
00:08:57,710 --> 00:09:01,080
>> krystle: well,
If it's her marriage.
123
00:09:01,080 --> 00:09:03,710
At lunch the other day, I --
I had the feeling
124
00:09:03,710 --> 00:09:05,710
That there was something
About her husband
125
00:09:05,710 --> 00:09:09,580
That was worrying her,
Even frightening her.
126
00:09:18,380 --> 00:09:23,750
>> sammy jo: clay?
What are you doing?
127
00:09:23,750 --> 00:09:31,580
>> clay: I couldn't sleep.
>> sammy jo: you usually
128
00:09:31,580 --> 00:09:37,960
Sleep like a rock.
What's changed?
129
00:09:37,960 --> 00:09:42,380
>> clay: we have.
Look, sammy jo, I care for you.
130
00:09:42,380 --> 00:09:44,580
>> sammy jo: care?
I'm going to have your baby,
131
00:09:44,580 --> 00:09:48,170
And you care for me?
That's all?
132
00:09:48,170 --> 00:09:50,380
>> clay: I want to do
What's right,
133
00:09:50,380 --> 00:09:52,750
But my gut is turning inside.
It's like my whole life
134
00:09:52,750 --> 00:09:58,460
Has been decided for me
Regardless of how I feel.
135
00:09:58,460 --> 00:10:05,830
>> sammy jo: I see.
And the baby?
136
00:10:05,830 --> 00:10:10,460
>> clay: I want you
To have an abortion.
137
00:10:15,250 --> 00:10:17,250
>> sammy jo: we've gone
From me deciding your life
138
00:10:17,250 --> 00:10:20,880
To you deciding mine.
Feel better?
139
00:10:20,880 --> 00:10:22,880
>> clay: look, sammy jo,
I don't want to hurt you --
140
00:10:22,880 --> 00:10:24,880
>> sammy jo: worry
About yourself, clay.
141
00:10:24,880 --> 00:10:27,880
I'll take care of me.
And for right now,
142
00:10:27,880 --> 00:10:33,620
Maybe you should leave.
I'll sleep much better alone.
143
00:10:44,920 --> 00:10:46,920
>> emily: I'm not blaming you,
Blake.
144
00:10:46,920 --> 00:10:48,920
I know when you got that letter
From caress, you had to
145
00:10:48,920 --> 00:10:53,120
Get her out of prison.
But...
146
00:10:53,120 --> 00:10:55,750
Unless she's stopped,
She's going
147
00:10:55,750 --> 00:10:58,750
To destroy my marriage,
Maybe even my life.
148
00:10:58,750 --> 00:11:01,120
>> blake: I won't let her
Do that to you, emily,
149
00:11:01,120 --> 00:11:03,120
But you've got to trust me.
>> emily: I don't have
150
00:11:03,120 --> 00:11:05,330
That kind of money.
I never will have.
151
00:11:05,330 --> 00:11:09,330
And she's never going to stop.
You're all I have left, blake.
152
00:11:09,330 --> 00:11:11,330
Will you please help me?
>> blake: I said
153
00:11:11,330 --> 00:11:13,920
That I wouldn't let her
Do that to you, and I won't.
154
00:11:13,920 --> 00:11:15,920
But you've got to promise --
>> emily: I can't.
155
00:11:15,920 --> 00:11:17,920
>> blake: you've got
To promise me --
156
00:11:17,920 --> 00:11:22,330
>> emily: I can't
Promise anything.
157
00:11:25,880 --> 00:11:29,000
>> blake: her hands were --
Were shaking, just like this.
158
00:11:29,000 --> 00:11:31,210
I tried to calm her,
But she was out of control.
159
00:11:31,210 --> 00:11:33,210
>> krystle: but you told her
You'd speak with caress.
160
00:11:33,210 --> 00:11:35,420
>> blake: yes,
And that's just the problem.
161
00:11:35,420 --> 00:11:37,830
Caress has checked out
Of the hotel -- no phone number,
162
00:11:37,830 --> 00:11:41,420
No forwarding address.
I've got to find her.
163
00:11:41,420 --> 00:11:43,420
I've got to stop her
Before she drives emily
164
00:11:43,420 --> 00:11:53,420
To the breaking point.
165
00:11:53,420 --> 00:11:59,500
>> blake: yes?
Send her in, please.
166
00:12:02,330 --> 00:12:04,420
>> alexis: I'll get
Right to the point, blake.
167
00:12:04,420 --> 00:12:06,420
Since I am amanda's mother,
I want --
168
00:12:06,420 --> 00:12:08,420
>> blake: yes,
And you chased her
169
00:12:08,420 --> 00:12:10,420
Out of your life, remember?
>> alexis: did you
170
00:12:10,420 --> 00:12:12,420
Or did you not
Find her last night?
171
00:12:12,420 --> 00:12:14,420
>> blake: I did.
>> alexis: well,
172
00:12:14,420 --> 00:12:16,420
Thanks for telling me.
I think that you owe it to me
173
00:12:16,420 --> 00:12:18,420
To tell me
If our children are in trouble.
174
00:12:18,420 --> 00:12:20,420
>> blake: isn't it a little late
For you to be riding out
175
00:12:20,420 --> 00:12:22,420
To their rescue?
>> alexis: I'm not leaving here
176
00:12:22,420 --> 00:12:24,710
Until I find out
What's going on with amanda.
177
00:12:24,710 --> 00:12:26,710
>> blake: she is
Seeing someone --
178
00:12:26,710 --> 00:12:29,920
A man I don't approve of,
And I'm trying very hard
179
00:12:29,920 --> 00:12:33,120
To keep her from getting hurt
The way fallon was.
180
00:12:33,120 --> 00:12:35,120
>> alexis: but they're both
Totally different girls.
181
00:12:35,120 --> 00:12:37,290
>> blake: well,
Different or not, she's in love
182
00:12:37,290 --> 00:12:39,920
With michael culhane,
My ex-chauffeur,
183
00:12:39,920 --> 00:12:41,920
Who some years ago,
Seduced fallon
184
00:12:41,920 --> 00:12:44,210
For his own advancement.
Then when he found out
185
00:12:44,210 --> 00:12:46,210
It was a lost cause,
He dropped her.
186
00:12:46,210 --> 00:12:49,380
Now he's after amanda.
>> alexis: I had no idea.
187
00:12:49,380 --> 00:12:51,580
>> blake: alexis,
I am very busy,
188
00:12:51,580 --> 00:12:54,790
So if that's all...
>> alexis: no, it's not all.
189
00:12:54,790 --> 00:12:57,170
I don't want to see amanda hurt
Any more than you do.
190
00:12:57,170 --> 00:12:59,580
>> blake: don't worry.
I'm trying my damnedest
191
00:12:59,580 --> 00:13:01,580
To make sure that she isn't.
I'm looking
192
00:13:01,580 --> 00:13:04,380
Into mr. Culhane's background,
See what he's been doing
193
00:13:04,380 --> 00:13:06,790
These past five years.
>> alexis: I think
194
00:13:06,790 --> 00:13:09,580
I can do that better
And faster than you can, blake.
195
00:13:09,580 --> 00:13:14,380
May I?
Hello,
196
00:13:14,380 --> 00:13:18,580
This is alexis colby here.
I have an assignment for you.
197
00:13:18,580 --> 00:13:20,580
I want you to find out
Everything that you can
198
00:13:20,580 --> 00:13:25,000
About a michael culhane.
Yes.
199
00:13:25,000 --> 00:13:28,080
He used to be a chauffeur
For blake carrington.
200
00:13:28,080 --> 00:13:34,080
Find out everything he's been
Doing in the past five years.
201
00:13:34,080 --> 00:13:37,080
We still have our children
In common, blake.
202
00:13:37,080 --> 00:13:42,080
Like it or not,
We're in this together.
203
00:13:42,080 --> 00:13:46,290
Oh, thanks for the use
Of the phone.
204
00:13:51,380 --> 00:13:53,380
>> alexis: your father
Seemed rather put out last night
205
00:13:53,380 --> 00:13:55,670
That you didn't go
To the dinner.
206
00:13:55,670 --> 00:14:00,460
>> amanda: I did,
But it was over.
207
00:14:00,460 --> 00:14:03,250
>> alexis: everything all right
Between you and your father?
208
00:14:03,250 --> 00:14:08,960
>> amanda: I guess...
If I behave myself.
209
00:14:08,960 --> 00:14:10,960
>> alexis: if blake thinks
You're not behaving yourself,
210
00:14:10,960 --> 00:14:13,330
It must be
Because there's a man involved.
211
00:14:13,330 --> 00:14:18,170
Hmm?
Want to tell me about him?
212
00:14:18,170 --> 00:14:21,540
>> amanda: he's wonderful,
And I love him.
213
00:14:21,540 --> 00:14:23,540
>> alexis: and I suppose
Blake doesn't think
214
00:14:23,540 --> 00:14:27,170
That he's good enough for you.
Well, I tried to warn you
215
00:14:27,170 --> 00:14:29,750
All along --
Live by his rules or else.
216
00:14:29,750 --> 00:14:32,960
That's why I want you
To come and live with me.
217
00:14:32,960 --> 00:14:35,380
>> amanda: I've moved in
With michael.
218
00:14:35,380 --> 00:14:37,960
>> alexis: michael.
Aha.
219
00:14:37,960 --> 00:14:40,960
So that's his name.
And you obviously love him,
220
00:14:40,960 --> 00:14:43,330
So I'll --
I'll try and talk
221
00:14:43,330 --> 00:14:45,960
To your father.
>> amanda: you'd do that for me?
222
00:14:45,960 --> 00:14:48,170
>> alexis: well,
Of course I would.
223
00:14:48,170 --> 00:14:50,420
I mean, unlike blake,
I don't put conditions
224
00:14:50,420 --> 00:14:53,460
On your happiness.
Darling, please,
225
00:14:53,460 --> 00:14:55,460
Make sure that you are
Really in love this time
226
00:14:55,460 --> 00:14:57,750
Before you do anything foolish.
I don't want
227
00:14:57,750 --> 00:15:05,250
To see you hurt again.
>> sammy jo: and then,
228
00:15:05,250 --> 00:15:09,250
When he told me
That he didn't want the baby,
229
00:15:09,250 --> 00:15:16,750
That he didn't want me...
I told him to leave.
230
00:15:16,750 --> 00:15:20,420
I didn't want him to.
I wanted him to take me
231
00:15:20,420 --> 00:15:24,830
In his arms and to stay with me.
>> krystle: sweetheart, maybe
232
00:15:24,830 --> 00:15:27,670
You love what you want him to be
And not what he is.
233
00:15:27,670 --> 00:15:30,960
>> sammy jo: krystle,
He's got to love me.
234
00:15:30,960 --> 00:15:35,330
This is his baby.
>> krystle: a baby he doesn't
235
00:15:35,330 --> 00:15:41,580
Seem to want.
>> sammy jo: but I do.
236
00:15:41,580 --> 00:15:44,380
What's going to happen
To the child?
237
00:15:44,380 --> 00:15:47,540
I know what it's like
Not to be wanted,
238
00:15:47,540 --> 00:15:51,170
To spend days alone
And nights waiting for someone
239
00:15:51,170 --> 00:15:53,620
To tuck me in,
To tell me they loved me.
240
00:15:53,620 --> 00:15:55,750
>> krystle: but your mother
Adored you.
241
00:15:55,750 --> 00:15:59,750
>> sammy jo: yeah...
But she died so soon.
242
00:15:59,750 --> 00:16:03,960
And then she left me with frank.
I want my child to have
243
00:16:03,960 --> 00:16:06,540
Two parents.
>> krystle: sammy jo,
244
00:16:06,540 --> 00:16:08,750
Life doesn't come wrapped
In a neat package.
245
00:16:08,750 --> 00:16:11,620
Well, look at you --
You've gone through the pain,
246
00:16:11,620 --> 00:16:17,120
And you've grown from it.
You have so much to offer.
247
00:16:17,120 --> 00:16:21,040
>> sammy jo: to clay.
And all he wants
248
00:16:21,040 --> 00:16:26,790
Is the abortion.
>> krystle: and you don't.
249
00:16:26,790 --> 00:16:31,000
>> sammy jo: I don't want
To lose him.
250
00:16:31,000 --> 00:16:35,250
I love him.
>> krystle: maybe to the point
251
00:16:35,250 --> 00:16:40,670
Of obsession.
But you have another life
252
00:16:40,670 --> 00:16:44,750
To consider.
Sammy jo, it's your decision,
253
00:16:44,750 --> 00:16:50,170
But whatever it is, you're going
To have to be strong.
254
00:16:58,080 --> 00:17:00,080
>> adam: I've got a very busy
Schedule, dex.
255
00:17:00,080 --> 00:17:04,170
You wanted to talk. Go ahead.
>> dex: I think it's time
256
00:17:04,170 --> 00:17:06,750
We joined forces.
>> adam: what? In one of your
257
00:17:06,750 --> 00:17:10,000
Robin hood rescues?
>> dex: yeah, in a way --
258
00:17:10,000 --> 00:17:12,830
Rescuing alexis.
She needs both of us.
259
00:17:12,830 --> 00:17:15,460
>> adam: she doesn't need you,
Dex. She divorced you.
260
00:17:15,460 --> 00:17:19,040
>> dex: what do you want
To do about it, then, adam --
261
00:17:19,040 --> 00:17:22,830
Leave her to ben?
If you and I don't get together
262
00:17:22,830 --> 00:17:25,500
On this, she's going to be
At ben's mercy.
263
00:17:25,500 --> 00:17:27,830
>> adam: mother has never been
At anyone's mercy.
264
00:17:27,830 --> 00:17:31,500
>> dex: do you want to take
That chance?
265
00:17:31,500 --> 00:17:35,170
Adam, you're around your uncle
All the time.
266
00:17:35,170 --> 00:17:40,290
You have access to him --
How he thinks, how he acts.
267
00:17:40,290 --> 00:17:45,960
For your mother's sake,
We've got to join forces.
268
00:17:45,960 --> 00:17:49,750
>> adam: I don't like him
Any more than you do, it's true.
269
00:17:49,750 --> 00:17:52,210
You really think she's
In some kind of danger?
270
00:17:52,210 --> 00:17:55,830
>> dex: I do.
He's got a hold on her, adam,
271
00:17:55,830 --> 00:18:00,710
And we've got to find out
What it is.
272
00:18:04,750 --> 00:18:06,960
>> blake: what do you want here,
Ben?
273
00:18:06,960 --> 00:18:11,380
>> ben: well, big brother
Has a new toy.
274
00:18:11,380 --> 00:18:13,380
>> blake: a toy that's going
To blow you and alexis
275
00:18:13,380 --> 00:18:15,380
Right out of the water.
I asked you --
276
00:18:15,380 --> 00:18:18,250
What do you want here?
>> ben: I have a message
277
00:18:18,250 --> 00:18:21,290
For caress.
Tell her to stay clear
278
00:18:21,290 --> 00:18:23,920
Of emily fallmont.
>> blake: sorry to disappoint
279
00:18:23,920 --> 00:18:25,920
You, but I don't know
Where she is.
280
00:18:25,920 --> 00:18:27,880
>> ben: and even if you did,
You wouldn't tell me, would you?
281
00:18:27,880 --> 00:18:30,420
>> blake: that's right.
>> ben: still trying to protect
282
00:18:30,420 --> 00:18:33,040
That little precious world
Of yours, aren't you?
283
00:18:33,040 --> 00:18:35,830
When are you going to realize,
Blake, that life isn't like
284
00:18:35,830 --> 00:18:37,830
This model of yours?
You can't just mold it
285
00:18:37,830 --> 00:18:39,830
Into what you want.
>> blake: I protect the people
286
00:18:39,830 --> 00:18:42,620
I love, ben,
From the people like you.
287
00:18:42,620 --> 00:18:46,500
>> ben: you don't even know me.
You turned your back on me
288
00:18:46,500 --> 00:18:48,580
A lifetime ago.
You took everything,
289
00:18:48,580 --> 00:18:52,620
Even your damned love.
>> blake: my god...
290
00:18:52,620 --> 00:18:55,210
Don't you think I wanted
To love you?
291
00:18:55,210 --> 00:19:02,960
You're my brother.
Ben...
292
00:19:02,960 --> 00:19:06,380
Don't you remember the dreams
That we had --
293
00:19:06,380 --> 00:19:11,000
Dreams of great adventures
That we were going to share?
294
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
You remember those,
Don't you, ben?
295
00:19:13,000 --> 00:19:17,040
>> ben: yes, but they were
Your dreams, blake.
296
00:19:17,040 --> 00:19:20,040
You, always you.
You made me believe in them,
297
00:19:20,040 --> 00:19:24,120
And then you --
You snatched them away from me.
298
00:19:24,120 --> 00:19:27,790
No, it wasn't your love
You took, it was those dreams.
299
00:19:27,790 --> 00:19:29,790
>> blake: but you can still
Have them.
300
00:19:29,790 --> 00:19:33,000
You've got intelligence
And drive and ambition.
301
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
Why don't you put
Those wonderful qualities
302
00:19:35,000 --> 00:19:41,000
Into something positive,
Something good and decent?
303
00:19:41,000 --> 00:19:44,580
>> ben: good and decent.
You always were the moralizer,
304
00:19:44,580 --> 00:19:47,710
Weren't you, blake?
Well, you live your way
305
00:19:47,710 --> 00:19:50,080
And I'll live mine --
As I always have,
306
00:19:50,080 --> 00:20:00,710
With no help from you.
307
00:20:04,420 --> 00:20:06,620
>> steven: miss frances?
>> miss frances: yes.
308
00:20:06,620 --> 00:20:08,830
>> steven: hi. How are you?
Come on in.
309
00:20:08,830 --> 00:20:10,830
>> miss frances: thank you.
I-I'm sorry I'm late.
310
00:20:10,830 --> 00:20:12,830
I got lost.
>> steven: oh, no problem.
311
00:20:12,830 --> 00:20:16,830
Um, sit down.
I understand that you just
312
00:20:16,830 --> 00:20:19,040
Moved to denver.
>> miss frances: yes,
313
00:20:19,040 --> 00:20:21,500
After spending the last
Five years in europe.
314
00:20:21,500 --> 00:20:24,290
And, ugh, in between unpacking
My apartment and trying to get
315
00:20:24,290 --> 00:20:27,920
Things organized at the nursery
School, I-I guess I just wasn't
316
00:20:27,920 --> 00:20:31,210
Exactly with it.
>> steven: now, you called
317
00:20:31,210 --> 00:20:33,420
Because you're concerned
About danny, right?
318
00:20:33,420 --> 00:20:35,420
>> miss frances: is he here
Right now?
319
00:20:35,420 --> 00:20:38,540
>> steven: no, he's out
With his nanny.
320
00:20:38,540 --> 00:20:42,120
>> miss frances: as a therapist,
I've been watching danny.
321
00:20:42,120 --> 00:20:45,540
I've been observing his behavior
With the other children
322
00:20:45,540 --> 00:20:50,620
And, frankly, mr. Carrington,
He seems withdrawn to me.
323
00:20:50,620 --> 00:20:54,710
>> steven: well, he may be...
A little shy.
324
00:20:54,710 --> 00:20:56,710
>> miss frances: no, it's not
Just that.
325
00:20:56,710 --> 00:21:03,290
Would you look at these, please?
Danny drew these.
326
00:21:03,290 --> 00:21:05,290
There are signs of trouble
In these drawings,
327
00:21:05,290 --> 00:21:09,330
Mr. Carrington --
The adults at a distance,
328
00:21:09,330 --> 00:21:12,830
The child with no face.
The children were asked
329
00:21:12,830 --> 00:21:19,380
To draw a park, and most had
Blue skies, green grass...
330
00:21:19,380 --> 00:21:22,960
>> steven: danny's is dark
And lifeless, isn't it?
331
00:21:22,960 --> 00:21:25,250
>> miss frances: well,
There's emotion in that sky,
332
00:21:25,250 --> 00:21:30,170
But the tree seems dead, yes.
>> steven: the house has
333
00:21:30,170 --> 00:21:34,500
No doors and no windows?
The mansion.
334
00:21:34,500 --> 00:21:37,710
>> miss frances: there's no way
To get in or out.
335
00:21:37,710 --> 00:21:40,710
Listen...
I would like to spend
336
00:21:40,710 --> 00:21:44,000
Some special time with danny --
Talking to him,
337
00:21:44,000 --> 00:21:49,580
Listening to him -- one-on-one.
>> steven: of course.
338
00:21:49,580 --> 00:21:54,380
Do you spend this much time
With all your students?
339
00:21:54,380 --> 00:21:56,380
>> miss frances: it's what I do,
Mr. Carrington,
340
00:21:56,380 --> 00:22:00,330
And I like doing it.
Now, I have, um,
341
00:22:00,330 --> 00:22:03,170
Studied the records,
And I see that you and your wife
342
00:22:03,170 --> 00:22:06,330
Are divorced.
Are there any ongoing problems
343
00:22:06,330 --> 00:22:09,080
There?
>> steven: like what?
344
00:22:09,080 --> 00:22:11,170
>> miss frances: anger,
Arguments.
345
00:22:11,170 --> 00:22:13,290
Anything that danny
Could pick up on.
346
00:22:13,290 --> 00:22:17,670
>> steven: miss frances, um...
My ex-wife and I
347
00:22:17,670 --> 00:22:20,290
Are very careful
To keep our feelings
348
00:22:20,290 --> 00:22:23,210
About each other private
From danny.
349
00:22:23,210 --> 00:22:25,290
>> miss frances: yes,
I understand that.
350
00:22:25,290 --> 00:22:27,750
But, you know, sometimes there
Are special circumstances
351
00:22:27,750 --> 00:22:31,380
That can affect a child.
Is there anything that I should
352
00:22:31,380 --> 00:22:34,420
Know about?
>> steven: no, nothing special.
353
00:22:34,420 --> 00:22:36,420
We were incompatible,
That's all.
354
00:22:36,420 --> 00:22:38,420
I mean, if you're looking for
Some hidden reason --
355
00:22:38,420 --> 00:22:40,420
>> miss frances: mr. Carrington,
I'm really just trying
356
00:22:40,420 --> 00:22:45,290
To help danny.
>> steven: I know. I'm sorry.
357
00:22:45,290 --> 00:22:52,040
Whatever you can do, please.
>> miss frances: thank you.
358
00:22:54,330 --> 00:23:03,710
>> clay: sammy jo?
>> sammy jo: I'm in here.
359
00:23:03,710 --> 00:23:08,790
>> clay: ahem.
I got your message.
360
00:23:08,790 --> 00:23:12,580
Are you all right?
>> sammy jo: I made a decision,
361
00:23:12,580 --> 00:23:16,420
Clay.
I love you,
362
00:23:16,420 --> 00:23:24,620
But with or without you,
I'm going to have the baby.
363
00:23:24,620 --> 00:23:27,830
>> clay: I see.
>> sammy jo: is that all
364
00:23:27,830 --> 00:23:32,620
You can say?
>> clay: I told you before
365
00:23:32,620 --> 00:23:39,040
How I felt.
What did you expect?
366
00:23:39,040 --> 00:23:42,040
>> sammy jo: I don't know.
I, uh, I had this great fantasy
367
00:23:42,040 --> 00:23:45,920
That you'd sweep me in your arms
And shower me with kisses.
368
00:23:45,920 --> 00:23:49,620
>> clay: you know something,
Sammy jo?
369
00:23:49,620 --> 00:23:57,790
Maybe our whole relationship
Has been a fantasy to you.
370
00:23:57,790 --> 00:24:01,750
>> sammy jo: but I love you.
>> clay: if you love me so much,
371
00:24:01,750 --> 00:24:04,710
Why do you keep trying
To control my life?
372
00:24:04,710 --> 00:24:07,920
>> sammy jo: this baby is
Just as much your responsibility
373
00:24:07,920 --> 00:24:10,500
As mine.
>> clay: I know that.
374
00:24:10,500 --> 00:24:12,500
I admit it.
>> sammy jo: then what are you
375
00:24:12,500 --> 00:24:17,170
Afraid of --
Of being a father?
376
00:24:17,170 --> 00:24:24,330
Or of being sammy jo's husband?
>> clay: what are you
377
00:24:24,330 --> 00:24:26,540
Talking about?
>> sammy jo: well, we're great
378
00:24:26,540 --> 00:24:28,790
Behind closed doors.
"Pull down the shades,
379
00:24:28,790 --> 00:24:32,580
Sammy jo.
Turn out the lights."
380
00:24:32,580 --> 00:24:34,960
You're ashamed of me,
Aren't you?
381
00:24:34,960 --> 00:24:37,790
You don't think I'm good enough
To be a fallmont,
382
00:24:37,790 --> 00:24:39,960
And neither is the baby.
>> clay: that's not true.
383
00:24:39,960 --> 00:24:47,080
>> sammy jo: isn't it?
I think it is.
384
00:25:07,580 --> 00:25:09,580
>> dana: this is the last
Of the letters.
385
00:25:09,580 --> 00:25:19,290
All they need is your signature.
>> dana: is that all?
386
00:25:19,290 --> 00:25:24,290
May I leave now?
>> adam: dana, I know that I've
387
00:25:24,290 --> 00:25:30,080
Kept you working late,
But I have a confession to make.
388
00:25:30,080 --> 00:25:32,880
It had nothing to do
With business.
389
00:25:32,880 --> 00:25:37,880
I'm hoping that a late supper
Might give me a chance.
390
00:25:37,880 --> 00:25:42,500
>> dana: to do what?
>> adam: to say forgive me.
391
00:25:42,500 --> 00:25:44,880
>> dana: for betraying
My trust, adam?
392
00:25:44,880 --> 00:25:46,880
Thank you, but I prefer
To go home.
393
00:25:46,880 --> 00:25:50,500
>> adam: dana, dana, dana,
Don't. Don't.
394
00:25:50,500 --> 00:25:54,750
I feel...
I can be myself with you.
395
00:25:54,750 --> 00:26:00,330
I feel...
Safe with you.
396
00:26:00,330 --> 00:26:04,620
Look, if you want me to grovel,
I'll grovel.
397
00:26:04,620 --> 00:26:06,620
>> dana: oh, I'd love to see you
Grovel.
398
00:26:06,620 --> 00:26:09,880
>> adam: ha ha. Well, maybe just
Beg a little.
399
00:26:09,880 --> 00:26:12,080
Mother's having a party
At the house --
400
00:26:12,080 --> 00:26:15,290
The black and white ball,
Denver's first families.
401
00:26:15,290 --> 00:26:17,880
I beg you to come with me.
>> dana: now, why would you want
402
00:26:17,880 --> 00:26:20,380
To take me there?
>> adam: to show all of denver
403
00:26:20,380 --> 00:26:25,380
How much you mean to me.
I'll wheel you in on a pedestal.
404
00:26:25,380 --> 00:26:27,960
>> dana: so I can be on
Equal footing with your mother?
405
00:26:27,960 --> 00:26:30,790
She's a strong woman, adam,
And she doesn't like me.
406
00:26:30,790 --> 00:26:32,790
I don't care how high a pedest--
>> adam: she will.
407
00:26:32,790 --> 00:26:34,880
She'll like you!
This time it's going
408
00:26:34,880 --> 00:26:36,830
To be different.
>> dana: what do you mean,
409
00:26:36,830 --> 00:26:39,460
This time?
>> adam: nothing.
410
00:26:39,460 --> 00:26:42,540
All right!
All right.
411
00:26:42,540 --> 00:26:47,960
There was this girl
With long, dark hair.
412
00:26:47,960 --> 00:26:52,880
Eyes...
She's out of my life now,
413
00:26:52,880 --> 00:26:57,460
Thanks to alexis.
And, dana, I promise you,
414
00:26:57,460 --> 00:27:01,880
That's not going to happen
To us.
415
00:27:01,880 --> 00:27:13,790
Promise.
>> blake: emily.
416
00:27:13,790 --> 00:27:16,880
>> emily: oh, blake.
They told me you'd be coming
417
00:27:16,880 --> 00:27:19,250
Back here tonight.
I had to wait.
418
00:27:19,250 --> 00:27:21,880
I-I couldn't leave without
Seeing you.
419
00:27:21,880 --> 00:27:24,670
>> blake: of course, yes.
Sit down, won't you?
420
00:27:24,670 --> 00:27:28,040
>> emily: oh.
>> blake: can I get you
421
00:27:28,040 --> 00:27:31,080
Some coffee?
>> emily: no, thank you. No.
422
00:27:31,080 --> 00:27:33,960
Caress called again.
>> blake: she did? Where is she?
423
00:27:33,960 --> 00:27:37,000
I've been trying to find her.
>> emily: she gave me
424
00:27:37,000 --> 00:27:40,000
The address of a hotel,
And I'm supposed to meet her
425
00:27:40,000 --> 00:27:45,040
There tonight --
With $100,000.
426
00:27:45,040 --> 00:27:47,670
>> blake: $100,000?
>> emily: I don't have
427
00:27:47,670 --> 00:27:50,000
That kind of money.
>> blake: of course you don't.
428
00:27:50,000 --> 00:27:54,040
>> emily: but I-I have
Some jewelry, but it's not
429
00:27:54,040 --> 00:27:58,580
Worth much.
But memories -- I mean,
430
00:27:58,580 --> 00:28:06,170
They must be worth something.
Buck gave me this...
431
00:28:06,170 --> 00:28:12,540
For our fifth anniversary.
This was all he could afford
432
00:28:12,540 --> 00:28:18,830
At the time.
Well, that's hers.
433
00:28:18,830 --> 00:28:23,210
And everything is hers
If she'll just leave me alone!
434
00:28:23,210 --> 00:28:26,000
>> blake: no.
Emily, you're not going to give
435
00:28:26,000 --> 00:28:30,420
Caress anything, you understand?
>> emily: well, then tell me
436
00:28:30,420 --> 00:28:33,830
What to do.
I can't face her!
437
00:28:33,830 --> 00:28:36,210
>> blake: you won't have to.
Give me the address
438
00:28:36,210 --> 00:28:41,000
Of that hotel.
I'll do it.
439
00:28:47,210 --> 00:29:00,080
>> caress: blake.
440
00:29:00,080 --> 00:29:02,290
>> blake: are you going
To invite me in, or would you
441
00:29:02,290 --> 00:29:04,290
Rather conduct our business
Out here in the hallway
442
00:29:04,290 --> 00:29:07,620
In front of witnesses?
>> caress: no.
443
00:29:07,620 --> 00:29:11,500
No, of course not.
Come in.
444
00:29:15,080 --> 00:29:18,500
>> caress: please, sit down.
>> blake: no, thank you.
445
00:29:18,500 --> 00:29:20,670
I've been trying to find you
All week.
446
00:29:20,670 --> 00:29:24,290
>> caress: really? Why?
>> blake: why are you
447
00:29:24,290 --> 00:29:26,290
Doing this?
Why are you trying to destroy
448
00:29:26,290 --> 00:29:30,330
Emily fallmont?
>> caress: I'm trying
449
00:29:30,330 --> 00:29:33,170
To save myself.
>> blake: how --
450
00:29:33,170 --> 00:29:36,380
By ruining her marriage,
By ruining her reputation?
451
00:29:36,380 --> 00:29:38,750
>> caress: you lost a fortune
And your reputation because she
452
00:29:38,750 --> 00:29:41,330
Wouldn't tell the truth!
>> blake: she had nothing
453
00:29:41,330 --> 00:29:43,710
To do with that.
Caress, you wrote me a letter,
454
00:29:43,710 --> 00:29:46,120
Pleading with me to help you
To get out of that prison.
455
00:29:46,120 --> 00:29:48,170
Do you remember that?
>> caress: and I'm grateful
456
00:29:48,170 --> 00:29:51,250
For that.
I always will be grateful.
457
00:29:51,250 --> 00:29:53,250
>> blake: well, then,
Don't do this!
458
00:29:53,250 --> 00:29:55,420
You have got to start
Your own life now,
459
00:29:55,420 --> 00:29:58,000
And destroying emily
Will not help.
460
00:29:58,000 --> 00:30:01,080
>> caress: and what about me?
I always used to think
461
00:30:01,080 --> 00:30:03,080
Live your life fairly,
Be honest with everyone --
462
00:30:03,080 --> 00:30:07,080
That's all it takes.
Blake, I didn't kill anybody,
463
00:30:07,080 --> 00:30:09,290
But I was accused of it
And convicted.
464
00:30:09,290 --> 00:30:12,880
I lost five years of my life.
Now, somehow, I am going to be
465
00:30:12,880 --> 00:30:16,250
Paid back for what I lost.
>> blake: if it's money
466
00:30:16,250 --> 00:30:18,500
You need, then I'll help you.
>> caress: ben is the one
467
00:30:18,500 --> 00:30:22,620
Who should be helping, not you.
Oh, blake...
468
00:30:22,620 --> 00:30:25,380
I don't want to hurt her.
I never did.
469
00:30:25,380 --> 00:30:27,750
>> blake: it's going to be
My way or nothing.
470
00:30:27,750 --> 00:30:29,960
Now, I will give you the money
To start all over again
471
00:30:29,960 --> 00:30:34,170
Somewhere else, but you have got
To promise me something --
472
00:30:34,170 --> 00:30:41,830
That emily fallmont will never
Hear from you again.
473
00:30:41,830 --> 00:30:52,250
>> caress: all right.
>> buck: oh, clay!
474
00:30:52,250 --> 00:30:57,750
Come on in here.
>> clay: what is it?
475
00:30:57,750 --> 00:31:00,960
>> buck: in church one sunday,
The minister was quoting
476
00:31:00,960 --> 00:31:05,120
Proverbs...Or whatever.
>> clay: you're drunk.
477
00:31:05,120 --> 00:31:08,290
Even drunker than usual.
>> buck: don't interrupt me,
478
00:31:08,290 --> 00:31:10,290
Boy.
>> clay: why don't you
479
00:31:10,290 --> 00:31:12,540
Go to bed?
>> buck: the minister said,
480
00:31:12,540 --> 00:31:17,120
"A wise son maketh a glad
Father."
481
00:31:17,120 --> 00:31:21,250
Well, far from me being
A happy father.
482
00:31:21,250 --> 00:31:24,080
And you --
When are you going
483
00:31:24,080 --> 00:31:28,080
To get yourself together?
You're turning into a playboy.
484
00:31:28,080 --> 00:31:31,380
Now you're carrying on with that
Little blonde of yours, huh?
485
00:31:31,380 --> 00:31:34,540
>> clay: her name is sammy jo,
And she is a beautiful,
486
00:31:34,540 --> 00:31:37,540
Decent woman.
>> buck: beautiful, decent what?
487
00:31:37,540 --> 00:31:41,290
Her background is carrington.
That means she's filth.
488
00:31:41,290 --> 00:31:45,620
>> clay: take it back, damn it!
Take it back.
489
00:31:45,620 --> 00:31:49,460
>> buck: okay.
You go ahead and meet her
490
00:31:49,460 --> 00:31:52,420
In one of her stables.
That's her natural habitat,
491
00:31:52,420 --> 00:31:56,620
Isn't it?
You two deserve each other --
492
00:31:56,620 --> 00:32:02,120
The worthless son
And the carrington tramp!
493
00:32:27,540 --> 00:32:31,540
>> sammy jo: steven?
494
00:32:31,540 --> 00:32:33,540
>> steven: I just got back
To the apartment, and I got
495
00:32:33,540 --> 00:32:35,710
Your message.
What is it, sammy jo?
496
00:32:35,710 --> 00:32:39,580
>> sammy jo: danny.
I want to see him tonight.
497
00:32:39,580 --> 00:32:41,580
>> steven: what are you
Talking about?
498
00:32:41,580 --> 00:32:43,580
>> sammy jo: please, steven,
Just let me see him.
499
00:32:43,580 --> 00:32:46,670
I'll, uh, I'll come over
To the apartment, or you can
500
00:32:46,670 --> 00:32:48,790
Bring him here.
I don't care.
501
00:32:48,790 --> 00:32:50,790
>> steven: look, sammy jo,
It's late,
502
00:32:50,790 --> 00:32:53,250
So unless it's an emergency --
>> sammy jo: well, maybe it is.
503
00:32:53,250 --> 00:32:55,250
>> steven: what kind of
Emergency?
504
00:32:55,250 --> 00:32:59,830
>> sammy jo: I'm --
>> steven: what?
505
00:32:59,830 --> 00:33:03,040
>> sammy jo: I'm all alone here.
>> steven: well,
506
00:33:03,040 --> 00:33:05,040
Where's your boyfriend?
Did he desert you for the night?
507
00:33:05,040 --> 00:33:07,040
>> sammy jo: please, steven,
Don't.
508
00:33:07,040 --> 00:33:09,460
>> steven: sammy jo,
Danny is asleep, and I don't
509
00:33:09,460 --> 00:33:12,040
Want to have to wake him up
Unless you can explain to me
510
00:33:12,040 --> 00:33:16,330
What's going on.
>> sammy jo: I can't explain it.
511
00:33:16,330 --> 00:33:19,710
I just need to hold my baby,
To feel him in my arms.
512
00:33:19,710 --> 00:33:26,250
Can't you understand?
No, you can't.
513
00:33:26,250 --> 00:33:36,790
Just forget I ever called.
514
00:33:36,790 --> 00:33:41,710
>> sammy jo: clay.
515
00:33:41,710 --> 00:33:45,250
>> clay: sammy jo.
Pack your bags.
516
00:33:45,250 --> 00:33:49,710
We're going to las vegas
To get married.
517
00:34:15,170 --> 00:34:18,960
>> alexis: lloyd, will you get
Ahold of my daughter amanda
518
00:34:18,960 --> 00:34:21,960
And invite her to dinner
At the mansion with me tonight?
519
00:34:21,960 --> 00:34:24,380
8:00.
And tell her to bring
520
00:34:24,380 --> 00:34:32,750
Her friend mr. Culhane.
>> krystle: emily, I told you,
521
00:34:32,750 --> 00:34:35,790
Blake met with caress.
Believe me, she won't bother you
522
00:34:35,790 --> 00:34:37,790
Anymore.
>> emily: I do believe you,
523
00:34:37,790 --> 00:34:41,170
Krystle.
I-it's just not the end of it.
524
00:34:41,170 --> 00:34:43,170
>> krystle: caress has agreed
To leave denver, and never
525
00:34:43,170 --> 00:34:47,540
To contact you again.
>> emily: but ben knows.
526
00:34:47,540 --> 00:34:49,920
Does alexis?
Or maybe caress told
527
00:34:49,920 --> 00:34:52,210
Someone else.
No, I'm the only one who can
528
00:34:52,210 --> 00:34:54,880
Stop this.
>> krystle: blake stopped it!
529
00:34:54,880 --> 00:34:57,250
>> emily: I can't take
That chance.
530
00:34:57,250 --> 00:35:00,960
I have to tell buck myself.
>> krystle: oh, emily,
531
00:35:00,960 --> 00:35:04,920
Please don't.
>> emily: if I'd only
532
00:35:04,920 --> 00:35:08,290
Told the truth to him
When it all happened --
533
00:35:08,290 --> 00:35:12,880
That ben and I were together
When his mother died --
534
00:35:12,880 --> 00:35:16,290
None of this would have
Happened.
535
00:35:16,290 --> 00:35:18,290
If I'm going to save
My marriage, he's got to hear
536
00:35:18,290 --> 00:35:20,920
The truth from me.
>> krystle: what, that 20 years
537
00:35:20,920 --> 00:35:23,920
Ago you made a mistake?
Telling him won't change that!
538
00:35:23,920 --> 00:35:26,500
>> emily: oh, I swore
I'd never be unfaithful
539
00:35:26,500 --> 00:35:31,080
To my husband again -- ever!
Oh, if only god
540
00:35:31,080 --> 00:35:36,960
Would forgive me...
But I guess he hasn't.
541
00:35:36,960 --> 00:35:40,000
>> krystle: oh, emily,
You are the one who hasn't
542
00:35:40,000 --> 00:35:44,170
Forgiven yourself.
Please.
543
00:35:44,170 --> 00:35:47,790
Buck has a terrible temper.
If you tell him, you have
544
00:35:47,790 --> 00:35:51,170
No idea where this could lead.
Please just --
545
00:35:51,170 --> 00:35:54,380
Just give it some time.
Wait a while.
546
00:35:54,380 --> 00:35:56,380
>> emily: I'm tired.
I just need to be left alone
547
00:35:56,380 --> 00:36:03,830
Now, okay?
>> krystle: of course.
548
00:36:25,000 --> 00:36:28,710
>> alexis: brandy, mr. Culhane?
>> michael: thank you, no.
549
00:36:28,710 --> 00:36:32,080
Uh, my meals used to be served
In the kitchen and, uh,
550
00:36:32,080 --> 00:36:35,380
Brandy was never on the menu.
>> alexis: I think it's time
551
00:36:35,380 --> 00:36:38,210
To dispense with the small talk,
Don't you?
552
00:36:38,210 --> 00:36:41,580
You've been evading my questions
All evening, and I've let you,
553
00:36:41,580 --> 00:36:44,210
Hoping that you'd finally
Tell us the truth
554
00:36:44,210 --> 00:36:47,040
About yourself.
>> michael: what, that this is
555
00:36:47,040 --> 00:36:49,330
A rented tuxedo?
I didn't think it showed.
556
00:36:49,330 --> 00:36:51,330
>> alexis: there are a lot
Of things about you
557
00:36:51,330 --> 00:36:53,330
That don't show, mr. Culhane.
>> amanda: mother,
558
00:36:53,330 --> 00:36:55,420
That's not funny.
>> alexis: it wasn't meant
559
00:36:55,420 --> 00:37:00,290
To be, darling.
I have had you investigated.
560
00:37:00,290 --> 00:37:03,080
Would you please explain to me
How an ex-chauffeur
561
00:37:03,080 --> 00:37:07,120
Ends up a multimillionaire?
>> amanda: what?
562
00:37:07,120 --> 00:37:10,500
>> alexis: yes, it's true.
Now, I'm not against people
563
00:37:10,500 --> 00:37:13,500
Improving themselves,
But you've gone from wildcatting
564
00:37:13,500 --> 00:37:17,920
To oil stock promotion --
One that almost ended up
565
00:37:17,920 --> 00:37:21,080
Having you convicted for fraud.
In fact, you did avoid going
566
00:37:21,080 --> 00:37:24,120
To jail three times, didn't you?
Why don't you tell my daughter
567
00:37:24,120 --> 00:37:27,290
That?
Why don't you also tell her
568
00:37:27,290 --> 00:37:30,960
Why the masquerade,
Why the lies?
569
00:37:30,960 --> 00:37:34,250
>> michael: look, amanda,
What your mother says
570
00:37:34,250 --> 00:37:36,790
May be true,
But I never wanted --
571
00:37:36,790 --> 00:37:39,000
>> amanda: daddy was right
All along!
572
00:37:39,000 --> 00:37:41,790
You've made a fool of me!
>> michael: amanda, wait!
573
00:37:41,790 --> 00:37:46,290
>> alexis: no, you wait!
And listen to me.
574
00:37:46,290 --> 00:37:48,880
If you do anything --
Anything at all --
575
00:37:48,880 --> 00:37:54,210
To hurt my daughter,
Your life won't be worth living.
576
00:38:07,170 --> 00:38:10,210
>> emily: buck?
>> buck: hmm?
577
00:38:10,210 --> 00:38:12,210
Emily, I came in here
To be alone.
578
00:38:12,210 --> 00:38:16,580
>> emily: I know.
But I've got to talk to you.
579
00:38:16,580 --> 00:38:20,670
>> buck: if it's about the boys,
I don't want to hear it.
580
00:38:20,670 --> 00:38:23,670
One's lost,
The other's hopeless.
581
00:38:23,670 --> 00:38:26,290
>> emily: look, I know
It's my fault you've been
582
00:38:26,290 --> 00:38:29,290
So hostile these past months.
>> buck: hostile?
583
00:38:29,290 --> 00:38:33,670
>> emily: it is my fault.
Ever since ben carrington
584
00:38:33,670 --> 00:38:39,460
Took blake to court.
You sensed it, didn't you?
585
00:38:39,460 --> 00:38:42,250
>> buck: hmm?
Sensed what?
586
00:38:42,250 --> 00:38:44,330
>> emily: what --
What went on once
587
00:38:44,330 --> 00:38:46,880
Between ben and me.
>> buck: emily, what in the hell
588
00:38:46,880 --> 00:38:49,250
Are you talking about?
What went on between you
589
00:38:49,250 --> 00:38:55,080
And ben carrington?
>> emily: uh...
590
00:38:55,080 --> 00:38:59,380
A few years
After we were married,
591
00:38:59,380 --> 00:39:06,170
You were away campaigning,
And that summer, I...
592
00:39:06,170 --> 00:39:09,750
>> buck: yeah?
>> emily: uhh...
593
00:39:09,750 --> 00:39:17,380
I-I...
I had an affair
594
00:39:17,380 --> 00:39:23,170
With ben carrington.
But I hated myself for it.
595
00:39:23,170 --> 00:39:31,330
And I broke it off.
Uhh...
596
00:39:31,330 --> 00:39:33,540
>> buck: now,
Wait a minute now.
597
00:39:33,540 --> 00:39:35,750
Was that the summer
That blake's mother
598
00:39:35,750 --> 00:39:40,170
Was killed in the fire?
>> emily: no.
599
00:39:40,170 --> 00:39:42,420
Ben lied on the stand
About that.
600
00:39:42,420 --> 00:39:46,420
I was with him.
>> buck: emily, you called me
601
00:39:46,420 --> 00:39:49,830
Up north.
You told me how happy you were
602
00:39:49,830 --> 00:39:52,420
That you were pregnant.
>> emily: that's right.
603
00:39:52,420 --> 00:39:55,040
>> buck: clay was conceived
That summer...
604
00:39:55,040 --> 00:39:57,420
While you were sleeping
With ben carrington?
605
00:39:57,420 --> 00:39:59,620
>> emily: oh, now if you're
Implying that ben
606
00:39:59,620 --> 00:40:03,040
Is clay's father, that's --
No, no, that's wrong.
607
00:40:03,040 --> 00:40:05,830
>> buck: emily, you called me!
You called me and you told me
608
00:40:05,830 --> 00:40:08,250
You were so happy
That you were pregnant.
609
00:40:08,250 --> 00:40:11,460
What you didn't tell me was
That you were carrying
610
00:40:11,460 --> 00:40:14,830
A bastard!
>> emily: clay is your son!
611
00:40:14,830 --> 00:40:17,460
I swear it!
>> buck: I don't believe you,
612
00:40:17,460 --> 00:40:19,620
Emily --
Ever again!
613
00:40:19,620 --> 00:40:22,120
>> emily: I swear it!
Aah! My god!
614
00:40:22,120 --> 00:40:26,000
No!
>> buck: never.
615
00:40:32,120 --> 00:40:40,540
>> michael: amanda,
616
00:40:40,540 --> 00:40:42,500
Where have you been?
I've been scared to death.
617
00:40:42,500 --> 00:40:44,920
>> amanda: about what?
That blake would find out
618
00:40:44,920 --> 00:40:48,540
What you're up to?
>> michael: amanda,
619
00:40:48,540 --> 00:40:51,540
Everything's changed.
Don't you know that?
620
00:40:51,540 --> 00:40:54,120
>> amanda: all I know
Is how everything about you
621
00:40:54,120 --> 00:41:00,920
Is a lie.
>> michael: look at me.
622
00:41:00,920 --> 00:41:06,580
Please.
Everything your mother said
623
00:41:06,580 --> 00:41:08,790
About me is true.
I've cheated people.
624
00:41:08,790 --> 00:41:12,000
I've used them.
I was even using you at first.
625
00:41:12,000 --> 00:41:14,500
>> amanda: why?
>> michael: to get back
626
00:41:14,500 --> 00:41:16,580
At your father.
I've spent my whole life
627
00:41:16,580 --> 00:41:19,210
Getting back at people,
Making them pay for what were
628
00:41:19,210 --> 00:41:22,580
Really my mistakes.
>> amanda: and now?
629
00:41:22,580 --> 00:41:28,750
>> michael: I fell in love.
I never even knew
630
00:41:28,750 --> 00:41:31,620
What that meant before,
And now all I can think about
631
00:41:31,620 --> 00:41:37,580
Is you.
Without you, I feel dead inside.
632
00:41:37,580 --> 00:41:41,710
Tell me --
And the truth --
633
00:41:41,710 --> 00:41:46,670
Why did you come back here?
>> emily: I couldn't
634
00:41:46,670 --> 00:42:00,290
Help myself.
>> amanda: michael,
635
00:42:00,290 --> 00:42:02,880
The $50 million that my --
>> michael: yes.
636
00:42:02,880 --> 00:42:05,500
That came from me,
And I didn't tell him,
637
00:42:05,500 --> 00:42:07,880
Because I was going
To watch his face
638
00:42:07,880 --> 00:42:10,080
When he found out
That his new partner
639
00:42:10,080 --> 00:42:12,670
Was actually the man he hated.
>> amanda: you've got
640
00:42:12,670 --> 00:42:15,290
To tell him.
>> michael: I can't.
641
00:42:15,290 --> 00:42:18,290
He'll cancel the whole deal.
He'll lose everything --
642
00:42:18,290 --> 00:42:22,500
His power, the crater.
That's why, sweetheart,
643
00:42:22,500 --> 00:42:25,500
For now we have to keep it
A secret.
644
00:42:25,500 --> 00:42:29,170
I love you,
And I could never do anything
645
00:42:29,170 --> 00:42:57,960
To hurt your father now.
>> emily: I'd like to leave
646
00:42:57,960 --> 00:43:00,380
This for blake carrington,
Please.
647
00:43:00,380 --> 00:43:02,380
>> man: of course.
>> emily: is there
648
00:43:02,380 --> 00:43:04,380
A house phone?
>> man: right over there.
649
00:43:04,380 --> 00:43:13,880
>> emily: thank you.
>> emily: the carrington suite,
650
00:43:13,880 --> 00:43:16,830
Please.
651
00:43:16,830 --> 00:43:20,040
>> blake: yes?
>> emily: blake, it's emily.
652
00:43:20,040 --> 00:43:24,830
>> blake: emily, where are you?
>> emily: I'm in the lobby.
653
00:43:24,830 --> 00:43:30,670
I left an envelope for you
At the desk,
654
00:43:30,670 --> 00:43:34,460
And I told...
Buck...
655
00:43:34,460 --> 00:43:36,880
Everything.
>> blake: well, look,
656
00:43:36,880 --> 00:43:39,460
Why don't you come up here
Right now, and we'll talk?
657
00:43:39,460 --> 00:43:45,460
>> emily: no, I can't.
I'm leaving town -- for good.
658
00:43:45,460 --> 00:43:48,250
But I made everything all right.
>> blake: emily,
659
00:43:48,250 --> 00:43:50,330
Stay right where you are.
I'll be down in a moment.
660
00:43:50,330 --> 00:43:52,540
>> emily: it won't do any good.
>> blake: promise me
661
00:43:52,540 --> 00:43:55,330
That you're going to stay
Right there.
662
00:43:55,330 --> 00:43:58,920
>> emily: no.
>> blake: emily?
663
00:43:58,920 --> 00:44:05,540
Emily?
>> krystle: blake, what is it?
664
00:44:05,540 --> 00:44:07,920
>> blake: emily fallmont --
She's down in the lobby.
665
00:44:07,920 --> 00:44:14,540
I'll be back in a moment.
>> buck: so, this is where
666
00:44:14,540 --> 00:44:19,120
You spend your free time, huh,
Hanging around hotel lobbies?
667
00:44:19,120 --> 00:44:22,750
Tell me, emily,
Was that a social call,
668
00:44:22,750 --> 00:44:27,330
Or strictly business?
>> emily: oh!
669
00:44:27,330 --> 00:44:30,620
>> buck: hey, blake!
Never chase after whores.
670
00:44:30,620 --> 00:44:38,670
They always come back.
>> blake: emily, wait!
671
00:44:41,080 --> 00:44:44,080
>> blake: emily!
Emily, please!
672
00:44:44,080 --> 00:44:47,040
Emily, wait!
Emily!
673
00:44:51,210 --> 00:44:54,250
>> blake: emily!
56758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.