All language subtitles for Dynasty.1981.S07E06.Romance.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,500 --> 00:02:34,040 >> dex: oh, I love you, alexis. >> alexis: I love you, too. 2 00:02:34,040 --> 00:02:37,880 >> dex: you know, I've never Stopped loving you. 3 00:02:37,880 --> 00:02:47,920 >> - alexis: haven't you? - >> dex: 4 00:02:47,920 --> 00:02:52,420 It was like it used to be. >> alexis: no, it was more 5 00:02:52,420 --> 00:02:55,880 Beautiful. What pulled us apart, dex? 6 00:02:55,880 --> 00:03:00,000 >> dex: I made a mistake with Amanda. 7 00:03:00,000 --> 00:03:04,330 >> alexis: yes, and you tried to Apologize, but I wouldn't listen 8 00:03:04,330 --> 00:03:06,830 To you. I was too busy running after 9 00:03:06,830 --> 00:03:09,080 Power. >> dex: and power's no 10 00:03:09,080 --> 00:03:15,210 Substitute for love. Alexis, you have got to know 11 00:03:15,210 --> 00:03:18,250 That now. >> alexis: all I know is that 12 00:03:18,250 --> 00:03:22,420 We've wasted so much time, and I'm not gonna let that happen 13 00:03:22,420 --> 00:03:25,580 Again. I promise. I promise. 14 00:03:45,620 --> 00:03:48,670 >> krystle: what are you doing? >> blake: krystina all right? 15 00:03:48,670 --> 00:03:51,670 >> krystle: yeah, she's fine. She just had a nightmare. 16 00:03:51,670 --> 00:03:53,710 >> blake: I just talked to Washington. 17 00:03:53,710 --> 00:03:56,580 I read them caress' letter about How ben had her kidnapped and 18 00:03:56,580 --> 00:03:59,710 Taken back to venezuela. They can't help, not without 19 00:03:59,710 --> 00:04:02,330 Having proof beyond our word for It. 20 00:04:02,330 --> 00:04:04,920 So I'm off to caracas. >> krystle: now? 21 00:04:04,920 --> 00:04:06,830 >> blake: on the midnight Flight. 22 00:04:06,830 --> 00:04:09,710 There's too much riding on this To let any time go by. 23 00:04:09,710 --> 00:04:12,380 >> krystle: well, then, I'm Coming with you. 24 00:04:12,380 --> 00:04:15,670 >> blake: no, you can't do that. >> krystle: blake, you have 25 00:04:15,670 --> 00:04:17,620 Enough to do. While you're talking to the 26 00:04:17,620 --> 00:04:20,080 Venezuelan authorities, I'll ask Some questions. 27 00:04:20,080 --> 00:04:23,120 >> blake: ask questions where? >> krystle: the british embassy. 28 00:04:23,120 --> 00:04:25,750 Caress is a british subject. They should know something. 29 00:04:25,750 --> 00:04:29,290 Besides, I want to be with you. >> blake: what about the baby? 30 00:04:29,290 --> 00:04:32,380 >> krystle: well, jeannette will Take care of krystina. 31 00:04:32,380 --> 00:04:38,880 Blake, I want to come. >> blake: something tells me I'd 32 00:04:38,880 --> 00:04:41,080 Be in for a big fight if I said No. 33 00:04:41,080 --> 00:04:45,620 >> krystle: yeah, 15 rounds. I'll pack. 34 00:04:45,620 --> 00:04:50,750 >> alexis: Oh, darling, it's so peaceful 35 00:04:50,750 --> 00:04:57,040 Here. Thanks. 36 00:04:57,040 --> 00:05:01,710 How far away from denver are we? >> dex: not far enough. 37 00:05:01,710 --> 00:05:06,170 Alexis, why don't we go to Wyoming -- my place, just the 38 00:05:06,170 --> 00:05:09,290 Two of us? >> alexis: I'd love that. 39 00:05:09,290 --> 00:05:13,670 >> dex: away from the city, Colbyco, the hangers-on, the 40 00:05:13,670 --> 00:05:19,580 Ben carringtons of the world. He's trouble, alexis. 41 00:05:19,580 --> 00:05:24,040 >> alexis: I know. 42 00:05:24,040 --> 00:05:27,710 I think you're jealous of him. Aren't you? 43 00:05:27,710 --> 00:05:30,920 Just because he's tall and Good-looking. 44 00:05:30,920 --> 00:05:34,500 Are you just a little bit Jealous of him? 45 00:05:34,500 --> 00:05:37,210 Admit it. >> dex: 46 00:05:37,210 --> 00:05:41,750 I am jealous of anyone who Closes you out of my life, even 47 00:05:41,750 --> 00:06:24,790 For a single, solitary second. 48 00:06:31,920 --> 00:06:35,790 >> clay: morning, miss, uh, Rice, is it? 49 00:06:35,790 --> 00:06:39,000 >> sammy jo: reece. R-ee-c-e. >> clay: reece. Right, right. 50 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Do you always take a shower at 6:00 in the morning? 51 00:06:42,000 --> 00:06:44,330 >> sammy jo: only when I can't Sleep. 52 00:06:44,330 --> 00:06:46,830 >> clay: you've spent a restless Night. 53 00:06:46,830 --> 00:06:51,080 >> sammy jo: very. >> clay: sammy jo? 54 00:06:51,080 --> 00:06:55,080 >> sammy jo: what? >> clay: look, I know that you 55 00:06:55,080 --> 00:06:58,960 Are still upset, and I thought We cleared it up last night. 56 00:06:58,960 --> 00:07:02,920 My father was drunk at dinner. He hates the carringtons, and he 57 00:07:02,920 --> 00:07:05,960 Took it out on you. Will you just forget about it? 58 00:07:05,960 --> 00:07:09,750 >> sammy jo: how can I when he Obviously doesn't like me? 59 00:07:09,750 --> 00:07:12,080 >> clay: It's not important. 60 00:07:12,080 --> 00:07:14,750 Who cares what my family feels About you? 61 00:07:14,750 --> 00:07:18,120 >> sammy jo: maybe I do. I know if my family didn't like 62 00:07:18,120 --> 00:07:20,920 You, I'd be very upset. >> clay: sammy jo, you keep 63 00:07:20,920 --> 00:07:23,920 Talking family. We're just the two of us, just 64 00:07:23,920 --> 00:07:27,500 Us, a guy and a girl, who happen To have a lot of fun together. 65 00:07:27,500 --> 00:07:31,000 Who cares if buck fallmont gives A hoot about us? 66 00:07:31,000 --> 00:07:33,620 >> sammy jo: I said it, clay. I care. 67 00:07:33,620 --> 00:07:37,080 People can't go riding on Moonbeams all their lives. 68 00:07:37,080 --> 00:07:40,120 You've got to get serious about Things. 69 00:07:40,120 --> 00:07:46,830 >> clay: I'm serious now. Enjoying scrubbing your back, 70 00:07:46,830 --> 00:07:51,120 Feeling your skin, which is, Seriously, the smoothest skin 71 00:07:51,120 --> 00:07:56,460 I've ever felt. You enjoy it, too, don't you? 72 00:07:56,460 --> 00:08:00,120 >> sammy jo: yes. >> clay: so, what's the problem? 73 00:08:00,120 --> 00:08:04,620 Hmm? Hey, hey. 74 00:08:04,620 --> 00:08:06,670 Are you crying? I'm sorry. 75 00:08:06,670 --> 00:08:10,500 I didn't mean to make you cry. >> sammy jo: who's crying? 76 00:08:10,500 --> 00:08:13,120 I just got a little soap in my Eyes. 77 00:08:13,120 --> 00:08:16,920 >> clay: hey. 78 00:08:16,920 --> 00:08:32,670 Hmm? >> alexis: "From the man who 79 00:08:32,670 --> 00:08:37,040 Adores you forever and always. Who's that guy? 80 00:08:37,040 --> 00:08:48,330 Your loving dex." >> adam: morning, mother. 81 00:08:48,330 --> 00:08:50,830 >> alexis: oh, adam, it's not Just a good morning. 82 00:08:50,830 --> 00:08:53,880 It's probably the most beautiful Morning that denver's ever seen. 83 00:08:53,880 --> 00:08:56,460 >> adam: beautiful flowers, too. Are they arriving every 84 00:08:56,460 --> 00:08:58,460 Half-hour? >> alexis: yes. I seem to have 85 00:08:58,460 --> 00:09:01,080 An admirer out there somewhere. >> adam: 86 00:09:01,080 --> 00:09:03,710 I also brought that report you Requested on the new leases. 87 00:09:03,710 --> 00:09:06,620 >> alexis: oh, that's wonderful. By the way, how's everything 88 00:09:06,620 --> 00:09:09,170 Going between you and that Ex-secretary of blake's? 89 00:09:09,170 --> 00:09:11,170 What's her name? >> adam: dana, dana waring. 90 00:09:11,170 --> 00:09:14,170 That's proving to be a tougher Assignment than I'd anticipated. 91 00:09:14,170 --> 00:09:17,330 >> alexis: I really need that Information as soon as possible, 92 00:09:17,330 --> 00:09:19,120 Adam. >> adam: I'll do my very best. 93 00:09:19,120 --> 00:09:30,830 >> alexis: good. >> ben: this place looks like a 94 00:09:30,830 --> 00:09:34,000 Gangster's funeral. >> alexis: well, the flowers are 95 00:09:34,000 --> 00:09:37,330 To celebrate a reawakening. >> ben: you must have spent 96 00:09:37,330 --> 00:09:39,960 Quite a night with that Ex-husband of yours. 97 00:09:39,960 --> 00:09:42,210 >> alexis: he kept me out of the Rain. 98 00:09:42,210 --> 00:09:44,880 >> ben: damn it, alexis. I was worried sick about you. 99 00:09:44,880 --> 00:09:46,580 Up in the north country, no Word. 100 00:09:46,580 --> 00:09:49,210 You up in a helicopter, then Hearing about the storm. 101 00:09:49,210 --> 00:09:51,880 >> alexis: well, now that you Know that I'm safe and sound, 102 00:09:51,880 --> 00:09:54,000 What do you want? >> ben: 103 00:09:54,000 --> 00:09:57,080 I have brought my report on the New oil leases. 104 00:09:57,080 --> 00:09:59,960 >> alexis: good. Adam's already brought his. 105 00:09:59,960 --> 00:10:03,540 >> ben: adam is an attorney. I wish to god you'd just lock 106 00:10:03,540 --> 00:10:06,170 Him away upstairs with his law Books. 107 00:10:06,170 --> 00:10:08,960 I'm the one who knows oil. >> alexis: and arson. 108 00:10:08,960 --> 00:10:11,750 Setting up blake, who's guilty Of plenty, but not that. 109 00:10:11,750 --> 00:10:14,330 I told you, ben, I don't want Any false witnesses. 110 00:10:14,330 --> 00:10:16,710 >> ben: you know I did what I Thought best. 111 00:10:16,710 --> 00:10:19,460 >> alexis: I know that you went Against my orders. 112 00:10:19,460 --> 00:10:21,420 >> ben: alexis -- >> alexis: I also know that you 113 00:10:21,420 --> 00:10:23,880 Told dex that it was your idea To have lex-dex stay in 114 00:10:23,880 --> 00:10:26,460 Business, and you know it was Mine, and that you told him that 115 00:10:26,460 --> 00:10:29,920 I never wanted to see him again. >> ben: that's right, because I 116 00:10:29,920 --> 00:10:32,380 Don't trust him, and neither Should you. 117 00:10:32,380 --> 00:10:34,960 He betrayed you, alexis. I never will. 118 00:10:34,960 --> 00:10:37,580 >> alexis: oh, ben, twice to my Knowledge. 119 00:10:37,580 --> 00:10:41,040 You better see it doesn't happen Again. 120 00:10:48,380 --> 00:11:06,080 >> blake: look, I have come over 121 00:11:06,080 --> 00:11:08,750 3,000 miles to see Caress morrell. 122 00:11:08,750 --> 00:11:13,210 >> and I just explained to you, Señor, the woman was released 123 00:11:13,210 --> 00:11:16,500 Nearly a year ago. She flew directly to the 124 00:11:16,500 --> 00:11:19,420 United states. We have not seen her since. 125 00:11:19,420 --> 00:11:22,380 >> blake: I don't buy that, not For one damn minute. 126 00:11:22,380 --> 00:11:25,380 >> am I a liar because an Influential american won't take 127 00:11:25,380 --> 00:11:27,500 My word? I resent your accusation, 128 00:11:27,500 --> 00:11:30,040 Mr. Carrington. >> blake: now, look, you are 129 00:11:30,040 --> 00:11:32,580 Committing a crime here, a very Serious one. 130 00:11:32,580 --> 00:11:34,670 You're holding a woman Illegally. 131 00:11:34,670 --> 00:11:37,290 I'm not gonna let you get away With that. 132 00:11:37,290 --> 00:11:44,380 >> holding a woman illegally. Yes, that could be a crime. 133 00:11:44,380 --> 00:11:49,460 But you are talking to an Officer of the law who now asks 134 00:11:49,460 --> 00:11:54,290 You to leave. 135 00:11:54,290 --> 00:11:58,120 >> blake: I'll be at my hotel When you decide to change your 136 00:11:58,120 --> 00:12:00,710 Mind. >> don't waste your time sitting 137 00:12:00,710 --> 00:12:03,330 Near the telephone, Mr. Carrington. 138 00:12:03,330 --> 00:12:06,330 It won't ring. >> blake: she's in this jail. 139 00:12:06,330 --> 00:12:09,250 I know it. I don't know how long it's going 140 00:12:09,250 --> 00:12:13,290 To take, but I'm gonna get her Out of here. 141 00:12:22,920 --> 00:12:27,920 >> ben: yeah? 142 00:12:27,920 --> 00:12:30,790 >> your brother paid a visit. I put him off. 143 00:12:30,790 --> 00:12:34,580 There is other trouble here. It's getting very difficult for 144 00:12:34,580 --> 00:12:38,170 Me to keep the guards quiet About, uh, caress morrell's 145 00:12:38,170 --> 00:12:40,620 Being here. >> ben: then replace those 146 00:12:40,620 --> 00:12:43,880 Guards immediately. I'll send you additional funds 147 00:12:43,880 --> 00:12:57,710 To make your life easier. >> if indeed we can locate 148 00:12:57,710 --> 00:13:01,120 Miss morrell, and if we can Establish that she's being held 149 00:13:01,120 --> 00:13:04,460 Illegally, yes, quite possibly, We'd be able to help her, 150 00:13:04,460 --> 00:13:07,080 Mrs. Carrington. >> krystle: what do you mean, 151 00:13:07,080 --> 00:13:09,670 "Quite possibly"? >> those are two very large 152 00:13:09,670 --> 00:13:12,040 "Ifs," especially as we have no Proof. 153 00:13:12,040 --> 00:13:16,460 You do realize that this letter Sent to your husband could have 154 00:13:16,460 --> 00:13:20,170 Been written by anyone anywhere And mailed from caracas? 155 00:13:20,170 --> 00:13:23,880 It's done all the time. Would you care for some tea? 156 00:13:23,880 --> 00:13:27,790 >> krystle: yes, thank you. When we got her letter, I had a 157 00:13:27,790 --> 00:13:31,290 Handwriting expert compare it With an inscription on a 158 00:13:31,290 --> 00:13:34,670 Manuscript she gave us. It was the same handwriting. 159 00:13:34,670 --> 00:13:41,670 Here. >> yes, this would be useful, no 160 00:13:41,670 --> 00:13:43,210 Doubt about it. Sugar? 161 00:13:43,210 --> 00:13:46,330 >> krystle: uh, no, thank you. Then you will investigate? 162 00:13:46,330 --> 00:13:48,080 >> well, yes, of course. Milk? 163 00:13:48,080 --> 00:13:50,790 >> krystle: no, thank you. We'll be staying -- 164 00:13:50,790 --> 00:13:53,380 >> mrs. Carrington, this may Take quite a while. 165 00:13:53,380 --> 00:13:56,830 I would suggest that you go back To denver and wait for us to 166 00:13:56,830 --> 00:13:59,000 Contact you. >> krystle: but you will do 167 00:13:59,000 --> 00:14:02,330 Something about this right away? Obviously, she's in danger. 168 00:14:02,330 --> 00:14:05,420 >> with all due respect, not Obviously, mrs. Carrington, 169 00:14:05,420 --> 00:14:07,710 Possibly. Now, as I said, we will look 170 00:14:07,710 --> 00:14:10,880 Into it as soon as possible. Please assure your husband. 171 00:14:10,880 --> 00:14:27,250 Biscuit? 172 00:14:31,880 --> 00:14:34,880 >> alexis: well, it's not very Crowded tonight. 173 00:14:34,880 --> 00:14:37,920 >> dex: and that's the way it's Gonna stay. 174 00:14:37,920 --> 00:14:40,960 >> alexis: oh. Dex, don't tell me you bought 175 00:14:40,960 --> 00:14:44,210 Out the house. >> dex: for us...Just the two of 176 00:14:44,210 --> 00:14:46,420 Us. >> alexis: I'm not sure I 177 00:14:46,420 --> 00:14:49,830 Completely approve of the idea. >> dex: hmm? Why not? 178 00:14:49,830 --> 00:14:51,880 >> alexis: you've ruined my Entrance. 179 00:14:51,880 --> 00:14:55,170 >> dex: I was serious when I Said we should get away from 180 00:14:55,170 --> 00:14:58,420 People from time to time. Call this my way of showing you 181 00:14:58,420 --> 00:15:01,380 That I meant it. >> alexis: oh, darling, it's so 182 00:15:01,380 --> 00:15:04,080 Romantic. All of this and then the flowers 183 00:15:04,080 --> 00:15:06,920 All day -- it's... >> dex: go ahead. Say it. 184 00:15:06,920 --> 00:15:09,880 It's not like me. >> alexis: no. No, it's not. 185 00:15:09,880 --> 00:15:13,830 >> dex: well, you see how you Can single-handedly turn a guy 186 00:15:13,830 --> 00:15:16,830 Completely around? >> alexis: oh. 187 00:15:49,460 --> 00:16:19,620 >> dex: to us. We were together again last 188 00:16:19,620 --> 00:16:23,120 Night. And we belong together for 189 00:16:23,120 --> 00:16:29,080 Thousands more. Alexis, I want you to marry me 190 00:16:29,080 --> 00:16:33,420 Tonight. Will you? 191 00:16:46,000 --> 00:16:49,210 >> alexis: Oh, dex, I can't. 192 00:16:49,210 --> 00:16:54,460 - not right now. - >> dex: why not? 193 00:16:54,460 --> 00:16:58,620 >> alexis: I've tried marriage. It doesn't seem to be one of my 194 00:16:58,620 --> 00:17:01,420 Talents. I haven't been very good at it, 195 00:17:01,420 --> 00:17:03,960 And I don't think I ever will Be. 196 00:17:03,960 --> 00:17:07,380 I need my freedom now. >> dex: how does ben fit into 197 00:17:07,380 --> 00:17:09,580 All of this? >> alexis: nowhere. 198 00:17:09,580 --> 00:17:13,210 He doesn't mean anything to me. >> dex: I'm not talking about 199 00:17:13,210 --> 00:17:15,250 Sharing your bed with him, Alexis. 200 00:17:15,250 --> 00:17:18,880 I'm talking about blake and the Both of you and your vendetta 201 00:17:18,880 --> 00:17:21,250 Against him. >> alexis: dex, believe it or 202 00:17:21,250 --> 00:17:24,170 Not, I have better things on my Mind right now than 203 00:17:24,170 --> 00:17:27,170 Blake carrington. I want to run a newspaper that I 204 00:17:27,170 --> 00:17:30,290 Can really be proud of. I want to endow museums, start a 205 00:17:30,290 --> 00:17:32,540 New opera company, become a Civic leader. 206 00:17:32,540 --> 00:17:35,380 >> dex: leader? Oh, that's the operative word, 207 00:17:35,380 --> 00:17:37,500 Right? Why don't you say what you mean, 208 00:17:37,500 --> 00:17:38,620 Alexis? Power! 209 00:17:38,620 --> 00:17:41,670 You want more power than any man Or woman in the city! 210 00:17:41,670 --> 00:17:44,540 >> alexis: so what if I do? What's wrong with that? 211 00:17:44,540 --> 00:17:47,290 >> dex: it's ruining you. >> alexis: it is not ruining me, 212 00:17:47,290 --> 00:17:48,960 Damn it. It is nurturing me. 213 00:17:48,960 --> 00:17:51,330 It is filling a need. Do you know, dex, sometimes I 214 00:17:51,330 --> 00:17:54,380 Wake up in the night, and I Think, "Alexis, you've done it. 215 00:17:54,380 --> 00:17:56,040 You left denver a banished Woman. 216 00:17:56,040 --> 00:17:59,000 And you've come back and you are A winner, and you're going to 217 00:17:59,000 --> 00:18:01,920 Continue to be a winner." >> dex: and that's what life 218 00:18:01,920 --> 00:18:04,420 Means to you? >> alexis: that's what life 219 00:18:04,420 --> 00:18:07,380 Means to me right now -- my Children and my work. 220 00:18:07,380 --> 00:18:11,120 >> dex: and I can go to hell? >> alexis: no, dex, I love you. 221 00:18:11,120 --> 00:18:13,960 I've told you. But you've got to stop lecturing 222 00:18:13,960 --> 00:18:17,210 Me. >> dex: alexis, last night, we 223 00:18:17,210 --> 00:18:21,920 Talked about wyoming. I want you to come and see my 224 00:18:21,920 --> 00:18:25,420 Place. We can fly up tomorrow or the 225 00:18:25,420 --> 00:18:27,710 Next day. Will you? 226 00:18:27,710 --> 00:18:32,500 >> alexis: oh, dex. Yes. Yes, darling, I will. 227 00:18:32,500 --> 00:18:51,580 I will. >> steven: well, I'm sorry that 228 00:18:51,580 --> 00:18:53,750 The trip didn't pan out. >> blake: it still may. 229 00:18:53,750 --> 00:18:56,290 >> steven: but, dad, if they Deny that she's even there, 230 00:18:56,290 --> 00:18:58,830 That's pretty much it, isn't it? >> krystle: we're hoping the 231 00:18:58,830 --> 00:19:01,620 British embassy comes through. >> blake: by the way, why didn't 232 00:19:01,620 --> 00:19:03,460 Michael come down here with the Car? 233 00:19:03,460 --> 00:19:05,880 >> steven: oh, I told him that I'd pick you up. 234 00:19:05,880 --> 00:19:07,790 Dad, I want to talk to you about Him. 235 00:19:07,790 --> 00:19:09,790 >> blake: why? Is something the matter? 236 00:19:09,790 --> 00:19:12,580 >> steven: well, I've been Checking up on him, and I don't 237 00:19:12,580 --> 00:19:15,330 Like what I've been finding. About a year after he left 238 00:19:15,330 --> 00:19:18,170 Denver, he was picked up by the Police in louisiana in 239 00:19:18,170 --> 00:19:20,580 Connection with a phony oil-well Investment scheme. 240 00:19:20,580 --> 00:19:23,290 >> blake: that sounds like him. >> krystle: was he charged? 241 00:19:23,290 --> 00:19:25,830 >> ben: no, he managed to get Off without even being brought 242 00:19:25,830 --> 00:19:27,670 To trial. >> blake: stay on it, steven. 243 00:19:27,670 --> 00:19:31,080 I want to know everything there Is about michael culhane. 244 00:19:39,540 --> 00:19:41,580 >> tilden: well, well. Chauffeur's night off? 245 00:19:41,580 --> 00:19:43,460 >> michael: what do you want, Tilden? 246 00:19:43,460 --> 00:19:46,250 >> tilden: actually, I didn't Come here to talk to you, 247 00:19:46,250 --> 00:19:48,080 Michael. I have other dealings here. 248 00:19:48,080 --> 00:19:50,420 But now that we're together, I'm Curious. 249 00:19:50,420 --> 00:19:53,540 >> michael: about? >> tilden: well, my contact at 250 00:19:53,540 --> 00:19:56,670 The bank told me that you Transferred $5 million here from 251 00:19:56,670 --> 00:19:59,170 New orleans. You plan to use that money 252 00:19:59,170 --> 00:20:02,170 Against blake carrington Somehow, but I think you're 253 00:20:02,170 --> 00:20:05,250 Stalling a little too long. Carrington might get on to you. 254 00:20:05,250 --> 00:20:07,080 >> michael: well, that's my Business. 255 00:20:07,080 --> 00:20:09,750 >> tilden: how about letting me Make it my business, too? 256 00:20:09,750 --> 00:20:12,460 I can help you, michael, like I Used to. 257 00:20:12,460 --> 00:20:15,040 >> michael: no, those days are Over with. 258 00:20:15,040 --> 00:20:20,380 >> tilden: well, well. That shouldn't be too much of a 259 00:20:20,380 --> 00:20:23,380 Hardship for you to get the girl Into bed and dump her. 260 00:20:23,380 --> 00:20:26,580 Get your revenge on her daddy. Just watch out your plan doesn't 261 00:20:26,580 --> 00:20:30,380 Boomerang on you, my friend. >> michael: look, tilden, butt 262 00:20:30,380 --> 00:20:43,750 Out. Do you always take a 263 00:20:43,750 --> 00:20:46,460 Late-evening stroll? >> amanda: I enjoy it. 264 00:20:46,460 --> 00:20:49,710 And it's a way to unwind. >> michael: it's your father, 265 00:20:49,710 --> 00:20:51,790 Right? You've been worried about him, 266 00:20:51,790 --> 00:20:55,250 Everything he's going through? I can tell you this, amanda. 267 00:20:55,250 --> 00:20:58,620 He really appreciates all the Help you've been giving him. 268 00:20:58,620 --> 00:21:01,460 >> amanda: and how do you know That? 269 00:21:01,460 --> 00:21:04,580 >> michael: one, fathers love Daughters. 270 00:21:04,580 --> 00:21:07,790 Two, I drive. He talks on the car phone, and 271 00:21:07,790 --> 00:21:11,120 He always manages to squeeze in Your name. 272 00:21:11,120 --> 00:21:13,710 Real proud. I like him for that. 273 00:21:13,710 --> 00:21:16,580 I like him for a lot of things. >> amanda: that's pretty 274 00:21:16,580 --> 00:21:19,250 Generous of you. I mean, he doesn't exactly give 275 00:21:19,250 --> 00:21:21,500 You an easy time. >> michael: well, I can 276 00:21:21,500 --> 00:21:23,620 Understand the way he still Feels about me. 277 00:21:23,620 --> 00:21:27,210 But things will get better. Wait and see. 278 00:21:41,750 --> 00:21:49,540 You are beautiful. And very sexy. 279 00:21:49,540 --> 00:21:52,790 >> amanda: no. Michael... >> michael: amanda, I want to be 280 00:21:52,790 --> 00:21:54,880 With you tonight. Come to my room. 281 00:21:54,880 --> 00:21:56,790 >> amanda: I can't. >> michael: why? 282 00:21:56,790 --> 00:21:59,040 Is it because I work for your Family? 283 00:21:59,040 --> 00:22:02,620 >> amanda: no, of course not. >> michael: I turn you off, is 284 00:22:02,620 --> 00:22:04,960 That it? >> amanda: you know you don't. 285 00:22:04,960 --> 00:22:08,790 >> michael: well, then, what? >> amanda: I just don't like to 286 00:22:08,790 --> 00:22:11,670 Rush into things. >> michael: even if it's what 287 00:22:11,670 --> 00:22:13,880 You want, amanda, as much as I Do? 288 00:22:13,880 --> 00:22:31,710 We both know that's true. >> blake: amanda. 289 00:22:31,710 --> 00:22:34,880 >> michael: mr. Carrington. Don't blame her. 290 00:22:34,880 --> 00:22:37,960 It was my fault. >> blake: no, it isn't. 291 00:22:37,960 --> 00:22:41,120 It's my fault -- my fault for Hiring you. 292 00:22:41,120 --> 00:22:43,750 I warned you once. Now you're fired. 293 00:22:43,750 --> 00:22:46,670 Pack your things and get out of Here. 294 00:22:46,670 --> 00:22:52,420 >> amanda: daddy. >> michael: I'm sorry. 295 00:22:52,420 --> 00:22:55,000 >> amanda: are you really going To fire him? 296 00:22:55,000 --> 00:22:58,000 >> blake: I already have. >> amanda: why? For kissing me? 297 00:22:58,000 --> 00:23:00,830 Why is that so wrong? >> blake: what's wrong is that I 298 00:23:00,830 --> 00:23:02,830 Decided to give him another Chance. 299 00:23:02,830 --> 00:23:05,790 I don't like him, amanda. The more I see him, the more I 300 00:23:05,790 --> 00:23:07,830 Hear about him, the less I like Him. 301 00:23:07,830 --> 00:23:10,920 >> amanda: all right. If that's the way you feel, 302 00:23:10,920 --> 00:23:14,620 That's fine, but it doesn't make You right because you're not 303 00:23:14,620 --> 00:23:18,120 Always right! 304 00:23:18,120 --> 00:23:22,120 >> krystle: give her a minute. Then I'll talk to her. 305 00:23:27,170 --> 00:23:30,500 >> amanda: he'll always resent Michael for what happened with 306 00:23:30,500 --> 00:23:32,710 Fallon, but that was a long time Ago. 307 00:23:32,710 --> 00:23:36,120 >> krystle: and you feel like Your father's interfering in 308 00:23:36,120 --> 00:23:38,120 Your life now. >> amanda: yes, I do. 309 00:23:38,120 --> 00:23:39,960 >> krystle: amanda, he loves You. 310 00:23:39,960 --> 00:23:42,920 He's only trying to help you. >> amanda: I don't want his 311 00:23:42,920 --> 00:23:44,920 Help. >> krystle: well, he was right 312 00:23:44,920 --> 00:23:48,170 About dex and you, remember? >> amanda: that was different. 313 00:23:48,170 --> 00:23:51,000 >> krystle: he's just trying to Protect you. 314 00:23:51,000 --> 00:23:53,670 >> amanda: krystle, I can take Care of myself. 315 00:23:53,670 --> 00:24:00,040 I don't need protection. I'm sorry, but I have to handle 316 00:24:00,040 --> 00:24:18,880 My own life now. 317 00:24:18,880 --> 00:24:22,580 >> blake: what do you want here? >> alexis: 318 00:24:22,580 --> 00:24:26,960 Look, I went after you about the Fire because I really thought 319 00:24:26,960 --> 00:24:29,750 That you were guilty, but I was Wrong. 320 00:24:29,750 --> 00:24:33,000 So, I was going through the House, and this was about to be 321 00:24:33,000 --> 00:24:36,880 Thrown out, and I thought that You should have it. 322 00:24:50,000 --> 00:24:54,580 >> blake: thank you very much. What really brings you here, 323 00:24:54,580 --> 00:24:56,330 Alexis? >> alexis: you're always so 324 00:24:56,330 --> 00:24:58,710 Suspicious, blake. >> blake: with good reason. 325 00:24:58,710 --> 00:25:01,540 >> alexis: why do you think I'm Driven by hatred for you when 326 00:25:01,540 --> 00:25:03,580 I'm not? >> blake: so you brought me this 327 00:25:03,580 --> 00:25:06,210 To prove that you're not. >> alexis: take it as you wish. 328 00:25:06,210 --> 00:25:09,290 >> blake: how dare you. How dare you bring the picture 329 00:25:09,290 --> 00:25:12,380 Of my mother after the way you Lied about her in that courtroom 330 00:25:12,380 --> 00:25:15,210 About who killed her. >> alexis: I wanted ben to have 331 00:25:15,210 --> 00:25:17,330 His fair share of your father's Will. 332 00:25:17,330 --> 00:25:20,380 >> blake: so, ben was hungry for My money, you were hungry for my 333 00:25:20,380 --> 00:25:22,250 - blood. - >> alexis: 334 00:25:22,250 --> 00:25:24,420 You can't accept a decent Gesture, can you? 335 00:25:24,420 --> 00:25:27,880 Because, in spite of your Facade, you don't know the 336 00:25:27,880 --> 00:25:31,380 Meaning of the word "Decency." >> blake: look, I'm busy. 337 00:25:31,380 --> 00:25:38,210 Get out of here. >> alexis: you're a hateful man, 338 00:25:38,210 --> 00:25:41,460 Blake. You always were, and you always 339 00:25:41,460 --> 00:25:44,290 Will be. >> blake: I said get out! 340 00:25:49,500 --> 00:25:53,080 >> alexis: mr. Wales, I have had Enough of your lame excuses. 341 00:25:53,080 --> 00:25:56,290 You are supposed to be an Investigative reporter, and I 342 00:25:56,290 --> 00:25:59,460 Want that information about Blake carrington's new venture 343 00:25:59,460 --> 00:26:02,380 Within 24 hours. Now, get me that information. 344 00:26:02,380 --> 00:26:04,460 >> dex: my plane's ready for 345 00:26:04,460 --> 00:26:06,500 Takeoff. We can head up to wyoming as 346 00:26:06,500 --> 00:26:10,250 Soon as you have a bag packed. >> alexis: oh, darling, I'm -- 347 00:26:10,250 --> 00:26:13,080 I'm really sorry, but I can't Go. 348 00:26:13,080 --> 00:26:17,170 >> dex: what? Why not? >> alexis: I've got to stay and 349 00:26:17,170 --> 00:26:21,500 Find out what blake's up to. >> dex: alexis, whatever blake's 350 00:26:21,500 --> 00:26:26,120 Doing is his business. Aren't you ever gonna stop 351 00:26:26,120 --> 00:26:29,880 Negotiating with our happiness? >> alexis: I told you once, dex, 352 00:26:29,880 --> 00:26:32,580 Business comes first. >> dex: you mean that? 353 00:26:32,580 --> 00:26:36,170 >> alexis: yes. I've got to stay Until I find out what I'm 354 00:26:36,170 --> 00:26:38,420 Dealing with. >> dex: I'll tell you one thing 355 00:26:38,420 --> 00:26:43,120 You won't have to deal with, Alexis -- me. 356 00:26:43,120 --> 00:26:49,420 I'm going up to wyoming alone. >> alexis: dex! 357 00:26:49,420 --> 00:27:03,500 >> blake: yes. 358 00:27:03,500 --> 00:27:09,750 Yes, yes, I see. Right. Goodbye. 359 00:27:09,750 --> 00:27:13,330 The british embassy wants to Help, but their hands are tied. 360 00:27:13,330 --> 00:27:16,960 If we're gonna get caress out of That jail, we're gonna have to 361 00:27:16,960 --> 00:27:19,460 Do it ourselves. >> steven: that's a big if, dad. 362 00:27:19,460 --> 00:27:22,330 You're asking for a miracle. >> blake: a miracle is just what 363 00:27:22,330 --> 00:27:25,000 She needs. She's counting on me for it, 364 00:27:25,000 --> 00:27:27,290 Too. Steven, she's an innocent 365 00:27:27,290 --> 00:27:31,500 Victim. I can't let ben do that -- 366 00:27:31,500 --> 00:27:34,170 Wait a minute. Dexter. 367 00:27:34,170 --> 00:27:36,670 He's the one. >> steven: dad, wait a minute. 368 00:27:36,670 --> 00:27:39,880 He may have done this sort of Thing before, but this -- 369 00:27:39,880 --> 00:27:43,040 >> blake: he'll help us. He wants to settle scores with 370 00:27:43,040 --> 00:27:46,210 Ben as much as I do. I tried to get ahold of him this 371 00:27:46,210 --> 00:27:48,620 Morning. I wanted to talk to him about 372 00:27:48,620 --> 00:27:51,120 The crater, but nobody knew Where he'd gone. 373 00:27:51,120 --> 00:27:53,210 Steven, you find him and Quickly. 374 00:27:53,210 --> 00:28:10,540 >> steven: all right. >> dominique: thank you. 375 00:28:14,790 --> 00:28:17,500 >> tilden: miss deveraux? >> dominique: yes. 376 00:28:17,500 --> 00:28:20,380 >> tilden: gary tilden. Do you mind if I sit down? 377 00:28:20,380 --> 00:28:23,420 >> dominique: not at all. >> tilden: I've tried to contact 378 00:28:23,420 --> 00:28:26,540 You several times, but you Haven't returned any of my 379 00:28:26,540 --> 00:28:28,710 Calls. >> dominique: well, I've been 380 00:28:28,710 --> 00:28:30,960 Busy. You spoke to me about recording. 381 00:28:30,960 --> 00:28:33,580 If it's business, you should Contact my lawyers. 382 00:28:33,580 --> 00:28:36,710 >> tilden: well, the people I Represent don't always work 383 00:28:36,710 --> 00:28:39,120 Through lawyers. >> dominique: oh, I see. 384 00:28:39,120 --> 00:28:42,080 >> tilden: no, in this case, They've asked me to contact you 385 00:28:42,080 --> 00:28:44,750 Personally and to tell you that They have invested in a 386 00:28:44,750 --> 00:28:47,920 Recording studio here in denver. And they would like very much 387 00:28:47,920 --> 00:28:50,580 For you to see it. >> dominique: well, perhaps I 388 00:28:50,580 --> 00:28:52,750 Will when I have time. >> tilden: time. Ha. 389 00:28:52,750 --> 00:28:55,880 We're talking about your career Here, miss deveraux, or what 390 00:28:55,880 --> 00:29:01,580 Once was your career. >> dominique: I beg your pardon, 391 00:29:01,580 --> 00:29:04,120 Mr. Tilden? >> tilden: you're an extremely 392 00:29:04,120 --> 00:29:07,540 Gifted singer, but you haven't Recorded in quite some time. 393 00:29:07,540 --> 00:29:11,120 Now, I can only assume that These rumors, then, are true. 394 00:29:11,120 --> 00:29:14,380 >> dominique: the rumors? What are you talking about, 395 00:29:14,380 --> 00:29:16,750 Mr. Tilden? >> tilden: you haven't heard 396 00:29:16,750 --> 00:29:18,830 Them? >> dominique: no, I haven't. 397 00:29:18,830 --> 00:29:21,210 But I'm sure you can't wait to Tell me. 398 00:29:21,210 --> 00:29:24,040 >> tilden: it's a very small Business, as you know, 399 00:29:24,040 --> 00:29:26,670 Miss deveraux. And the word is that you are 400 00:29:26,670 --> 00:29:29,170 Afraid to go back into the Recording studios. 401 00:29:29,170 --> 00:29:32,330 >> dominique: that's ridiculous. >> tilden: is it? 402 00:29:32,330 --> 00:29:36,000 Well, then, why don't I arrange For you to come by the studio 403 00:29:36,000 --> 00:29:39,040 And check out the facilities? Shall we say soon? 404 00:29:39,040 --> 00:29:41,620 >> dominique: you do that. I'll be there. 405 00:29:41,620 --> 00:29:53,880 >> tilden: excellent. >> blake: well, come on. 406 00:29:53,880 --> 00:29:57,000 Tell me now -- what brings you Here and why didn't you let us 407 00:29:57,000 --> 00:29:59,710 Know you were coming? >> fallon: it was a last-minute 408 00:29:59,710 --> 00:30:01,670 Thing. Jeff has to see mother about 409 00:30:01,670 --> 00:30:04,250 Some business. And I thought, "I'm going, too, 410 00:30:04,250 --> 00:30:07,040 Just to see my father's great Smile and see if he's all 411 00:30:07,040 --> 00:30:09,000 Right." >> blake: well, what do you 412 00:30:09,000 --> 00:30:13,120 Think of the new office? >> fallon: well, it's, uh... 413 00:30:13,120 --> 00:30:16,460 >> blake: not quite as grand as The old one, but it's a 414 00:30:16,460 --> 00:30:18,750 Beginning. >> fallon: are you all right, 415 00:30:18,750 --> 00:30:21,210 Though, really? The fire at la mirage. 416 00:30:21,210 --> 00:30:23,710 I couldn't believe it. >> blake: 417 00:30:23,710 --> 00:30:27,790 Well, I couldn't believe I was Standing there watching it burn. 418 00:30:27,790 --> 00:30:30,920 >> fallon: you know, I've kept An album of pictures. 419 00:30:30,920 --> 00:30:33,330 Someday we can look at it Together. 420 00:30:33,330 --> 00:30:37,000 We have a lot of happy memories. The '20s party, the night we 421 00:30:37,000 --> 00:30:43,920 Reopened, do you remember? >> blake: yes. 422 00:30:43,920 --> 00:30:46,830 Well, now, come on. Let's talk about you. 423 00:30:46,830 --> 00:30:51,170 You're gonna have a baby, and I Can't tell you how excited I am 424 00:30:51,170 --> 00:30:54,080 About that. >> fallon: so are jeff and I. 425 00:30:54,080 --> 00:30:56,830 >> blake: a new baby in the Family. 426 00:30:56,830 --> 00:31:00,330 It's a promise of good things Ahead from my very special 427 00:31:00,330 --> 00:31:02,960 Daughter. >> fallon: are you really all 428 00:31:02,960 --> 00:31:05,620 Right? I mean, with everything that's 429 00:31:05,620 --> 00:31:07,750 Happened -- >> blake: oh, yes. 430 00:31:07,750 --> 00:31:10,420 Yes, I'm fine. And krystle as well, and the 431 00:31:10,420 --> 00:31:12,880 Baby and the boys -- they're Fine, too. 432 00:31:12,880 --> 00:31:20,920 >> fallon: and amanda? >> blake: 433 00:31:20,920 --> 00:31:24,210 I don't know. I really don't know. 434 00:31:24,210 --> 00:31:28,040 You and I -- we've always been Very close. 435 00:31:28,040 --> 00:31:31,960 I don't find it that easy with Your sister. 436 00:31:31,960 --> 00:31:44,170 I wonder if I ever will. >> alexis: well, what do you 437 00:31:44,170 --> 00:31:47,500 Mean there's been no word from Mr. Dexter since he took off? 438 00:31:47,500 --> 00:31:50,420 Well, keep checking all the Airports between here and 439 00:31:50,420 --> 00:31:54,750 Laramie. I'll wait to hear from you. 440 00:31:54,750 --> 00:31:58,580 Oh. >> jeff: 441 00:31:58,580 --> 00:32:01,290 Alexis, I know that you're Worried about dex, but come on. 442 00:32:01,290 --> 00:32:04,120 We've been at this for hours. Let's finish this pipeline 443 00:32:04,120 --> 00:32:07,040 Business with colby enterprises. Now, is it no or yes? 444 00:32:07,040 --> 00:32:11,330 >> alexis: all right, jeff. Tell jason colby it's a yes this 445 00:32:11,330 --> 00:32:14,000 Time. >> jeff: thanks. Thanks a lot. 446 00:32:14,000 --> 00:32:17,710 >> alexis: please, jeff, don't Be angry with me. 447 00:32:17,710 --> 00:32:19,960 >> jeff: no, it's not that I'm Angry. 448 00:32:19,960 --> 00:32:22,880 It's -- you're preoccupied. >> alexis: I am. 449 00:32:22,880 --> 00:32:26,290 Dex took a plane to wyoming this Morning, and he apparently 450 00:32:26,290 --> 00:32:28,540 Didn't make it. I'm worried sick. 451 00:32:28,540 --> 00:32:31,170 >> jeff: alexis, I'm sure that Dex is going to be fine. 452 00:32:31,170 --> 00:32:33,960 >> alexis: >> jeff: and by the way, there's 453 00:32:33,960 --> 00:32:37,080 Something I wanted to tell you, Even though you may not want to 454 00:32:37,080 --> 00:32:40,880 Hear it. Both fallon and I are very upset 455 00:32:40,880 --> 00:32:43,290 About the way you've been Handling things with blake. 456 00:32:43,290 --> 00:32:46,170 Taking the house was bad enough, But these accusations you've 457 00:32:46,170 --> 00:32:49,170 Leveled at him in the Newspaper -- there's no excuse 458 00:32:49,170 --> 00:32:51,040 For that. >> alexis: jeff, blake and I 459 00:32:51,040 --> 00:32:54,080 Have been having our problems For a long, long time. 460 00:32:54,080 --> 00:32:57,040 >> jeff: no, the way you handled Them was cruel and unfair. 461 00:32:57,040 --> 00:33:00,290 >> alexis: I don't think so. Look, if blake can't take the 462 00:33:00,290 --> 00:33:02,580 Truth, that's -- 463 00:33:02,580 --> 00:33:05,250 Excuse me. Hello? 464 00:33:05,250 --> 00:33:10,210 Oh, yes, darling, yes. I'll see you in a minute. 465 00:33:10,210 --> 00:33:12,460 >> jeff: was that news about Dex? 466 00:33:12,460 --> 00:33:16,880 >> alexis: no, it's fallon. She's on her way over. 467 00:33:27,830 --> 00:33:30,620 >> dex: where is she? >> gerard: if you'll wait just a 468 00:33:30,620 --> 00:33:33,080 Moment, I'll tell -- >> dex: I'll tell her. 469 00:33:33,080 --> 00:33:35,000 >> alexis: that'll be all, Gerard. 470 00:33:35,000 --> 00:33:36,920 Good night. >> gerard: good night, 471 00:33:36,920 --> 00:33:40,170 Mrs. Colby. >> alexis: 472 00:33:40,170 --> 00:33:43,250 Dex, where have you been? I've been out of my mind with 473 00:33:43,250 --> 00:33:45,330 Worry. >> dex: well, I've been out of 474 00:33:45,330 --> 00:33:47,880 My mind about you. So I put my wheels down in 475 00:33:47,880 --> 00:33:49,460 Wyoming. >> alexis: wyoming? 476 00:33:49,460 --> 00:33:52,000 I've had every airport checked And rechecked. 477 00:33:52,000 --> 00:33:54,250 There's no record of you landing In wyoming. 478 00:33:54,250 --> 00:33:56,120 >> dex: because I took off Again. 479 00:33:56,120 --> 00:34:01,170 I headed back to try out every Bar in denver, because I wanted 480 00:34:01,170 --> 00:34:05,290 To drink you out of my system. But I couldn't do it. 481 00:34:05,290 --> 00:34:07,210 I need you. I want you. 482 00:34:07,210 --> 00:34:10,250 >> alexis: oh, dex, I want you, Too. 483 00:34:10,250 --> 00:34:13,880 You don't know what hell I've Been through. 484 00:34:13,880 --> 00:34:20,040 >> dex: you don't know what hell Is like...Not mine. 485 00:34:52,040 --> 00:34:56,290 >> dex: thank you, gerard. >> gerard: good morning, 486 00:34:56,290 --> 00:34:58,000 Mr. Carrington. >> ben: morning. 487 00:34:58,000 --> 00:35:00,380 >> gerard: I'll have cook get Your breakfast ready. 488 00:35:00,380 --> 00:35:02,830 >> ben: thank you. Did you just drop by for the 489 00:35:02,830 --> 00:35:05,620 Night, dexter, or are you Planning to move in? 490 00:35:05,620 --> 00:35:08,380 >> dex: my plans are none of Your business. 491 00:35:08,380 --> 00:35:10,830 >> ben: well, my plans might Interest you. 492 00:35:10,830 --> 00:35:13,790 >> dex: oh? >> ben: alexis is jeopardizing 493 00:35:13,790 --> 00:35:17,170 Our business by letting her Feelings guide her. 494 00:35:17,170 --> 00:35:19,120 >> dex: jeopardizing? How? 495 00:35:19,120 --> 00:35:22,710 >> ben: you're dealing with my Brother on the one hand and with 496 00:35:22,710 --> 00:35:25,420 Alexis on the other. >> dex: that's funny. 497 00:35:25,420 --> 00:35:29,040 I don't see any conflict at all. >> ben: you seem to have charmed 498 00:35:29,040 --> 00:35:32,380 Alexis into thinking that, too. Well, let me assure you, it is 499 00:35:32,380 --> 00:35:34,420 Only temporary. >> dex: 500 00:35:34,420 --> 00:35:37,880 >> ben: I'm gonna get you out of Her business and out of her 501 00:35:37,880 --> 00:35:40,170 Life. You see, my friend, there is no 502 00:35:40,170 --> 00:35:43,380 Room for both of us. >> alexis: that's right, ben, 503 00:35:43,380 --> 00:35:48,540 But it's you who's going. You see, I've had just about 504 00:35:48,540 --> 00:35:50,500 Enough of you double-crossing Me. 505 00:35:50,500 --> 00:35:52,580 >> ben: what are you talking About? 506 00:35:52,580 --> 00:35:55,830 >> alexis: I'm talking about my Faithful partner, who never 507 00:35:55,830 --> 00:35:59,120 Stops grilling the household Staff about me, who lied to dex 508 00:35:59,120 --> 00:36:02,460 About me, who is jealous of Adam, and who betrayed me in the 509 00:36:02,460 --> 00:36:05,210 Arson investigation. >> ben: you're making a mistake, 510 00:36:05,210 --> 00:36:07,250 Alexis. >> alexis: oh, no, ben, you're 511 00:36:07,250 --> 00:36:10,380 The one who's making a mistake. We share the south china sea oil 512 00:36:10,380 --> 00:36:13,500 Leases, but that's all we share, Because I want you out of this 513 00:36:13,500 --> 00:36:17,120 House and out of colbyco today. >> ben: alexis, don't do this. 514 00:36:17,120 --> 00:36:19,710 >> dex: you heard the lady, Friend. 515 00:36:19,710 --> 00:36:29,790 Pack your bags and get out. >> ben: if you think you're 516 00:36:29,790 --> 00:36:33,420 Through with me, alexis, you're Wrong... 517 00:36:33,420 --> 00:36:46,790 Very wrong. >> here's your playback, 518 00:36:46,790 --> 00:36:49,540 Miss deveraux. 519 00:36:49,540 --> 00:36:58,210 >> dominique: ♪ for I must have You or no one 520 00:36:58,210 --> 00:37:11,040 So I'm through with love I guess I'm through 521 00:37:11,040 --> 00:37:34,790 Through with love ♪ >> nick: that was great. 522 00:37:34,790 --> 00:37:38,880 >> dominique: no, it wasn't. I was just listening to my 523 00:37:38,880 --> 00:37:41,580 Playback. May I ask, what are you doing 524 00:37:41,580 --> 00:37:43,830 Here? >> nick: well, if I waited for 525 00:37:43,830 --> 00:37:46,620 You to come to my turf, I'd wait Forever. 526 00:37:46,620 --> 00:37:49,750 >> dominique: exactly what is Your turf, mr. Kimball? 527 00:37:49,750 --> 00:37:53,750 >> nick: it's nick, dominique. And I'm an oil man, just like 528 00:37:53,750 --> 00:37:56,710 Blake carrington. >> dominique: really? 529 00:37:56,710 --> 00:38:00,170 Just like him? >> nick: well, I intend to be 530 00:38:00,170 --> 00:38:03,580 Someday. I'm working an oil well, got 531 00:38:03,580 --> 00:38:07,880 Money in the bank. I'm a cum laude graduate from 532 00:38:07,880 --> 00:38:12,170 The colorado school of mines. So I'm well on my way. 533 00:38:12,170 --> 00:38:17,210 Look, I came to talk about us. >> dominique: about us. 534 00:38:17,210 --> 00:38:23,580 Really? What about us? >> nick: friendship. 535 00:38:23,580 --> 00:38:29,330 And then after that... >> dominique: after that what? 536 00:38:29,330 --> 00:38:35,170 >> nick: warmth, communication, Romance, and then -- 537 00:38:35,170 --> 00:38:40,040 >> dominique: Ah, mr. Kimball... 538 00:38:40,040 --> 00:38:44,580 Well, you are very self-assured, 539 00:38:44,580 --> 00:38:48,580 Aren't you? Positive you can handle just 540 00:38:48,580 --> 00:38:52,670 About any situation. >> nick: if you're saying that 541 00:38:52,670 --> 00:38:56,420 I'm a state-of-the-art tough Guy, we're wildcatters, so I am 542 00:38:56,420 --> 00:38:59,540 When I have to be. >> dominique: and as for the 543 00:38:59,540 --> 00:39:02,210 Flip side? I presume there is a flip side. 544 00:39:02,210 --> 00:39:05,580 >> nick: I'm a pushover for Good causes and people. 545 00:39:05,580 --> 00:39:09,920 >> dominique: uh-huh. >> nick: I send my grandmother a 546 00:39:09,920 --> 00:39:13,920 Check once a month, who lives in Carson city. 547 00:39:13,920 --> 00:39:18,960 She promptly gives it to her Church and that makes her happy, 548 00:39:18,960 --> 00:39:24,380 Which is what life's all about, Right? 549 00:39:24,380 --> 00:39:28,210 Personality-wise, my likability Quotient is a solid 10. 550 00:39:28,210 --> 00:39:31,580 >> dominique: really? What about your modesty 551 00:39:31,580 --> 00:39:34,460 Quotient? >> nick: give me a 6 on that. 552 00:39:34,460 --> 00:39:38,750 >> dominique: a 6. You do overestimate yourself, 553 00:39:38,750 --> 00:39:41,750 Mr. Kimball. I think I'd give you a zero. 554 00:39:41,750 --> 00:39:45,880 Because, you see, in spite of The check once a week to 555 00:39:45,880 --> 00:39:49,920 Carson city, I find you to be One of the most conceited, 556 00:39:49,920 --> 00:39:55,830 Self-centered, overconfident Human beings I have ever met. 557 00:39:55,830 --> 00:40:01,120 Believe me, in my profession, I Have worked with the best of the 558 00:40:01,120 --> 00:40:04,830 Worst. But, mr. Kimball, I do thank you 559 00:40:04,830 --> 00:40:33,000 For dropping by. >> alexis: 560 00:40:33,000 --> 00:40:36,920 What are you doing here? >> ben: you didn't really expect 561 00:40:36,920 --> 00:40:41,120 To get rid of me that easily, Did you? 562 00:40:41,120 --> 00:40:43,880 >> alexis: as far as I'm Concerned, ben, I have. 563 00:40:43,880 --> 00:40:47,000 >> ben: well, in that case, I Trust you are ready to go to 564 00:40:47,000 --> 00:40:52,960 Jail. Or have you forgotten, alexis, 565 00:40:52,960 --> 00:40:58,120 That you and I are guilty of Criminal conspiracy and perjury? 566 00:40:58,120 --> 00:41:03,120 If we were to be convicted, we'd Probably get 10 years. 567 00:41:03,120 --> 00:41:08,290 Well, I'm prepared to be a good Sport and go quietly, but I'll 568 00:41:08,290 --> 00:41:11,750 Take you with me. >> alexis: you're bluffing. 569 00:41:11,750 --> 00:41:14,670 >> ben: am I? I love you, alexis, and you know 570 00:41:14,670 --> 00:41:17,170 It. But I swear that I will destroy 571 00:41:17,170 --> 00:41:21,080 You before anyone else has you. It'll make quite a headline in 572 00:41:21,080 --> 00:41:25,750 Your very own newspaper -- "The Great woman of denver with all 573 00:41:25,750 --> 00:41:30,210 Her charities and philanthropic Foundations and civic pride 574 00:41:30,210 --> 00:41:33,040 Locked up and left to rot behind Bars." 575 00:41:33,040 --> 00:41:36,920 >> alexis: you wouldn't dare. >> ben: you've had a taste of it 576 00:41:36,920 --> 00:41:39,290 Already, haven't you, when you Were accused of murder? 577 00:41:39,290 --> 00:41:42,120 Nothing terrifies you more than The thought of being caged 578 00:41:42,120 --> 00:41:45,830 Again, does it? Does it, alexis? 579 00:41:45,830 --> 00:41:51,710 Well, you still say I'm Bluffing? 580 00:42:06,880 --> 00:42:09,380 >> michael: hi. >> amanda: michael. 581 00:42:09,380 --> 00:42:12,290 I was afraid I'd never see you Again. 582 00:42:12,290 --> 00:42:15,380 I tried to reach you, but there Was no answer. 583 00:42:15,380 --> 00:42:18,960 >> michael: I moved. >> amanda: well, you could've 584 00:42:18,960 --> 00:42:22,000 Left a message. >> michael: I thought that if I 585 00:42:22,000 --> 00:42:25,670 Stayed out of your life, you Wouldn't have any more problems 586 00:42:25,670 --> 00:42:28,670 With your father. But I decided I couldn't stay 587 00:42:28,670 --> 00:42:32,380 Out of it that easily. >> amanda: well, I'm glad you 588 00:42:32,380 --> 00:42:38,380 Changed your mind. >> michael: are you? 589 00:42:38,380 --> 00:42:41,460 >> amanda: my father was very Unfair. 590 00:42:41,460 --> 00:42:45,380 I felt sick about it. Did you find another job? 591 00:42:45,380 --> 00:42:48,500 >> michael: don't worry about That. 592 00:42:48,500 --> 00:42:53,210 The important thing is I've got Enough money to take us to 593 00:42:53,210 --> 00:42:55,250 Lunch. How about it? 594 00:42:55,250 --> 00:42:59,920 >> amanda: I wish I could. I already have a lunch date. 595 00:42:59,920 --> 00:43:04,000 >> michael: ohh. Well, if it's a guy, he's a very 596 00:43:04,000 --> 00:43:07,330 Lucky guy. Meanwhile, I'll take a rain 597 00:43:07,330 --> 00:43:10,920 Check, okay? >> fallon: oh, excuse me. 598 00:43:10,920 --> 00:43:15,500 I thought you were alone, but I See -- 599 00:43:15,500 --> 00:43:20,290 >> michael: hello, fallon. >> fallon: michael...You're 600 00:43:20,290 --> 00:43:23,380 Looking well. >> michael: so are you. 601 00:43:23,380 --> 00:43:26,540 >> fallon: I know you saved my Sister's life. 602 00:43:26,540 --> 00:43:29,290 We're all very grateful for That. 603 00:43:29,290 --> 00:43:32,210 >> michael: well, that's good to Hear. 604 00:43:32,210 --> 00:43:35,330 Well, it's nice seeing you Again, fallon. 605 00:43:35,330 --> 00:43:39,040 I'll call you, all right? >> amanda: yes. 606 00:43:45,380 --> 00:43:47,960 >> fallon: what do you think of Him, amanda? 607 00:43:47,960 --> 00:43:50,080 >> amanda: I like him...Very Much. 608 00:43:50,080 --> 00:43:53,500 As a matter of fact, I'm Beginning to care for him a lot. 609 00:43:53,500 --> 00:43:55,380 >> fallon: I can understand That. 610 00:43:55,380 --> 00:44:00,330 I felt the same way once myself. But, amanda, he's bad news. 611 00:44:07,580 --> 00:44:10,580 >> dex: look, alexis, I get back To the trailer, there's a pile 612 00:44:10,580 --> 00:44:13,120 Of orders from ben. Now, I thought you fired him. 613 00:44:13,120 --> 00:44:14,880 >> alexis: I changed my mind, Dex. 614 00:44:14,880 --> 00:44:17,210 I decided that he might be Useful after all. 615 00:44:17,210 --> 00:44:19,750 My interests are so diversified. >> dex: what happened after he 616 00:44:19,750 --> 00:44:21,710 Left this house, alexis? >> alexis: nothing. 617 00:44:21,710 --> 00:44:24,460 Come and have a cup of coffee. >> dex: you must have seen him. 618 00:44:24,460 --> 00:44:26,330 Where? Did he come back here or did he 619 00:44:26,330 --> 00:44:28,790 Show up at your office? >> alexis: look, I tracked him 620 00:44:28,790 --> 00:44:30,710 Down, I asked him to come to my Office. 621 00:44:30,710 --> 00:44:33,290 I need somebody to help me run The oil business now. 622 00:44:33,290 --> 00:44:35,880 I'm so busy with the newspaper And with the new museum -- 623 00:44:35,880 --> 00:44:38,170 >> dex: he's got something on You, right? 624 00:44:38,170 --> 00:44:40,580 >> alexis: no! >> dex: he's making you do this, 625 00:44:40,580 --> 00:44:42,500 Isn't he? >> alexis: 626 00:44:42,500 --> 00:44:45,120 >> dex: where is he? If you won't tell me, I'll get 627 00:44:45,120 --> 00:44:47,460 It out of him. >> alexis: look, dex, I don't 628 00:44:47,460 --> 00:44:50,250 Know where he is. For my sake, will you please 629 00:44:50,250 --> 00:44:52,920 Stay out of this? >> dex: not until I get him out 630 00:44:52,920 --> 00:45:00,500 Of your life, alexis! >> alexis: 631 00:45:00,500 --> 00:45:08,000 >> ben: nicely done, alexis. >> blake: so, if we can break 632 00:45:08,000 --> 00:45:12,170 Caress out of that prison, bring Her back here to denver, and 633 00:45:12,170 --> 00:45:16,420 Prove that ben kidnapped her, Once and for all, we'd be rid of 634 00:45:16,420 --> 00:45:19,540 Ben. >> dex: once and for all? 635 00:45:19,540 --> 00:45:23,080 >> blake: mm-hmm. >> dex: 636 00:45:23,080 --> 00:45:25,500 Count me in, blake. 55211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.