Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,500 --> 00:02:34,040
>> dex: oh, I love you, alexis.
>> alexis: I love you, too.
2
00:02:34,040 --> 00:02:37,880
>> dex: you know, I've never
Stopped loving you.
3
00:02:37,880 --> 00:02:47,920
>> - alexis: haven't you?
- >> dex:
4
00:02:47,920 --> 00:02:52,420
It was like it used to be.
>> alexis: no, it was more
5
00:02:52,420 --> 00:02:55,880
Beautiful.
What pulled us apart, dex?
6
00:02:55,880 --> 00:03:00,000
>> dex: I made a mistake with
Amanda.
7
00:03:00,000 --> 00:03:04,330
>> alexis: yes, and you tried to
Apologize, but I wouldn't listen
8
00:03:04,330 --> 00:03:06,830
To you.
I was too busy running after
9
00:03:06,830 --> 00:03:09,080
Power.
>> dex: and power's no
10
00:03:09,080 --> 00:03:15,210
Substitute for love.
Alexis, you have got to know
11
00:03:15,210 --> 00:03:18,250
That now.
>> alexis: all I know is that
12
00:03:18,250 --> 00:03:22,420
We've wasted so much time, and
I'm not gonna let that happen
13
00:03:22,420 --> 00:03:25,580
Again.
I promise. I promise.
14
00:03:45,620 --> 00:03:48,670
>> krystle: what are you doing?
>> blake: krystina all right?
15
00:03:48,670 --> 00:03:51,670
>> krystle: yeah, she's fine.
She just had a nightmare.
16
00:03:51,670 --> 00:03:53,710
>> blake: I just talked to
Washington.
17
00:03:53,710 --> 00:03:56,580
I read them caress' letter about
How ben had her kidnapped and
18
00:03:56,580 --> 00:03:59,710
Taken back to venezuela.
They can't help, not without
19
00:03:59,710 --> 00:04:02,330
Having proof beyond our word for
It.
20
00:04:02,330 --> 00:04:04,920
So I'm off to caracas.
>> krystle: now?
21
00:04:04,920 --> 00:04:06,830
>> blake: on the midnight
Flight.
22
00:04:06,830 --> 00:04:09,710
There's too much riding on this
To let any time go by.
23
00:04:09,710 --> 00:04:12,380
>> krystle: well, then, I'm
Coming with you.
24
00:04:12,380 --> 00:04:15,670
>> blake: no, you can't do that.
>> krystle: blake, you have
25
00:04:15,670 --> 00:04:17,620
Enough to do.
While you're talking to the
26
00:04:17,620 --> 00:04:20,080
Venezuelan authorities, I'll ask
Some questions.
27
00:04:20,080 --> 00:04:23,120
>> blake: ask questions where?
>> krystle: the british embassy.
28
00:04:23,120 --> 00:04:25,750
Caress is a british subject.
They should know something.
29
00:04:25,750 --> 00:04:29,290
Besides, I want to be with you.
>> blake: what about the baby?
30
00:04:29,290 --> 00:04:32,380
>> krystle: well, jeannette will
Take care of krystina.
31
00:04:32,380 --> 00:04:38,880
Blake, I want to come.
>> blake: something tells me I'd
32
00:04:38,880 --> 00:04:41,080
Be in for a big fight if I said
No.
33
00:04:41,080 --> 00:04:45,620
>> krystle: yeah, 15 rounds.
I'll pack.
34
00:04:45,620 --> 00:04:50,750
>> alexis:
Oh, darling, it's so peaceful
35
00:04:50,750 --> 00:04:57,040
Here.
Thanks.
36
00:04:57,040 --> 00:05:01,710
How far away from denver are we?
>> dex: not far enough.
37
00:05:01,710 --> 00:05:06,170
Alexis, why don't we go to
Wyoming -- my place, just the
38
00:05:06,170 --> 00:05:09,290
Two of us?
>> alexis: I'd love that.
39
00:05:09,290 --> 00:05:13,670
>> dex: away from the city,
Colbyco, the hangers-on, the
40
00:05:13,670 --> 00:05:19,580
Ben carringtons of the world.
He's trouble, alexis.
41
00:05:19,580 --> 00:05:24,040
>> alexis:
I know.
42
00:05:24,040 --> 00:05:27,710
I think you're jealous of him.
Aren't you?
43
00:05:27,710 --> 00:05:30,920
Just because he's tall and
Good-looking.
44
00:05:30,920 --> 00:05:34,500
Are you just a little bit
Jealous of him?
45
00:05:34,500 --> 00:05:37,210
Admit it.
>> dex:
46
00:05:37,210 --> 00:05:41,750
I am jealous of anyone who
Closes you out of my life, even
47
00:05:41,750 --> 00:06:24,790
For a single, solitary second.
48
00:06:31,920 --> 00:06:35,790
>> clay: morning, miss, uh,
Rice, is it?
49
00:06:35,790 --> 00:06:39,000
>> sammy jo: reece. R-ee-c-e.
>> clay: reece. Right, right.
50
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
Do you always take a shower at
6:00 in the morning?
51
00:06:42,000 --> 00:06:44,330
>> sammy jo: only when I can't
Sleep.
52
00:06:44,330 --> 00:06:46,830
>> clay: you've spent a restless
Night.
53
00:06:46,830 --> 00:06:51,080
>> sammy jo: very.
>> clay: sammy jo?
54
00:06:51,080 --> 00:06:55,080
>> sammy jo: what?
>> clay: look, I know that you
55
00:06:55,080 --> 00:06:58,960
Are still upset, and I thought
We cleared it up last night.
56
00:06:58,960 --> 00:07:02,920
My father was drunk at dinner.
He hates the carringtons, and he
57
00:07:02,920 --> 00:07:05,960
Took it out on you.
Will you just forget about it?
58
00:07:05,960 --> 00:07:09,750
>> sammy jo: how can I when he
Obviously doesn't like me?
59
00:07:09,750 --> 00:07:12,080
>> clay:
It's not important.
60
00:07:12,080 --> 00:07:14,750
Who cares what my family feels
About you?
61
00:07:14,750 --> 00:07:18,120
>> sammy jo: maybe I do.
I know if my family didn't like
62
00:07:18,120 --> 00:07:20,920
You, I'd be very upset.
>> clay: sammy jo, you keep
63
00:07:20,920 --> 00:07:23,920
Talking family.
We're just the two of us, just
64
00:07:23,920 --> 00:07:27,500
Us, a guy and a girl, who happen
To have a lot of fun together.
65
00:07:27,500 --> 00:07:31,000
Who cares if buck fallmont gives
A hoot about us?
66
00:07:31,000 --> 00:07:33,620
>> sammy jo: I said it, clay.
I care.
67
00:07:33,620 --> 00:07:37,080
People can't go riding on
Moonbeams all their lives.
68
00:07:37,080 --> 00:07:40,120
You've got to get serious about
Things.
69
00:07:40,120 --> 00:07:46,830
>> clay: I'm serious now.
Enjoying scrubbing your back,
70
00:07:46,830 --> 00:07:51,120
Feeling your skin, which is,
Seriously, the smoothest skin
71
00:07:51,120 --> 00:07:56,460
I've ever felt.
You enjoy it, too, don't you?
72
00:07:56,460 --> 00:08:00,120
>> sammy jo: yes.
>> clay: so, what's the problem?
73
00:08:00,120 --> 00:08:04,620
Hmm?
Hey, hey.
74
00:08:04,620 --> 00:08:06,670
Are you crying?
I'm sorry.
75
00:08:06,670 --> 00:08:10,500
I didn't mean to make you cry.
>> sammy jo: who's crying?
76
00:08:10,500 --> 00:08:13,120
I just got a little soap in my
Eyes.
77
00:08:13,120 --> 00:08:16,920
>> clay: hey.
78
00:08:16,920 --> 00:08:32,670
Hmm?
>> alexis: "From the man who
79
00:08:32,670 --> 00:08:37,040
Adores you forever and always.
Who's that guy?
80
00:08:37,040 --> 00:08:48,330
Your loving dex."
>> adam: morning, mother.
81
00:08:48,330 --> 00:08:50,830
>> alexis: oh, adam, it's not
Just a good morning.
82
00:08:50,830 --> 00:08:53,880
It's probably the most beautiful
Morning that denver's ever seen.
83
00:08:53,880 --> 00:08:56,460
>> adam: beautiful flowers, too.
Are they arriving every
84
00:08:56,460 --> 00:08:58,460
Half-hour?
>> alexis: yes. I seem to have
85
00:08:58,460 --> 00:09:01,080
An admirer out there somewhere.
>> adam:
86
00:09:01,080 --> 00:09:03,710
I also brought that report you
Requested on the new leases.
87
00:09:03,710 --> 00:09:06,620
>> alexis: oh, that's wonderful.
By the way, how's everything
88
00:09:06,620 --> 00:09:09,170
Going between you and that
Ex-secretary of blake's?
89
00:09:09,170 --> 00:09:11,170
What's her name?
>> adam: dana, dana waring.
90
00:09:11,170 --> 00:09:14,170
That's proving to be a tougher
Assignment than I'd anticipated.
91
00:09:14,170 --> 00:09:17,330
>> alexis: I really need that
Information as soon as possible,
92
00:09:17,330 --> 00:09:19,120
Adam.
>> adam: I'll do my very best.
93
00:09:19,120 --> 00:09:30,830
>> alexis: good.
>> ben: this place looks like a
94
00:09:30,830 --> 00:09:34,000
Gangster's funeral.
>> alexis: well, the flowers are
95
00:09:34,000 --> 00:09:37,330
To celebrate a reawakening.
>> ben: you must have spent
96
00:09:37,330 --> 00:09:39,960
Quite a night with that
Ex-husband of yours.
97
00:09:39,960 --> 00:09:42,210
>> alexis: he kept me out of the
Rain.
98
00:09:42,210 --> 00:09:44,880
>> ben: damn it, alexis.
I was worried sick about you.
99
00:09:44,880 --> 00:09:46,580
Up in the north country, no
Word.
100
00:09:46,580 --> 00:09:49,210
You up in a helicopter, then
Hearing about the storm.
101
00:09:49,210 --> 00:09:51,880
>> alexis: well, now that you
Know that I'm safe and sound,
102
00:09:51,880 --> 00:09:54,000
What do you want?
>> ben:
103
00:09:54,000 --> 00:09:57,080
I have brought my report on the
New oil leases.
104
00:09:57,080 --> 00:09:59,960
>> alexis: good.
Adam's already brought his.
105
00:09:59,960 --> 00:10:03,540
>> ben: adam is an attorney.
I wish to god you'd just lock
106
00:10:03,540 --> 00:10:06,170
Him away upstairs with his law
Books.
107
00:10:06,170 --> 00:10:08,960
I'm the one who knows oil.
>> alexis: and arson.
108
00:10:08,960 --> 00:10:11,750
Setting up blake, who's guilty
Of plenty, but not that.
109
00:10:11,750 --> 00:10:14,330
I told you, ben, I don't want
Any false witnesses.
110
00:10:14,330 --> 00:10:16,710
>> ben: you know I did what I
Thought best.
111
00:10:16,710 --> 00:10:19,460
>> alexis: I know that you went
Against my orders.
112
00:10:19,460 --> 00:10:21,420
>> ben: alexis --
>> alexis: I also know that you
113
00:10:21,420 --> 00:10:23,880
Told dex that it was your idea
To have lex-dex stay in
114
00:10:23,880 --> 00:10:26,460
Business, and you know it was
Mine, and that you told him that
115
00:10:26,460 --> 00:10:29,920
I never wanted to see him again.
>> ben: that's right, because I
116
00:10:29,920 --> 00:10:32,380
Don't trust him, and neither
Should you.
117
00:10:32,380 --> 00:10:34,960
He betrayed you, alexis.
I never will.
118
00:10:34,960 --> 00:10:37,580
>> alexis: oh, ben, twice to my
Knowledge.
119
00:10:37,580 --> 00:10:41,040
You better see it doesn't happen
Again.
120
00:10:48,380 --> 00:11:06,080
>> blake: look, I have come over
121
00:11:06,080 --> 00:11:08,750
3,000 miles to see
Caress morrell.
122
00:11:08,750 --> 00:11:13,210
>> and I just explained to you,
Señor, the woman was released
123
00:11:13,210 --> 00:11:16,500
Nearly a year ago.
She flew directly to the
124
00:11:16,500 --> 00:11:19,420
United states.
We have not seen her since.
125
00:11:19,420 --> 00:11:22,380
>> blake: I don't buy that, not
For one damn minute.
126
00:11:22,380 --> 00:11:25,380
>> am I a liar because an
Influential american won't take
127
00:11:25,380 --> 00:11:27,500
My word?
I resent your accusation,
128
00:11:27,500 --> 00:11:30,040
Mr. Carrington.
>> blake: now, look, you are
129
00:11:30,040 --> 00:11:32,580
Committing a crime here, a very
Serious one.
130
00:11:32,580 --> 00:11:34,670
You're holding a woman
Illegally.
131
00:11:34,670 --> 00:11:37,290
I'm not gonna let you get away
With that.
132
00:11:37,290 --> 00:11:44,380
>> holding a woman illegally.
Yes, that could be a crime.
133
00:11:44,380 --> 00:11:49,460
But you are talking to an
Officer of the law who now asks
134
00:11:49,460 --> 00:11:54,290
You to leave.
135
00:11:54,290 --> 00:11:58,120
>> blake: I'll be at my hotel
When you decide to change your
136
00:11:58,120 --> 00:12:00,710
Mind.
>> don't waste your time sitting
137
00:12:00,710 --> 00:12:03,330
Near the telephone,
Mr. Carrington.
138
00:12:03,330 --> 00:12:06,330
It won't ring.
>> blake: she's in this jail.
139
00:12:06,330 --> 00:12:09,250
I know it.
I don't know how long it's going
140
00:12:09,250 --> 00:12:13,290
To take, but I'm gonna get her
Out of here.
141
00:12:22,920 --> 00:12:27,920
>> ben: yeah?
142
00:12:27,920 --> 00:12:30,790
>> your brother paid a visit.
I put him off.
143
00:12:30,790 --> 00:12:34,580
There is other trouble here.
It's getting very difficult for
144
00:12:34,580 --> 00:12:38,170
Me to keep the guards quiet
About, uh, caress morrell's
145
00:12:38,170 --> 00:12:40,620
Being here.
>> ben: then replace those
146
00:12:40,620 --> 00:12:43,880
Guards immediately.
I'll send you additional funds
147
00:12:43,880 --> 00:12:57,710
To make your life easier.
>> if indeed we can locate
148
00:12:57,710 --> 00:13:01,120
Miss morrell, and if we can
Establish that she's being held
149
00:13:01,120 --> 00:13:04,460
Illegally, yes, quite possibly,
We'd be able to help her,
150
00:13:04,460 --> 00:13:07,080
Mrs. Carrington.
>> krystle: what do you mean,
151
00:13:07,080 --> 00:13:09,670
"Quite possibly"?
>> those are two very large
152
00:13:09,670 --> 00:13:12,040
"Ifs," especially as we have no
Proof.
153
00:13:12,040 --> 00:13:16,460
You do realize that this letter
Sent to your husband could have
154
00:13:16,460 --> 00:13:20,170
Been written by anyone anywhere
And mailed from caracas?
155
00:13:20,170 --> 00:13:23,880
It's done all the time.
Would you care for some tea?
156
00:13:23,880 --> 00:13:27,790
>> krystle: yes, thank you.
When we got her letter, I had a
157
00:13:27,790 --> 00:13:31,290
Handwriting expert compare it
With an inscription on a
158
00:13:31,290 --> 00:13:34,670
Manuscript she gave us.
It was the same handwriting.
159
00:13:34,670 --> 00:13:41,670
Here.
>> yes, this would be useful, no
160
00:13:41,670 --> 00:13:43,210
Doubt about it.
Sugar?
161
00:13:43,210 --> 00:13:46,330
>> krystle: uh, no, thank you.
Then you will investigate?
162
00:13:46,330 --> 00:13:48,080
>> well, yes, of course.
Milk?
163
00:13:48,080 --> 00:13:50,790
>> krystle: no, thank you.
We'll be staying --
164
00:13:50,790 --> 00:13:53,380
>> mrs. Carrington, this may
Take quite a while.
165
00:13:53,380 --> 00:13:56,830
I would suggest that you go back
To denver and wait for us to
166
00:13:56,830 --> 00:13:59,000
Contact you.
>> krystle: but you will do
167
00:13:59,000 --> 00:14:02,330
Something about this right away?
Obviously, she's in danger.
168
00:14:02,330 --> 00:14:05,420
>> with all due respect, not
Obviously, mrs. Carrington,
169
00:14:05,420 --> 00:14:07,710
Possibly.
Now, as I said, we will look
170
00:14:07,710 --> 00:14:10,880
Into it as soon as possible.
Please assure your husband.
171
00:14:10,880 --> 00:14:27,250
Biscuit?
172
00:14:31,880 --> 00:14:34,880
>> alexis: well, it's not very
Crowded tonight.
173
00:14:34,880 --> 00:14:37,920
>> dex: and that's the way it's
Gonna stay.
174
00:14:37,920 --> 00:14:40,960
>> alexis: oh.
Dex, don't tell me you bought
175
00:14:40,960 --> 00:14:44,210
Out the house.
>> dex: for us...Just the two of
176
00:14:44,210 --> 00:14:46,420
Us.
>> alexis: I'm not sure I
177
00:14:46,420 --> 00:14:49,830
Completely approve of the idea.
>> dex: hmm? Why not?
178
00:14:49,830 --> 00:14:51,880
>> alexis: you've ruined my
Entrance.
179
00:14:51,880 --> 00:14:55,170
>> dex: I was serious when I
Said we should get away from
180
00:14:55,170 --> 00:14:58,420
People from time to time.
Call this my way of showing you
181
00:14:58,420 --> 00:15:01,380
That I meant it.
>> alexis: oh, darling, it's so
182
00:15:01,380 --> 00:15:04,080
Romantic.
All of this and then the flowers
183
00:15:04,080 --> 00:15:06,920
All day -- it's...
>> dex: go ahead. Say it.
184
00:15:06,920 --> 00:15:09,880
It's not like me.
>> alexis: no. No, it's not.
185
00:15:09,880 --> 00:15:13,830
>> dex: well, you see how you
Can single-handedly turn a guy
186
00:15:13,830 --> 00:15:16,830
Completely around?
>> alexis: oh.
187
00:15:49,460 --> 00:16:19,620
>> dex: to us.
We were together again last
188
00:16:19,620 --> 00:16:23,120
Night.
And we belong together for
189
00:16:23,120 --> 00:16:29,080
Thousands more.
Alexis, I want you to marry me
190
00:16:29,080 --> 00:16:33,420
Tonight.
Will you?
191
00:16:46,000 --> 00:16:49,210
>> alexis:
Oh, dex, I can't.
192
00:16:49,210 --> 00:16:54,460
- not right now.
- >> dex: why not?
193
00:16:54,460 --> 00:16:58,620
>> alexis: I've tried marriage.
It doesn't seem to be one of my
194
00:16:58,620 --> 00:17:01,420
Talents.
I haven't been very good at it,
195
00:17:01,420 --> 00:17:03,960
And I don't think I ever will
Be.
196
00:17:03,960 --> 00:17:07,380
I need my freedom now.
>> dex: how does ben fit into
197
00:17:07,380 --> 00:17:09,580
All of this?
>> alexis: nowhere.
198
00:17:09,580 --> 00:17:13,210
He doesn't mean anything to me.
>> dex: I'm not talking about
199
00:17:13,210 --> 00:17:15,250
Sharing your bed with him,
Alexis.
200
00:17:15,250 --> 00:17:18,880
I'm talking about blake and the
Both of you and your vendetta
201
00:17:18,880 --> 00:17:21,250
Against him.
>> alexis: dex, believe it or
202
00:17:21,250 --> 00:17:24,170
Not, I have better things on my
Mind right now than
203
00:17:24,170 --> 00:17:27,170
Blake carrington.
I want to run a newspaper that I
204
00:17:27,170 --> 00:17:30,290
Can really be proud of.
I want to endow museums, start a
205
00:17:30,290 --> 00:17:32,540
New opera company, become a
Civic leader.
206
00:17:32,540 --> 00:17:35,380
>> dex: leader?
Oh, that's the operative word,
207
00:17:35,380 --> 00:17:37,500
Right?
Why don't you say what you mean,
208
00:17:37,500 --> 00:17:38,620
Alexis?
Power!
209
00:17:38,620 --> 00:17:41,670
You want more power than any man
Or woman in the city!
210
00:17:41,670 --> 00:17:44,540
>> alexis: so what if I do?
What's wrong with that?
211
00:17:44,540 --> 00:17:47,290
>> dex: it's ruining you.
>> alexis: it is not ruining me,
212
00:17:47,290 --> 00:17:48,960
Damn it.
It is nurturing me.
213
00:17:48,960 --> 00:17:51,330
It is filling a need.
Do you know, dex, sometimes I
214
00:17:51,330 --> 00:17:54,380
Wake up in the night, and I
Think, "Alexis, you've done it.
215
00:17:54,380 --> 00:17:56,040
You left denver a banished
Woman.
216
00:17:56,040 --> 00:17:59,000
And you've come back and you are
A winner, and you're going to
217
00:17:59,000 --> 00:18:01,920
Continue to be a winner."
>> dex: and that's what life
218
00:18:01,920 --> 00:18:04,420
Means to you?
>> alexis: that's what life
219
00:18:04,420 --> 00:18:07,380
Means to me right now -- my
Children and my work.
220
00:18:07,380 --> 00:18:11,120
>> dex: and I can go to hell?
>> alexis: no, dex, I love you.
221
00:18:11,120 --> 00:18:13,960
I've told you.
But you've got to stop lecturing
222
00:18:13,960 --> 00:18:17,210
Me.
>> dex: alexis, last night, we
223
00:18:17,210 --> 00:18:21,920
Talked about wyoming.
I want you to come and see my
224
00:18:21,920 --> 00:18:25,420
Place.
We can fly up tomorrow or the
225
00:18:25,420 --> 00:18:27,710
Next day.
Will you?
226
00:18:27,710 --> 00:18:32,500
>> alexis: oh, dex.
Yes. Yes, darling, I will.
227
00:18:32,500 --> 00:18:51,580
I will.
>> steven: well, I'm sorry that
228
00:18:51,580 --> 00:18:53,750
The trip didn't pan out.
>> blake: it still may.
229
00:18:53,750 --> 00:18:56,290
>> steven: but, dad, if they
Deny that she's even there,
230
00:18:56,290 --> 00:18:58,830
That's pretty much it, isn't it?
>> krystle: we're hoping the
231
00:18:58,830 --> 00:19:01,620
British embassy comes through.
>> blake: by the way, why didn't
232
00:19:01,620 --> 00:19:03,460
Michael come down here with the
Car?
233
00:19:03,460 --> 00:19:05,880
>> steven: oh, I told him that
I'd pick you up.
234
00:19:05,880 --> 00:19:07,790
Dad, I want to talk to you about
Him.
235
00:19:07,790 --> 00:19:09,790
>> blake: why?
Is something the matter?
236
00:19:09,790 --> 00:19:12,580
>> steven: well, I've been
Checking up on him, and I don't
237
00:19:12,580 --> 00:19:15,330
Like what I've been finding.
About a year after he left
238
00:19:15,330 --> 00:19:18,170
Denver, he was picked up by the
Police in louisiana in
239
00:19:18,170 --> 00:19:20,580
Connection with a phony oil-well
Investment scheme.
240
00:19:20,580 --> 00:19:23,290
>> blake: that sounds like him.
>> krystle: was he charged?
241
00:19:23,290 --> 00:19:25,830
>> ben: no, he managed to get
Off without even being brought
242
00:19:25,830 --> 00:19:27,670
To trial.
>> blake: stay on it, steven.
243
00:19:27,670 --> 00:19:31,080
I want to know everything there
Is about michael culhane.
244
00:19:39,540 --> 00:19:41,580
>> tilden: well, well.
Chauffeur's night off?
245
00:19:41,580 --> 00:19:43,460
>> michael: what do you want,
Tilden?
246
00:19:43,460 --> 00:19:46,250
>> tilden: actually, I didn't
Come here to talk to you,
247
00:19:46,250 --> 00:19:48,080
Michael.
I have other dealings here.
248
00:19:48,080 --> 00:19:50,420
But now that we're together, I'm
Curious.
249
00:19:50,420 --> 00:19:53,540
>> michael: about?
>> tilden: well, my contact at
250
00:19:53,540 --> 00:19:56,670
The bank told me that you
Transferred $5 million here from
251
00:19:56,670 --> 00:19:59,170
New orleans.
You plan to use that money
252
00:19:59,170 --> 00:20:02,170
Against blake carrington
Somehow, but I think you're
253
00:20:02,170 --> 00:20:05,250
Stalling a little too long.
Carrington might get on to you.
254
00:20:05,250 --> 00:20:07,080
>> michael: well, that's my
Business.
255
00:20:07,080 --> 00:20:09,750
>> tilden: how about letting me
Make it my business, too?
256
00:20:09,750 --> 00:20:12,460
I can help you, michael, like I
Used to.
257
00:20:12,460 --> 00:20:15,040
>> michael: no, those days are
Over with.
258
00:20:15,040 --> 00:20:20,380
>> tilden: well, well.
That shouldn't be too much of a
259
00:20:20,380 --> 00:20:23,380
Hardship for you to get the girl
Into bed and dump her.
260
00:20:23,380 --> 00:20:26,580
Get your revenge on her daddy.
Just watch out your plan doesn't
261
00:20:26,580 --> 00:20:30,380
Boomerang on you, my friend.
>> michael: look, tilden, butt
262
00:20:30,380 --> 00:20:43,750
Out.
Do you always take a
263
00:20:43,750 --> 00:20:46,460
Late-evening stroll?
>> amanda: I enjoy it.
264
00:20:46,460 --> 00:20:49,710
And it's a way to unwind.
>> michael: it's your father,
265
00:20:49,710 --> 00:20:51,790
Right?
You've been worried about him,
266
00:20:51,790 --> 00:20:55,250
Everything he's going through?
I can tell you this, amanda.
267
00:20:55,250 --> 00:20:58,620
He really appreciates all the
Help you've been giving him.
268
00:20:58,620 --> 00:21:01,460
>> amanda: and how do you know
That?
269
00:21:01,460 --> 00:21:04,580
>> michael: one, fathers love
Daughters.
270
00:21:04,580 --> 00:21:07,790
Two, I drive.
He talks on the car phone, and
271
00:21:07,790 --> 00:21:11,120
He always manages to squeeze in
Your name.
272
00:21:11,120 --> 00:21:13,710
Real proud.
I like him for that.
273
00:21:13,710 --> 00:21:16,580
I like him for a lot of things.
>> amanda: that's pretty
274
00:21:16,580 --> 00:21:19,250
Generous of you.
I mean, he doesn't exactly give
275
00:21:19,250 --> 00:21:21,500
You an easy time.
>> michael: well, I can
276
00:21:21,500 --> 00:21:23,620
Understand the way he still
Feels about me.
277
00:21:23,620 --> 00:21:27,210
But things will get better.
Wait and see.
278
00:21:41,750 --> 00:21:49,540
You are beautiful.
And very sexy.
279
00:21:49,540 --> 00:21:52,790
>> amanda: no. Michael...
>> michael: amanda, I want to be
280
00:21:52,790 --> 00:21:54,880
With you tonight.
Come to my room.
281
00:21:54,880 --> 00:21:56,790
>> amanda: I can't.
>> michael: why?
282
00:21:56,790 --> 00:21:59,040
Is it because I work for your
Family?
283
00:21:59,040 --> 00:22:02,620
>> amanda: no, of course not.
>> michael: I turn you off, is
284
00:22:02,620 --> 00:22:04,960
That it?
>> amanda: you know you don't.
285
00:22:04,960 --> 00:22:08,790
>> michael: well, then, what?
>> amanda: I just don't like to
286
00:22:08,790 --> 00:22:11,670
Rush into things.
>> michael: even if it's what
287
00:22:11,670 --> 00:22:13,880
You want, amanda, as much as I
Do?
288
00:22:13,880 --> 00:22:31,710
We both know that's true.
>> blake: amanda.
289
00:22:31,710 --> 00:22:34,880
>> michael: mr. Carrington.
Don't blame her.
290
00:22:34,880 --> 00:22:37,960
It was my fault.
>> blake: no, it isn't.
291
00:22:37,960 --> 00:22:41,120
It's my fault -- my fault for
Hiring you.
292
00:22:41,120 --> 00:22:43,750
I warned you once.
Now you're fired.
293
00:22:43,750 --> 00:22:46,670
Pack your things and get out of
Here.
294
00:22:46,670 --> 00:22:52,420
>> amanda: daddy.
>> michael: I'm sorry.
295
00:22:52,420 --> 00:22:55,000
>> amanda: are you really going
To fire him?
296
00:22:55,000 --> 00:22:58,000
>> blake: I already have.
>> amanda: why? For kissing me?
297
00:22:58,000 --> 00:23:00,830
Why is that so wrong?
>> blake: what's wrong is that I
298
00:23:00,830 --> 00:23:02,830
Decided to give him another
Chance.
299
00:23:02,830 --> 00:23:05,790
I don't like him, amanda.
The more I see him, the more I
300
00:23:05,790 --> 00:23:07,830
Hear about him, the less I like
Him.
301
00:23:07,830 --> 00:23:10,920
>> amanda: all right.
If that's the way you feel,
302
00:23:10,920 --> 00:23:14,620
That's fine, but it doesn't make
You right because you're not
303
00:23:14,620 --> 00:23:18,120
Always right!
304
00:23:18,120 --> 00:23:22,120
>> krystle: give her a minute.
Then I'll talk to her.
305
00:23:27,170 --> 00:23:30,500
>> amanda: he'll always resent
Michael for what happened with
306
00:23:30,500 --> 00:23:32,710
Fallon, but that was a long time
Ago.
307
00:23:32,710 --> 00:23:36,120
>> krystle: and you feel like
Your father's interfering in
308
00:23:36,120 --> 00:23:38,120
Your life now.
>> amanda: yes, I do.
309
00:23:38,120 --> 00:23:39,960
>> krystle: amanda, he loves
You.
310
00:23:39,960 --> 00:23:42,920
He's only trying to help you.
>> amanda: I don't want his
311
00:23:42,920 --> 00:23:44,920
Help.
>> krystle: well, he was right
312
00:23:44,920 --> 00:23:48,170
About dex and you, remember?
>> amanda: that was different.
313
00:23:48,170 --> 00:23:51,000
>> krystle: he's just trying to
Protect you.
314
00:23:51,000 --> 00:23:53,670
>> amanda: krystle, I can take
Care of myself.
315
00:23:53,670 --> 00:24:00,040
I don't need protection.
I'm sorry, but I have to handle
316
00:24:00,040 --> 00:24:18,880
My own life now.
317
00:24:18,880 --> 00:24:22,580
>> blake: what do you want here?
>> alexis:
318
00:24:22,580 --> 00:24:26,960
Look, I went after you about the
Fire because I really thought
319
00:24:26,960 --> 00:24:29,750
That you were guilty, but I was
Wrong.
320
00:24:29,750 --> 00:24:33,000
So, I was going through the
House, and this was about to be
321
00:24:33,000 --> 00:24:36,880
Thrown out, and I thought that
You should have it.
322
00:24:50,000 --> 00:24:54,580
>> blake: thank you very much.
What really brings you here,
323
00:24:54,580 --> 00:24:56,330
Alexis?
>> alexis: you're always so
324
00:24:56,330 --> 00:24:58,710
Suspicious, blake.
>> blake: with good reason.
325
00:24:58,710 --> 00:25:01,540
>> alexis: why do you think I'm
Driven by hatred for you when
326
00:25:01,540 --> 00:25:03,580
I'm not?
>> blake: so you brought me this
327
00:25:03,580 --> 00:25:06,210
To prove that you're not.
>> alexis: take it as you wish.
328
00:25:06,210 --> 00:25:09,290
>> blake: how dare you.
How dare you bring the picture
329
00:25:09,290 --> 00:25:12,380
Of my mother after the way you
Lied about her in that courtroom
330
00:25:12,380 --> 00:25:15,210
About who killed her.
>> alexis: I wanted ben to have
331
00:25:15,210 --> 00:25:17,330
His fair share of your father's
Will.
332
00:25:17,330 --> 00:25:20,380
>> blake: so, ben was hungry for
My money, you were hungry for my
333
00:25:20,380 --> 00:25:22,250
- blood.
- >> alexis:
334
00:25:22,250 --> 00:25:24,420
You can't accept a decent
Gesture, can you?
335
00:25:24,420 --> 00:25:27,880
Because, in spite of your
Facade, you don't know the
336
00:25:27,880 --> 00:25:31,380
Meaning of the word "Decency."
>> blake: look, I'm busy.
337
00:25:31,380 --> 00:25:38,210
Get out of here.
>> alexis: you're a hateful man,
338
00:25:38,210 --> 00:25:41,460
Blake.
You always were, and you always
339
00:25:41,460 --> 00:25:44,290
Will be.
>> blake: I said get out!
340
00:25:49,500 --> 00:25:53,080
>> alexis: mr. Wales, I have had
Enough of your lame excuses.
341
00:25:53,080 --> 00:25:56,290
You are supposed to be an
Investigative reporter, and I
342
00:25:56,290 --> 00:25:59,460
Want that information about
Blake carrington's new venture
343
00:25:59,460 --> 00:26:02,380
Within 24 hours.
Now, get me that information.
344
00:26:02,380 --> 00:26:04,460
>> dex: my plane's ready for
345
00:26:04,460 --> 00:26:06,500
Takeoff.
We can head up to wyoming as
346
00:26:06,500 --> 00:26:10,250
Soon as you have a bag packed.
>> alexis: oh, darling, I'm --
347
00:26:10,250 --> 00:26:13,080
I'm really sorry, but I can't
Go.
348
00:26:13,080 --> 00:26:17,170
>> dex: what? Why not?
>> alexis: I've got to stay and
349
00:26:17,170 --> 00:26:21,500
Find out what blake's up to.
>> dex: alexis, whatever blake's
350
00:26:21,500 --> 00:26:26,120
Doing is his business.
Aren't you ever gonna stop
351
00:26:26,120 --> 00:26:29,880
Negotiating with our happiness?
>> alexis: I told you once, dex,
352
00:26:29,880 --> 00:26:32,580
Business comes first.
>> dex: you mean that?
353
00:26:32,580 --> 00:26:36,170
>> alexis: yes. I've got to stay
Until I find out what I'm
354
00:26:36,170 --> 00:26:38,420
Dealing with.
>> dex: I'll tell you one thing
355
00:26:38,420 --> 00:26:43,120
You won't have to deal with,
Alexis -- me.
356
00:26:43,120 --> 00:26:49,420
I'm going up to wyoming alone.
>> alexis: dex!
357
00:26:49,420 --> 00:27:03,500
>> blake: yes.
358
00:27:03,500 --> 00:27:09,750
Yes, yes, I see.
Right. Goodbye.
359
00:27:09,750 --> 00:27:13,330
The british embassy wants to
Help, but their hands are tied.
360
00:27:13,330 --> 00:27:16,960
If we're gonna get caress out of
That jail, we're gonna have to
361
00:27:16,960 --> 00:27:19,460
Do it ourselves.
>> steven: that's a big if, dad.
362
00:27:19,460 --> 00:27:22,330
You're asking for a miracle.
>> blake: a miracle is just what
363
00:27:22,330 --> 00:27:25,000
She needs.
She's counting on me for it,
364
00:27:25,000 --> 00:27:27,290
Too.
Steven, she's an innocent
365
00:27:27,290 --> 00:27:31,500
Victim.
I can't let ben do that --
366
00:27:31,500 --> 00:27:34,170
Wait a minute.
Dexter.
367
00:27:34,170 --> 00:27:36,670
He's the one.
>> steven: dad, wait a minute.
368
00:27:36,670 --> 00:27:39,880
He may have done this sort of
Thing before, but this --
369
00:27:39,880 --> 00:27:43,040
>> blake: he'll help us.
He wants to settle scores with
370
00:27:43,040 --> 00:27:46,210
Ben as much as I do.
I tried to get ahold of him this
371
00:27:46,210 --> 00:27:48,620
Morning.
I wanted to talk to him about
372
00:27:48,620 --> 00:27:51,120
The crater, but nobody knew
Where he'd gone.
373
00:27:51,120 --> 00:27:53,210
Steven, you find him and
Quickly.
374
00:27:53,210 --> 00:28:10,540
>> steven: all right.
>> dominique: thank you.
375
00:28:14,790 --> 00:28:17,500
>> tilden: miss deveraux?
>> dominique: yes.
376
00:28:17,500 --> 00:28:20,380
>> tilden: gary tilden.
Do you mind if I sit down?
377
00:28:20,380 --> 00:28:23,420
>> dominique: not at all.
>> tilden: I've tried to contact
378
00:28:23,420 --> 00:28:26,540
You several times, but you
Haven't returned any of my
379
00:28:26,540 --> 00:28:28,710
Calls.
>> dominique: well, I've been
380
00:28:28,710 --> 00:28:30,960
Busy.
You spoke to me about recording.
381
00:28:30,960 --> 00:28:33,580
If it's business, you should
Contact my lawyers.
382
00:28:33,580 --> 00:28:36,710
>> tilden: well, the people I
Represent don't always work
383
00:28:36,710 --> 00:28:39,120
Through lawyers.
>> dominique: oh, I see.
384
00:28:39,120 --> 00:28:42,080
>> tilden: no, in this case,
They've asked me to contact you
385
00:28:42,080 --> 00:28:44,750
Personally and to tell you that
They have invested in a
386
00:28:44,750 --> 00:28:47,920
Recording studio here in denver.
And they would like very much
387
00:28:47,920 --> 00:28:50,580
For you to see it.
>> dominique: well, perhaps I
388
00:28:50,580 --> 00:28:52,750
Will when I have time.
>> tilden: time. Ha.
389
00:28:52,750 --> 00:28:55,880
We're talking about your career
Here, miss deveraux, or what
390
00:28:55,880 --> 00:29:01,580
Once was your career.
>> dominique: I beg your pardon,
391
00:29:01,580 --> 00:29:04,120
Mr. Tilden?
>> tilden: you're an extremely
392
00:29:04,120 --> 00:29:07,540
Gifted singer, but you haven't
Recorded in quite some time.
393
00:29:07,540 --> 00:29:11,120
Now, I can only assume that
These rumors, then, are true.
394
00:29:11,120 --> 00:29:14,380
>> dominique: the rumors?
What are you talking about,
395
00:29:14,380 --> 00:29:16,750
Mr. Tilden?
>> tilden: you haven't heard
396
00:29:16,750 --> 00:29:18,830
Them?
>> dominique: no, I haven't.
397
00:29:18,830 --> 00:29:21,210
But I'm sure you can't wait to
Tell me.
398
00:29:21,210 --> 00:29:24,040
>> tilden: it's a very small
Business, as you know,
399
00:29:24,040 --> 00:29:26,670
Miss deveraux.
And the word is that you are
400
00:29:26,670 --> 00:29:29,170
Afraid to go back into the
Recording studios.
401
00:29:29,170 --> 00:29:32,330
>> dominique: that's ridiculous.
>> tilden: is it?
402
00:29:32,330 --> 00:29:36,000
Well, then, why don't I arrange
For you to come by the studio
403
00:29:36,000 --> 00:29:39,040
And check out the facilities?
Shall we say soon?
404
00:29:39,040 --> 00:29:41,620
>> dominique: you do that.
I'll be there.
405
00:29:41,620 --> 00:29:53,880
>> tilden: excellent.
>> blake: well, come on.
406
00:29:53,880 --> 00:29:57,000
Tell me now -- what brings you
Here and why didn't you let us
407
00:29:57,000 --> 00:29:59,710
Know you were coming?
>> fallon: it was a last-minute
408
00:29:59,710 --> 00:30:01,670
Thing.
Jeff has to see mother about
409
00:30:01,670 --> 00:30:04,250
Some business.
And I thought, "I'm going, too,
410
00:30:04,250 --> 00:30:07,040
Just to see my father's great
Smile and see if he's all
411
00:30:07,040 --> 00:30:09,000
Right."
>> blake: well, what do you
412
00:30:09,000 --> 00:30:13,120
Think of the new office?
>> fallon: well, it's, uh...
413
00:30:13,120 --> 00:30:16,460
>> blake: not quite as grand as
The old one, but it's a
414
00:30:16,460 --> 00:30:18,750
Beginning.
>> fallon: are you all right,
415
00:30:18,750 --> 00:30:21,210
Though, really?
The fire at la mirage.
416
00:30:21,210 --> 00:30:23,710
I couldn't believe it.
>> blake:
417
00:30:23,710 --> 00:30:27,790
Well, I couldn't believe I was
Standing there watching it burn.
418
00:30:27,790 --> 00:30:30,920
>> fallon: you know, I've kept
An album of pictures.
419
00:30:30,920 --> 00:30:33,330
Someday we can look at it
Together.
420
00:30:33,330 --> 00:30:37,000
We have a lot of happy memories.
The '20s party, the night we
421
00:30:37,000 --> 00:30:43,920
Reopened, do you remember?
>> blake: yes.
422
00:30:43,920 --> 00:30:46,830
Well, now, come on.
Let's talk about you.
423
00:30:46,830 --> 00:30:51,170
You're gonna have a baby, and I
Can't tell you how excited I am
424
00:30:51,170 --> 00:30:54,080
About that.
>> fallon: so are jeff and I.
425
00:30:54,080 --> 00:30:56,830
>> blake: a new baby in the
Family.
426
00:30:56,830 --> 00:31:00,330
It's a promise of good things
Ahead from my very special
427
00:31:00,330 --> 00:31:02,960
Daughter.
>> fallon: are you really all
428
00:31:02,960 --> 00:31:05,620
Right?
I mean, with everything that's
429
00:31:05,620 --> 00:31:07,750
Happened --
>> blake: oh, yes.
430
00:31:07,750 --> 00:31:10,420
Yes, I'm fine.
And krystle as well, and the
431
00:31:10,420 --> 00:31:12,880
Baby and the boys -- they're
Fine, too.
432
00:31:12,880 --> 00:31:20,920
>> fallon: and amanda?
>> blake:
433
00:31:20,920 --> 00:31:24,210
I don't know.
I really don't know.
434
00:31:24,210 --> 00:31:28,040
You and I -- we've always been
Very close.
435
00:31:28,040 --> 00:31:31,960
I don't find it that easy with
Your sister.
436
00:31:31,960 --> 00:31:44,170
I wonder if I ever will.
>> alexis: well, what do you
437
00:31:44,170 --> 00:31:47,500
Mean there's been no word from
Mr. Dexter since he took off?
438
00:31:47,500 --> 00:31:50,420
Well, keep checking all the
Airports between here and
439
00:31:50,420 --> 00:31:54,750
Laramie.
I'll wait to hear from you.
440
00:31:54,750 --> 00:31:58,580
Oh.
>> jeff:
441
00:31:58,580 --> 00:32:01,290
Alexis, I know that you're
Worried about dex, but come on.
442
00:32:01,290 --> 00:32:04,120
We've been at this for hours.
Let's finish this pipeline
443
00:32:04,120 --> 00:32:07,040
Business with colby enterprises.
Now, is it no or yes?
444
00:32:07,040 --> 00:32:11,330
>> alexis: all right, jeff.
Tell jason colby it's a yes this
445
00:32:11,330 --> 00:32:14,000
Time.
>> jeff: thanks. Thanks a lot.
446
00:32:14,000 --> 00:32:17,710
>> alexis: please, jeff, don't
Be angry with me.
447
00:32:17,710 --> 00:32:19,960
>> jeff: no, it's not that I'm
Angry.
448
00:32:19,960 --> 00:32:22,880
It's -- you're preoccupied.
>> alexis: I am.
449
00:32:22,880 --> 00:32:26,290
Dex took a plane to wyoming this
Morning, and he apparently
450
00:32:26,290 --> 00:32:28,540
Didn't make it.
I'm worried sick.
451
00:32:28,540 --> 00:32:31,170
>> jeff: alexis, I'm sure that
Dex is going to be fine.
452
00:32:31,170 --> 00:32:33,960
>> alexis:
>> jeff: and by the way, there's
453
00:32:33,960 --> 00:32:37,080
Something I wanted to tell you,
Even though you may not want to
454
00:32:37,080 --> 00:32:40,880
Hear it.
Both fallon and I are very upset
455
00:32:40,880 --> 00:32:43,290
About the way you've been
Handling things with blake.
456
00:32:43,290 --> 00:32:46,170
Taking the house was bad enough,
But these accusations you've
457
00:32:46,170 --> 00:32:49,170
Leveled at him in the
Newspaper -- there's no excuse
458
00:32:49,170 --> 00:32:51,040
For that.
>> alexis: jeff, blake and I
459
00:32:51,040 --> 00:32:54,080
Have been having our problems
For a long, long time.
460
00:32:54,080 --> 00:32:57,040
>> jeff: no, the way you handled
Them was cruel and unfair.
461
00:32:57,040 --> 00:33:00,290
>> alexis: I don't think so.
Look, if blake can't take the
462
00:33:00,290 --> 00:33:02,580
Truth, that's --
463
00:33:02,580 --> 00:33:05,250
Excuse me.
Hello?
464
00:33:05,250 --> 00:33:10,210
Oh, yes, darling, yes.
I'll see you in a minute.
465
00:33:10,210 --> 00:33:12,460
>> jeff: was that news about
Dex?
466
00:33:12,460 --> 00:33:16,880
>> alexis: no, it's fallon.
She's on her way over.
467
00:33:27,830 --> 00:33:30,620
>> dex: where is she?
>> gerard: if you'll wait just a
468
00:33:30,620 --> 00:33:33,080
Moment, I'll tell --
>> dex: I'll tell her.
469
00:33:33,080 --> 00:33:35,000
>> alexis: that'll be all,
Gerard.
470
00:33:35,000 --> 00:33:36,920
Good night.
>> gerard: good night,
471
00:33:36,920 --> 00:33:40,170
Mrs. Colby.
>> alexis:
472
00:33:40,170 --> 00:33:43,250
Dex, where have you been?
I've been out of my mind with
473
00:33:43,250 --> 00:33:45,330
Worry.
>> dex: well, I've been out of
474
00:33:45,330 --> 00:33:47,880
My mind about you.
So I put my wheels down in
475
00:33:47,880 --> 00:33:49,460
Wyoming.
>> alexis: wyoming?
476
00:33:49,460 --> 00:33:52,000
I've had every airport checked
And rechecked.
477
00:33:52,000 --> 00:33:54,250
There's no record of you landing
In wyoming.
478
00:33:54,250 --> 00:33:56,120
>> dex: because I took off
Again.
479
00:33:56,120 --> 00:34:01,170
I headed back to try out every
Bar in denver, because I wanted
480
00:34:01,170 --> 00:34:05,290
To drink you out of my system.
But I couldn't do it.
481
00:34:05,290 --> 00:34:07,210
I need you.
I want you.
482
00:34:07,210 --> 00:34:10,250
>> alexis: oh, dex, I want you,
Too.
483
00:34:10,250 --> 00:34:13,880
You don't know what hell I've
Been through.
484
00:34:13,880 --> 00:34:20,040
>> dex: you don't know what hell
Is like...Not mine.
485
00:34:52,040 --> 00:34:56,290
>> dex: thank you, gerard.
>> gerard: good morning,
486
00:34:56,290 --> 00:34:58,000
Mr. Carrington.
>> ben: morning.
487
00:34:58,000 --> 00:35:00,380
>> gerard: I'll have cook get
Your breakfast ready.
488
00:35:00,380 --> 00:35:02,830
>> ben: thank you.
Did you just drop by for the
489
00:35:02,830 --> 00:35:05,620
Night, dexter, or are you
Planning to move in?
490
00:35:05,620 --> 00:35:08,380
>> dex: my plans are none of
Your business.
491
00:35:08,380 --> 00:35:10,830
>> ben: well, my plans might
Interest you.
492
00:35:10,830 --> 00:35:13,790
>> dex: oh?
>> ben: alexis is jeopardizing
493
00:35:13,790 --> 00:35:17,170
Our business by letting her
Feelings guide her.
494
00:35:17,170 --> 00:35:19,120
>> dex: jeopardizing?
How?
495
00:35:19,120 --> 00:35:22,710
>> ben: you're dealing with my
Brother on the one hand and with
496
00:35:22,710 --> 00:35:25,420
Alexis on the other.
>> dex: that's funny.
497
00:35:25,420 --> 00:35:29,040
I don't see any conflict at all.
>> ben: you seem to have charmed
498
00:35:29,040 --> 00:35:32,380
Alexis into thinking that, too.
Well, let me assure you, it is
499
00:35:32,380 --> 00:35:34,420
Only temporary.
>> dex:
500
00:35:34,420 --> 00:35:37,880
>> ben: I'm gonna get you out of
Her business and out of her
501
00:35:37,880 --> 00:35:40,170
Life.
You see, my friend, there is no
502
00:35:40,170 --> 00:35:43,380
Room for both of us.
>> alexis: that's right, ben,
503
00:35:43,380 --> 00:35:48,540
But it's you who's going.
You see, I've had just about
504
00:35:48,540 --> 00:35:50,500
Enough of you double-crossing
Me.
505
00:35:50,500 --> 00:35:52,580
>> ben: what are you talking
About?
506
00:35:52,580 --> 00:35:55,830
>> alexis: I'm talking about my
Faithful partner, who never
507
00:35:55,830 --> 00:35:59,120
Stops grilling the household
Staff about me, who lied to dex
508
00:35:59,120 --> 00:36:02,460
About me, who is jealous of
Adam, and who betrayed me in the
509
00:36:02,460 --> 00:36:05,210
Arson investigation.
>> ben: you're making a mistake,
510
00:36:05,210 --> 00:36:07,250
Alexis.
>> alexis: oh, no, ben, you're
511
00:36:07,250 --> 00:36:10,380
The one who's making a mistake.
We share the south china sea oil
512
00:36:10,380 --> 00:36:13,500
Leases, but that's all we share,
Because I want you out of this
513
00:36:13,500 --> 00:36:17,120
House and out of colbyco today.
>> ben: alexis, don't do this.
514
00:36:17,120 --> 00:36:19,710
>> dex: you heard the lady,
Friend.
515
00:36:19,710 --> 00:36:29,790
Pack your bags and get out.
>> ben: if you think you're
516
00:36:29,790 --> 00:36:33,420
Through with me, alexis, you're
Wrong...
517
00:36:33,420 --> 00:36:46,790
Very wrong.
>> here's your playback,
518
00:36:46,790 --> 00:36:49,540
Miss deveraux.
519
00:36:49,540 --> 00:36:58,210
>> dominique: ♪ for I must have
You or no one
520
00:36:58,210 --> 00:37:11,040
So I'm through with love
I guess I'm through
521
00:37:11,040 --> 00:37:34,790
Through with love ♪
>> nick: that was great.
522
00:37:34,790 --> 00:37:38,880
>> dominique: no, it wasn't.
I was just listening to my
523
00:37:38,880 --> 00:37:41,580
Playback.
May I ask, what are you doing
524
00:37:41,580 --> 00:37:43,830
Here?
>> nick: well, if I waited for
525
00:37:43,830 --> 00:37:46,620
You to come to my turf, I'd wait
Forever.
526
00:37:46,620 --> 00:37:49,750
>> dominique: exactly what is
Your turf, mr. Kimball?
527
00:37:49,750 --> 00:37:53,750
>> nick: it's nick, dominique.
And I'm an oil man, just like
528
00:37:53,750 --> 00:37:56,710
Blake carrington.
>> dominique: really?
529
00:37:56,710 --> 00:38:00,170
Just like him?
>> nick: well, I intend to be
530
00:38:00,170 --> 00:38:03,580
Someday.
I'm working an oil well, got
531
00:38:03,580 --> 00:38:07,880
Money in the bank.
I'm a cum laude graduate from
532
00:38:07,880 --> 00:38:12,170
The colorado school of mines.
So I'm well on my way.
533
00:38:12,170 --> 00:38:17,210
Look, I came to talk about us.
>> dominique: about us.
534
00:38:17,210 --> 00:38:23,580
Really? What about us?
>> nick: friendship.
535
00:38:23,580 --> 00:38:29,330
And then after that...
>> dominique: after that what?
536
00:38:29,330 --> 00:38:35,170
>> nick: warmth, communication,
Romance, and then --
537
00:38:35,170 --> 00:38:40,040
>> dominique:
Ah, mr. Kimball...
538
00:38:40,040 --> 00:38:44,580
Well, you are very self-assured,
539
00:38:44,580 --> 00:38:48,580
Aren't you?
Positive you can handle just
540
00:38:48,580 --> 00:38:52,670
About any situation.
>> nick: if you're saying that
541
00:38:52,670 --> 00:38:56,420
I'm a state-of-the-art tough
Guy, we're wildcatters, so I am
542
00:38:56,420 --> 00:38:59,540
When I have to be.
>> dominique: and as for the
543
00:38:59,540 --> 00:39:02,210
Flip side?
I presume there is a flip side.
544
00:39:02,210 --> 00:39:05,580
>> nick: I'm a pushover for
Good causes and people.
545
00:39:05,580 --> 00:39:09,920
>> dominique: uh-huh.
>> nick: I send my grandmother a
546
00:39:09,920 --> 00:39:13,920
Check once a month, who lives in
Carson city.
547
00:39:13,920 --> 00:39:18,960
She promptly gives it to her
Church and that makes her happy,
548
00:39:18,960 --> 00:39:24,380
Which is what life's all about,
Right?
549
00:39:24,380 --> 00:39:28,210
Personality-wise, my likability
Quotient is a solid 10.
550
00:39:28,210 --> 00:39:31,580
>> dominique: really?
What about your modesty
551
00:39:31,580 --> 00:39:34,460
Quotient?
>> nick: give me a 6 on that.
552
00:39:34,460 --> 00:39:38,750
>> dominique: a 6.
You do overestimate yourself,
553
00:39:38,750 --> 00:39:41,750
Mr. Kimball.
I think I'd give you a zero.
554
00:39:41,750 --> 00:39:45,880
Because, you see, in spite of
The check once a week to
555
00:39:45,880 --> 00:39:49,920
Carson city, I find you to be
One of the most conceited,
556
00:39:49,920 --> 00:39:55,830
Self-centered, overconfident
Human beings I have ever met.
557
00:39:55,830 --> 00:40:01,120
Believe me, in my profession, I
Have worked with the best of the
558
00:40:01,120 --> 00:40:04,830
Worst.
But, mr. Kimball, I do thank you
559
00:40:04,830 --> 00:40:33,000
For dropping by.
>> alexis:
560
00:40:33,000 --> 00:40:36,920
What are you doing here?
>> ben: you didn't really expect
561
00:40:36,920 --> 00:40:41,120
To get rid of me that easily,
Did you?
562
00:40:41,120 --> 00:40:43,880
>> alexis: as far as I'm
Concerned, ben, I have.
563
00:40:43,880 --> 00:40:47,000
>> ben: well, in that case, I
Trust you are ready to go to
564
00:40:47,000 --> 00:40:52,960
Jail.
Or have you forgotten, alexis,
565
00:40:52,960 --> 00:40:58,120
That you and I are guilty of
Criminal conspiracy and perjury?
566
00:40:58,120 --> 00:41:03,120
If we were to be convicted, we'd
Probably get 10 years.
567
00:41:03,120 --> 00:41:08,290
Well, I'm prepared to be a good
Sport and go quietly, but I'll
568
00:41:08,290 --> 00:41:11,750
Take you with me.
>> alexis: you're bluffing.
569
00:41:11,750 --> 00:41:14,670
>> ben: am I?
I love you, alexis, and you know
570
00:41:14,670 --> 00:41:17,170
It.
But I swear that I will destroy
571
00:41:17,170 --> 00:41:21,080
You before anyone else has you.
It'll make quite a headline in
572
00:41:21,080 --> 00:41:25,750
Your very own newspaper -- "The
Great woman of denver with all
573
00:41:25,750 --> 00:41:30,210
Her charities and philanthropic
Foundations and civic pride
574
00:41:30,210 --> 00:41:33,040
Locked up and left to rot behind
Bars."
575
00:41:33,040 --> 00:41:36,920
>> alexis: you wouldn't dare.
>> ben: you've had a taste of it
576
00:41:36,920 --> 00:41:39,290
Already, haven't you, when you
Were accused of murder?
577
00:41:39,290 --> 00:41:42,120
Nothing terrifies you more than
The thought of being caged
578
00:41:42,120 --> 00:41:45,830
Again, does it?
Does it, alexis?
579
00:41:45,830 --> 00:41:51,710
Well, you still say I'm
Bluffing?
580
00:42:06,880 --> 00:42:09,380
>> michael: hi.
>> amanda: michael.
581
00:42:09,380 --> 00:42:12,290
I was afraid I'd never see you
Again.
582
00:42:12,290 --> 00:42:15,380
I tried to reach you, but there
Was no answer.
583
00:42:15,380 --> 00:42:18,960
>> michael: I moved.
>> amanda: well, you could've
584
00:42:18,960 --> 00:42:22,000
Left a message.
>> michael: I thought that if I
585
00:42:22,000 --> 00:42:25,670
Stayed out of your life, you
Wouldn't have any more problems
586
00:42:25,670 --> 00:42:28,670
With your father.
But I decided I couldn't stay
587
00:42:28,670 --> 00:42:32,380
Out of it that easily.
>> amanda: well, I'm glad you
588
00:42:32,380 --> 00:42:38,380
Changed your mind.
>> michael: are you?
589
00:42:38,380 --> 00:42:41,460
>> amanda: my father was very
Unfair.
590
00:42:41,460 --> 00:42:45,380
I felt sick about it.
Did you find another job?
591
00:42:45,380 --> 00:42:48,500
>> michael: don't worry about
That.
592
00:42:48,500 --> 00:42:53,210
The important thing is I've got
Enough money to take us to
593
00:42:53,210 --> 00:42:55,250
Lunch.
How about it?
594
00:42:55,250 --> 00:42:59,920
>> amanda: I wish I could.
I already have a lunch date.
595
00:42:59,920 --> 00:43:04,000
>> michael: ohh.
Well, if it's a guy, he's a very
596
00:43:04,000 --> 00:43:07,330
Lucky guy.
Meanwhile, I'll take a rain
597
00:43:07,330 --> 00:43:10,920
Check, okay?
>> fallon: oh, excuse me.
598
00:43:10,920 --> 00:43:15,500
I thought you were alone, but I
See --
599
00:43:15,500 --> 00:43:20,290
>> michael: hello, fallon.
>> fallon: michael...You're
600
00:43:20,290 --> 00:43:23,380
Looking well.
>> michael: so are you.
601
00:43:23,380 --> 00:43:26,540
>> fallon: I know you saved my
Sister's life.
602
00:43:26,540 --> 00:43:29,290
We're all very grateful for
That.
603
00:43:29,290 --> 00:43:32,210
>> michael: well, that's good to
Hear.
604
00:43:32,210 --> 00:43:35,330
Well, it's nice seeing you
Again, fallon.
605
00:43:35,330 --> 00:43:39,040
I'll call you, all right?
>> amanda: yes.
606
00:43:45,380 --> 00:43:47,960
>> fallon: what do you think of
Him, amanda?
607
00:43:47,960 --> 00:43:50,080
>> amanda: I like him...Very
Much.
608
00:43:50,080 --> 00:43:53,500
As a matter of fact, I'm
Beginning to care for him a lot.
609
00:43:53,500 --> 00:43:55,380
>> fallon: I can understand
That.
610
00:43:55,380 --> 00:44:00,330
I felt the same way once myself.
But, amanda, he's bad news.
611
00:44:07,580 --> 00:44:10,580
>> dex: look, alexis, I get back
To the trailer, there's a pile
612
00:44:10,580 --> 00:44:13,120
Of orders from ben.
Now, I thought you fired him.
613
00:44:13,120 --> 00:44:14,880
>> alexis: I changed my mind,
Dex.
614
00:44:14,880 --> 00:44:17,210
I decided that he might be
Useful after all.
615
00:44:17,210 --> 00:44:19,750
My interests are so diversified.
>> dex: what happened after he
616
00:44:19,750 --> 00:44:21,710
Left this house, alexis?
>> alexis: nothing.
617
00:44:21,710 --> 00:44:24,460
Come and have a cup of coffee.
>> dex: you must have seen him.
618
00:44:24,460 --> 00:44:26,330
Where?
Did he come back here or did he
619
00:44:26,330 --> 00:44:28,790
Show up at your office?
>> alexis: look, I tracked him
620
00:44:28,790 --> 00:44:30,710
Down, I asked him to come to my
Office.
621
00:44:30,710 --> 00:44:33,290
I need somebody to help me run
The oil business now.
622
00:44:33,290 --> 00:44:35,880
I'm so busy with the newspaper
And with the new museum --
623
00:44:35,880 --> 00:44:38,170
>> dex: he's got something on
You, right?
624
00:44:38,170 --> 00:44:40,580
>> alexis: no!
>> dex: he's making you do this,
625
00:44:40,580 --> 00:44:42,500
Isn't he?
>> alexis:
626
00:44:42,500 --> 00:44:45,120
>> dex: where is he?
If you won't tell me, I'll get
627
00:44:45,120 --> 00:44:47,460
It out of him.
>> alexis: look, dex, I don't
628
00:44:47,460 --> 00:44:50,250
Know where he is.
For my sake, will you please
629
00:44:50,250 --> 00:44:52,920
Stay out of this?
>> dex: not until I get him out
630
00:44:52,920 --> 00:45:00,500
Of your life, alexis!
>> alexis:
631
00:45:00,500 --> 00:45:08,000
>> ben: nicely done, alexis.
>> blake: so, if we can break
632
00:45:08,000 --> 00:45:12,170
Caress out of that prison, bring
Her back here to denver, and
633
00:45:12,170 --> 00:45:16,420
Prove that ben kidnapped her,
Once and for all, we'd be rid of
634
00:45:16,420 --> 00:45:19,540
Ben.
>> dex: once and for all?
635
00:45:19,540 --> 00:45:23,080
>> blake: mm-hmm.
>> dex:
636
00:45:23,080 --> 00:45:25,500
Count me in, blake.
55211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.