All language subtitles for Dynasty.1981.S07E03.Focus.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,120 --> 00:01:48,920 >> blake: quickly, michael! 2 00:01:48,920 --> 00:01:49,920 Quickly! 3 00:01:49,920 --> 00:01:52,500 You're going to be all right, Darling. 4 00:01:52,500 --> 00:01:55,080 We'll get you out of there. 5 00:01:55,080 --> 00:01:56,080 Quickly, michael. 6 00:01:56,080 --> 00:01:57,080 >> michael: all right. 7 00:01:57,080 --> 00:01:59,080 >> blake: before the car Comes over on her. 8 00:01:59,080 --> 00:02:00,080 >> michael: okay. 9 00:02:00,080 --> 00:02:04,120 >> blake: just a little more! 10 00:02:04,120 --> 00:02:05,920 Come on, damn it, hurry! 11 00:02:05,920 --> 00:02:07,710 That's it! Good! 12 00:02:07,710 --> 00:02:09,000 Good. 13 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 All right. 14 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 >> michael: there. 15 00:02:12,000 --> 00:02:14,210 Let's get her Away from the car. 16 00:02:14,210 --> 00:02:17,000 >> blake: easy. 17 00:02:17,000 --> 00:02:20,380 Easy. 18 00:02:20,380 --> 00:02:21,790 >> michael: cover her up. 19 00:02:21,790 --> 00:02:25,170 >> blake: you're going to be 20 00:02:25,170 --> 00:02:27,790 All right, darling. 21 00:02:27,790 --> 00:02:32,000 Here. Here you go. 22 00:02:32,000 --> 00:02:33,580 >> michael: she's breathing. 23 00:02:33,580 --> 00:02:36,790 She's alive, mr. Carrington. 24 00:02:36,790 --> 00:02:38,170 >> blake: thank you. 25 00:02:38,170 --> 00:02:39,790 Thank you very much. 26 00:02:42,380 --> 00:02:44,000 >> man: are you okay down there? 27 00:02:44,000 --> 00:02:45,580 Anybody hurt? 28 00:02:45,580 --> 00:02:48,380 >> michael: we need An ambulance! 29 00:02:48,380 --> 00:02:49,880 >> man: I've got a c.B. Here! 30 00:02:49,880 --> 00:02:53,880 I'll call the paramedics! 31 00:02:53,880 --> 00:02:56,290 >> blake: everything's Going to be all right. 32 00:02:56,290 --> 00:02:58,670 Everything's going to be Just fine. 33 00:02:58,670 --> 00:03:03,460 You're going to be all right. 34 00:03:03,460 --> 00:03:06,750 >> man: they're taking her 35 00:03:22,170 --> 00:03:24,170 To x-ray because she suffered A head trauma. 36 00:03:24,170 --> 00:03:26,170 And they'll check her legs Because she was pinned 37 00:03:26,170 --> 00:03:27,170 Under the car. 38 00:03:27,170 --> 00:03:29,250 >> blake: but will she be All right? 39 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 She's still not moving. 40 00:03:30,250 --> 00:03:32,330 She's been unconscious Since the accident. 41 00:03:32,330 --> 00:03:34,330 >> man: nobody can tell you that Until after a doctor's run 42 00:03:34,330 --> 00:03:35,330 A cat scan. 43 00:03:35,330 --> 00:03:37,330 Now, please, mr. Carrington, The trauma center 44 00:03:37,330 --> 00:03:40,380 Is off limits. 45 00:03:40,380 --> 00:03:42,960 >> woman's voice: dr. Kelly To o.R. 46 00:03:42,960 --> 00:03:46,540 Dr. Kelly to o.R. 47 00:03:46,540 --> 00:03:48,750 >> blake: give me the number Of dr. Paul gavin, please, 48 00:03:48,750 --> 00:03:51,380 And it's an emergency. 49 00:03:58,540 --> 00:04:00,750 >> alexis: I'd make that A short one if I were you, dex. 50 00:04:00,750 --> 00:04:04,380 I have to go upstairs And change. 51 00:04:04,380 --> 00:04:08,170 >> dex: not until you explain This to me. 52 00:04:08,170 --> 00:04:11,170 >> alexis: well, it's obviously From colbyco's attorneys 53 00:04:11,170 --> 00:04:13,620 Canceling my contract With lex-dex. 54 00:04:13,620 --> 00:04:15,040 Talk to my attorney about it. 55 00:04:15,040 --> 00:04:17,040 >> dex: I'll talk to you! 56 00:04:17,040 --> 00:04:20,040 This breaking up of our company, It's your little revenge 57 00:04:20,040 --> 00:04:21,460 Against me, isn't it? 58 00:04:21,460 --> 00:04:22,620 Revenge? 59 00:04:22,620 --> 00:04:24,250 You are familiar with the word? 60 00:04:24,250 --> 00:04:26,460 >> alexis: oh, yes, It has crossed my lips 61 00:04:26,460 --> 00:04:27,420 From time to time. 62 00:04:27,420 --> 00:04:28,790 But why are you so angry, dex? 63 00:04:28,790 --> 00:04:31,040 I mean, surely you didn't expect To get off scot-free 64 00:04:31,040 --> 00:04:32,460 After trying to bail out blake. 65 00:04:32,460 --> 00:04:37,420 >> dex: oh, forget about blake For once in your life! 66 00:04:37,420 --> 00:04:39,830 Don't you understand That when you do something 67 00:04:39,830 --> 00:04:42,250 Like this, you're hurting Your own company and yourself? 68 00:04:42,250 --> 00:04:44,620 >> alexis: oh, colbyco Can take the loss. 69 00:04:44,620 --> 00:04:49,620 And as for me, I'm immune to personal pain. 70 00:04:49,620 --> 00:04:53,460 >> dex: what about Personal happiness? 71 00:04:53,460 --> 00:04:57,540 You're not a happy woman, Alexis. 72 00:04:57,540 --> 00:04:59,710 You think you have everything In the world right now, 73 00:04:59,710 --> 00:05:01,330 But you don't. 74 00:05:01,330 --> 00:05:02,710 You're missing two things. 75 00:05:02,710 --> 00:05:03,920 One is love... 76 00:05:03,920 --> 00:05:06,330 >> alexis: oh, What an overused word. 77 00:05:06,330 --> 00:05:09,540 >> dex: the other is passion. 78 00:05:09,540 --> 00:05:11,330 You used to thrive on them. 79 00:05:11,330 --> 00:05:15,540 We both used to -- Together, remember? 80 00:05:15,540 --> 00:05:18,120 >> alexis: there are so many Things that I have forgotten 81 00:05:18,120 --> 00:05:19,540 About the two of us. 82 00:05:19,540 --> 00:05:24,120 Sorry to disappoint you, dex, But it's not been difficult. 83 00:05:24,120 --> 00:05:28,620 >> dex: look me in the eye And say that. 84 00:05:28,620 --> 00:05:31,120 What's the matter, alexis? 85 00:05:31,120 --> 00:05:34,620 Afraid to face me? 86 00:05:38,420 --> 00:05:41,620 >> ben: I seem to be Interrupting something. 87 00:05:41,620 --> 00:05:43,790 >> dex: tell him To get out of here. 88 00:05:43,790 --> 00:05:47,000 >> alexis: no, you're -- You're not interrupting 89 00:05:47,000 --> 00:05:48,210 Anything. 90 00:05:48,210 --> 00:05:50,580 I'd like you to leave, dex, Right now. 91 00:05:50,580 --> 00:05:53,710 Leave. 92 00:06:05,620 --> 00:06:08,790 >> alexis: ben, I want you to speak 93 00:06:08,790 --> 00:06:12,420 To the attorney tomorrow And reinstate 94 00:06:12,420 --> 00:06:14,620 The lex-dex corporation. 95 00:06:14,620 --> 00:06:16,620 >> ben: is that all it took? 96 00:06:16,620 --> 00:06:18,670 A kiss from your cowboy? 97 00:06:18,670 --> 00:06:21,500 >> alexis: stay out Of my personal life, ben. 98 00:06:21,500 --> 00:06:24,670 And stay out of my emotions. 99 00:06:24,670 --> 00:06:27,500 Just notify dex Through his attorney 100 00:06:27,500 --> 00:06:36,960 That I want the contract Reinstated. 101 00:06:36,960 --> 00:06:37,960 >> steven: dad. 102 00:06:37,960 --> 00:06:39,080 >> blake: hello, steven. 103 00:06:39,080 --> 00:06:40,080 >> steven: are you all right? 104 00:06:40,080 --> 00:06:41,080 That doesn't look so good. 105 00:06:41,080 --> 00:06:42,460 >> blake: oh, just a scratch. 106 00:06:42,460 --> 00:06:44,000 >> steven: how's krystle? 107 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 >> blake: I don't know. 108 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 I'm waiting For the neurosurgeon. 109 00:06:47,000 --> 00:06:48,290 He's in with her now. 110 00:06:48,290 --> 00:06:50,290 Damn it, when is he going To come out? 111 00:06:50,290 --> 00:06:51,290 >> steven: dad, take it easy. 112 00:06:51,290 --> 00:06:52,290 Come on. 113 00:06:52,290 --> 00:06:53,290 Come on, let's go. 114 00:06:53,290 --> 00:06:57,170 Let's sit down. 115 00:07:00,380 --> 00:07:02,580 >> blake: it was a miracle That she got out of that wreck 116 00:07:02,580 --> 00:07:05,750 Alive. 117 00:07:05,750 --> 00:07:10,580 We were in the car, Going to the press conference. 118 00:07:10,580 --> 00:07:13,960 Krystle was never more animated, More confident. 119 00:07:13,960 --> 00:07:18,960 When all of a sudden This man pulled up beside, 120 00:07:18,960 --> 00:07:20,960 And he yelled "Murderer! 121 00:07:20,960 --> 00:07:22,170 Murderer! 122 00:07:22,170 --> 00:07:27,170 You killed my wife!" Then he -- 123 00:07:27,170 --> 00:07:31,170 He was trying to kill me. 124 00:07:31,170 --> 00:07:32,790 Krystle is suffering for it. 125 00:07:32,790 --> 00:07:34,750 >> steven: all right, dad, Listen. 126 00:07:34,750 --> 00:07:36,750 It's not your fault There's some madman out there 127 00:07:36,750 --> 00:07:38,750 Blaming you for something You didn't do. 128 00:07:38,750 --> 00:07:40,750 >> blake: I know it. 129 00:07:40,750 --> 00:07:47,670 It's just that everything's Piling up on me all at once. 130 00:07:47,670 --> 00:07:50,460 Steven, call the hotel For me, will you? 131 00:07:50,460 --> 00:07:52,880 See that krystina is all right. 132 00:07:52,880 --> 00:07:55,460 Explain to jeannette What happened, and tell her 133 00:07:55,460 --> 00:07:57,670 I don't know how late I'm going to be here. 134 00:07:57,670 --> 00:07:59,670 >> steven: all right, All right. 135 00:07:59,670 --> 00:08:02,540 You take it easy. 136 00:08:13,460 --> 00:08:14,670 >> krystle: blake. 137 00:08:14,670 --> 00:08:16,830 >> blake: yes, I'm here. 138 00:08:16,830 --> 00:08:18,250 >> krystle: are you all right? 139 00:08:18,250 --> 00:08:21,830 >> blake: oh, yes, I'm fine. 140 00:08:21,830 --> 00:08:26,960 >> krystle: what happened? 141 00:08:26,960 --> 00:08:28,540 A man shouted something. 142 00:08:28,540 --> 00:08:33,250 He -- I can't remember. 143 00:08:33,250 --> 00:08:35,540 >> blake: it doesn't matter, Darling. 144 00:08:35,540 --> 00:08:37,120 Everything is fine. 145 00:08:37,120 --> 00:08:39,750 The only thing that counts Is that you're going to be 146 00:08:39,750 --> 00:08:40,750 All right. 147 00:08:40,750 --> 00:08:45,750 >> blake: yes? 148 00:08:45,750 --> 00:08:47,750 >> thorpe: is this Blake carrington? 149 00:08:47,750 --> 00:08:48,750 >> blake: yes, it is. 150 00:08:48,750 --> 00:08:50,540 >> thorpe: I'm evelyn's husband. 151 00:08:50,540 --> 00:08:54,330 Evelyn is the beautiful woman You killed in the fire. 152 00:08:54,330 --> 00:08:55,920 Damn you! 153 00:08:55,920 --> 00:09:00,750 I am going to make you pay, So help me god! 154 00:09:00,750 --> 00:09:03,880 I am not through with you yet. 155 00:09:08,830 --> 00:09:10,210 >> krystle: who was that? 156 00:09:10,210 --> 00:09:13,040 >> blake: oh, nothing. Nothing. 157 00:09:13,040 --> 00:09:15,620 >> krystle: I'm so tired. 158 00:09:15,620 --> 00:09:17,830 >> blake: oh, darling... 159 00:09:17,830 --> 00:09:19,040 Rest. 160 00:09:19,040 --> 00:09:23,120 Close your eyes and rest. 161 00:09:23,120 --> 00:09:26,000 Lieutenant, how long is it Going to be before you 162 00:09:26,000 --> 00:09:27,210 Find that man thorpe? 163 00:09:27,210 --> 00:09:29,420 >> calder: well, we found His car 164 00:09:29,420 --> 00:09:30,420 Abandoned in harmon springs. 165 00:09:30,420 --> 00:09:31,420 We can't find him. 166 00:09:31,420 --> 00:09:32,420 We're trying. 167 00:09:32,420 --> 00:09:34,830 >> blake: well, obviously You're not trying hard enough. 168 00:09:34,830 --> 00:09:36,830 >> calder: mr. Carrington, I have an apb out 169 00:09:36,830 --> 00:09:38,000 On the hit-and-run. 170 00:09:38,000 --> 00:09:39,420 All units have been alerted. 171 00:09:39,420 --> 00:09:41,000 We just don't have anything yet. 172 00:09:41,000 --> 00:09:43,420 >> blake: lieutenant, That man is still around. 173 00:09:43,420 --> 00:09:45,420 Now, I don't know how he found Us here at this hospital, 174 00:09:45,420 --> 00:09:47,500 But he just phoned me A little while ago. 175 00:09:47,500 --> 00:09:50,290 Said that he was going to finish What he started. 176 00:09:50,290 --> 00:09:53,500 This crash -- this is not A hit-and-run accident. 177 00:09:53,500 --> 00:09:55,500 It was premeditated. 178 00:09:55,500 --> 00:09:58,120 >> calder: let me give you Some advice. 179 00:09:58,120 --> 00:10:02,120 A lot of people don't care For you much right now. 180 00:10:02,120 --> 00:10:05,710 Thorpe is obviously one of them. 181 00:10:05,710 --> 00:10:11,120 And if he's still around, Keep a low profile, huh? 182 00:10:11,120 --> 00:10:12,290 Real low. 183 00:10:12,290 --> 00:10:26,500 For your own sake And your family's. 184 00:10:26,500 --> 00:10:27,500 >> ben: adam. 185 00:10:27,500 --> 00:10:28,580 >> adam: what is it? 186 00:10:28,580 --> 00:10:30,670 >> ben: did you bring me Those papers I asked for? 187 00:10:30,670 --> 00:10:32,210 >> adam: no, I didn't. 188 00:10:32,210 --> 00:10:33,580 Ben... 189 00:10:33,580 --> 00:10:35,580 The next time you want Something from the office, 190 00:10:35,580 --> 00:10:42,380 May I suggest That you send a messenger? 191 00:10:42,380 --> 00:10:45,210 >> alexis: the headline Was perfect, mr. Eckland. 192 00:10:45,210 --> 00:10:48,000 Yes, yes, I know You don't approve, 193 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 But I haven't received Your letter of resignation yet, 194 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Have I? 195 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Ha ha. 196 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Well, if and when I do, There is a gentleman 197 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 From the "Chronicle" Who will be more than willing 198 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 To take over your job At double the salary. 199 00:10:59,000 --> 00:11:01,580 Thank you. Goodbye. 200 00:11:01,580 --> 00:11:02,790 Trouble, adam? 201 00:11:02,790 --> 00:11:04,210 >> adam: yes. 202 00:11:04,210 --> 00:11:06,380 It's ben. 203 00:11:06,380 --> 00:11:09,210 I am sick and tired Of taking orders from him. 204 00:11:09,210 --> 00:11:10,670 >> alexis: well... 205 00:11:10,670 --> 00:11:12,880 Maybe he's just passing on My orders. 206 00:11:12,880 --> 00:11:15,080 >> adam: you don't really Believe that. 207 00:11:15,080 --> 00:11:16,250 You don't trust him, do you? 208 00:11:16,250 --> 00:11:19,290 >> alexis: adam, listen to me. 209 00:11:19,290 --> 00:11:21,880 I know how to handle ben. 210 00:11:21,880 --> 00:11:24,880 But I'm not sure That I trust him, either. 211 00:11:24,880 --> 00:11:27,460 But one thing I am sure of, Darling -- 212 00:11:27,460 --> 00:11:30,670 That I love you, And that I'm so happy 213 00:11:30,670 --> 00:11:32,880 You're here for me now. 214 00:11:32,880 --> 00:11:34,290 >> adam: I'm your son. 215 00:11:34,290 --> 00:11:36,460 I don't think you should Expect anything less. 216 00:11:36,460 --> 00:11:37,670 >> alexis: oh. 217 00:11:37,670 --> 00:11:39,880 Steven's my son, too. 218 00:11:39,880 --> 00:11:42,290 But he's not here, is he? 219 00:11:42,290 --> 00:11:46,080 >> adam: mother, I promise you I will always protect you, 220 00:11:46,080 --> 00:11:48,670 And I will always be here For you. 221 00:11:48,670 --> 00:11:53,750 You see, I need you 222 00:11:53,750 --> 00:12:02,040 And your love As much as you need me. 223 00:12:02,040 --> 00:12:03,750 >> alexis: blake! 224 00:12:03,750 --> 00:12:06,960 >> blake: adam, I want to talk To your mother. 225 00:12:06,960 --> 00:12:14,290 >> alexis: I'll see you At dinner, darling. 226 00:12:14,290 --> 00:12:16,750 >> alexis: I know that this Used to be your house, 227 00:12:16,750 --> 00:12:18,540 But it isn't now. 228 00:12:18,540 --> 00:12:21,380 I'd appreciate you Having yourself announced 229 00:12:21,380 --> 00:12:22,330 Next time you barge in here. 230 00:12:22,330 --> 00:12:24,330 >> blake: let's talk about This time. 231 00:12:24,330 --> 00:12:26,540 You do know that krystle Is in the hospital. 232 00:12:26,540 --> 00:12:28,170 >> alexis: yes, I heard. 233 00:12:28,170 --> 00:12:30,540 My sources tell me that she's Alive and doing quite well. 234 00:12:30,540 --> 00:12:32,540 >> blake: she is not doing Quite well. 235 00:12:32,540 --> 00:12:34,830 She's suffering From a severe concussion. 236 00:12:34,830 --> 00:12:36,830 And she barely escaped With her life 237 00:12:36,830 --> 00:12:38,250 After that car crash. 238 00:12:38,250 --> 00:12:39,830 And I blame it all on you. 239 00:12:39,830 --> 00:12:41,250 >> alexis: ha ha ha. 240 00:12:41,250 --> 00:12:42,620 Now that is insane. 241 00:12:42,620 --> 00:12:44,830 >> blake: I blame you And that damned newspaper. 242 00:12:44,830 --> 00:12:47,250 >> alexis: I didn't start That fire, blake. 243 00:12:47,250 --> 00:12:49,830 >> blake: no, but you did start A barrage of character 244 00:12:49,830 --> 00:12:52,420 Assassination -- Nearly ended in murder. 245 00:12:52,420 --> 00:12:55,420 Well, this time It might end in murder. 246 00:12:55,420 --> 00:12:58,040 >> alexis: what are you Talking about? 247 00:12:58,040 --> 00:13:00,250 >> blake: now, I can take Anything that you can 248 00:13:00,250 --> 00:13:02,040 Hand out -- anything. 249 00:13:02,040 --> 00:13:05,620 But if krystle Doesn't come through this, 250 00:13:05,620 --> 00:13:10,830 I'm going to finish What she stopped me from doing. 251 00:13:10,830 --> 00:13:15,080 I am going to kill you. 252 00:13:51,500 --> 00:13:52,920 >> man: miss deveraux? 253 00:13:52,920 --> 00:13:55,120 My name's tilden. Gary tilden. 254 00:13:55,120 --> 00:13:57,210 >> dominique: how do you do, Mr. Tilden? 255 00:13:57,210 --> 00:13:58,210 What is it? 256 00:13:58,210 --> 00:13:59,210 I'm in a terrible hurry. 257 00:13:59,210 --> 00:14:01,210 >> gary: and I am here To offer you the musical deal 258 00:14:01,210 --> 00:14:02,620 Of the decade. 259 00:14:02,620 --> 00:14:03,620 >> dominique: what? 260 00:14:03,620 --> 00:14:05,790 >> gary: I want you to record For a company I represent. 261 00:14:05,790 --> 00:14:08,420 We want you to make videos Using that fabulous voice 262 00:14:08,420 --> 00:14:09,580 And persona of yours. 263 00:14:09,580 --> 00:14:12,210 >> dominique: I've just Flown in from los angeles 264 00:14:12,210 --> 00:14:13,210 To visit my daughter. 265 00:14:13,210 --> 00:14:15,580 She's in the hospital, So I really don't have time 266 00:14:15,580 --> 00:14:16,620 For this right now. 267 00:14:16,620 --> 00:14:19,790 >> gary: ah, But you are interested. 268 00:14:19,790 --> 00:14:27,620 >> dominique: call me later, And we'll discuss it. 269 00:14:27,620 --> 00:14:29,620 >> man: did you get a good deal On that rental car? 270 00:14:29,620 --> 00:14:31,580 >> michael: till the boss's Gets out of the shop, yeah. 271 00:14:31,580 --> 00:14:33,580 Has mr. Carrington phoned yet About what time to pick them up? 272 00:14:33,580 --> 00:14:35,580 >> man: he said for you to be At his office at 4:00. 273 00:14:35,580 --> 00:14:39,290 >> michael: thanks. 274 00:14:44,500 --> 00:14:46,670 >> gary: excuse me, I'm waiting for limousine. 275 00:14:46,670 --> 00:14:49,710 I wonder if that chauffeur Was asking for me. 276 00:14:49,710 --> 00:14:50,670 >> man: oh, no, mr. Tilden. 277 00:14:50,670 --> 00:14:53,670 He's mr. Carrington's Personal driver. 278 00:14:53,670 --> 00:14:56,500 >> gary: I see. 279 00:14:56,500 --> 00:14:59,670 Thanks. 280 00:14:59,670 --> 00:15:02,880 You mind telling me What the hell you're doing 281 00:15:02,880 --> 00:15:05,670 Playing dress-up In a chauffeur's uniform 282 00:15:05,670 --> 00:15:08,290 And living in the servants' Quarters? 283 00:15:08,290 --> 00:15:10,670 >> michael: that's the way I've been getting my kicks 284 00:15:10,670 --> 00:15:11,710 Lately, tilden. 285 00:15:11,710 --> 00:15:12,710 >> gary: ha ha. 286 00:15:12,710 --> 00:15:13,710 Tired of counting your money? 287 00:15:13,710 --> 00:15:15,670 >> michael: well, let's say I'm giving my attention 288 00:15:15,670 --> 00:15:18,710 To, uh, other matters. 289 00:15:18,710 --> 00:15:20,290 >> gary: like? 290 00:15:20,290 --> 00:15:22,750 >> michael: that is my business. 291 00:15:22,750 --> 00:15:24,380 >> gary: mm. 292 00:15:24,380 --> 00:15:27,960 Well, then let me guess. 293 00:15:27,960 --> 00:15:30,580 Blake carrington. 294 00:15:30,580 --> 00:15:33,380 Fallon carrington. 295 00:15:33,380 --> 00:15:36,580 Put them both together, They spell... 296 00:15:36,580 --> 00:15:38,380 Humiliation. 297 00:15:38,380 --> 00:15:39,750 Ha ha. 298 00:15:39,750 --> 00:15:42,380 Remember the beating you took For having had an affair 299 00:15:42,380 --> 00:15:44,750 With the boss's daughter? 300 00:15:44,750 --> 00:15:50,380 So, you're here to humiliate Blake carrington now, 301 00:15:50,380 --> 00:15:52,380 Right, michael? 302 00:15:52,380 --> 00:15:54,380 >> michael: well, you seem To have all the answers. 303 00:15:54,380 --> 00:15:55,380 You tell me. 304 00:15:55,380 --> 00:15:57,960 How am I going to humiliate him? 305 00:15:57,960 --> 00:15:59,750 >> gary: well, now let me see. 306 00:15:59,750 --> 00:16:01,000 Ahh. 307 00:16:01,000 --> 00:16:02,920 Carrington has another daughter. 308 00:16:02,920 --> 00:16:05,040 You might wind up Bedding her down 309 00:16:05,040 --> 00:16:08,460 And then dropping her, And making sure her father 310 00:16:08,460 --> 00:16:11,040 Knows all about it. 311 00:16:11,040 --> 00:16:12,250 >> michael: that's good. 312 00:16:12,250 --> 00:16:13,250 Not bad. 313 00:16:13,250 --> 00:16:15,880 I may even try that, gary. 314 00:16:15,880 --> 00:16:18,040 >> gary: except it would Screw up any business deal 315 00:16:18,040 --> 00:16:20,460 That we might want to make With carrington. 316 00:16:20,460 --> 00:16:21,880 >> michael: what business deal? 317 00:16:21,880 --> 00:16:23,880 >> gary: I have Varied interests, michael. 318 00:16:23,880 --> 00:16:25,250 You know that. 319 00:16:25,250 --> 00:16:28,670 >> michael: well, just as long As they don't include me. 320 00:16:28,670 --> 00:16:31,830 You and I -- we're through. 321 00:16:31,830 --> 00:16:35,000 I've had it with you And your filthy money. 322 00:16:35,000 --> 00:16:37,670 >> gary: I think it was That same filthy money 323 00:16:37,670 --> 00:16:40,040 That helped set you up In new orleans not, what, 324 00:16:40,040 --> 00:16:42,040 Five short years ago. 325 00:16:42,040 --> 00:16:44,920 But, no, I don't think that you Would have forgotten that. 326 00:16:44,920 --> 00:16:46,750 I mean, that would be stupid. 327 00:16:46,750 --> 00:16:51,920 That'd be very, very stupid. 328 00:16:51,920 --> 00:17:03,120 >> michael: get out of here, Tilden. 329 00:17:03,120 --> 00:17:06,330 >> gary: oh, michael, I'd watch out for that 330 00:17:06,330 --> 00:17:07,960 Young carrington girl. 331 00:17:07,960 --> 00:17:09,330 She's beautiful. 332 00:17:09,330 --> 00:17:10,960 Very beautiful. 333 00:17:10,960 --> 00:17:13,330 And if you end up Really falling in love with her, 334 00:17:13,330 --> 00:17:16,330 Well, where's your revenge? 335 00:17:16,330 --> 00:17:18,330 >> michael: don't you worry About that. 336 00:17:18,330 --> 00:17:21,540 I'm through falling in love With carrington women. 337 00:17:21,540 --> 00:17:23,960 Now get the hell out. 338 00:17:23,960 --> 00:17:26,670 >> gary: >> sammy jo: I'm sorry. 339 00:17:35,040 --> 00:17:37,040 I was trying to be quiet So I wouldn't wake you. 340 00:17:37,040 --> 00:17:39,830 >> krystle: well, That's all right. 341 00:17:39,830 --> 00:17:41,000 Look at all the balloons. 342 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 >> sammy jo: yeah, They're from blake. 343 00:17:43,000 --> 00:17:45,420 They're to celebrate Your fantastic recovery -- 344 00:17:45,420 --> 00:17:48,040 And your getting out of here Later today. 345 00:17:48,040 --> 00:17:50,250 I bet you're really sad About that. 346 00:17:50,250 --> 00:17:53,000 >> krystle: well, it has been The longest week of my life. 347 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 >> blake: good morning. 348 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 >> sammy jo: hello. 349 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 >> blake: hello, sammy jo. 350 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 >> krystle: hi, darling. 351 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 >> sammy jo: I should be Getting back to delta rho. 352 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 See you both. 353 00:18:00,000 --> 00:18:01,420 >> blake: good morning, darling. 354 00:18:01,420 --> 00:18:02,420 All set? 355 00:18:02,420 --> 00:18:03,420 >> krystle: well, you're early. 356 00:18:03,420 --> 00:18:05,420 They won't let me leave For hours. 357 00:18:05,420 --> 00:18:07,500 >> blake: well, in that case, There's no point in my hanging 358 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 Around here. 359 00:18:08,500 --> 00:18:09,500 I'll go. 360 00:18:09,500 --> 00:18:12,500 >> krystle: oh, no, you don't. 361 00:18:12,500 --> 00:18:13,960 Thank you for the balloons. 362 00:18:13,960 --> 00:18:16,120 >> blake: oh, I'm glad You like them. 363 00:18:16,120 --> 00:18:17,080 >> krystle: I love them. 364 00:18:17,080 --> 00:18:19,080 >> blake: you know What we're going to do? 365 00:18:19,080 --> 00:18:21,080 We're going to take them Downstairs with us when we go, 366 00:18:21,080 --> 00:18:24,290 And we're going to release them And let them fly to the sky! 367 00:18:24,290 --> 00:18:27,500 >> krystle: ha ha. 368 00:18:27,500 --> 00:18:30,080 Have you heard anything About mr. Thorpe yet? 369 00:18:30,080 --> 00:18:32,210 >> blake: I just talked To the police about him. 370 00:18:32,210 --> 00:18:34,420 They think that he's gone back To his hometown, 371 00:18:34,420 --> 00:18:36,500 Somewhere in the east, And they're going to pick him up 372 00:18:36,500 --> 00:18:39,080 For questioning just as soon As he shows up. 373 00:18:39,080 --> 00:18:41,080 >> krystle: if he shows up There. 374 00:18:41,080 --> 00:18:43,920 >> blake: well, Let's talk about us. 375 00:18:43,920 --> 00:18:46,710 Now, you are going to be Leaving here today. 376 00:18:46,710 --> 00:18:49,210 By the end of the week -- >> krystle: blake, 377 00:18:49,210 --> 00:18:51,210 They postponed The press conference 378 00:18:51,210 --> 00:18:53,210 Until tomorrow, and I want To be there with you. 379 00:18:53,210 --> 00:18:55,210 >> blake: well, if the doctor Says it's all right 380 00:18:55,210 --> 00:18:56,210 And you feel up to it, sure. 381 00:18:56,210 --> 00:18:57,250 >> krystle: oh, I'll be fine. 382 00:18:57,250 --> 00:18:59,000 >> blake: all right, we'll see. 383 00:18:59,000 --> 00:19:02,210 But by the end of the week, I am going to take you 384 00:19:02,210 --> 00:19:05,000 On a jeep ride, And I'm going to show you 385 00:19:05,000 --> 00:19:06,170 Something. 386 00:19:06,170 --> 00:19:08,580 >> krystle: really? What? 387 00:19:08,580 --> 00:19:10,380 >> blake: our future. 388 00:19:10,380 --> 00:19:12,790 >> krystle: our future. 389 00:19:12,790 --> 00:19:13,790 Mm. 390 00:19:13,790 --> 00:19:17,170 Just the way you say that -- It sounds good. 391 00:19:17,170 --> 00:19:19,170 >> blake: it is good. 392 00:19:19,170 --> 00:19:22,290 It's going to be wonderful. 393 00:19:25,170 --> 00:19:29,210 >> alexis: "Blake carrington's Future -- denver or oblivion." 394 00:19:29,210 --> 00:19:30,880 What do you think? 395 00:19:30,880 --> 00:19:33,290 >> man: ahem. 396 00:19:33,290 --> 00:19:35,460 Mrs. Colby, it seems to me You're putting the future 397 00:19:35,460 --> 00:19:36,880 Before the present. 398 00:19:36,880 --> 00:19:39,250 The first thing is to give The la mirage story top coverage 399 00:19:39,250 --> 00:19:42,080 Until mr. Carrington Is brought to trial. 400 00:19:42,080 --> 00:19:45,080 That is what you want, isn't it? 401 00:19:45,080 --> 00:19:46,460 >> alexis: yes. 402 00:19:46,460 --> 00:19:48,670 He had a lot to gain From that fire. 403 00:19:48,670 --> 00:19:51,290 I want the city desk to keep Focusing on the possibility 404 00:19:51,290 --> 00:19:53,080 Of arson. 405 00:19:53,080 --> 00:19:56,290 Mr. Baines, I want you To write an editorial 406 00:19:56,290 --> 00:19:59,080 Insisting that the grand jury Indict blake carrington 407 00:19:59,080 --> 00:20:01,290 For arson and murder. 408 00:20:01,290 --> 00:20:03,290 >> baines: I'm afraid That the d.A.'s office 409 00:20:03,290 --> 00:20:05,670 Would have to handle that, And that we'd still need 410 00:20:05,670 --> 00:20:06,880 Some proof of his motive. 411 00:20:06,880 --> 00:20:09,250 >> alexis: oh, you'll have Your proof -- from someone who's 412 00:20:09,250 --> 00:20:12,750 Been unwilling to come forward Because of fear. 413 00:20:12,750 --> 00:20:15,960 Well, I think $100,000 Should quash that fear. 414 00:20:15,960 --> 00:20:18,540 That is the reward that The "Mirror" is going to offer 415 00:20:18,540 --> 00:20:21,960 For information leading To the arrest of the arsonist. 416 00:20:21,960 --> 00:20:24,170 Put that on the front page. 417 00:20:24,170 --> 00:20:26,170 >> man: you've got it, Mrs. Colby. 418 00:20:26,170 --> 00:20:39,960 >> alexis: it should be worth Every penny. 419 00:20:39,960 --> 00:20:44,330 >> krystle: I can hardly wait To see krystina. 420 00:20:44,330 --> 00:20:45,540 >> blake: what is it, darling? 421 00:20:45,540 --> 00:20:48,380 Are you all right? 422 00:20:48,380 --> 00:20:49,960 >> krystle: I'm fine. 423 00:20:49,960 --> 00:20:52,170 >> blake: you know, you could Have stayed in the hospital 424 00:20:52,170 --> 00:20:53,380 Another day or two. 425 00:20:53,380 --> 00:20:55,420 >> krystle: I was just feeling A little woozy. 426 00:20:55,420 --> 00:20:58,040 And besides, You owe me a jeep ride. 427 00:20:58,040 --> 00:20:59,250 >> blake: that's right. 428 00:20:59,250 --> 00:21:02,120 So I do. 429 00:21:18,040 --> 00:21:20,250 >> clay: dollar For your thoughts. 430 00:21:20,250 --> 00:21:22,250 >> sammy jo: it used to be A penny. 431 00:21:22,250 --> 00:21:26,460 >> clay: well, Call it inflation. 432 00:21:26,460 --> 00:21:28,420 And you look like you're into Some pretty heavy thinking 433 00:21:28,420 --> 00:21:30,830 Right now. 434 00:21:30,830 --> 00:21:34,830 >> sammy jo: I was just thinking How good we are together, 435 00:21:34,830 --> 00:21:39,330 And how I've never been happier With anyone, ever. 436 00:21:39,330 --> 00:21:42,710 I just kind of wish it could -- It could always be like that 437 00:21:42,710 --> 00:21:48,500 With us, you know? 438 00:21:48,500 --> 00:21:51,500 >> clay: sammy jo, What I know is that right now 439 00:21:51,500 --> 00:21:56,330 I'm not ready for any kind Of involvement. 440 00:21:56,330 --> 00:21:58,420 >> sammy jo: well, you sure Seemed to be involved 441 00:21:58,420 --> 00:22:01,500 When you began to undress me, Kiss me, and make me crazy. 442 00:22:01,500 --> 00:22:07,500 >> clay: yeah, well, That was different. 443 00:22:07,500 --> 00:22:08,710 >> sammy jo: just plain sex. 444 00:22:08,710 --> 00:22:10,710 >> clay: no, that's not What I mean. 445 00:22:10,710 --> 00:22:12,710 >> sammy jo: well, Whatever you mean, 446 00:22:12,710 --> 00:22:13,710 It's not really important. 447 00:22:13,710 --> 00:22:15,710 Besides, I've got other things In life to think about, 448 00:22:15,710 --> 00:22:16,920 Like running my stables. 449 00:22:16,920 --> 00:22:20,210 And right now I've got Some business to attend to. 450 00:22:20,210 --> 00:22:22,210 >> clay: in the middle Of the night? 451 00:22:22,210 --> 00:22:23,210 Hmm? Hmm? 452 00:22:23,210 --> 00:22:26,000 >> sammy jo: I have to make Some calls overseas -- 453 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 To warsaw and cairo. 454 00:22:28,000 --> 00:22:30,040 I've got to find Some new studs 455 00:22:30,040 --> 00:22:31,580 For my mares. 456 00:22:31,580 --> 00:22:32,790 >> clay: warsaw? 457 00:22:32,790 --> 00:22:33,790 >> sammy jo: mm-hmm. 458 00:22:33,790 --> 00:22:36,620 >> clay: I guess you speak Perfect polish now, huh? 459 00:22:36,620 --> 00:22:38,790 >> sammy jo: no, But my egyptian sure knocks 460 00:22:38,790 --> 00:22:39,790 Their socks off. 461 00:22:39,790 --> 00:22:41,210 >> clay: ha ha. 462 00:22:41,210 --> 00:22:43,210 Well, can't it wait Till morning? 463 00:22:43,210 --> 00:22:45,210 Hmm? Please? 464 00:22:45,210 --> 00:22:46,620 >> sammy jo: no, no. 465 00:22:46,620 --> 00:22:49,580 Sorry, it can't. 466 00:22:49,580 --> 00:22:52,620 By the way, Did you tell your mother 467 00:22:52,620 --> 00:22:55,620 About that horse I want to give her? 468 00:22:55,620 --> 00:22:56,620 >> clay: no. 469 00:22:56,620 --> 00:22:57,580 I'm sorry. 470 00:22:57,580 --> 00:23:00,710 It slipped my mind. 471 00:23:00,710 --> 00:23:02,880 >> sammy jo: you know, Sometimes I get the feeling 472 00:23:02,880 --> 00:23:05,290 That you're ashamed of me, Clay. 473 00:23:05,290 --> 00:23:06,290 >> clay: come on, sammy jo. 474 00:23:06,290 --> 00:23:09,500 >> sammy jo: yes, I'd like To place two overseas calls. 475 00:23:09,500 --> 00:23:10,710 I'll hold. 476 00:23:10,710 --> 00:23:11,670 >> clay: oh... 477 00:23:11,670 --> 00:23:14,880 >> sammy jo: get dressed And go, clay. 478 00:23:14,880 --> 00:23:16,290 You and I are both very rich. 479 00:23:16,290 --> 00:23:18,500 The only difference is, I'm not idle. 480 00:23:18,500 --> 00:23:21,710 >> clay: ha ha. 481 00:23:27,500 --> 00:23:30,500 >> blake: you must know that The denvermirroris carrying on 482 00:23:30,500 --> 00:23:34,290 A campaign against me, Accusing me of some very serious 483 00:23:34,290 --> 00:23:43,750 Crimes -- Namely, arson and murder. 484 00:23:43,750 --> 00:23:48,170 >> blake: before this once-great Newspaper tries to indict me 485 00:23:48,170 --> 00:23:51,620 And convict me -- In print, if not in fact -- 486 00:23:51,620 --> 00:24:04,670 I'd like the people of denver To know my side of the story. 487 00:24:04,670 --> 00:24:07,120 >> krystle: you weren't Invited here, alexis. 488 00:24:07,120 --> 00:24:09,120 >> alexis: this is A press conference, isn't it? 489 00:24:09,120 --> 00:24:17,380 And since I own themirror, I am the press. 490 00:24:17,380 --> 00:24:20,380 >> alexis: shall we continue? 491 00:24:25,960 --> 00:24:27,170 >> woman: thank you. 492 00:24:27,170 --> 00:24:29,170 >> wales: isn't it true That at the time 493 00:24:29,170 --> 00:24:32,000 Of the la mirage fire -- And that is what we're here 494 00:24:32,000 --> 00:24:34,580 To talk about -- Your financial empire 495 00:24:34,580 --> 00:24:38,080 Was on the brink of bankruptcy? 496 00:24:38,080 --> 00:24:40,290 >> blake: I've been through The best of times 497 00:24:40,290 --> 00:24:42,290 And the worst of times, Mr. Wales. 498 00:24:42,290 --> 00:24:44,620 The past two months Have not been the best. 499 00:24:44,620 --> 00:24:46,620 >> wales: isn't it also true That the insurance company 500 00:24:46,620 --> 00:24:50,580 Has refused to pay off, Mr. Carrington? 501 00:24:50,580 --> 00:24:55,920 >> blake: yes, it is true -- So far. 502 00:24:55,920 --> 00:25:01,120 Mr. Wales, three of my children Were at the hotel on the night 503 00:25:01,120 --> 00:25:02,330 Of the fire. 504 00:25:02,330 --> 00:25:05,080 Now, do you honestly think That I would jeopardize 505 00:25:05,080 --> 00:25:08,500 The lives of my children, My own flesh and blood, 506 00:25:08,500 --> 00:25:11,790 For any amount of money? 507 00:25:14,920 --> 00:25:18,330 >> blake: I'm certain that when The investigating committee 508 00:25:18,330 --> 00:25:23,960 Finishes its investigation, It will tell us clearly what 509 00:25:23,960 --> 00:25:26,460 It was that caused that fire. 510 00:25:26,460 --> 00:25:29,040 >> alexis: mr. Carrington, Has the insurance company 511 00:25:29,040 --> 00:25:32,580 Reimbursed you for any damages To date? 512 00:25:32,580 --> 00:25:34,920 >> blake: I've already stated That they haven't. 513 00:25:34,920 --> 00:25:35,920 >> alexis: why not? 514 00:25:35,920 --> 00:25:38,960 Does that mean that arson Has not been ruled out? 515 00:25:38,960 --> 00:25:40,960 >> blake: it means that The cause of the fire 516 00:25:40,960 --> 00:25:44,250 Has not yet been determined. 517 00:25:44,250 --> 00:25:48,040 >> alexis: "Not yet been Determined." 518 00:25:48,040 --> 00:25:50,460 I see. Tell me, mr. Carrington, What do you intend to do 519 00:25:50,460 --> 00:25:53,210 Now that you're no longer Running denver carrington? 520 00:25:53,210 --> 00:25:55,420 >> blake: I'm about to form A new company 521 00:25:55,420 --> 00:25:57,830 Called carrington ventures. 522 00:25:57,830 --> 00:26:01,040 My mother left me some land In her will years ago. 523 00:26:01,040 --> 00:26:03,040 I'm going to develop That property, 524 00:26:03,040 --> 00:26:04,790 And some others as well. 525 00:26:04,790 --> 00:26:05,790 >> alexis: I see. 526 00:26:05,790 --> 00:26:07,790 And where do you intend To raise the capital 527 00:26:07,790 --> 00:26:09,580 For this new venture? 528 00:26:09,580 --> 00:26:11,880 >> blake: I believe that my Reputation as a good businessman 529 00:26:11,880 --> 00:26:14,120 Will attract The right investors. 530 00:26:14,120 --> 00:26:15,540 >> alexis: mm. 531 00:26:15,540 --> 00:26:17,540 What about colbyco? 532 00:26:17,540 --> 00:26:20,750 Don't you think that you should Pay off the $50 million debt 533 00:26:20,750 --> 00:26:24,540 That you owe to them before Starting carrington ventures? 534 00:26:24,540 --> 00:26:28,500 >> blake: colbyco will be paid In full! 535 00:26:28,500 --> 00:26:30,500 >> alexis: colbyco better Be paid. 536 00:26:30,500 --> 00:26:33,290 Otherwise its owner will Confiscate your property 537 00:26:33,290 --> 00:26:38,540 And attach it to her holdings. 538 00:26:38,540 --> 00:26:40,920 I never thought I'd say this, Mr. Wales, but I'd like you 539 00:26:40,920 --> 00:26:51,710 To call me at my office In the morning. 540 00:26:51,710 --> 00:26:55,080 >> alexis: carrington ventures. 541 00:26:55,080 --> 00:26:58,080 I wonder what your father meant By that. 542 00:26:58,080 --> 00:27:00,920 >> steven: I don't know. 543 00:27:00,920 --> 00:27:03,920 >> alexis: there's one thing That I know, steven. 544 00:27:03,920 --> 00:27:09,290 I think there's something That you want to tell me. 545 00:27:09,290 --> 00:27:14,120 >> steven: yes, there is. 546 00:27:14,120 --> 00:27:16,330 I'm moving out of the house And setting up an apartment 547 00:27:16,330 --> 00:27:19,290 In town, and I'm taking danny With me. 548 00:27:19,290 --> 00:27:20,920 >> alexis: oh, steven, no. 549 00:27:20,920 --> 00:27:23,290 Look, if it's ben, I'll tell him to leave. 550 00:27:23,290 --> 00:27:24,290 >> steven: it's not ben. 551 00:27:24,290 --> 00:27:25,290 It's me. 552 00:27:25,290 --> 00:27:26,290 It's something I have to do. 553 00:27:26,290 --> 00:27:29,830 >> alexis: something you have To do -- dragging a little boy 554 00:27:29,830 --> 00:27:32,330 Away from his security, From everything that the rest 555 00:27:32,330 --> 00:27:33,330 Of the world would envy?! 556 00:27:33,330 --> 00:27:36,170 >> steven: mother, you forgot One key thing -- love? 557 00:27:36,170 --> 00:27:37,790 >> alexis: I love danny. 558 00:27:37,790 --> 00:27:38,790 You know that! 559 00:27:38,790 --> 00:27:40,880 And I'm not going to lose Both of you. 560 00:27:40,880 --> 00:27:42,880 >> steven: you're not losing us, Mother, we're just moving 561 00:27:42,880 --> 00:27:44,170 To another place. 562 00:27:44,170 --> 00:27:46,330 >> alexis: this is one of your Father's insidious little plots, 563 00:27:46,330 --> 00:27:47,330 Isn't it? 564 00:27:47,330 --> 00:27:50,330 This is his way of punishing me Because I took over this house! 565 00:27:50,330 --> 00:27:53,250 Well, it's your house, too, And danny's! 566 00:27:53,250 --> 00:27:55,250 >> steven: no, it's not mine Anymore, mother. 567 00:27:55,250 --> 00:27:56,750 Tell me the truth. 568 00:27:56,750 --> 00:27:59,380 Do you really want danny and me To stay, or are you just afraid 569 00:27:59,380 --> 00:28:00,830 Of being alone? 570 00:28:00,830 --> 00:28:02,830 >> alexis: I'm not afraid Of anything, steven. 571 00:28:02,830 --> 00:28:03,880 >> steven: good. 572 00:28:03,880 --> 00:28:06,170 Then there's no problem. 573 00:28:26,460 --> 00:28:28,460 >> dex: my secretary Told me you called. 574 00:28:28,460 --> 00:28:30,380 Said you had good news for me. 575 00:28:30,380 --> 00:28:31,380 >> ben: yeah. 576 00:28:31,380 --> 00:28:32,380 You want to join me in a drink? 577 00:28:32,380 --> 00:28:33,460 >> dex: no, no. 578 00:28:33,460 --> 00:28:34,460 Let's just hear the news. 579 00:28:34,460 --> 00:28:37,670 >> ben: alexis... 580 00:28:37,670 --> 00:28:40,460 Well, she's a brilliant woman, But as we both know, 581 00:28:40,460 --> 00:28:42,500 She isn't always right. 582 00:28:42,500 --> 00:28:44,250 >> dex: so? 583 00:28:44,250 --> 00:28:46,250 >> ben: well, she was wrong Canceling a contract that was 584 00:28:46,250 --> 00:28:48,460 In the best interests Not only of lex-dex, 585 00:28:48,460 --> 00:28:50,170 But colbyco as well. 586 00:28:50,170 --> 00:28:51,830 >> dex: how do you figure that? 587 00:28:51,830 --> 00:28:53,830 >> ben: well, because it was Out of pique toward you, 588 00:28:53,830 --> 00:28:57,620 Not rational business thinking. 589 00:28:57,620 --> 00:29:01,040 >> dex: what part do you have In any of this? 590 00:29:01,040 --> 00:29:05,040 >> ben: well, I-I've talked her Into allowing me to reinstate 591 00:29:05,040 --> 00:29:06,540 The contract. 592 00:29:06,540 --> 00:29:10,500 >> dex: I see. 593 00:29:10,500 --> 00:29:13,120 Well, I'm sure that you'll Benefit from it as much 594 00:29:13,120 --> 00:29:14,790 As alexis and I will. 595 00:29:14,790 --> 00:29:17,540 >> ben: not so fast. 596 00:29:17,540 --> 00:29:19,540 There's a condition That goes with this. 597 00:29:19,540 --> 00:29:22,170 I want you to stay completely Clear of alexis, or this time 598 00:29:22,170 --> 00:29:24,040 I'll kill the deal myself. 599 00:29:24,040 --> 00:29:26,620 >> dex: you do that, And you may end up 600 00:29:26,620 --> 00:29:29,250 Back in australia With that pretty face 601 00:29:29,250 --> 00:29:32,330 A lot less pretty. 602 00:29:41,580 --> 00:29:45,790 >> blake: uh, bob, can I Call you back in a little while? 603 00:29:45,790 --> 00:29:47,790 Right. Thank you. 604 00:29:47,790 --> 00:29:49,210 Dominique. 605 00:29:49,210 --> 00:29:50,790 Oh, it's so good to see you. 606 00:29:50,790 --> 00:29:52,000 >> dominique: blake. 607 00:29:52,000 --> 00:29:54,210 >> blake: you poor thing -- Spending all your time 608 00:29:54,210 --> 00:29:55,210 In the hospital. 609 00:29:55,210 --> 00:29:56,210 How is jackie, anyway? 610 00:29:56,210 --> 00:29:58,290 >> dominique: she's coming Along. She's very brave. 611 00:29:58,290 --> 00:29:59,290 >> blake: what about the burns? 612 00:29:59,290 --> 00:30:01,290 >> dominique: well, They're healing nicely. 613 00:30:01,290 --> 00:30:02,670 >> blake: good. Wonderful. 614 00:30:02,670 --> 00:30:04,670 >> dominique: blake, Let's sit down, please, 615 00:30:04,670 --> 00:30:08,290 Now that you've settled into Your new offices. 616 00:30:08,290 --> 00:30:11,670 Let's talk a little business. 617 00:30:11,670 --> 00:30:16,120 I sold titania records To zack powers for $50 million. 618 00:30:16,120 --> 00:30:19,500 I want to invest that In carrington ventures. 619 00:30:19,500 --> 00:30:20,920 $50 million. 620 00:30:20,920 --> 00:30:23,920 A certified check. 621 00:30:23,920 --> 00:30:26,420 >> blake: you call this A little business? 622 00:30:26,420 --> 00:30:28,420 >> dominique: well, it's just A little check. 623 00:30:28,420 --> 00:30:30,920 It's only 3 by 8 inches. 624 00:30:30,920 --> 00:30:32,540 >> blake: ha ha ha. 625 00:30:32,540 --> 00:30:33,500 Dominique, I can't do this. 626 00:30:33,500 --> 00:30:36,000 I can't let you take That kind of a risk. 627 00:30:36,000 --> 00:30:39,500 >> dominique: blake, someone Said to me a long time ago, 628 00:30:39,500 --> 00:30:43,170 "No risk, no adventure, And no fun." 629 00:30:43,170 --> 00:30:45,170 >> blake: you think that It's going to be fun? 630 00:30:45,170 --> 00:30:47,170 >> dominique: I know this Is going to be fun 631 00:30:47,170 --> 00:30:49,170 Because I know you, And I know whatever you have 632 00:30:49,170 --> 00:30:51,960 Planned for alexis, She deserves it. 633 00:30:51,960 --> 00:30:55,830 Besides, what's family for? 634 00:30:55,830 --> 00:30:58,620 >> blake: family is for Inviting one another to dinner, 635 00:30:58,620 --> 00:31:02,580 For sharing holidays, Not for giving charity. 636 00:31:02,580 --> 00:31:03,750 >> dominique: charity? 637 00:31:03,750 --> 00:31:06,580 This is business. 638 00:31:06,580 --> 00:31:09,170 If, when you started Denver carrington, 639 00:31:09,170 --> 00:31:12,170 Someone came to you And offered you $50 million, 640 00:31:12,170 --> 00:31:13,540 What would you have said? 641 00:31:13,540 --> 00:31:15,620 >> blake: I'd have called The nearest psychiatrist. 642 00:31:15,620 --> 00:31:17,620 >> dominique: but you would Have made that person 643 00:31:17,620 --> 00:31:19,710 A billionaire. 644 00:31:19,710 --> 00:31:23,670 You wouldn't deny me that, Would you? 645 00:31:23,670 --> 00:31:26,540 Would you? 646 00:32:03,750 --> 00:32:05,960 >> ben: your decorators Did quite a job, alexis -- 647 00:32:05,960 --> 00:32:08,790 Dramatic, exciting -- you. 648 00:32:08,790 --> 00:32:10,790 >> alexis: don't get Too comfortable. 649 00:32:10,790 --> 00:32:13,170 If you're lost, I'll draw you A map to your room. 650 00:32:13,170 --> 00:32:15,830 >> ben: you look ravishing Tonight, alexis. 651 00:32:15,830 --> 00:32:16,830 >> alexis: look, I'm tired. 652 00:32:16,830 --> 00:32:17,790 I've had a hard day. 653 00:32:17,790 --> 00:32:19,790 >> ben: alexis -- >> blake: my, my, 654 00:32:19,790 --> 00:32:23,790 What a pretty sight -- The scorpion and the cobra. 655 00:32:23,790 --> 00:32:25,790 >> alexis: how dare you Barge into my house? 656 00:32:25,790 --> 00:32:27,790 I shall dismiss the butler Who let you in. 657 00:32:27,790 --> 00:32:30,620 >> blake: you do that, And I'll hire him back when 658 00:32:30,620 --> 00:32:32,830 I take over this house again. 659 00:32:32,830 --> 00:32:36,000 I'll also have this room Put back the way it was... 660 00:32:36,000 --> 00:32:39,670 And fumigated. 661 00:32:39,670 --> 00:32:43,250 In the meantime, this is yours. 662 00:32:43,250 --> 00:32:46,330 Is that right -- $50 million? 663 00:32:46,330 --> 00:32:48,670 >> alexis: so, You've paid your debt. 664 00:32:48,670 --> 00:32:51,790 >> blake: oh, no. No, not yet. 665 00:32:51,790 --> 00:32:56,040 My next repayment to you Is for taking this house, 666 00:32:56,040 --> 00:32:59,880 Hurting my wife And blackening my name. 667 00:32:59,880 --> 00:33:03,920 You see, alexis, I've been Keeping an account book, 668 00:33:03,920 --> 00:33:13,250 And I'm not stopping Until I pay you back in full. 669 00:33:13,250 --> 00:33:22,460 >> blake: have a pleasant Evening. 670 00:33:22,460 --> 00:33:29,540 >> ben: what are you Going to do? 671 00:33:29,540 --> 00:33:36,250 >> alexis: get me The district attorney's office. 672 00:33:36,250 --> 00:33:38,460 >> krystle: oh, blake, It's beautiful here. 673 00:33:38,460 --> 00:33:40,040 It's further out than I thought. 674 00:33:40,040 --> 00:33:43,920 >> blake: yeah, and the roads Aren't the best, either, I know. 675 00:33:43,920 --> 00:33:54,540 But believe me, It's going to be worth it. 676 00:33:54,540 --> 00:33:56,920 >> blake: here it is. 677 00:33:56,920 --> 00:33:59,920 My mother left it to me In her will -- 678 00:33:59,920 --> 00:34:03,580 As far as the eye can see. 679 00:34:06,670 --> 00:34:08,750 >> blake: I've always loved it Here. 680 00:34:08,750 --> 00:34:11,250 Never did anything with it, But there's something 681 00:34:11,250 --> 00:34:14,120 About this place. 682 00:34:18,420 --> 00:34:20,620 >> blake: I can feel it In the dirt. 683 00:34:20,620 --> 00:34:22,210 >> krystle: you seem happy, Blake -- 684 00:34:22,210 --> 00:34:24,210 Happier than I've seen you In a long time. 685 00:34:24,210 --> 00:34:26,620 >> blake: I am, because this Could be the biggest thing 686 00:34:26,620 --> 00:34:28,380 We have ever done. 687 00:34:28,380 --> 00:34:30,790 I didn't say anything about it At the press conference, 688 00:34:30,790 --> 00:34:34,880 But we could recoup everything In just one toss of the dice. 689 00:34:34,880 --> 00:34:37,080 We'll know about it soon. 690 00:34:37,080 --> 00:34:46,000 But for now, it's our secret, Hmm? 691 00:34:46,000 --> 00:34:52,080 >> blake: all right, mama, I'm here and I'm back. 692 00:34:52,080 --> 00:34:55,250 I'm finally going to do Something with this place. 693 00:34:55,250 --> 00:34:57,250 You always said There was magic in it. 694 00:34:57,250 --> 00:34:59,880 Well, I'm gonna find it! 695 00:34:59,880 --> 00:35:04,000 I'm gonna find it! 696 00:35:04,000 --> 00:35:06,380 >> alexis: jake dunham was A colleague of yours, wasn't he? 697 00:35:06,380 --> 00:35:07,460 >> ferguson: thank you. 698 00:35:07,460 --> 00:35:08,460 That's right, mrs. Colby. 699 00:35:08,460 --> 00:35:10,670 >> alexis: then you do remember That he was the assistant 700 00:35:10,670 --> 00:35:13,080 District attorney Who subpoenaed me from acapulco 701 00:35:13,080 --> 00:35:16,120 Several years ago to testify Against blake carrington? 702 00:35:16,120 --> 00:35:18,120 >> ferguson: the ted dinard Case. 703 00:35:18,120 --> 00:35:19,960 >> alexis: that's right. 704 00:35:19,960 --> 00:35:23,330 >> ferguson: mrs. Colby, I was born and raised 705 00:35:23,330 --> 00:35:26,750 In these parts, and I always Wondered what the inside 706 00:35:26,750 --> 00:35:29,750 Of this mansion was like. 707 00:35:29,750 --> 00:35:34,750 Now that I see it, I'm impressed. 708 00:35:34,750 --> 00:35:37,540 But I would like to know The reason for your invitation 709 00:35:37,540 --> 00:35:38,540 And this meeting. 710 00:35:38,540 --> 00:35:42,380 >> alexis: I want your office To help me in my crusade against 711 00:35:42,380 --> 00:35:47,420 The crimes of blake carrington, Arson and murder. 712 00:35:47,420 --> 00:35:48,620 >> ferguson: I see. 713 00:35:48,620 --> 00:35:52,420 You want to collect your marker From jake dunham. 714 00:35:52,420 --> 00:35:55,250 Well, that isn't the way I do business, mrs. Colby. 715 00:35:55,250 --> 00:35:57,500 That isn't the way our office Operates. 716 00:35:57,500 --> 00:35:58,500 >> alexis: really? 717 00:35:58,500 --> 00:36:00,920 Well, in that case, You are forcing me into 718 00:36:00,920 --> 00:36:03,250 A rather awkward situation. 719 00:36:03,250 --> 00:36:05,250 >> ferguson: that being Exactly what? 720 00:36:05,250 --> 00:36:08,250 >> alexis: that if you don't Do your job, my newspaper's 721 00:36:08,250 --> 00:36:09,460 Going to have to deal with it. 722 00:36:09,460 --> 00:36:11,460 >> ferguson: deal with it In what way? 723 00:36:11,460 --> 00:36:13,540 >> alexis: make public Your refusal to handle 724 00:36:13,540 --> 00:36:16,330 A capitol case. 725 00:36:16,330 --> 00:36:18,210 More champagne? 726 00:36:18,210 --> 00:36:20,210 >> ferguson: no, thank you. 727 00:36:20,210 --> 00:36:23,000 Mrs. Colby, the d.A.'s office Doesn't work on a case 728 00:36:23,000 --> 00:36:24,580 Until they have hard evidence. 729 00:36:24,580 --> 00:36:26,580 You don't have any. 730 00:36:26,580 --> 00:36:29,210 >> alexis: what I do have, Mr. Ferguson, is the truth, 731 00:36:29,210 --> 00:36:32,000 Which can sometimes be stranger Than fiction, but in this case 732 00:36:32,000 --> 00:36:42,830 Is going to be A very well-publicized truth. 733 00:36:42,830 --> 00:36:44,830 >> krystle: well, hurry home, Darling. 734 00:36:44,830 --> 00:36:46,830 Jeannette just left, And I know krystina 735 00:36:46,830 --> 00:36:49,420 Would like to see you Before she goes to sleep. 736 00:36:49,420 --> 00:36:53,960 I love you, too. Bye-bye. 737 00:36:53,960 --> 00:36:55,960 There we go. 738 00:36:55,960 --> 00:36:59,380 There we go. 739 00:36:59,380 --> 00:37:00,380 Lie down. 740 00:37:00,380 --> 00:37:01,330 That's okay, just for a minute. 741 00:37:01,330 --> 00:37:03,170 Your daddy's coming home soon. 742 00:37:03,170 --> 00:37:05,380 >> krystina: >> krystle: there you go. 743 00:37:05,380 --> 00:37:07,380 Your daddy's coming home, Sweetheart. 744 00:37:07,380 --> 00:37:14,170 >> krystle: just a minute, baby. 745 00:37:14,170 --> 00:37:17,210 >> thorpe: close it. 746 00:37:17,210 --> 00:37:20,210 Close it! 747 00:37:20,210 --> 00:37:22,330 Move! 748 00:37:22,330 --> 00:37:24,330 And don't call out, Or I'll kill you faster 749 00:37:24,330 --> 00:37:26,330 Than I planned. 750 00:37:26,330 --> 00:37:29,500 Get away from that door! 751 00:37:29,500 --> 00:37:31,120 >> krystle: what do you want? 752 00:37:31,120 --> 00:37:33,330 >> thorpe: your husband Murdered my wife. 753 00:37:33,330 --> 00:37:36,540 Now he's going to come here And find his wife dead. 754 00:37:36,540 --> 00:37:38,540 >> krystle: mr. Thorpe, Please -- 755 00:37:38,540 --> 00:37:39,960 >> thorpe: please? Please what? 756 00:37:39,960 --> 00:37:41,080 Let you live? 757 00:37:41,080 --> 00:37:42,880 My evelyn is dead! 758 00:37:42,880 --> 00:37:44,330 Why should you live? 759 00:37:44,330 --> 00:37:45,540 Why?! 760 00:37:45,540 --> 00:37:47,460 >> krystina: >> thorpe: don't move! 761 00:37:47,460 --> 00:37:48,710 >> krystle: but it's my baby. 762 00:37:48,710 --> 00:37:50,710 I just want to see If she's all right. 763 00:37:50,710 --> 00:37:53,920 >> thorpe: don't make me say it Again, or I will fire 764 00:37:53,920 --> 00:37:55,920 And you'll be dead... 765 00:37:55,920 --> 00:37:58,790 Just like my evelyn. 766 00:38:10,380 --> 00:38:14,920 >> amanda: 767 00:38:14,920 --> 00:38:18,000 >> amanda: thank you. 768 00:38:18,000 --> 00:38:20,580 Looks like you saved my life Again. 769 00:38:20,580 --> 00:38:24,000 >> michael: well, not quite, But, uh, I am at your service, 770 00:38:24,000 --> 00:38:25,670 Mademoiselle. 771 00:38:25,670 --> 00:38:28,710 Any time. 772 00:38:28,710 --> 00:38:31,540 You could have called a handyman To fix that. 773 00:38:31,540 --> 00:38:35,330 >> amanda: I know, but it's late And I was in a hurry, and -- 774 00:38:35,330 --> 00:38:37,500 They're not as swift around here As they were 775 00:38:37,500 --> 00:38:39,710 At denver carrington. 776 00:38:39,710 --> 00:38:42,120 I'll get back to my typing, If you don't mind. 777 00:38:42,120 --> 00:38:50,580 >> michael: what if I said I did? 778 00:38:50,580 --> 00:38:53,500 >> blake: amanda, Are you working late tonight? 779 00:38:53,500 --> 00:38:55,500 >> amanda: yes, Finishing up a report. 780 00:38:55,500 --> 00:38:56,710 And I'm waiting for steven. 781 00:38:56,710 --> 00:39:00,830 He's taking me to the apartment To have dinner with danny. 782 00:39:00,830 --> 00:39:04,120 >> blake: I'm ready to leave, Michael. 783 00:39:04,120 --> 00:39:06,000 Good night, darling. 784 00:39:06,000 --> 00:39:08,880 >> michael: miss carrington. 785 00:39:12,420 --> 00:39:14,080 >> thorpe: she's asleep now. 786 00:39:14,080 --> 00:39:16,080 >> krystle: can't I just see her For a minute? 787 00:39:16,080 --> 00:39:19,670 >> thorpe: no. 788 00:39:19,670 --> 00:39:22,540 Get me some water. 789 00:39:43,710 --> 00:39:45,290 >> krystle: mr. Thorpe... 790 00:39:45,290 --> 00:39:47,790 >> thorpe: what? 791 00:39:47,790 --> 00:39:50,670 >> krystle: do you have Any children? 792 00:39:50,670 --> 00:39:54,880 >> thorpe: yes. One. 793 00:39:54,880 --> 00:39:56,380 >> krystle: a girl? 794 00:39:56,380 --> 00:39:57,790 >> thorpe: boy. 795 00:39:57,790 --> 00:40:01,380 >> krystle: what's his name? 796 00:40:05,080 --> 00:40:08,380 >> thorpe: greg. 797 00:40:08,380 --> 00:40:10,960 His name was greg. 798 00:40:10,960 --> 00:40:12,830 We lost him. 799 00:40:12,830 --> 00:40:17,170 >> krystle: I'm sorry. 800 00:40:17,170 --> 00:40:19,750 >> thorpe: he was, uh, 12 years old 801 00:40:19,750 --> 00:40:22,250 When he got very sick... 802 00:40:22,250 --> 00:40:24,960 And left us. 803 00:40:24,960 --> 00:40:27,750 Evelyn, she was the strong one. 804 00:40:27,750 --> 00:40:34,120 She -- her heart was breaking, And whenever I'd break down 805 00:40:34,120 --> 00:40:40,120 And cry about the boy, she said, "At least we had him 806 00:40:40,120 --> 00:40:44,170 For a little while. 807 00:40:44,170 --> 00:40:50,920 And you and I have each other, And always will." 808 00:40:50,920 --> 00:40:53,460 But your husband Took care of that, didn't he? 809 00:40:53,460 --> 00:40:55,460 >> krystle: I swear to you On everything sacred to me, 810 00:40:55,460 --> 00:40:59,250 My husband had nothing to do With that fire! 811 00:40:59,250 --> 00:41:01,120 Oh, please believe me! 812 00:41:01,120 --> 00:41:04,620 >> thorpe: I believe What I know! 813 00:41:04,620 --> 00:41:07,500 He killed her! 814 00:41:11,670 --> 00:41:16,040 >> blake: I'm waiting For an explanation. 815 00:41:16,040 --> 00:41:18,460 >> michael: it bothered you When you saw me in the office 816 00:41:18,460 --> 00:41:20,670 With amanda tonight. 817 00:41:20,670 --> 00:41:23,040 Obviously, It bothered you a lot. 818 00:41:23,040 --> 00:41:25,040 >> blake: you're damn right It did. 819 00:41:25,040 --> 00:41:27,880 I'm very grateful to you For what you did for my wife, 820 00:41:27,880 --> 00:41:31,830 What you did for my daughter, But if I open a door -- 821 00:41:31,830 --> 00:41:36,000 Any door -- And I see you within 10 feet 822 00:41:36,000 --> 00:41:39,040 Of my daughter, I'm going to see to it that you 823 00:41:39,040 --> 00:41:46,000 Get booted out of denver And that you stay out this time. 824 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 >> krystle: what you're thinking Of doing isn't going to bring 825 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 Your wife back. 826 00:41:50,000 --> 00:41:52,380 I know that if she were here She'd say, 827 00:41:52,380 --> 00:41:56,380 "Philip, this is wrong." 828 00:41:56,380 --> 00:41:58,670 >> thorpe: how did you know? 829 00:41:58,670 --> 00:42:00,960 She always called me philip. 830 00:42:00,960 --> 00:42:02,960 Never phil. 831 00:42:02,960 --> 00:42:06,170 From the day we met till -- Till that night of the fire, 832 00:42:06,170 --> 00:42:08,120 It was philip. 833 00:42:08,120 --> 00:42:09,080 Philip! 834 00:42:09,080 --> 00:42:10,290 How did you know? 835 00:42:10,290 --> 00:42:12,290 You never -- you never knew her! 836 00:42:12,290 --> 00:42:15,120 And if you had, what would she Have meant to you -- 837 00:42:15,120 --> 00:42:16,620 A carrington? 838 00:42:16,620 --> 00:42:18,960 Who are we to you? 839 00:42:18,960 --> 00:42:27,420 A couple of people you -- You couldn't care less about. 840 00:42:27,420 --> 00:42:30,420 >> thorpe: except for right now. 841 00:42:30,420 --> 00:42:42,000 You do care about me, About what I have to do. 842 00:42:42,000 --> 00:42:47,540 >> krystle: mr. Thorpe, You don't have to do this. 843 00:42:47,540 --> 00:42:52,210 I know how much you And your wife loved each other. 844 00:42:52,210 --> 00:42:56,210 Would she want you to -- To destroy yourself by hurting 845 00:42:56,210 --> 00:43:00,250 Someone else? 846 00:43:00,250 --> 00:43:03,120 I don't think so. 847 00:43:36,210 --> 00:43:39,080 >> krystle: it's all right. 848 00:43:48,290 --> 00:43:51,170 >> blake: get me the police. 849 00:43:55,790 --> 00:43:59,000 >> krystle: I'm sorry. 850 00:43:59,000 --> 00:44:02,580 I'm so sorry. 851 00:44:11,170 --> 00:44:12,580 >> alexis: what do you want? 852 00:44:12,580 --> 00:44:14,580 >> sammy jo: I came by To see danny, but they told me 853 00:44:14,580 --> 00:44:15,580 He's moved out with steven. 854 00:44:15,580 --> 00:44:16,580 >> alexis: that's right. 855 00:44:16,580 --> 00:44:17,670 He's gone. 856 00:44:17,670 --> 00:44:19,710 >> sammy jo: well, where did They move to, alexis? 857 00:44:19,710 --> 00:44:20,710 >> alexis: I don't know. 858 00:44:20,710 --> 00:44:21,710 You'll have to ask steven. 859 00:44:21,710 --> 00:44:23,250 I don't give out addresses. 860 00:44:23,250 --> 00:44:26,210 >> sammy jo: in case you've Forgotten, danny is my son. 861 00:44:26,210 --> 00:44:27,210 >> alexis: yes, I know. 862 00:44:27,210 --> 00:44:28,210 Poor little thing. 863 00:44:28,210 --> 00:44:30,210 That's a cross he'll just Have to bear. 864 00:44:30,210 --> 00:44:31,210 Excuse me. 865 00:44:31,210 --> 00:44:33,290 >> sammy jo: I can't really Blame steven for moving out 866 00:44:33,290 --> 00:44:34,460 On you and taking danny. 867 00:44:34,460 --> 00:44:36,620 At least I know you won't Be able to contaminate my child 868 00:44:36,620 --> 00:44:39,750 With your conniving and your Lying and your dirty ways. 869 00:44:39,750 --> 00:44:40,750 >> alexis: oh-ho-ho-ho! 870 00:44:40,750 --> 00:44:43,960 Dirt seems to be the big word In your vocabulary, sammy jo -- 871 00:44:43,960 --> 00:44:46,960 You grew up on the road With racing cars anddirt, 872 00:44:46,960 --> 00:44:49,380 You modeled for all those Dirtymagazines. 873 00:44:49,380 --> 00:44:50,380 You're covered in it. 874 00:44:50,380 --> 00:44:52,580 >> sammy jo: if that were true, All I would need is a bath. 875 00:44:52,580 --> 00:44:55,210 But with your track record, Alexis, what you need to do 876 00:44:55,210 --> 00:44:58,080 Is stand naked in a rainstorm For a week! 877 00:44:58,080 --> 00:45:09,830 >> alexis: you trashy little Tramp! 878 00:45:09,830 --> 00:45:11,830 >> blake: I'm going to have to 879 00:45:11,830 --> 00:45:14,920 Make sure that you take it easy. 880 00:45:14,920 --> 00:45:16,920 Oh, come in, lieutenant calder. 881 00:45:16,920 --> 00:45:18,500 Just had two of your men here. 882 00:45:18,500 --> 00:45:20,500 >> calder: I'm sorry To bother you, mr. Carrington, 883 00:45:20,500 --> 00:45:23,460 But we need you at headquarters To answer a few questions. 884 00:45:23,460 --> 00:45:25,460 >> blake: well, if it's about That episode with mr. Thorpe, 885 00:45:25,460 --> 00:45:27,120 Can't we talk right here? 886 00:45:27,120 --> 00:45:29,330 >> calder: no, no, It's not about mr. Thorpe. 887 00:45:29,330 --> 00:45:34,960 The d.A.'s office thinks The fire at la mirage was arson. 888 00:45:34,960 --> 00:45:37,960 They'd like to talk to you About your part in it. 65896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.