Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,710 --> 00:02:03,290
>> krystle: I heard you get up
In the middle of the night.
2
00:02:03,290 --> 00:02:05,920
>> blake: I came down to phone
Our people in hong kong.
3
00:02:05,920 --> 00:02:08,080
>> krystle: any news yet?
>> blake: no.
4
00:02:08,080 --> 00:02:10,710
I told them I couldn't believe
That they weren't able
5
00:02:10,710 --> 00:02:12,920
To come up with an answer yet
From the chinese
6
00:02:12,920 --> 00:02:14,920
On my leases,
And that as of now,
7
00:02:14,920 --> 00:02:16,920
I was going to handle things
For myself.
8
00:02:16,920 --> 00:02:19,290
>> krystle: so you'll be going
Back to hong kong.
9
00:02:19,290 --> 00:02:21,790
>> blake: yes.
Yes, I'll be demanding
10
00:02:21,790 --> 00:02:24,580
An audience with mr. Han,
And I won't leave
11
00:02:24,580 --> 00:02:28,000
Until he agrees to give me back
My leases.
12
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Oh, darling,
About tomorrow night --
13
00:02:30,000 --> 00:02:32,210
>> krystle: don't worry.
I'll explain to dominique
14
00:02:32,210 --> 00:02:34,210
Why you can't make
The engagement party.
15
00:02:34,210 --> 00:02:36,170
She'll understand.
>> gerald: mr. Carrington?
16
00:02:36,170 --> 00:02:41,120
>> blake: yes?
>> gerald: this just arrived.
17
00:02:43,920 --> 00:02:45,920
>> krystle: how could this
Have happened?
18
00:02:45,920 --> 00:02:48,380
>> blake: alexis.
That's how it happened.
19
00:02:48,380 --> 00:02:51,170
She did it to me again.
She was with my brother
20
00:02:51,170 --> 00:02:58,210
In hong kong.
This is blake carrington.
21
00:02:58,210 --> 00:03:04,460
Put me through to mrs. Colby.
No. No messages.
22
00:03:04,460 --> 00:03:07,080
Her jet left honolulu
A few hours ago.
23
00:03:07,080 --> 00:03:09,290
She's due back here in denver
At 11:00.
24
00:03:09,290 --> 00:03:13,290
Well, I am going to be
A reception committee of one
25
00:03:13,290 --> 00:03:15,460
To meet her at the airport.
This is going to be
26
00:03:15,460 --> 00:03:17,460
One homecoming
She'll never forget.
27
00:03:17,460 --> 00:03:19,460
>> krystle: what are you
Going to do?
28
00:03:19,460 --> 00:03:21,460
>> blake: I'm going
To strip her bare
29
00:03:21,460 --> 00:03:23,460
Before the whole world!
>> krystle: won't there be
30
00:03:23,460 --> 00:03:25,460
Television and newspaper
Reporters at the airport?
31
00:03:25,460 --> 00:03:27,670
>> blake: yes, and they're going
To get an earful.
32
00:03:27,670 --> 00:03:29,670
>> krystle: blake,
Wait a minute.
33
00:03:29,670 --> 00:03:31,880
This revenge -- won't it
Hurt you more than her?
34
00:03:31,880 --> 00:03:33,880
>> blake: I won't let her
Get away with this.
35
00:03:33,880 --> 00:03:35,880
I can't!
>> krystle: blake, you're being
36
00:03:35,880 --> 00:03:37,880
Consumed by her poison,
By your hatred of her.
37
00:03:37,880 --> 00:03:42,290
>> blake: I've got to stop her
Once and for all!
38
00:03:47,750 --> 00:03:50,380
>> alexis: good morning!
>> ben: good morning.
39
00:03:50,380 --> 00:03:54,540
>> alexis: have some champagne.
>> ben: what is it, alexis?
40
00:03:54,540 --> 00:03:57,380
For a woman who hasn't talked
To me since we left hong kong,
41
00:03:57,380 --> 00:04:00,170
You're certainly very friendly.
>> alexis: you went
42
00:04:00,170 --> 00:04:02,330
Behind my back
And you took those leases.
43
00:04:02,330 --> 00:04:05,080
I was trying to take blake,
And you succeeded in taking
44
00:04:05,080 --> 00:04:07,750
Both of us beautifully.
So, here's to the winner,
45
00:04:07,750 --> 00:04:12,960
And congratulations.
>> ben: what's the catch,
46
00:04:12,960 --> 00:04:16,960
Alexis?
>> alexis: there's no catch.
47
00:04:16,960 --> 00:04:21,750
I'm just a good sport.
Oh...
48
00:04:21,750 --> 00:04:24,960
Poor jason colby.
>> ben: colby?
49
00:04:24,960 --> 00:04:28,250
>> alexis: yes.
Shipping the chinese oil.
50
00:04:28,250 --> 00:04:31,250
He's going to have to deal
With you now instead of blake.
51
00:04:31,250 --> 00:04:34,040
I predict fireworks.
Remember those oil leases
52
00:04:34,040 --> 00:04:36,040
That you sold him
That really belonged
53
00:04:36,040 --> 00:04:38,040
To your father?
>> ben: that was
54
00:04:38,040 --> 00:04:40,620
Over 20 years ago, alexis.
>> alexis: yes, but jason's
55
00:04:40,620 --> 00:04:44,040
Like an elephant.
He never forgets.
56
00:04:44,040 --> 00:04:48,620
It'll be trouble, all right,
But I'm sure he can handle it.
57
00:04:48,620 --> 00:04:53,040
>> ben: alexis, you did marry
Jason's brother.
58
00:04:53,040 --> 00:04:55,420
He'll deal better with you.
>> alexis: with me?
59
00:04:55,420 --> 00:04:57,620
How?
>> ben: well, since I'm
60
00:04:57,620 --> 00:05:02,040
Giving you half of the leases.
>> alexis: no.
61
00:05:02,040 --> 00:05:05,040
No, you can't do that.
>> ben: why not?
62
00:05:05,040 --> 00:05:08,460
>> alexis: because
You won and I lost.
63
00:05:08,460 --> 00:05:11,330
>> ben: alexis.
I'm not being generous.
64
00:05:11,330 --> 00:05:14,120
I'm being smart.
I want us together --
65
00:05:14,120 --> 00:05:18,120
Two barracudas
Chewing up my brother.
66
00:05:18,120 --> 00:05:25,330
Do we have a deal?
>> alexis: you're such
67
00:05:25,330 --> 00:05:30,580
A persuasive man, ben.
Yes, we have a deal.
68
00:05:51,120 --> 00:05:53,210
>> dominique: gerard,
This is miss deveraux.
69
00:05:53,210 --> 00:05:56,420
May I speak to mr. Carrington,
Please?
70
00:05:56,420 --> 00:05:58,420
I see.
All right, I'll call him
71
00:05:58,420 --> 00:06:01,580
At the office later.
Yes, thank you.
72
00:06:01,580 --> 00:06:04,420
>> jackie: good morning, mother.
>> dominique: jackie.
73
00:06:04,420 --> 00:06:06,790
>> jackie: this is mr. Daniels.
>> dominique: daniels?
74
00:06:06,790 --> 00:06:09,000
>> richard: I'm an old
College friend of garrett's.
75
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
He invited me to the party.
>> dominique: you must be
76
00:06:11,000 --> 00:06:13,620
Richard daniels.
Garrett has told me about you
77
00:06:13,620 --> 00:06:15,620
Many times.
Welcome.
78
00:06:15,620 --> 00:06:17,620
>> richard: well, thank you.
It's great to finally meet you.
79
00:06:17,620 --> 00:06:19,620
>> dominique: have you
Already checked in?
80
00:06:19,620 --> 00:06:21,620
>> richard: no, I'm a day early.
I've been having a little
81
00:06:21,620 --> 00:06:23,620
Trouble getting a room.
>> dominique: well, I will
82
00:06:23,620 --> 00:06:26,210
Fix that in one minute.
I'll be right back.
83
00:06:26,210 --> 00:06:28,210
>> richard: garrett's
A very lucky fellow.
84
00:06:28,210 --> 00:06:30,210
She's beautiful.
>> jackie: yes, she is.
85
00:06:30,210 --> 00:06:32,580
And she's more than beautiful.
She's smart and sensitive,
86
00:06:32,580 --> 00:06:36,500
And there is absolutely no one
In the world like her.
87
00:06:36,500 --> 00:06:38,500
>> richard: well,
She must be terrific,
88
00:06:38,500 --> 00:06:41,500
Because she's captured the last
Of the confirmed bachelors.
89
00:06:41,500 --> 00:06:44,710
>> jackie: bachelor?
Oh, I don't understand.
90
00:06:44,710 --> 00:06:50,080
He's been married before.
>> richard: garrett? No way.
91
00:06:50,080 --> 00:06:52,080
>> jackie: I don't see
How that could be.
92
00:06:52,080 --> 00:06:54,080
>> richard: simple.
He managed to dodge
93
00:06:54,080 --> 00:06:57,080
All the beautiful ladies
In his life before your mother.
94
00:06:57,080 --> 00:07:01,080
>> jackie: yeah, but --
>> dominique: well,
95
00:07:01,080 --> 00:07:03,080
It's all taken care of.
You have a lovely suite
96
00:07:03,080 --> 00:07:05,080
Overlooking the golf course.
>> richard: great.
97
00:07:05,080 --> 00:07:07,080
Maybe the view will help
My game.
98
00:07:07,080 --> 00:07:09,080
Thank you, dominique.
I'll see you both in a while.
99
00:07:09,080 --> 00:07:12,670
>> dominique: okay.
Very nice-looking young man.
100
00:07:12,670 --> 00:07:15,790
What's the matter?
>> jackie: oh, nothing. Nothing.
101
00:07:15,790 --> 00:07:17,960
Mother, I just remembered,
I have to go and get a fitting
102
00:07:17,960 --> 00:07:20,170
For my gown tonight.
>> dominique: but you had
103
00:07:20,170 --> 00:07:22,170
A fitting for your gown
Yesterday.
104
00:07:22,170 --> 00:07:24,170
>> jack: I know, I know.
I'm in a hurry, mother.
105
00:07:24,170 --> 00:07:30,920
Goodbye.
>> sammy jo: mrs. Dawson?
106
00:07:30,920 --> 00:07:34,750
Mrs. Dawson?
>> mrs. Dawson: yes, miss reece?
107
00:07:34,750 --> 00:07:36,750
>> sammy jo: have danny ready
In five minutes.
108
00:07:36,750 --> 00:07:38,750
Mr. Fallmont is going to be
Picking us up.
109
00:07:38,750 --> 00:07:40,750
>> mrs. Dawson: he'll be ready.
>> sammy jo: good.
110
00:07:40,750 --> 00:07:45,170
I'll be waiting down here.
>> amanda: sammy jo,
111
00:07:45,170 --> 00:07:47,170
About danny.
>> sammy jo: what about him?
112
00:07:47,170 --> 00:07:49,790
>> amanda: I've told you before,
You're not supposed to take him
113
00:07:49,790 --> 00:07:51,750
Off the grounds.
>> sammy jo: don't tell me
114
00:07:51,750 --> 00:07:53,750
What I can and can't do.
>> amanda: the judge told you.
115
00:07:53,750 --> 00:07:55,960
Doesn't that mean anything
To you?
116
00:07:55,960 --> 00:07:58,670
>> sammy jo: well, maybe
I'm above the law, like you.
117
00:07:58,670 --> 00:08:00,880
>> amanda: oh, really?
>> sammy jo: your little
118
00:08:00,880 --> 00:08:02,880
Reckless driving accident,
And letting clay fallmont
119
00:08:02,880 --> 00:08:04,880
Take the blame?
>> amanda: that's none
120
00:08:04,880 --> 00:08:06,880
Of your business.
But if I were you,
121
00:08:06,880 --> 00:08:08,880
I would not take danny out.
>> sammy jo: he's my son,
122
00:08:08,880 --> 00:08:10,880
And I'll take him
Wherever I want.
123
00:08:10,880 --> 00:08:12,880
And as long as you're
Dishing out advice, amanda,
124
00:08:12,880 --> 00:08:14,880
Take some from me.
Learn to start dealing
125
00:08:14,880 --> 00:08:16,880
Directly with what's really
Bugging you.
126
00:08:16,880 --> 00:08:18,880
>> amanda: and what's that
Supposed to mean?
127
00:08:18,880 --> 00:08:20,880
>> sammy jo: you're jealous
Because I'm going out
128
00:08:20,880 --> 00:08:22,880
With clay.
Why can't you just be honest
129
00:08:22,880 --> 00:08:24,880
With yourself and admit it?
>> amanda: I am being honest.
130
00:08:24,880 --> 00:08:28,750
Why don't you try it
For a change?
131
00:08:53,920 --> 00:08:56,120
>> blake: claudia.
>> claudia: I knew you'd come
132
00:08:56,120 --> 00:08:58,920
Once you got my message, blake.
>> blake: yes, my secretary said
133
00:08:58,920 --> 00:09:01,960
That you had phoned
And said that I was a liar,
134
00:09:01,960 --> 00:09:05,330
That I was lying as always.
What is this all about?
135
00:09:05,330 --> 00:09:07,330
>> claudia: lankershim won.
You stole it from me.
136
00:09:07,330 --> 00:09:09,960
>> blake: well, we can't keep
Going over and over this thing.
137
00:09:09,960 --> 00:09:12,120
I'm very busy.
I'm on my way to the airport.
138
00:09:12,120 --> 00:09:14,920
Now, claudia, I have tried
To help you over the years.
139
00:09:14,920 --> 00:09:17,920
Now first you call me a liar,
And now you call me a thief.
140
00:09:17,920 --> 00:09:20,920
No one has stolen
That well from you.
141
00:09:20,920 --> 00:09:25,620
It belongs to denver carrington.
It's not my personal property.
142
00:09:25,620 --> 00:09:28,210
Do you understand that?
>> claudia: you're pretending
143
00:09:28,210 --> 00:09:30,830
That adam didn't fill you in
That that well is really mine
144
00:09:30,830 --> 00:09:33,000
Finally.
And don't you take me
145
00:09:33,000 --> 00:09:35,540
For a fool, blake.
I know what you're doing.
146
00:09:35,540 --> 00:09:38,420
I know that you're siphoning off
That oil so that I'll become
147
00:09:38,420 --> 00:09:40,620
Poor claudia again.
>> blake: claudia,
148
00:09:40,620 --> 00:09:42,830
You're not making sense.
>> claudia: oh, no?
149
00:09:42,830 --> 00:09:44,830
You mean you didn't tell adam
To tell me that that well
150
00:09:44,830 --> 00:09:48,000
Is practically worthless?
>> blake: I've barely seen adam.
151
00:09:48,000 --> 00:09:50,620
I've been in hong kong.
And what he told you
152
00:09:50,620 --> 00:09:54,210
About the well is true.
It is drying up.
153
00:09:54,210 --> 00:09:58,000
But how did this well
Suddenly become your property?
154
00:09:58,000 --> 00:10:04,290
>> claudia: look at this, blake.
When you were too sick
155
00:10:04,290 --> 00:10:06,920
To know what you were doing,
Your devoted son adam had you
156
00:10:06,920 --> 00:10:09,250
Sign a power of attorney
So that he could steal
157
00:10:09,250 --> 00:10:13,080
From denver carrington.
You cheated me, blake.
158
00:10:13,080 --> 00:10:15,920
Adam cheated you.
There's a certain sort
159
00:10:15,920 --> 00:10:21,210
Of justice in it all, I suppose.
>> blake: well,
160
00:10:21,210 --> 00:10:25,920
I'll discuss this with adam.
But meanwhile, what he told you
161
00:10:25,920 --> 00:10:28,080
About the well is true.
It is drying up.
162
00:10:28,080 --> 00:10:30,080
As a matter of fact,
This whole field is drying up.
163
00:10:30,080 --> 00:10:33,710
It happens.
But --
164
00:10:33,710 --> 00:10:37,500
I'm sorry, claudia.
Now I have to go.
165
00:10:37,500 --> 00:10:39,500
>> claudia: where are you going,
Blake?
166
00:10:39,500 --> 00:10:41,500
Blake, just a minute.
Don't go yet!
167
00:10:41,500 --> 00:10:44,080
Where are you going, blake?
I'm not finished with you yet.
168
00:10:44,080 --> 00:10:47,210
Blake, listen to me!
Blake, I don't want you
169
00:10:47,210 --> 00:10:49,170
To go away!
I'm not as dumb
170
00:10:49,170 --> 00:10:52,040
As you think I am!
You stole that well from me,
171
00:10:52,040 --> 00:10:54,790
Blake!
Where are you going?
172
00:10:54,790 --> 00:11:20,000
You're not finished with me yet!
173
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
>> woman: mrs. Colby,
There is word that during
174
00:11:22,000 --> 00:11:24,170
Your stopover in los angeles,
You intimated that you
175
00:11:24,170 --> 00:11:26,170
And ben carrington
Are now partners
176
00:11:26,170 --> 00:11:28,460
And are sharing
The south china sea oil leases.
177
00:11:28,460 --> 00:11:30,920
Is that true?
>> alexis: yes, ben carrington
178
00:11:30,920 --> 00:11:34,460
And I are indeed partners.
And we intend to handle
179
00:11:34,460 --> 00:11:38,290
The south china sea
Oil production honestly.
180
00:11:38,290 --> 00:11:41,670
I repeat, ladies and gentlemen,
The key word is honestly.
181
00:11:41,670 --> 00:11:44,250
The chinese will be paid
Everything that they are due.
182
00:11:44,250 --> 00:11:48,670
Unlike denver carrington,
Colbyco always pays its debts.
183
00:11:48,670 --> 00:11:52,250
>> blake: bravo!
Bravo, mrs. Colby!
184
00:11:52,250 --> 00:11:54,460
Well, I would like to tell
You reporters
185
00:11:54,460 --> 00:11:57,250
And television people
A little about alexis colby's
186
00:11:57,250 --> 00:12:00,250
Honesty.
I have known her
187
00:12:00,250 --> 00:12:04,000
And her duplicity for years.
I think it's time
188
00:12:04,000 --> 00:12:06,290
The rest of the world
Knew something about it, too.
189
00:12:06,290 --> 00:12:08,670
I have here a manuscript
Written by the person
190
00:12:08,670 --> 00:12:12,750
Who knows her best --
Her sister, caress morell.
191
00:12:12,750 --> 00:12:15,540
>> alexis: what is he doing?
>> blake: it's a true story
192
00:12:15,540 --> 00:12:18,960
About the kind of a woman
Alexis colby really is.
193
00:12:18,960 --> 00:12:22,170
And the story is so revealing
That mrs. Colby
194
00:12:22,170 --> 00:12:24,960
Tried to suppress it
By buying the publishing company
195
00:12:24,960 --> 00:12:27,750
That was about to print it.
I would like to read
196
00:12:27,750 --> 00:12:33,170
Some portions of it for you.
"My sister, dear alexis,
197
00:12:33,170 --> 00:12:37,170
Who has a superb record
Of infidelity and chicanery,
198
00:12:37,170 --> 00:12:40,330
Reached the heights
When she joined in framing me
199
00:12:40,330 --> 00:12:43,170
For a murder,
And sending me to prison --"
200
00:12:43,170 --> 00:12:45,380
>> alexis: this piece of fiction
Belongs to me.
201
00:12:45,380 --> 00:12:47,380
And if you ladies and gentlemen
Of the press
202
00:12:47,380 --> 00:12:49,330
Print one word of this trash,
I shall have no alternative
203
00:12:49,330 --> 00:12:52,460
But to sue all of you for libel
And defamation of character.
204
00:12:52,460 --> 00:12:54,540
>> blake: I have additional
Copies of that manuscript
205
00:12:54,540 --> 00:12:59,830
In my car
If anyone is interested.
206
00:12:59,830 --> 00:13:04,250
Oh.
Welcome home, alexis.
207
00:13:04,250 --> 00:13:10,460
And have a nice day.
208
00:13:22,290 --> 00:13:24,290
>> blake: what kind of a son
Are you,
209
00:13:24,290 --> 00:13:26,460
Stealing an oil well
From our company
210
00:13:26,460 --> 00:13:29,250
And presenting it to claudia?
What else have you stolen?
211
00:13:29,250 --> 00:13:31,250
>> adam: nothing, I swear.
>> blake: I'll believe that
212
00:13:31,250 --> 00:13:33,670
When I have time
To check it out.
213
00:13:33,670 --> 00:13:36,830
Is that why you've tried so hard
To stop steven from looking
214
00:13:36,830 --> 00:13:39,580
Through your files?
Well, answer me,
215
00:13:39,580 --> 00:13:41,830
I want the truth.
>> adam: or what?
216
00:13:41,830 --> 00:13:43,830
You've already cut me
Out of your will.
217
00:13:43,830 --> 00:13:45,830
>> blake: I cut you
Out of my will because you
218
00:13:45,830 --> 00:13:47,830
Abused your authority.
You didn't learn from that.
219
00:13:47,830 --> 00:13:50,380
No, you had to turn on me again,
Pulling this power of attorney
220
00:13:50,380 --> 00:13:52,380
Trick.
>> adam: I was sick and tired
221
00:13:52,380 --> 00:13:54,380
Of being treated like an orphan
In this family.
222
00:13:54,380 --> 00:13:56,500
Yes, I made a mistake, father.
I was fighting for my life --
223
00:13:56,500 --> 00:14:00,290
My life as a carrington.
You have no intention
224
00:14:00,290 --> 00:14:02,580
Of ever reinstating me
Or treating me
225
00:14:02,580 --> 00:14:04,710
Like your true son.
Well, now you can prosecute
226
00:14:04,710 --> 00:14:07,710
And finally be rid of me.
That's what you've wanted
227
00:14:07,710 --> 00:14:09,710
All along from the first day
I walked back into your life.
228
00:14:09,710 --> 00:14:11,710
>> blake: what about that day
That you walked into my room
229
00:14:11,710 --> 00:14:14,420
And got me to sign this --
The day that I was so sick
230
00:14:14,420 --> 00:14:16,880
I couldn't read the paper
I was signing?
231
00:14:16,880 --> 00:14:19,670
What about that day?
Well, I have taken enough
232
00:14:19,670 --> 00:14:23,000
From you, adam.
Now get out of here!
233
00:14:23,000 --> 00:14:25,750
Get out. Get out of my sight.
I can't stand to be
234
00:14:25,750 --> 00:14:31,710
In the same room with people
I can't trust.
235
00:14:40,620 --> 00:14:42,620
>> alexis: I could kill
That damn blake.
236
00:14:42,620 --> 00:14:44,620
He's trying to make me look
Like a complete laughingstock.
237
00:14:44,620 --> 00:14:46,620
>> ben: oh, alexis, there's
Nothing you can do about it.
238
00:14:46,620 --> 00:14:48,620
>> alexis: I am going to be
On every newscast
239
00:14:48,620 --> 00:14:50,620
In the country tonight.
I'm going to be trashed
240
00:14:50,620 --> 00:14:52,620
In the tabloids,
And all because of him
241
00:14:52,620 --> 00:14:54,620
And that miserable manuscript
Of my sister's.
242
00:14:54,620 --> 00:14:56,620
>> ben: come on,
This will blow over.
243
00:14:56,620 --> 00:14:58,710
Until the newspapers
Can prove it, they won't print
244
00:14:58,710 --> 00:15:00,710
A word of what she's written.
>> alexis: it's all a pack
245
00:15:00,710 --> 00:15:02,710
Of lies.
>> ben: look, alexis,
246
00:15:02,710 --> 00:15:04,710
We know that.
>> alexis: it's not going
247
00:15:04,710 --> 00:15:06,710
To stop them. They're just going
To keep on digging and digging.
248
00:15:06,710 --> 00:15:08,710
>> ben: calm down, alexis.
It will blow over.
249
00:15:08,710 --> 00:15:10,710
Besides, we have the leases,
We have the power, so who cares?
250
00:15:10,710 --> 00:15:12,710
>> alexis: I care.
It's my name
251
00:15:12,710 --> 00:15:14,710
That's being dragged
Through the mud -- mine.
252
00:15:14,710 --> 00:15:16,710
>> ben: careful, careful.
Don't get too carried away.
253
00:15:16,710 --> 00:15:18,710
>> alexis: I am not carried
Away.
254
00:15:18,710 --> 00:15:21,960
I'll show him.
I am going to take away
255
00:15:21,960 --> 00:15:25,670
Everything that blake carrington
Has ever worked for.
256
00:15:25,670 --> 00:15:27,670
I am going to drag him
Into a pit so deep
257
00:15:27,670 --> 00:15:30,580
That he's never going
To get out.
258
00:15:30,580 --> 00:15:33,460
This is war, ben,
And you better be sure
259
00:15:33,460 --> 00:15:35,460
That you're on my side
This time.
260
00:15:35,460 --> 00:15:37,580
>> ben: I will be,
But I warn you, alexis,
261
00:15:37,580 --> 00:15:39,920
Don't let this obsession
Get the best of you,
262
00:15:39,920 --> 00:15:41,920
Or else you might
Push too hard
263
00:15:41,920 --> 00:15:43,920
And you could lose.
>> alexis: oh, no, ben,
264
00:15:43,920 --> 00:15:45,920
Ever since I came back
To denver, I've been winning,
265
00:15:45,920 --> 00:15:47,920
And I am going
To keep on winning,
266
00:15:47,920 --> 00:15:49,920
Because I am this close
To destroying blake carrington
267
00:15:49,920 --> 00:15:53,460
Forever.
And I will.
268
00:15:53,460 --> 00:15:55,460
>> bob: blake, you must know
I am your friend, but...
269
00:15:55,460 --> 00:15:57,580
>> blake: no "Buts," bob,
This is business.
270
00:15:57,580 --> 00:15:59,580
I want an extension
On that loan.
271
00:15:59,580 --> 00:16:01,710
>> bob: you say that
Very easily.
272
00:16:01,710 --> 00:16:04,210
We are talking
About elc holdings --
273
00:16:04,210 --> 00:16:07,290
About $100 million.
>> blake: yes, that's exactly
274
00:16:07,290 --> 00:16:09,670
What we're talking about.
>> bob: blake,
275
00:16:09,670 --> 00:16:11,670
I hate to say this,
But the backers are concerned
276
00:16:11,670 --> 00:16:13,670
About your ability
To make good on it.
277
00:16:13,670 --> 00:16:16,040
>> blake: I have the money.
All I need is an extension
278
00:16:16,040 --> 00:16:18,290
Of 10 days.
Now, do I get it?
279
00:16:18,290 --> 00:16:20,290
>> bob: I don't know.
I'll have to talk
280
00:16:20,290 --> 00:16:22,420
With my backers.
>> blake: all right, fine.
281
00:16:22,420 --> 00:16:24,420
Now, you do that.
>> bob: I'll be getting in touch
282
00:16:24,420 --> 00:16:26,420
With them within the hour.
>> blake: I'll expect to hear
283
00:16:26,420 --> 00:16:42,120
From you then.
>> bob: this is bob ashmore.
284
00:16:42,120 --> 00:16:46,710
I've just been with blake.
He's asking for more time.
285
00:16:46,710 --> 00:16:49,330
>> alexis: well, tell him
The answer is no, mr. Ashmore.
286
00:16:49,330 --> 00:16:52,040
And tell him I suggest
He check out the nearest diner,
287
00:16:52,040 --> 00:16:58,210
Because that's where
He'll be eating in the future.
288
00:16:58,210 --> 00:17:00,500
What are you doing here?
>> gordon: well, I heard about
289
00:17:00,500 --> 00:17:04,330
The incident at the airport.
Yeah, so many fascinating facets
290
00:17:04,330 --> 00:17:07,580
To your personality.
>> alexis: yes, there are,
291
00:17:07,580 --> 00:17:09,920
Aren't there?
Now I'm calling security.
292
00:17:09,920 --> 00:17:11,920
>> gordon: have me kicked out?
Now, that wouldn't look good
293
00:17:11,920 --> 00:17:15,620
In print, now, would it,
Mrs. Colby?
294
00:17:15,620 --> 00:17:18,040
>> alexis: what do you want?
>> gordon: no, it's what do
295
00:17:18,040 --> 00:17:21,210
The readers of "World finance"
Want to know?
296
00:17:21,210 --> 00:17:24,040
More information
About your sister caress --
297
00:17:24,040 --> 00:17:27,080
Specifically, what that chapter
In her book about
298
00:17:27,080 --> 00:17:30,620
The south american incident
Was really about.
299
00:17:30,620 --> 00:17:32,710
>> alexis: it's all nonsense.
>> gordon: oh, you didn't
300
00:17:32,710 --> 00:17:35,830
Watch her go off to prison
For a crime she didn't commit?
301
00:17:35,830 --> 00:17:38,000
>> alexis: no.
>> gordon: well, maybe I should
302
00:17:38,000 --> 00:17:41,120
Talk to her about it.
Where is she, mrs. Colby?
303
00:17:41,120 --> 00:17:43,120
>> alexis: I haven't
The slightest idea.
304
00:17:43,120 --> 00:17:46,580
She's disappeared.
>> gordon: just like that?
305
00:17:46,580 --> 00:17:51,960
Mrs. Colby, I'm digging,
And I won't stop digging.
306
00:17:51,960 --> 00:17:54,080
Now, about your sister's
Whereabouts --
307
00:17:54,080 --> 00:17:56,250
>> alexis: look,
I told you,
308
00:17:56,250 --> 00:17:58,580
I don't know where she is,
And as far as I'm concerned,
309
00:17:58,580 --> 00:18:02,380
She's dead.
>> caress: guard.
310
00:18:02,380 --> 00:18:06,380
Guard!
You said you were absolutely
311
00:18:06,380 --> 00:18:08,380
Sure that my message
Had been delivered
312
00:18:08,380 --> 00:18:10,790
To the authorities, so why --
Why haven't they answered me?
313
00:18:10,790 --> 00:18:13,750
>> man: they say you must serve
Out the rest of your sentence.
314
00:18:13,750 --> 00:18:18,580
>> caress: two more years --
After all those unbearable years
315
00:18:18,580 --> 00:18:21,080
I've already suffered
In this hell?
316
00:18:21,080 --> 00:18:24,830
>> man: lo siento.
I'm sorry, señorita.
317
00:18:24,830 --> 00:18:26,830
>> caress: guard,
There's something else
318
00:18:26,830 --> 00:18:32,960
You can do for me.
This letter --
319
00:18:32,960 --> 00:18:36,120
I want it mailed.
It's the last favor
320
00:18:36,120 --> 00:18:42,170
I shall ask.
Please...
321
00:18:42,170 --> 00:19:01,170
Please.
>> man: "Mr. Blake carrington"?
322
00:19:01,170 --> 00:19:04,500
>> caress: yes.
In denver, colorado.
323
00:19:04,500 --> 00:19:09,290
It's vital that he gets it.
I helped him once.
324
00:19:09,290 --> 00:19:13,170
Now he'll help me.
My whole life depends
325
00:19:13,170 --> 00:19:18,080
On that man. Please.
Please.
326
00:19:18,080 --> 00:19:20,080
>> blake: now just a minute,
Mr. Ahmed.
327
00:19:20,080 --> 00:19:22,170
Your people agreed
To lend me $1 billion.
328
00:19:22,170 --> 00:19:24,380
You can't just cancel that
Out of hand.
329
00:19:24,380 --> 00:19:27,210
>> farouk: not out of hand.
Your collateral
330
00:19:27,210 --> 00:19:29,380
Has ceased to exist.
The south china sea leases
331
00:19:29,380 --> 00:19:31,380
Now belong to your brother.
>> blake: well,
332
00:19:31,380 --> 00:19:33,380
I've been on the phone
With the chinese.
333
00:19:33,380 --> 00:19:35,380
I'm trying to get them
To send a representative here
334
00:19:35,380 --> 00:19:37,380
So we can talk.
>> farouk: about
335
00:19:37,380 --> 00:19:39,380
Getting your leases back?
Mr. Carrington, I don't think
336
00:19:39,380 --> 00:19:41,790
They'll change their mind
Quite so easily.
337
00:19:41,790 --> 00:19:44,790
But in any case,
I did raise the money for you.
338
00:19:44,790 --> 00:19:48,380
It was deposited in new york
To be drawn upon as needed,
339
00:19:48,380 --> 00:19:51,670
And my fee
Of $250 million
340
00:19:51,670 --> 00:19:53,670
Is still due me.
>> blake: you expect me
341
00:19:53,670 --> 00:19:55,880
To pay for money
That I'm never going to see?
342
00:19:55,880 --> 00:19:58,290
That's ridiculous.
I won't do it.
343
00:19:58,290 --> 00:20:00,670
>> farouk: then I suppose
There is the alternative.
344
00:20:00,670 --> 00:20:03,460
>> blake: what alternative?
>> farouk: the consortium --
345
00:20:03,460 --> 00:20:05,460
They intend to sue you,
To demand a lien
346
00:20:05,460 --> 00:20:07,460
Against your company's assets.
>> blake: all right,
347
00:20:07,460 --> 00:20:09,880
I'll go to the consortium
And talk to them.
348
00:20:09,880 --> 00:20:12,880
Who are they?
>> farouk: I don't think
349
00:20:12,880 --> 00:20:14,880
That will do you much good.
>> blake: let me
350
00:20:14,880 --> 00:20:19,250
Be the judge of that.
Who are they? Who's in charge?
351
00:20:19,250 --> 00:20:23,080
Mr. Ahmed,
I asked you something.
352
00:20:23,080 --> 00:20:29,080
>> farouk: the consortium
Is alexis colby.
353
00:20:29,080 --> 00:20:32,210
>> blake: what?
>> alexis: that's right.
354
00:20:32,210 --> 00:20:34,290
I put up the billion dollars.
>> blake: I should have known
355
00:20:34,290 --> 00:20:36,290
That money came from you,
Handed out by the devil.
356
00:20:36,290 --> 00:20:38,290
>> alexis: what do you want,
Blake?
357
00:20:38,290 --> 00:20:40,290
It's been a very long day.
>> blake: I'm here to tell you
358
00:20:40,290 --> 00:20:42,290
What should be obvious --
I haven't the slightest
359
00:20:42,290 --> 00:20:45,540
Intention of paying you that fee
For money I never received.
360
00:20:45,540 --> 00:20:47,960
>> alexis: oh, really?
Well, I put up the money
361
00:20:47,960 --> 00:20:50,750
In good faith, and I intend
To collect every penny,
362
00:20:50,750 --> 00:20:54,960
Down to the last
Thin but beautiful dime.
363
00:20:54,960 --> 00:20:57,540
Unless...
>> blake: unless what?
364
00:20:57,540 --> 00:21:00,750
>> alexis: I'll call off
The $250 million debt
365
00:21:00,750 --> 00:21:04,380
In exchange for the same amount
Of denver carrington stock
366
00:21:04,380 --> 00:21:06,330
At market price.
>> blake: which would give you
367
00:21:06,330 --> 00:21:08,330
Controlling interest
In denver carrington.
368
00:21:08,330 --> 00:21:10,330
>> alexis: exactly.
>> blake: before I'd hand over
369
00:21:10,330 --> 00:21:12,330
Those shares to you,
I'd sell them
370
00:21:12,330 --> 00:21:14,790
On the open market.
>> alexis: do that,
371
00:21:14,790 --> 00:21:17,040
And watch them plummet.
You won't raise enough
372
00:21:17,040 --> 00:21:19,830
To settle your debt,
And your empire will crumble.
373
00:21:19,830 --> 00:21:23,420
On the other hand,
If you sell to me privately,
374
00:21:23,420 --> 00:21:26,460
Your debt will be settled
Once and for all.
375
00:21:26,460 --> 00:21:28,830
>> blake: I swear
I'll see you in hell
376
00:21:28,830 --> 00:21:32,460
Before I let you
Take anything from me.
377
00:21:32,460 --> 00:21:35,250
>> alexis: oh, I don't
Just wantanything,blake.
378
00:21:35,250 --> 00:21:40,420
I wanteverything.
This time,
379
00:21:40,420 --> 00:21:46,830
I'm going to get it...
Sooner than you think.
380
00:21:53,080 --> 00:21:55,830
>> alexis: so let me understand.
You are offering me
381
00:21:55,830 --> 00:21:58,500
Titania records,
Two nightclubs,
382
00:21:58,500 --> 00:22:00,500
And practically everything
You own in the world
383
00:22:00,500 --> 00:22:02,710
In order to bail out
Blake and yourself.
384
00:22:02,710 --> 00:22:04,710
>> dominique: don't bother
To tell me
385
00:22:04,710 --> 00:22:07,500
That it isn't enough, alexis,
Because I do realize that.
386
00:22:07,500 --> 00:22:10,330
But it is
A very healthy down payment.
387
00:22:10,330 --> 00:22:12,330
>> alexis: and who
Will pay the rest?
388
00:22:12,330 --> 00:22:14,920
>> dominique: blake, of course,
When he's back on his feet --
389
00:22:14,920 --> 00:22:17,540
And he will be back on his feet.
>> alexis: not if I have
390
00:22:17,540 --> 00:22:20,500
Anything to do with it.
>> dominique: good god, alexis.
391
00:22:20,500 --> 00:22:23,120
Is this vendetta
Really that important to you?
392
00:22:23,120 --> 00:22:25,120
>> alexis: this vendetta,
As you call it, is probably
393
00:22:25,120 --> 00:22:27,120
The most important thing
In my life right now.
394
00:22:27,120 --> 00:22:30,330
>> dominique: your
Totally empty life.
395
00:22:30,330 --> 00:22:33,120
Poor alexis,
Devoting all of her energy
396
00:22:33,120 --> 00:22:35,120
To hate.
>> alexis: what do you suggest
397
00:22:35,120 --> 00:22:37,120
I do with my energy --
Charity work?
398
00:22:37,120 --> 00:22:39,170
>> dominique: I don't think
There's a charity around
399
00:22:39,170 --> 00:22:41,210
That would take you.
But enough of that,
400
00:22:41,210 --> 00:22:43,210
Because tonight
Is my engagement party.
401
00:22:43,210 --> 00:22:47,210
But this is fair warning --
Once it's over,
402
00:22:47,210 --> 00:22:51,210
I'm coming back to fight you
Because, you see,
403
00:22:51,210 --> 00:22:53,210
I've dealt with dirt
Like you before.
404
00:22:53,210 --> 00:22:55,620
>> alexis: listen to me,
Dominique -- I finally have
405
00:22:55,620 --> 00:22:57,620
Blake and all of you
Exactly where I want you,
406
00:22:57,620 --> 00:23:01,500
And I'm not about
To let any of you off the hook.
407
00:23:04,750 --> 00:23:06,750
>> blake: morning.
This is mr. Carrington.
408
00:23:06,750 --> 00:23:11,210
Have any overseas telexes
Come in this morning?
409
00:23:11,210 --> 00:23:15,420
Nothing from hong kong
Or peking?
410
00:23:15,420 --> 00:23:17,420
Thank you.
What is the matter
411
00:23:17,420 --> 00:23:19,500
With those people?
Why don't they get back to me?
412
00:23:19,500 --> 00:23:21,580
>> adam: father,
I've got to talk to you.
413
00:23:21,580 --> 00:23:23,580
>> blake: not now, adam.
I'm busy.
414
00:23:23,580 --> 00:23:25,580
>> adam: but I must --
>> blake: I have things to do,
415
00:23:25,580 --> 00:23:29,460
And I don't want
To discuss this right now.
416
00:23:35,500 --> 00:23:37,500
>> krystle: darling,
I know the world
417
00:23:37,500 --> 00:23:39,500
Is crashing around you, but --
>> blake: he should have been
418
00:23:39,500 --> 00:23:42,710
Supporting me all this time
Instead of betraying me.
419
00:23:42,710 --> 00:23:44,670
>> krystle: he admitted
That what he did was wrong.
420
00:23:44,670 --> 00:23:47,710
>> blake: yes, but he did get me
To sign that power of attorney.
421
00:23:47,710 --> 00:23:50,500
>> krystle: right now, he was
Reaching out for your help.
422
00:23:50,500 --> 00:23:52,670
He needs your guidance,
Not your anger.
423
00:23:52,670 --> 00:23:54,670
>> blake: krystle, he has
Done terrible things to me.
424
00:23:54,670 --> 00:23:56,670
>> krystle: well,
No matter what he's done,
425
00:23:56,670 --> 00:23:58,670
He's still your son.
>> blake: just because
426
00:23:58,670 --> 00:24:00,880
He's my son
Doesn't put him on my side.
427
00:24:00,880 --> 00:24:02,920
Ben is my brother.
Look what he's done.
428
00:24:02,920 --> 00:24:05,170
Alexis is the mother
Of four of my children.
429
00:24:05,170 --> 00:24:08,750
Look at what she's done.
I don't need adam.
430
00:24:08,750 --> 00:24:12,620
I have enough enemies
To deal with right now.
431
00:24:17,210 --> 00:24:19,210
>> jackie: I was told
My mother was coming
432
00:24:19,210 --> 00:24:21,210
To visit you, mrs. Colby.
>> alexis: yes,
433
00:24:21,210 --> 00:24:24,170
Dominique was here,
But she just left.
434
00:24:24,170 --> 00:24:26,170
>> jackie: I'm sorry
To have bothered you.
435
00:24:26,170 --> 00:24:28,170
I have to find her
Before tonight.
436
00:24:28,170 --> 00:24:31,210
>> alexis: jackie,
Is something wrong?
437
00:24:31,210 --> 00:24:33,210
>> jackie: it's nothing
I can talk about.
438
00:24:33,210 --> 00:24:37,080
>> alexis: come in.
Close the door.
439
00:24:42,380 --> 00:24:46,040
>> alexis: you said "Tonight."
Does it have something to do
440
00:24:46,040 --> 00:24:51,830
With dominique's
Engagement party?
441
00:24:51,830 --> 00:24:58,460
Does it concern your mother?
>> jackie: and someone else.
442
00:24:58,460 --> 00:25:03,460
>> alexis: garrett boydston.
You don't approve of him.
443
00:25:03,460 --> 00:25:07,040
>> jackie: I did.
>> alexis: you did?
444
00:25:07,040 --> 00:25:09,830
What happened?
>> jackie: I'm sorry.
445
00:25:09,830 --> 00:25:11,830
It's very personal.
>> alexis: well,
446
00:25:11,830 --> 00:25:15,250
Come and sit down.
If this affects your mother
447
00:25:15,250 --> 00:25:19,670
And her happiness,
Maybe I can help.
448
00:25:19,670 --> 00:25:22,040
You know, your mother and I
Have a lot in common.
449
00:25:22,040 --> 00:25:25,040
We're both strong,
Powerful businesswomen,
450
00:25:25,040 --> 00:25:27,920
And we both had to struggle
To make our way in life.
451
00:25:27,920 --> 00:25:29,920
If it weren't for circumstances,
I'm sure that we could be
452
00:25:29,920 --> 00:25:34,330
Very good friends.
In fact, I know we would.
453
00:25:34,330 --> 00:25:38,540
So...
Tell me, darling,
454
00:25:38,540 --> 00:26:00,750
What's the matter?
>> ben: dexter.
455
00:26:00,750 --> 00:26:03,120
What a surprise.
>> dex: I'm here
456
00:26:03,120 --> 00:26:06,330
To see alexis.
>> ben: she's not here,
457
00:26:06,330 --> 00:26:09,040
And if she were, I don't think
She'd want to see you.
458
00:26:09,040 --> 00:26:14,000
She's through with you, friend.
>> dex: and taken up with you.
459
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
>> ben: well, if she has,
Why not?
460
00:26:16,000 --> 00:26:18,420
I've given her
Everything you couldn't.
461
00:26:18,420 --> 00:26:21,000
>> dex: helping her
In this insane battle
462
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
Against your brother?
And then what, carrington?
463
00:26:24,000 --> 00:26:26,620
Now, what are your plans
For alexis after that?
464
00:26:26,620 --> 00:26:29,620
>> ben: that is my business.
>> dex: maybe I want
465
00:26:29,620 --> 00:26:31,620
To make it mine.
>> ben: in case
466
00:26:31,620 --> 00:26:34,620
You've forgotten,
The woman divorced you, dexter.
467
00:26:34,620 --> 00:26:36,620
After that incident
With her daughter,
468
00:26:36,620 --> 00:26:41,830
She considers you scum,
And that is what you are --
469
00:26:41,830 --> 00:27:36,250
Pure scum.
>> alexis: stop it!
470
00:27:36,250 --> 00:27:45,750
Will you stop it?!
>> alexis: I don't know
471
00:27:45,750 --> 00:27:47,750
What you're doing here, dex,
But as usual,
472
00:27:47,750 --> 00:27:50,330
You've caused damage.
Now, I want you
473
00:27:50,330 --> 00:27:52,330
To get out of here.
Do you hear me?
474
00:27:52,330 --> 00:28:24,250
Get out!
>> krystle: it's getting late.
475
00:28:24,250 --> 00:28:27,080
Don't you want to finish
Dressing for the party?
476
00:28:27,080 --> 00:28:29,880
>> blake: when are they going
To phone to set up a meeting?
477
00:28:29,880 --> 00:28:33,250
Where is their representative?
Why the silence?
478
00:28:33,250 --> 00:28:36,080
>> krystle: darling,
I know how important this is.
479
00:28:36,080 --> 00:28:38,880
>> blake: important?
Krystle, darling, if the chinese
480
00:28:38,880 --> 00:28:41,880
Don't send the man here
To talk to me about this thing,
481
00:28:41,880 --> 00:28:44,880
You know what that means?
It's a final and emphatic no.
482
00:28:44,880 --> 00:28:47,250
Do you realize
How much we stand to lose?
483
00:28:47,250 --> 00:28:50,080
>> krystle: of course I do.
I just think
484
00:28:50,080 --> 00:28:52,080
It would be good for you
To get away from this house
485
00:28:52,080 --> 00:28:54,080
And to stop thinking
About it so much.
486
00:28:54,080 --> 00:28:56,080
>> blake: this is no time for me
To be away from the phone
487
00:28:56,080 --> 00:28:58,380
Or -- or from the house,
For that matter, in case
488
00:28:58,380 --> 00:29:00,330
Somebody comes by here for me.
>> krystle: darling,
489
00:29:00,330 --> 00:29:02,330
If someone shows up,
Gerard will phone us
490
00:29:02,330 --> 00:29:05,380
At la mirage,
And we'll hurry back.
491
00:29:05,380 --> 00:29:07,960
Besides...
This is a special evening
492
00:29:07,960 --> 00:29:14,170
For dominique and garrett.
>> blake: garrett?
493
00:29:14,170 --> 00:29:16,540
Yes, why didn't I think
Of that before?
494
00:29:16,540 --> 00:29:22,330
He could be helpful.
I can talk to him there.
495
00:29:22,330 --> 00:29:37,120
Good. We'll go to the party.
496
00:30:17,790 --> 00:30:19,790
>> garrett: ha ha ha.
Well, hello.
497
00:30:19,790 --> 00:30:27,210
Hello. How are you?
I just can't wait any longer.
498
00:30:30,540 --> 00:30:32,500
>> garrett: something's
Bothering you.
499
00:30:32,500 --> 00:30:35,540
What's wrong? Is it blake?
Tonight you shouldn't
500
00:30:35,540 --> 00:30:37,540
Be worrying, not about anything.
It's our night.
501
00:30:37,540 --> 00:30:39,540
>> dominique: garrett,
I know that you're right.
502
00:30:39,540 --> 00:30:41,540
>> man: good evening,
Miss deveraux.
503
00:30:41,540 --> 00:30:43,540
>> jackie: good evening.
>> garrett: well,
504
00:30:43,540 --> 00:30:45,540
Here's a very lovely
Young lady.
505
00:30:45,540 --> 00:30:47,540
>> jackie: thank you, garrett.
>> garrett: well,
506
00:30:47,540 --> 00:30:50,920
How about "Thank you, dad"?
>> jackie: that'll take
507
00:30:50,920 --> 00:30:56,330
Some getting used to.
Mother, you look beautiful.
508
00:30:56,330 --> 00:30:58,540
>> dominique: thank you,
Darling.
509
00:30:58,540 --> 00:31:00,500
>> jackie: I'll join the party.
I'll see the both of you later.
510
00:31:00,500 --> 00:31:02,540
>> dominique: all right.
>> garrett: you know,
511
00:31:02,540 --> 00:31:05,000
I think she needs to dance
With twinkletoes boydston.
512
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
That ought to cheer her up.
>> dominique: oh, darling,
513
00:31:07,000 --> 00:31:12,210
Please don't step on her toes.
>> alexis: dominique,
514
00:31:12,210 --> 00:31:14,210
Good evening.
>> dominique: good evening,
515
00:31:14,210 --> 00:31:16,210
Alexis.
I was sure you knew
516
00:31:16,210 --> 00:31:18,210
This is a private party.
>> alexis: oh, I know,
517
00:31:18,210 --> 00:31:20,210
And I wouldn't dream
Of crashing it, but I was dining
518
00:31:20,210 --> 00:31:22,210
In the gourmet room,
And I wanted to give you
519
00:31:22,210 --> 00:31:24,420
A very special
Engagement present personally.
520
00:31:24,420 --> 00:31:26,580
>> dominique: there is nothing
I want from you, alexis.
521
00:31:26,580 --> 00:31:29,580
>> alexis: oh,
You'll want this, dear.
522
00:31:29,580 --> 00:31:32,620
Interesting man, your fiancé.
Let's discuss him.
523
00:31:32,620 --> 00:31:34,620
>> dominique: surely
You understand
524
00:31:34,620 --> 00:31:36,580
That I'm not in the mood
To discuss garrett
525
00:31:36,580 --> 00:31:39,620
Or anyone else with you.
>> alexis: oh, does that include
526
00:31:39,620 --> 00:31:42,580
His so-called first wife?
>> dominique: yes,
527
00:31:42,580 --> 00:31:46,500
That does include jessica.
>> alexis: jessica. Ah.
528
00:31:46,500 --> 00:31:49,500
Well, I think that I should
Tell you as a friend
529
00:31:49,500 --> 00:31:53,710
That there never was a jessica,
That your fiancé
530
00:31:53,710 --> 00:31:55,880
Has never been married.
>> dominique: oh, good god,
531
00:31:55,880 --> 00:31:59,500
Alexis.
Do your lies never stop?
532
00:31:59,500 --> 00:32:02,500
>> alexis: ha ha.
Are you calling me a liar?
533
00:32:02,500 --> 00:32:05,880
Oh, I find that very amusing.
Well, I suggest
534
00:32:05,880 --> 00:32:08,290
That you check it out
With garrett boydston yourself,
535
00:32:08,290 --> 00:32:11,670
Because he gives a new meaning
To the word "Liar."
536
00:32:11,670 --> 00:32:13,670
>> dominique: alexis...
>> alexis: yes.
537
00:32:13,670 --> 00:32:17,080
>> dominique: I didn't thank you
For your present.
538
00:32:17,080 --> 00:32:22,880
>> alexis:
539
00:32:22,880 --> 00:32:27,000
>> alexis: it's he
You should slap, dear, not I.
540
00:32:43,210 --> 00:32:47,080
>> dex: mrs. Colby's table,
Please.
541
00:32:52,790 --> 00:32:54,750
>> dex: alexis.
>> alexis: what do you want,
542
00:32:54,750 --> 00:32:57,170
Dex?
>> dex: I need to talk to you --
543
00:32:57,170 --> 00:32:59,580
Alone.
>> ben: excuse me
544
00:32:59,580 --> 00:33:09,250
For a minute, alexis.
>> alexis: what's that for?
545
00:33:09,250 --> 00:33:12,670
>> dex: to cover the damages
At the apartment.
546
00:33:12,670 --> 00:33:15,830
>> alexis: you don't know me
Very well, do you, dex?
547
00:33:15,830 --> 00:33:20,670
>> dex: seems
I don't know you at all...
548
00:33:20,670 --> 00:33:23,250
Not anymore.
>> alexis: that's because
549
00:33:23,250 --> 00:33:29,670
I'm finally extremely happy.
>> dex: are you, alexis?
550
00:33:29,670 --> 00:33:31,880
>> alexis: yes.
I finally have
551
00:33:31,880 --> 00:33:35,880
Everything I've always wanted --
Money, position, power.
552
00:33:35,880 --> 00:33:38,040
More power than practically
Any woman in america,
553
00:33:38,040 --> 00:33:40,670
And I've done it all myself.
>> dex: for what, alexis?
554
00:33:40,670 --> 00:33:42,670
I mean, what are you
Doing it for?
555
00:33:42,670 --> 00:33:44,670
>> alexis: because
It pleases me.
556
00:33:44,670 --> 00:33:47,670
Is that all right with you?
>> dex: no, it's not all right.
557
00:33:47,670 --> 00:33:49,670
You're hanging around with
A creep like ben carrington --
558
00:33:49,670 --> 00:33:53,920
>> alexis: when I could
Have you?
559
00:33:53,920 --> 00:33:57,330
>> dex: it's over between us,
But I can't help thinking
560
00:33:57,330 --> 00:34:00,750
What could have been
If we stayed together.
561
00:34:00,750 --> 00:34:05,960
Together, we were the best.
And we'd have had it all,
562
00:34:05,960 --> 00:34:11,330
And we wouldn't have
Had to steal or cheat to get it.
563
00:34:11,330 --> 00:34:16,540
I'll miss you, alexis --
Not the woman you are now,
564
00:34:16,540 --> 00:34:21,500
But the woman you were
With me.
565
00:34:31,460 --> 00:34:48,420
>> alexis: good evening,
566
00:34:48,420 --> 00:34:58,210
Krystle.
>> krystle: I want
567
00:34:58,210 --> 00:35:02,040
To ask you something, alexis.
>> alexis: what?
568
00:35:02,040 --> 00:35:04,420
>> krystle: are you so insecure
That you'll go to any extreme
569
00:35:04,420 --> 00:35:08,040
To get what you want?
When is enough enough?
570
00:35:08,040 --> 00:35:11,830
>> alexis: when I say so.
>> krystle: you know,
571
00:35:11,830 --> 00:35:14,920
I don't care
How all of this turns out,
572
00:35:14,920 --> 00:35:17,710
Because what's really important
In life, you'll never have.
573
00:35:17,710 --> 00:35:19,710
>> alexis: krystle, dear,
I know what's important,
574
00:35:19,710 --> 00:35:21,710
And I'm getting it.
>> krystle: no,
575
00:35:21,710 --> 00:35:25,500
You'll never get it.
Blake and I have each other.
576
00:35:25,500 --> 00:35:28,710
We have a home, a family.
You'll never have
577
00:35:28,710 --> 00:35:33,170
What I have, alexis.
Never.
578
00:35:46,290 --> 00:35:48,290
>> alexis: all right, ben,
Time to move on.
579
00:35:48,290 --> 00:35:50,920
Let's go.
>> ben: go where?
580
00:35:50,920 --> 00:35:58,170
>> alexis: on...
To the main event.
581
00:35:58,170 --> 00:36:02,000
Surprised?
>> ben: honest answer -- yes.
582
00:36:02,000 --> 00:36:04,210
>> alexis: you thought
You'd go behind my back
583
00:36:04,210 --> 00:36:08,000
And deal with bob ashmore,
But I got there first.
584
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
>> ben: is there no limit
To what you'll do, alexis?
585
00:36:10,000 --> 00:36:13,880
>> alexis: not anymore, ben.
Not anymore.
586
00:36:20,500 --> 00:36:22,500
>> garrett: good to see you,
Bill, miriam.
587
00:36:22,500 --> 00:36:24,500
Oh, blake.
>> blake: garrett,
588
00:36:24,500 --> 00:36:26,500
Congratulations.
>> garrett: thank you.
589
00:36:26,500 --> 00:36:28,790
Can I offer you a drink?
>> blake: yes. Thank you.
590
00:36:28,790 --> 00:36:32,000
Hello, paul.
Well, this is a very special
591
00:36:32,000 --> 00:36:35,210
Night for you, isn't it?
>> garrett: it certainly is.
592
00:36:35,210 --> 00:36:37,170
>> blake: I don't know
Whether this is the best time
593
00:36:37,170 --> 00:36:40,880
To bring this up, garrett,
But I want to make an offer
594
00:36:40,880 --> 00:36:43,080
To jason.
>> garrett: an offer?
595
00:36:43,080 --> 00:36:45,670
>> blake: yes.
I need a loan --
596
00:36:45,670 --> 00:36:49,250
A very sizable loan,
And I'm willing to put up
597
00:36:49,250 --> 00:36:52,290
My denver carrington stock
As collateral against that loan.
598
00:36:52,290 --> 00:36:54,250
>> garrett: I'll pass it along,
Blake, but I can already
599
00:36:54,250 --> 00:36:57,290
Tell you the answer.
Alexis phoned jason in l.A.
600
00:36:57,290 --> 00:36:59,290
The other day,
And they discussed a deal
601
00:36:59,290 --> 00:37:02,080
In which jason will ship
The south china sea oil.
602
00:37:02,080 --> 00:37:04,460
>> blake: you tell him
Not to do any business with her,
603
00:37:04,460 --> 00:37:07,880
Not under any conditions,
Because that oil is mine.
604
00:37:07,880 --> 00:37:10,080
Now, it was
Swindled away from me,
605
00:37:10,080 --> 00:37:12,460
But I intend to get it back.
>> garrett: look, blake --
606
00:37:12,460 --> 00:37:14,460
>> blake: at this very moment,
I'm waiting
607
00:37:14,460 --> 00:37:17,250
For one of minister han's men,
And when he gets here,
608
00:37:17,250 --> 00:37:19,880
I am going
To get those leases back.
609
00:37:19,880 --> 00:37:22,960
>> garrett: fact is,
You don't have the oil.
610
00:37:22,960 --> 00:37:25,380
There's nothing else we can do.
We're forced into this.
611
00:37:25,380 --> 00:37:27,750
>> blake: burying the body
Before the funeral, eh, garrett?
612
00:37:27,750 --> 00:37:30,330
Well, I'm not dead.
I'm very much alive,
613
00:37:30,330 --> 00:37:33,380
And I'm going to fight this
Until I get those leases back,
614
00:37:33,380 --> 00:37:37,250
And you can tell that
To jason colby.
615
00:37:51,330 --> 00:37:53,330
>> garrett: I want to dance
With the most beautiful woman
616
00:37:53,330 --> 00:37:58,380
In this room.
>> dominique: excuse us, please.
617
00:37:58,380 --> 00:38:00,960
Garrett, I am not in the mood
For dancing.
618
00:38:00,960 --> 00:38:03,040
>> garrett: dominique,
I thought you promised
619
00:38:03,040 --> 00:38:05,040
This thing with blake
Wouldn't get you down tonight.
620
00:38:05,040 --> 00:38:07,040
>> dominique: oh, but what's
In a promise, garrett?
621
00:38:07,040 --> 00:38:09,040
I mean, you promised to love,
Honor, and cherish jessica,
622
00:38:09,040 --> 00:38:11,040
Didn't you?
>> garrett: what are you
623
00:38:11,040 --> 00:38:13,040
Talking about?
>> dominique: we've never really
624
00:38:13,040 --> 00:38:15,040
Talked about jessica, have we?
The wife that kept us
625
00:38:15,040 --> 00:38:17,040
From getting married,
Kept you
626
00:38:17,040 --> 00:38:19,040
From getting to know jackie
All these years.
627
00:38:19,040 --> 00:38:21,040
>> garrett: listen, dominique --
>> dominique: oh,
628
00:38:21,040 --> 00:38:24,420
I am listening, but you're not
Going to say anything even now.
629
00:38:24,420 --> 00:38:26,620
It's hard to erase
All those years of lying,
630
00:38:26,620 --> 00:38:28,620
Isn't it, garrett?
By the way,
631
00:38:28,620 --> 00:38:31,040
When did you plan to tell me
That jessica
632
00:38:31,040 --> 00:38:33,460
Never really existed?
At the altar?
633
00:38:33,460 --> 00:38:35,460
>> garrett: dominique,
Whatever I may have done
634
00:38:35,460 --> 00:38:38,620
In the past, I love you.
I've always loved you.
635
00:38:38,620 --> 00:38:44,120
>> dominique: garrett,
You just leave me alone.
636
00:38:44,120 --> 00:38:49,670
>> man: excuse me,
637
00:38:49,670 --> 00:38:51,670
Mr. Carrington.
I have a message for you, sir.
638
00:38:51,670 --> 00:38:53,670
There's someone waiting for you
At your mansion.
639
00:38:53,670 --> 00:38:55,670
>> blake: did they say
Who it was?
640
00:38:55,670 --> 00:38:57,670
>> man: no, sir, just that
You should get home right away.
641
00:38:57,670 --> 00:38:59,670
>> blake: thank you.
Darling, it must be
642
00:38:59,670 --> 00:39:02,330
The chinese representative.
I knew they'd send a man here.
643
00:39:02,330 --> 00:39:04,330
I have to leave,
And if you want to stay here,
644
00:39:04,330 --> 00:39:06,330
I'll send the car for you.
>> krystle: no,
645
00:39:06,330 --> 00:39:09,000
I'm coming with you.
>> blake: all right.
646
00:39:09,000 --> 00:39:34,620
>> clay: it's getting
647
00:39:34,620 --> 00:39:37,670
Kind of stuffy in there.
>> amanda: yeah, it is.
648
00:39:37,670 --> 00:39:41,080
>> clay: yeah.
You know, amanda,
649
00:39:41,080 --> 00:39:45,210
I have wanted to dance with you
All night.
650
00:39:45,210 --> 00:39:48,080
Let's do it right here,
Right now.
651
00:39:48,080 --> 00:40:08,880
>> amanda: okay.
>> amanda: you know, clay,
652
00:40:08,880 --> 00:40:12,210
There were times when I was
Really abrupt with you,
653
00:40:12,210 --> 00:40:15,080
And I just wanted to say I'm --
I'm sorry.
654
00:40:15,080 --> 00:40:17,920
And I hope
We can be friends from now on.
655
00:40:17,920 --> 00:40:23,080
>> clay: mm.
No problem there.
656
00:40:48,080 --> 00:40:50,170
>> sammy jo: clay.
Can you get us some more drinks,
657
00:40:50,170 --> 00:40:53,500
Please?
>> clay: how about you, amanda?
658
00:40:53,500 --> 00:40:59,460
>> amanda: uh, no, thanks.
>> sammy jo: and you, amanda,
659
00:40:59,460 --> 00:41:01,460
Can run along now.
>> amanda: is he your personal
660
00:41:01,460 --> 00:41:03,960
Property, suddenly?
>> sammy jo: I don't have
661
00:41:03,960 --> 00:41:06,880
To answer to you about anything,
Including the men I date.
662
00:41:06,880 --> 00:41:09,710
And clay ismydate tonight.
>> amanda: well, I suppose
663
00:41:09,710 --> 00:41:11,790
You better enjoy him
While you can.
664
00:41:11,790 --> 00:41:18,170
>> sammy jo: what's that
Supposed to mean?
665
00:41:18,170 --> 00:41:20,960
I asked you something.
>> amanda: well,
666
00:41:20,960 --> 00:41:26,580
Here's your answer.
>> sammy jo: aah!
667
00:41:29,120 --> 00:41:31,120
>> sammy jo: well,
Miss perfection,
668
00:41:31,120 --> 00:41:33,210
You look like a cat
On a rainy night.
669
00:41:33,210 --> 00:41:35,210
>> amanda: you pathetic
Little twit.
670
00:41:35,210 --> 00:41:37,290
>> sammy jo: you'll never
Get clay, amanda.
671
00:41:37,290 --> 00:41:42,500
He wants a real woman,
Not a plastic excuse for one.
672
00:41:42,500 --> 00:41:44,880
>> amanda: I haven't finished
With you yet.
673
00:41:44,880 --> 00:42:18,960
>> sammy jo: aah!
>> steven: looks like you've had
674
00:42:18,960 --> 00:42:20,960
Enough to drink, adam.
Why don't you try some coffee?
675
00:42:20,960 --> 00:42:22,960
>> adam: why this sudden show
Of brotherly concern, steven?
676
00:42:22,960 --> 00:42:25,540
I'm drinking to claudia,
Wherever she is...
677
00:42:25,540 --> 00:42:32,170
And wherever she's going...
Out of both of our lives.
678
00:42:45,080 --> 00:42:51,750
>> claudia: liars.
Liars.
679
00:43:00,420 --> 00:43:10,500
Blake...
Adam...
680
00:43:12,830 --> 00:43:19,120
Steven...
Alexis...
681
00:43:19,120 --> 00:43:25,960
Krystle...
Sammy jo...
682
00:43:25,960 --> 00:43:33,620
Liars --
All of you.
683
00:43:33,620 --> 00:43:42,120
Liars.
Liars.
684
00:43:42,120 --> 00:43:48,080
All of them.
All of them.
685
00:44:42,170 --> 00:44:45,790
>> krystle: blake.
My luggage.
686
00:44:45,790 --> 00:44:52,790
>> blake: yes,
What's that all about?
687
00:44:52,790 --> 00:44:54,920
What the hell
Are you doing here?
688
00:44:54,920 --> 00:44:57,120
>> ben: this cable from han
Arrived a little while ago
689
00:44:57,120 --> 00:44:59,120
For you.
I took the liberty
690
00:44:59,120 --> 00:45:01,120
Of opening it.
>> blake: you did?
691
00:45:01,120 --> 00:45:03,380
>> ben: his answer is no, blake.
He's not sending anyone
692
00:45:03,380 --> 00:45:05,380
To talk to you because there's
Nothing more to talk about.
693
00:45:05,380 --> 00:45:07,380
It's all over.
>> blake: the hell it is.
694
00:45:07,380 --> 00:45:10,670
>> ben: oh, it is.
You're broke -- wiped out.
695
00:45:10,670 --> 00:45:13,380
>> alexis: you heard him, blake.
You're finished.
696
00:45:13,380 --> 00:45:16,790
You've lost everything,
And I now own this house.
697
00:45:16,790 --> 00:45:19,330
>> blake: this house?
Are you insane?
698
00:45:19,330 --> 00:45:21,830
>> alexis: oh, no.
I'm perfectly sane.
699
00:45:21,830 --> 00:45:26,250
So take this junk
And your blond tramp,
700
00:45:26,250 --> 00:45:30,080
And get out of my home.
>> blake: you are insane.
701
00:45:30,080 --> 00:45:33,290
This isn't your house,
And it's never going to be!
702
00:45:33,290 --> 00:45:38,170
>> alexis: oh, you are so wrong.
It's all mine, blake,
703
00:45:38,170 --> 00:45:40,460
And I have the papers
To prove it.
704
00:45:40,460 --> 00:45:43,250
>> blake: papers?
What papers?
705
00:45:43,250 --> 00:45:45,880
What are you talking about?
>> alexis: I bought all
706
00:45:45,880 --> 00:45:48,330
Of your holdings,
Including this house,
707
00:45:48,330 --> 00:45:51,790
And there's absolutely nothing
You can do about it.
708
00:45:51,790 --> 00:45:54,880
>> blake: damn you, alexis!
I'm going to kill you!
709
00:45:54,880 --> 00:45:58,420
>> krystle: don't!
Don't!
710
00:45:58,420 --> 00:46:04,460
>> alexis: no, blake!
Ben, help!
711
00:46:04,460 --> 00:46:07,330
Aah!
60497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.