All language subtitles for Dynasty.1981.S06E28.The.Cry.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,120 --> 00:02:38,580 >> alexis: regrets are for Dinner parties, amanda. 2 00:02:38,580 --> 00:02:41,710 You destroyed my marriage, and You think that an "I'm sorry" is 3 00:02:41,710 --> 00:02:43,790 Gonna make things all right Again? 4 00:02:43,790 --> 00:02:45,960 Well, it doesn't turn back the Clock, amanda. 5 00:02:45,960 --> 00:02:48,880 You made your choice and you're Gonna have to live with it. 6 00:02:48,880 --> 00:02:51,790 Take it like a woman and not Like a child and think about 7 00:02:51,790 --> 00:02:55,670 All the suffering that you've Caused! 8 00:03:54,750 --> 00:03:57,120 >> krystle: amanda, where are You going? 9 00:03:57,120 --> 00:04:00,080 >> amanda: I'm driving to vail. I'm going to stay with 10 00:04:00,080 --> 00:04:03,460 Kate burroughs for a day or two. >> krystle: give her my best. 11 00:04:03,460 --> 00:04:13,080 >> amanda: okay. Bye. 12 00:04:13,080 --> 00:04:16,290 >> blake: yes, jim, you also Know my track record. 13 00:04:16,290 --> 00:04:20,040 In case you've forgotten, I've Made substantial profits for 14 00:04:20,040 --> 00:04:22,580 Your people in the past. Of course! 15 00:04:22,580 --> 00:04:26,080 Let me -- There are millions involved in 16 00:04:26,080 --> 00:04:28,670 This deal for them. Right. 17 00:04:28,670 --> 00:04:31,920 Thank you, jim. You won't regret it. 18 00:04:31,920 --> 00:04:35,460 I'll, uh, I'll have my car pick You up at the airport. 19 00:04:35,460 --> 00:04:40,460 Right. Good night. >> krystle: thought you might 20 00:04:40,460 --> 00:04:43,000 Like some coffee. >> blake: thank you, darling. 21 00:04:43,000 --> 00:04:46,330 I just got off the phone with Jim ellison, probably the most 22 00:04:46,330 --> 00:04:48,540 Influential money broker in the East. 23 00:04:48,540 --> 00:04:51,750 He's flying out here tomorrow, Although he's not too happy 24 00:04:51,750 --> 00:04:54,920 About it. >> krystle: it's still because 25 00:04:54,920 --> 00:04:58,040 Of the hearing, isn't it? >> blake: he didn't mention it, 26 00:04:58,040 --> 00:05:00,960 But I know what he was Thinking -- "Blake, there are a 27 00:05:00,960 --> 00:05:04,380 Lot of people in the marketplace Here who have lost confidence in 28 00:05:04,380 --> 00:05:07,670 You because of this hearing -- People who believe alexis and 29 00:05:07,670 --> 00:05:10,920 Your brother and not you." >> krystle: and there are people 30 00:05:10,920 --> 00:05:13,250 Here who know the kind of man You are... 31 00:05:13,250 --> 00:05:18,790 And -- and will stand by you and Love you. 32 00:05:18,790 --> 00:05:21,290 Now, you've got to stop Worrying. 33 00:05:21,290 --> 00:05:25,080 >> blake: all right, but I've Got a lot to worry about. 34 00:05:25,080 --> 00:05:28,620 >> krystle: you have... But how about a smile? 35 00:05:28,620 --> 00:05:33,830 I haven't seen you smile for a Month. 36 00:05:33,830 --> 00:05:40,000 There...That's better. >> blake: what did I ever do 37 00:05:40,000 --> 00:05:50,380 Before you came into my life? >> steven: not staying for 38 00:05:50,380 --> 00:05:52,620 Dinner? >> adam: I know that spoils your 39 00:05:52,620 --> 00:05:54,330 Evening, steven. I'm going out. 40 00:05:54,330 --> 00:05:57,040 Oh, steven, I've been Wondering -- when are you going 41 00:05:57,040 --> 00:06:00,040 To resign from the board of Directors of denver carrington? 42 00:06:00,040 --> 00:06:02,790 >> steven: stop wondering, adam. I'm not going to resign. 43 00:06:02,790 --> 00:06:04,920 >> adam: you are a Vice-president at colbyco. 44 00:06:04,920 --> 00:06:07,250 With the hostile takeover, There's no room for you at 45 00:06:07,250 --> 00:06:09,040 Denver carrington. You know that. 46 00:06:09,040 --> 00:06:11,750 >> steven: get out of my way. >> adam: steven, look -- 47 00:06:11,750 --> 00:06:14,750 Either you tell blake first Thing in the morning that you're 48 00:06:14,750 --> 00:06:17,580 Resigning, or I'll see to it That you're removed from the 49 00:06:17,580 --> 00:06:19,580 Board. >> steven: I don't think you 50 00:06:19,580 --> 00:06:25,120 Heard me, adam -- I said get out Of my way! 51 00:06:26,790 --> 00:06:29,380 >> alexis: I phoned George mackenzie in hong kong 52 00:06:29,380 --> 00:06:32,330 And told him that I want to see Farouk ahmed right away. 53 00:06:32,330 --> 00:06:35,620 There'll be a beautiful rainbow Waiting for him, at the end of 54 00:06:35,620 --> 00:06:38,710 Which there'd be megabucks At...Blake. 55 00:06:38,710 --> 00:06:41,500 That should get him here. >> ben: the lady's eyes are 56 00:06:41,500 --> 00:06:43,830 Shining. She's obviously up to something. 57 00:06:43,830 --> 00:06:51,000 >> alexis: mm, the scheme to end All schemes. 58 00:06:51,000 --> 00:06:54,170 >> ben: care to let me in on it? >> alexis: 59 00:06:54,170 --> 00:06:57,330 In time, ben -- in time. >> ben: the time had better be 60 00:06:57,330 --> 00:07:00,040 Now, alexis. We're partners in this thing to 61 00:07:00,040 --> 00:07:03,080 Eliminate blake, or would you Like me to pull the kind of 62 00:07:03,080 --> 00:07:06,750 Trick you'd pull -- switch sides Suddenly, let blake know what 63 00:07:06,750 --> 00:07:09,710 You're up to? I have my $125 million, so I 64 00:07:09,710 --> 00:07:14,290 Don't have much to lose, do I? >> alexis: except your temper, 65 00:07:14,290 --> 00:07:17,170 Obviously. Calm down, ben, and I'll fill 66 00:07:17,170 --> 00:07:19,790 You in. 67 00:07:19,790 --> 00:07:24,080 If I sometimes forget that we're Partners, it's really because 68 00:07:24,080 --> 00:07:27,580 I've been battling blake for so Long on my own now. 69 00:07:27,580 --> 00:07:35,290 Thankfully, I have you. >> ben: about filling me in... 70 00:07:35,290 --> 00:07:55,330 Let's start with farouk ahmed. 71 00:08:00,460 --> 00:08:05,210 >> jackie: dominique deveraux, Please. 72 00:08:05,210 --> 00:08:08,460 Well, when she returns, would You tell her that her daughter 73 00:08:08,460 --> 00:08:10,620 Phoned and I'll call back in the Morning? 74 00:08:10,620 --> 00:08:16,960 Thank you. >> fred: nobody home, huh? 75 00:08:16,960 --> 00:08:20,000 >> jackie: wh-- no. >> fred: come on, I don't bite. 76 00:08:20,000 --> 00:08:23,460 And we are neighbors -- I live In the room down the hall from 77 00:08:23,460 --> 00:08:24,750 You. My name is fred. 78 00:08:24,750 --> 00:08:29,580 What's yours? Come on, loosen up. 79 00:08:29,580 --> 00:08:32,540 >> jackie: jackie. >> fred: okay, jackie. 80 00:08:32,540 --> 00:08:36,040 I'm going to the movies and I Hate to sit in the theater 81 00:08:36,040 --> 00:08:39,170 Alone, so how about it? >> jackie: not tonight. 82 00:08:39,170 --> 00:08:43,040 >> fred: okay, okay, but only if You say "Rain check." 83 00:08:43,040 --> 00:08:47,670 >> jackie: okay, rain check. >> fred: deal. 84 00:09:04,420 --> 00:09:07,880 >> cliff: here you go, Miss carrington -- another 85 00:09:07,880 --> 00:09:10,540 Ginger ale. You're really living 86 00:09:10,540 --> 00:09:14,330 Dangerously. Look, it's hard not to notice -- 87 00:09:14,330 --> 00:09:17,540 Something's wrong, right? >> amanda: wrong. 88 00:09:17,540 --> 00:09:21,460 Everything's perfect. I found my pot of gold at the 89 00:09:21,460 --> 00:09:24,460 End of the rainbow, except it Was empty. 90 00:09:24,460 --> 00:09:27,880 >> cliff: well, whatever. It's not the end of the world. 91 00:09:27,880 --> 00:09:31,620 >> amanda: oh, really? Tell me about it. 92 00:09:31,620 --> 00:09:34,540 >> cliff: wait a minute -- You're really not kidding, are 93 00:09:34,540 --> 00:09:36,540 You? >> amanda: I'm feeling a 94 00:09:36,540 --> 00:09:39,120 Little guilty ab-- More than a little. 95 00:09:39,120 --> 00:09:41,080 >> cliff: guilty? About what? 96 00:09:41,080 --> 00:09:43,830 >> amanda: something I did, and Didn't pay for. 97 00:09:43,830 --> 00:09:47,210 You see, cliff, I could be in Jail right now for reckless 98 00:09:47,210 --> 00:09:50,830 Driving, only the police -- they Don't know that it was me behind 99 00:09:50,830 --> 00:09:54,040 The wheel because someone else Took the blame for me. 100 00:09:54,040 --> 00:09:57,710 And I didn't even have the Courage to tell the truth. 101 00:09:57,710 --> 00:10:01,290 >> cliff: you just did, Miss carrington -- to me. 102 00:10:01,290 --> 00:10:04,120 >> amanda: too late with too Little. 103 00:10:04,120 --> 00:10:09,170 It's the story of my life. >> cliff: excuse me, 104 00:10:09,170 --> 00:10:30,920 Miss carrington. >> blanchard: yeah, this is 105 00:10:30,920 --> 00:10:33,790 Blanchard. I may be on to a story -- 106 00:10:33,790 --> 00:10:38,380 Distinguished denver family's Department in a cover-up. 107 00:10:38,380 --> 00:10:41,670 Amanda carrington -- is that a Good enough name for you? 108 00:10:41,670 --> 00:10:45,040 That's right -- blake carrington And alexis colby's daughter. 109 00:10:45,040 --> 00:10:48,620 You want me to investigate? All right, have the library pull 110 00:10:48,620 --> 00:10:51,290 Both files. I'm on my way. 111 00:11:04,790 --> 00:11:08,460 >> clay: hi. >> amanda: what are you doing 112 00:11:08,460 --> 00:11:10,290 Here? >> clay: 113 00:11:10,290 --> 00:11:13,790 Well, maybe I figured you'd be Here, and I wanted to see you. 114 00:11:13,790 --> 00:11:17,380 >> amanda: what you really mean, Clay, is that you came to spy on 115 00:11:17,380 --> 00:11:18,880 Me again. Isn't that it -- 116 00:11:18,880 --> 00:11:22,040 See that I stay out of trouble? Well, there is no trouble. 117 00:11:22,040 --> 00:11:24,880 Everything's terrific. >> clay: do you always look so 118 00:11:24,880 --> 00:11:27,540 Close to tears when you feel That way, amanda? 119 00:11:27,540 --> 00:11:29,460 What's wrong? >> amanda: nothing. 120 00:11:29,460 --> 00:11:31,830 >> clay: come on, let me buy you Some dinner. 121 00:11:31,830 --> 00:11:34,920 >> amanda: look, I'm not hungry, And I'd rather be alone. 122 00:11:34,920 --> 00:11:38,250 >> clay: amanda, if you're upset Over what happened the other 123 00:11:38,250 --> 00:11:40,920 Night -- the accident -- don't Take it out on me. 124 00:11:40,920 --> 00:11:44,330 >> amanda: I don't need to be Reminded about what I did, and I 125 00:11:44,330 --> 00:11:47,830 Don't need you. >> clay: has anybody ever told 126 00:11:47,830 --> 00:11:51,790 You you have all the makings of A spoiled brat? 127 00:11:51,790 --> 00:11:55,380 >> amanda: well, how could I? Brats are raised by parents who 128 00:11:55,380 --> 00:11:57,580 Spoil them. >> clay: 129 00:11:57,580 --> 00:12:02,120 Cut it out, will you, amanda? Now, come on, I'll buy you the 130 00:12:02,120 --> 00:12:05,120 Best burger in denver. >> amanda: let go of me. 131 00:12:05,120 --> 00:12:10,250 What do I have to do -- scream? >> clay: scream? 132 00:12:10,250 --> 00:12:12,920 Let me tell you something, Amanda -- you need a 133 00:12:12,920 --> 00:12:14,710 Psychiatrist. You need a shrink. 134 00:12:14,710 --> 00:12:17,290 You're in trouble. You don't even know what you're 135 00:12:17,290 --> 00:12:20,040 Saying. And you sure as hell need some 136 00:12:20,040 --> 00:12:29,580 Kind of help. 137 00:12:38,330 --> 00:12:40,880 >> jim: $1 billion -- that is What you said? 138 00:12:40,880 --> 00:12:44,000 >> blake: that's right, jim, and I'm offering my south china sea 139 00:12:44,000 --> 00:12:46,380 Oil leases as collateral for the Billion. 140 00:12:46,380 --> 00:12:49,670 >> jim: so that you'll have the Ready cash to cover your offer 141 00:12:49,670 --> 00:12:51,880 For the colbyco stock? >> blake: mm-hmm. 142 00:12:51,880 --> 00:12:55,000 >> jim: blake, uh, when are you Planning on making this offer? 143 00:12:55,000 --> 00:12:57,880 >> blake: the first of the Month -- that's when it becomes 144 00:12:57,880 --> 00:13:00,000 Effective. What I need from you, jim, is 145 00:13:00,000 --> 00:13:02,830 The assurance that the money Will be there for me to draw on. 146 00:13:02,830 --> 00:13:05,620 >> jim: uh... Meanwhile, you seem very 147 00:13:05,620 --> 00:13:08,830 Confident that everything is Going to move ahead according to 148 00:13:08,830 --> 00:13:11,120 Schedule. >> blake: you mean about the 149 00:13:11,120 --> 00:13:12,750 Takeover? >> jim: yes. 150 00:13:12,750 --> 00:13:16,710 >> blake: I have never been more Confident about anything in my 151 00:13:16,710 --> 00:13:19,210 Life. >> jim: blake... 152 00:13:19,210 --> 00:13:23,960 Let me level with you -- On the plane out from new york, 153 00:13:23,960 --> 00:13:27,210 I had some second thoughts about A lot of this. 154 00:13:27,210 --> 00:13:30,210 >> blake: oh? >> jim: well, you know the oil 155 00:13:30,210 --> 00:13:34,380 Business even better than I do, What with opec and disagreements 156 00:13:34,380 --> 00:13:38,500 And prices unstable, uh, well, Towers did what he had to do, 157 00:13:38,500 --> 00:13:42,210 And I would -- >> blake: go on, jim, finish the 158 00:13:42,210 --> 00:13:45,330 Sentence. Go on. 159 00:13:45,330 --> 00:13:48,960 Winston towers turned me down on This deal, and he couldn't wait 160 00:13:48,960 --> 00:13:52,250 To pass along the news. >> jim: well, look, I ran into 161 00:13:52,250 --> 00:13:56,080 Him at the bankers club, and -- >> blake: so the good old boys 162 00:13:56,080 --> 00:13:58,620 Felt obliged to trade a little Gossip, hmm? 163 00:13:58,620 --> 00:14:02,920 >> jim: blake... A risky deal is a risky deal. 164 00:14:02,920 --> 00:14:06,960 >> blake: come on, now! We're not talking about a deal. 165 00:14:06,960 --> 00:14:10,960 We're talking about me in Court -- my reputation, hmm? 166 00:14:10,960 --> 00:14:13,580 Isn't that right, jim? >> jim: all right! 167 00:14:13,580 --> 00:14:16,460 Look, the hearings certainly Didn't help, at least not on 168 00:14:16,460 --> 00:14:18,880 Wall street where I have to Raise this cash. 169 00:14:18,880 --> 00:14:22,080 Look, blake, I have to deal with People who are tough, with -- 170 00:14:22,080 --> 00:14:25,000 >> blake: people who are Gutless. 171 00:14:25,000 --> 00:14:30,000 I needed you, jim, but I'll Manage to work this out without 172 00:14:30,000 --> 00:14:35,330 You. >> jim: I'm sure you will. 173 00:14:35,330 --> 00:14:39,960 Goodbye, blake. I'm sorry. 174 00:14:49,540 --> 00:15:05,330 >> amanda: hi, dex. 175 00:15:05,330 --> 00:15:08,330 >> dex: amanda. >> amanda: they told me I'd find 176 00:15:08,330 --> 00:15:10,880 You here. >> dex: well, what made you 177 00:15:10,880 --> 00:15:14,120 Decide to drive up? >> amanda: I needed to talk to a 178 00:15:14,120 --> 00:15:17,750 Friend. >> dex: uh...You want some 179 00:15:17,750 --> 00:15:19,920 Coffee? >> amanda: okay. 180 00:15:19,920 --> 00:15:25,960 >> dex: another cup of coffee Here, please. 181 00:15:25,960 --> 00:15:30,330 >> amanda: you know, you were an Important part of my life, dex. 182 00:15:30,330 --> 00:15:34,290 >> dex: I didn't realize you Came up here to talk about me. 183 00:15:34,290 --> 00:15:37,000 >> amanda: well, that is a part Of it. 184 00:15:37,000 --> 00:15:39,920 >> dex: it's over, amanda. >> amanda: I know. 185 00:15:39,920 --> 00:15:43,500 I know you'll always love my Mother, but I didn't come here 186 00:15:43,500 --> 00:15:47,120 To talk about her, or even you. I just came to see if we could 187 00:15:47,120 --> 00:15:49,080 Talk as friends. >> dex: as friends? 188 00:15:49,080 --> 00:15:54,580 >> amanda: yes. >> dex: 189 00:15:54,580 --> 00:15:58,250 >> amanda: you don't believe me. You think I came all the way out 190 00:15:58,250 --> 00:16:01,710 Here to lure you back. >> dex: I didn't say that. 191 00:16:01,710 --> 00:16:03,750 >> amanda: but that's what you Meant. 192 00:16:03,750 --> 00:16:06,500 >> we got a bad situation out on The line, mr. Dexter. 193 00:16:06,500 --> 00:16:08,670 We need you. >> dex: I'll be right there. 194 00:16:08,670 --> 00:16:11,670 I've got to go. >> amanda: dex, please, I need 195 00:16:11,670 --> 00:16:14,830 Someone to talk to. >> dex: I'm sorry -- not now. 196 00:16:14,830 --> 00:16:25,250 Goodbye, amanda. >> amanda: goodbye, dex. 197 00:16:25,250 --> 00:16:33,250 Goodbye. 198 00:16:33,250 --> 00:16:36,040 >> blake: yes, barbara? >> barbara: caress morrell is 199 00:16:36,040 --> 00:16:42,500 Here to see you. >> blake: send her in, please. 200 00:16:42,500 --> 00:16:44,420 Hello, cassie. >> caress: blake. 201 00:16:44,420 --> 00:16:47,790 >> blake: now, what is this good News you promised me on the 202 00:16:47,790 --> 00:16:50,330 Telephone? >> caress: the very best news -- 203 00:16:50,330 --> 00:16:54,330 Blake, I have found out who ben Was with the day that your 204 00:16:54,330 --> 00:16:57,380 Mother died in the fire. >> blake: who? 205 00:16:57,380 --> 00:17:01,120 >> caress: ex-senator Buck fallmont's wife, 206 00:17:01,120 --> 00:17:03,620 Emily fallmont. >> blake: what? 207 00:17:03,620 --> 00:17:06,620 Oh, my god, cassie, I can't Believe that. 208 00:17:06,620 --> 00:17:09,620 >> caress: no, it's true. >> blake: you're absolutely sure 209 00:17:09,620 --> 00:17:11,830 About that? >> caress: there is not the 210 00:17:11,830 --> 00:17:14,960 Shadow of a doubt that she is The woman that can redeem you, 211 00:17:14,960 --> 00:17:18,250 Your good name, and send alexis To prison for perjuring herself 212 00:17:18,250 --> 00:17:22,210 In a court of law. But, uh, in case you need 213 00:17:22,210 --> 00:17:29,880 Help... >> blake: "Sister dearest -- 214 00:17:29,880 --> 00:17:32,710 The true story of Alexis carrington." 215 00:17:32,710 --> 00:17:35,460 I don't understand. What is this? 216 00:17:35,460 --> 00:17:39,170 >> caress: it's a photocopy of a Book that will never see print, 217 00:17:39,170 --> 00:17:42,710 Thanks to my darling sister, but It might just help you fight 218 00:17:42,710 --> 00:17:45,670 Her. >> blake: fight her? 219 00:17:45,670 --> 00:18:18,880 I'm going to destroy her. >> blake: thank you for coming, 220 00:18:18,880 --> 00:18:20,830 Emily. >> emily: blake, if this has 221 00:18:20,830 --> 00:18:23,880 Anything to do with alexis' Sister and those questions she's 222 00:18:23,880 --> 00:18:27,170 Been asking me about the fire -- >> blake: yes, it has to do with 223 00:18:27,170 --> 00:18:32,750 Just that. >> emily: oh. 224 00:18:32,750 --> 00:18:37,380 Well... Why did we have to meet here of 225 00:18:37,380 --> 00:18:40,620 All places? I don't like cemeteries. 226 00:18:40,620 --> 00:18:47,790 >> blake: my mother's buried Right here. 227 00:18:47,790 --> 00:18:50,080 I come out here every now and Then. 228 00:18:50,080 --> 00:18:53,120 I've always found it to be a Very private place... 229 00:18:53,120 --> 00:18:58,120 And a very good place to think About the truth, emily. 230 00:19:30,960 --> 00:19:36,960 >> emily: I was with ben that Day. 231 00:19:36,960 --> 00:19:42,790 I don't know how it all began... 232 00:19:42,790 --> 00:19:48,790 But I was infatuated with him -- His flair, his -- his good 233 00:19:48,790 --> 00:19:58,670 Looks... His sense of...Excitement. 234 00:19:58,670 --> 00:20:01,670 And I hadn't been married very Long. 235 00:20:01,670 --> 00:20:04,670 Buck was always away Campaigning. 236 00:20:04,670 --> 00:20:08,710 So I was alone, and I... 237 00:20:08,710 --> 00:20:12,540 And that's absolutely no excuse 238 00:20:12,540 --> 00:20:15,420 For cheating on a husband you Love. 239 00:20:21,500 --> 00:20:26,670 It didn't even last very long, You know. 240 00:20:26,670 --> 00:20:31,880 And I buried it in the past Until...Well, until the hearing, 241 00:20:31,880 --> 00:20:37,000 And then that meeting with ben. >> blake: you saw ben after the 242 00:20:37,000 --> 00:20:42,500 Hearing? >> emily: he threatened me. 243 00:20:42,500 --> 00:20:48,330 He said that -- that if I said Anything... 244 00:20:48,330 --> 00:20:52,790 He'd ruin me. >> blake: sounds like ben. 245 00:20:52,790 --> 00:20:55,790 >> emily: I Don't why -- I just -- I just 246 00:20:55,790 --> 00:21:01,620 Thought about buck and me and The fact that buck would be so 247 00:21:01,620 --> 00:21:07,500 Betrayed by me, I couldn't stand It, and that would just 248 00:21:07,500 --> 00:21:12,080 Be the end of our marriage. And it is a good marriage, 249 00:21:12,080 --> 00:21:16,380 Blake. Ohh. 250 00:21:16,380 --> 00:21:24,120 I just couldn't face it. >> blake: I understand. 251 00:21:24,120 --> 00:21:27,040 >> emily: will you tell me what To do? 252 00:21:27,040 --> 00:21:30,790 When I tell everything, I'm Gonna need your help. 253 00:21:30,790 --> 00:21:33,960 I don't think I'm gonna have the Courage to go through this 254 00:21:33,960 --> 00:21:40,080 Alone. >> blake: 255 00:21:40,080 --> 00:21:44,080 You won't have to do anything, Emily. 256 00:21:44,080 --> 00:21:47,460 I'll find another way to deal With my brother. 257 00:21:47,460 --> 00:21:51,290 >> emily: but, blake, I can Swear to the truth. 258 00:21:51,290 --> 00:21:55,460 Ben wasn't working the day your Mother died. 259 00:21:55,460 --> 00:22:00,330 He was with me. >> blake: I know, but...I can't 260 00:22:00,330 --> 00:22:06,380 Let that happen to you and buck. Ben has already hurt enough 261 00:22:06,380 --> 00:22:14,790 People. >> emily: oh, blake. 262 00:22:14,790 --> 00:22:30,880 >> blake: hiding behind a woman, 263 00:22:30,880 --> 00:22:34,420 Threatening a woman -- you're The worst kind of coward. 264 00:22:34,420 --> 00:22:39,080 >> ben: look, be my guest -- Take the eminently respectable 265 00:22:39,080 --> 00:22:43,040 Emily fallmont to court. It'd make quite a show and 266 00:22:43,040 --> 00:22:45,460 Headlines. But you won't do it -- not 267 00:22:45,460 --> 00:22:49,040 Blake carrington the noble. It wouldn't look good to the 268 00:22:49,040 --> 00:22:51,830 World. >> blake: the reason why I won't 269 00:22:51,830 --> 00:22:55,620 Do it, and the only reason, is Because she's a decent woman, 270 00:22:55,620 --> 00:22:59,120 And I won't ruin her life just To see that you get what you 271 00:22:59,120 --> 00:23:01,580 Deserve. >> ben: so you'll try some other 272 00:23:01,580 --> 00:23:04,250 Way to nail me? >> blake: yes, and I will. 273 00:23:04,250 --> 00:23:08,290 I promise you I will. >> ben: and if you don't, you'll 274 00:23:08,290 --> 00:23:11,960 Lose your good name. Then again, you've already lost 275 00:23:11,960 --> 00:23:15,750 That, haven't you, blake? >> blake: why, you miserable, 276 00:23:15,750 --> 00:23:18,710 No-good -- >> ben: call me what you want. 277 00:23:18,710 --> 00:23:22,000 The fact is, we went to war. I won, you lost, 278 00:23:22,000 --> 00:23:24,080 And that's the way it's gonna Stay. 279 00:23:24,080 --> 00:23:27,210 How does it feel, big brother, Being on the other side for a 280 00:23:27,210 --> 00:23:29,580 Change? >> blake: it's not over between 281 00:23:29,580 --> 00:23:31,830 Us. I've just started to fight you. 282 00:23:31,830 --> 00:23:36,120 I'm gonna wipe that damn smile Off your face for good. 283 00:23:36,120 --> 00:23:41,080 I'll make you regret the day That you came back into my life. 284 00:23:56,420 --> 00:24:00,250 >> alexis: tell me something -- Does blake think that you're on 285 00:24:00,250 --> 00:24:02,330 Your way back to new york right Now? 286 00:24:02,330 --> 00:24:05,330 >> jim: as we speak. >> alexis: wouldn't he be 287 00:24:05,330 --> 00:24:08,540 Surprised if he knew your flight Was delayed and by whom? 288 00:24:08,540 --> 00:24:12,210 Well, back to business. Tell me what you think about my 289 00:24:12,210 --> 00:24:15,880 Little proposition. >> jim: a $1-billion proposal -- 290 00:24:15,880 --> 00:24:19,000 That's just fine. >> alexis: you're smiling. 291 00:24:19,000 --> 00:24:22,500 Does the thought of so much Money tickle your fancy? 292 00:24:22,500 --> 00:24:26,330 >> jim: I'm smiling because That's twice in the same day 293 00:24:26,330 --> 00:24:30,380 Somebody has asked me to put Together a package like that. 294 00:24:30,380 --> 00:24:34,250 >> alexis: don't tell me, let me Guess -- blake carrington? 295 00:24:34,250 --> 00:24:37,420 >> jim: yes, mrs. Colby. Are you preparing to fight his 296 00:24:37,420 --> 00:24:40,460 Takeover with a counteroffer? >> alexis: mr. Ellison, why 297 00:24:40,460 --> 00:24:43,040 Don't you let me handle my end Of things? 298 00:24:43,040 --> 00:24:46,460 All you have to do is to raise The billion dollars, and with my 299 00:24:46,460 --> 00:24:49,790 Shares in colbyco and lex-dex Corporation as collateral, I 300 00:24:49,790 --> 00:24:52,540 Don't think there should be any Problem, do you? 301 00:24:52,540 --> 00:24:57,880 >> jim: hmm. No problem at all. Whoops, I'd better leave if I'm 302 00:24:57,880 --> 00:25:01,460 Going to catch a flight back. >> alexis: we'll be in touch. 303 00:25:01,460 --> 00:25:07,460 Bon voyage. >> jim: thank you, mrs. Colby. 304 00:25:07,460 --> 00:25:12,330 >> alexis: a billion dollars... You've got your money, blake -- 305 00:25:12,330 --> 00:25:23,620 The hard way. >> alexis: how dare you meddle 306 00:25:23,620 --> 00:25:25,790 In any of this! >> caress: don't get excited. 307 00:25:25,790 --> 00:25:28,710 >> alexis: listen to me, you Little witch -- next time you go 308 00:25:28,710 --> 00:25:31,330 To blake carrington with Information about anything, I'll 309 00:25:31,330 --> 00:25:34,000 See that you're stopped if I Have to stop you myself. 310 00:25:34,000 --> 00:25:36,120 >> emily: you can't threaten me, Alexis. 311 00:25:36,120 --> 00:25:39,080 There is nothing you can do to Stop me going to the district 312 00:25:39,080 --> 00:25:41,920 Attorney's office and telling Them that emily fallmont was 313 00:25:41,920 --> 00:25:44,040 With ben. She will be subpoenaed, forced 314 00:25:44,040 --> 00:25:47,080 To tell the truth under oath, And then you will know what it's 315 00:25:47,080 --> 00:25:49,670 Like to be behind bars. >> alexis: I'm warning you, 316 00:25:49,670 --> 00:26:16,500 Cassie -- stay out of this. 317 00:26:16,500 --> 00:26:19,120 >> blake: put this in the Library for me, will you, 318 00:26:19,120 --> 00:26:25,670 Please, michael? Hello, darling. 319 00:26:25,670 --> 00:26:27,540 What is it? Is something wrong? 320 00:26:27,540 --> 00:26:29,830 >> krystle: I don't know. I hope not. 321 00:26:29,830 --> 00:26:32,120 It's amanda. >> blake: what about her? 322 00:26:32,120 --> 00:26:35,460 >> krystle: well, she didn't Drive to her friend's house in 323 00:26:35,460 --> 00:26:37,080 Vail. >> blake: she didn't? 324 00:26:37,080 --> 00:26:39,920 How do you know that? >> krystle: kate just called. 325 00:26:39,920 --> 00:26:43,040 She said she hasn't heard from Her in weeks. 326 00:26:43,040 --> 00:26:46,290 I'm worried, blake. I feel like amanda's been 327 00:26:46,290 --> 00:26:50,210 Putting up a front, but she's Really getting more and more 328 00:26:50,210 --> 00:26:56,330 Depressed. >> ben: on which I'm sure she 329 00:26:56,330 --> 00:26:59,540 Smiled her cool caress smile. >> alexis: yes. I almost smacked 330 00:26:59,540 --> 00:27:02,250 Her in her cool caress face. >> ben: I'm surprised you 331 00:27:02,250 --> 00:27:03,920 Didn't. >> alexis: 332 00:27:03,920 --> 00:27:06,120 She would have loved that, Wouldn't she? 333 00:27:06,120 --> 00:27:09,210 That would have given her even More ammunition to use against 334 00:27:09,210 --> 00:27:10,670 Me. Oh. 335 00:27:10,670 --> 00:27:14,080 She's determined to get revenge On me for something that I 336 00:27:14,080 --> 00:27:16,670 Didn't do. I was not responsible for her 337 00:27:16,670 --> 00:27:19,040 Spending five years in a Venezuelan jail. 338 00:27:19,040 --> 00:27:23,120 >> ben: you mean that, alexis? Despite the accusations she 339 00:27:23,120 --> 00:27:25,620 Wrote in her book? >> alexis: oh, they were all a 340 00:27:25,620 --> 00:27:28,210 Bunch of lies. If they weren't, do you think I 341 00:27:28,210 --> 00:27:30,250 Would have let you read the Manuscript? 342 00:27:30,250 --> 00:27:32,880 >> ben: she's dangerous to have Around. 343 00:27:32,880 --> 00:27:36,460 I'm as anxious as you to see the Last of your sister. 344 00:27:36,460 --> 00:27:41,920 Five years in prison... Weren't there a few years that 345 00:27:41,920 --> 00:27:45,170 Were left unserved? >> alexis: two years. 346 00:27:45,170 --> 00:27:47,790 Why? >> ben: maybe that's where the 347 00:27:47,790 --> 00:27:53,380 Answer to all this lies -- A prison in caracas. 348 00:28:01,620 --> 00:28:06,750 >> jackie: coming. 349 00:28:06,750 --> 00:28:09,830 >> fred: hey, jackie! Thought we'd watch some tv 350 00:28:09,830 --> 00:28:12,750 Together, you know, maybe have A couple of beers. 351 00:28:12,750 --> 00:28:14,960 Oh, but it looks like you're Packing here, huh? 352 00:28:14,960 --> 00:28:17,750 >> jackie: that's right -- Somebody's coming to pick me up, 353 00:28:17,750 --> 00:28:20,250 And I don't drink. >> fred: yeah, who's coming? 354 00:28:20,250 --> 00:28:22,880 >> jackie: that's my business, And I need to finish. 355 00:28:22,880 --> 00:28:25,750 >> fred: you know what I think? I don't think anyone's coming. 356 00:28:25,750 --> 00:28:27,420 I think you're planning to Split. 357 00:28:27,420 --> 00:28:29,330 >> jackie: get your hands off of Me! 358 00:28:29,330 --> 00:28:31,420 Get out of here! >> fred: come on, you gotta 359 00:28:31,420 --> 00:28:33,710 Learn to relax. You gotta learn to have -- 360 00:28:33,710 --> 00:28:35,750 >> jackie: leave me alone! What are you doing?! 361 00:28:35,750 --> 00:28:37,830 >> garrett: hey! Hey! What's going on here? 362 00:28:37,830 --> 00:28:39,960 >> fred: nothin', nothin'. I'm just leavin'. 363 00:28:39,960 --> 00:28:42,500 >> garrett: you bet you are. >> dominique: jackie! 364 00:28:42,500 --> 00:28:44,750 Thank god you finally told me Where to find you! 365 00:28:44,750 --> 00:28:46,750 >> garrett: you all right, Sweetheart? 366 00:28:46,750 --> 00:28:49,080 >> jackie: I am now. Thank you for coming with 367 00:28:49,080 --> 00:28:53,120 Mother, mr. Boydston. >> dominique: jackie... 368 00:28:53,120 --> 00:28:56,420 ...We have something to tell 369 00:28:56,420 --> 00:29:02,040 You. Garrett is your father. 370 00:29:08,170 --> 00:29:16,040 >> jackie: my father? >> dominique: yes, darling. 371 00:29:16,040 --> 00:29:20,080 >> jackie: he's been with us All this time, and you never 372 00:29:20,080 --> 00:29:25,250 Told me? How could you 373 00:29:25,250 --> 00:29:28,830 Have lied to me for all these Years?! 374 00:29:40,580 --> 00:29:44,580 >> garrett: how is she? >> dominique: she's lying on her 375 00:29:44,580 --> 00:29:46,290 Bed. She won't talk. 376 00:29:46,290 --> 00:29:48,830 She's holding on to her Childhood. 377 00:29:48,830 --> 00:29:53,120 She feels miserable and Betrayed. 378 00:29:53,120 --> 00:29:56,460 >> garrett: you betrayed me, Too. 379 00:29:56,460 --> 00:29:59,080 >> dominique: what?! >> garrett: you kept the fact 380 00:29:59,080 --> 00:30:01,710 That she was my daughter from me For 19 years. 381 00:30:01,710 --> 00:30:04,080 >> dominique: dear god, you were Married! 382 00:30:04,080 --> 00:30:07,080 What was I supposed to do -- Call your wife and explain it to 383 00:30:07,080 --> 00:30:09,620 Her? Do you realize what it's been 384 00:30:09,620 --> 00:30:13,330 Like for me all these years Carrying that secret alone? 385 00:30:13,330 --> 00:30:18,830 I protected that girl in there The way no one protected me 386 00:30:18,830 --> 00:30:23,790 When I was young. >> garrett: what are you talking 387 00:30:23,790 --> 00:30:26,880 About? >> dominique: I am talking 388 00:30:26,880 --> 00:30:30,790 About... Being illegitimate, having no 389 00:30:30,790 --> 00:30:34,710 Father, having children call me "Bastard" -- that's what I'm 390 00:30:34,710 --> 00:30:40,170 Talking about. So tonight, jackie is suffering, 391 00:30:40,170 --> 00:30:44,790 And you are suffering. Well, I have been suffering with 392 00:30:44,790 --> 00:30:58,540 This secret for 20 years. >> garrett: jackie... 393 00:30:58,540 --> 00:31:02,080 I know what you've been through Tonight. 394 00:31:02,080 --> 00:31:08,380 >> jackie: do you? >> garrett: yes, I do. 395 00:31:08,380 --> 00:31:14,000 And I know the idea of my being Your father -- well...It's going 396 00:31:14,000 --> 00:31:18,380 To take you some time to get Used to it... 397 00:31:18,380 --> 00:31:22,170 To live with it -- maybe quite a Bit of time. 398 00:31:22,170 --> 00:31:31,080 But I am your father, and it Makes me a very happy man. 399 00:31:31,080 --> 00:31:36,210 I hope some day it will make you Just as happy... 400 00:31:36,210 --> 00:31:42,210 And that...You'll be able to Love me as much as I love you. 401 00:32:20,380 --> 00:32:25,080 >> amanda: daddy. >> blake: darling. 402 00:32:25,080 --> 00:32:27,380 Amanda, we've been worried about You. 403 00:32:27,380 --> 00:32:30,250 Where have you been? >> amanda: oh, I'll explain it. 404 00:32:30,250 --> 00:32:32,790 >> blake: are you all right? >> amanda:. Yes. 405 00:32:32,790 --> 00:32:35,290 >> blake: are you sure? >> amanda: I'm fine. 406 00:32:35,290 --> 00:32:37,380 I just wanted to be with you for A while. 407 00:32:37,380 --> 00:32:40,380 >> blake: Why, of course -- I'd love it. 408 00:32:40,380 --> 00:32:42,330 >> barbara: mr. Carrington, Excuse me. 409 00:32:42,330 --> 00:32:45,620 Mr. Ahmed's in your office. He's been waiting for quite some 410 00:32:45,620 --> 00:32:47,330 Time. >> blake: oh, thank you, 411 00:32:47,330 --> 00:32:49,580 Barbara. Darling, this is very important, 412 00:32:49,580 --> 00:32:52,500 But it won't take too long. >> amanda: couldn't you see him 413 00:32:52,500 --> 00:32:54,540 Later? >> blake: the man flew out here 414 00:32:54,540 --> 00:32:57,620 Specifically for this meeting, But as soon as we're finished, 415 00:32:57,620 --> 00:33:00,540 You and I will have some lunch. >> amanda: okay. 416 00:33:00,540 --> 00:33:04,830 >> blake: I'm so glad to see You. 417 00:33:04,830 --> 00:33:13,420 >> farouk: mr. Carrington, in a 418 00:33:13,420 --> 00:33:16,330 Way, you and I are in the same Boat, aren't we? 419 00:33:16,330 --> 00:33:19,830 >> blake: are we, mr. Ahmed? You tell me. 420 00:33:19,830 --> 00:33:23,380 >> farouk: you once accused me Of kidnapping your grandson. 421 00:33:23,380 --> 00:33:25,920 It was a lie. Now you swear to me that your 422 00:33:25,920 --> 00:33:29,210 Brother is lying about you and The death of your mother. 423 00:33:29,210 --> 00:33:33,460 It hurts deeply, doesn't it, When a man's name is impugned? 424 00:33:33,460 --> 00:33:37,170 But enough of that. I'm here to forget the past. 425 00:33:37,170 --> 00:33:39,710 >> blake: you're right, Mr. Ahmed. 426 00:33:39,710 --> 00:33:44,000 It is true I did wrongly accuse You, but that is in the past. 427 00:33:44,000 --> 00:33:47,580 Tell me, what is the real Purpose for this meeting? 428 00:33:47,580 --> 00:33:51,290 >> farouk: the word is out that You're looking to raise 429 00:33:51,290 --> 00:33:53,500 $1 billion. I want to make a deal with you 430 00:33:53,500 --> 00:33:55,500 On that. >> blake: what kind of a deal? 431 00:33:55,500 --> 00:33:58,250 >> farouk: I represent a Consortium that can give you 432 00:33:58,250 --> 00:34:00,710 This billion, with your south China sea oil leases as 433 00:34:00,710 --> 00:34:03,540 Collateral, of course. It's as simple as that. 434 00:34:03,540 --> 00:34:06,620 Are you interested? >> blake: first, you must tell 435 00:34:06,620 --> 00:34:09,880 Me what the terms are of this -- This simple deal. 436 00:34:09,880 --> 00:34:12,790 >> farouk: you're suggesting There's a catch? 437 00:34:12,790 --> 00:34:15,330 >> blake: just answer me, Mr. Ahmed. 438 00:34:15,330 --> 00:34:18,380 >> farouk: the loan will be made For a fee. 439 00:34:18,380 --> 00:34:22,580 We will arrange a line of credit For you for a billion dollars. 440 00:34:22,580 --> 00:34:25,420 You will repay a billion and a Quarter. 441 00:34:25,420 --> 00:34:28,580 >> blake: a quarter of a billion Dollars in interest? 442 00:34:28,580 --> 00:34:32,290 >> farouk: not interest, Mr. Carrington -- that's my fee. 443 00:34:32,290 --> 00:34:35,210 >> blake: a $250-million fee? That's ridiculous. 444 00:34:35,210 --> 00:34:38,210 >> farouk: I'm just a Businessman, sir, who knows when 445 00:34:38,210 --> 00:34:43,080 He can get what he asks for... Unless, of course, you have a 446 00:34:43,080 --> 00:34:49,710 Better deal at hand. Do you? 447 00:34:49,710 --> 00:34:58,670 So, you don't? Then are you interested? 448 00:34:58,670 --> 00:35:02,500 >> blake: all right... It's a deal. 449 00:35:08,380 --> 00:35:10,620 >> barbara: miss carrington? >> amanda: yes? 450 00:35:10,620 --> 00:35:12,750 >> barbara: aren't you going to Wait? 451 00:35:12,750 --> 00:35:14,830 Your father shouldn't be much Longer. 452 00:35:14,830 --> 00:35:17,420 >> amanda: well, I wouldn't want To rush him. 453 00:35:17,420 --> 00:35:24,420 I mean, he might lose a big deal Just because of me. 454 00:35:24,420 --> 00:35:27,210 >> farouk: I'll have the papers Drawn up immediately, 455 00:35:27,210 --> 00:35:30,120 Mr. Carrington. Good day. 456 00:35:39,920 --> 00:35:42,420 >> alexis: tell me, how did it Go? 457 00:35:42,420 --> 00:35:46,290 >> farouk: it's a deal, alexis. Carrington bought it. 458 00:35:46,290 --> 00:35:49,120 >> alexis: he has bought his own Death. 459 00:35:49,120 --> 00:36:19,380 Bravo, farouk, bravo. 460 00:36:19,380 --> 00:36:21,750 >> steven: yes? >> amanda: steven, it's amanda. 461 00:36:21,750 --> 00:36:24,250 >> steven: amanda, what's up? >> amanda: well, I was 462 00:36:24,250 --> 00:36:26,380 Wondering -- are you free for Lunch today? 463 00:36:26,380 --> 00:36:29,080 >> steven: uh, yeah, I am. Where would you like me to take 464 00:36:29,080 --> 00:36:30,880 You? >> amanda: what I'd like to do 465 00:36:30,880 --> 00:36:33,920 Is bring lunch up to your office And just sit around and talk for 466 00:36:33,920 --> 00:36:35,880 A while. >> steven: yeah, it's a date. 467 00:36:35,880 --> 00:36:38,290 Why don't you come on by about, Uh, 12:30, okay? 468 00:36:38,290 --> 00:36:41,540 >> amanda: oh, great. Thank you, steven. 469 00:36:49,750 --> 00:36:56,540 >> claudia: have you done it? >> adam: you got your well. 470 00:36:56,540 --> 00:37:01,620 The title to lankershim one has Been transferred to your name. 471 00:37:01,620 --> 00:37:04,580 It's right here. >> claudia: I'll take those 472 00:37:04,580 --> 00:37:10,420 Papers. >> adam: are they satisfactory? 473 00:37:10,420 --> 00:37:13,750 >> claudia: very. >> adam: good, because I've got 474 00:37:13,750 --> 00:37:16,920 A favor to ask you -- I'd like this kept absolutely 475 00:37:16,920 --> 00:37:20,880 Quiet until the takeover of Colbyco has been accomplished. 476 00:37:20,880 --> 00:37:25,750 >> claudia: well... I suppose I do owe you a small 477 00:37:25,750 --> 00:37:28,920 Favor. >> adam: and there is something 478 00:37:28,920 --> 00:37:31,750 Else -- When you came to me at the house 479 00:37:31,750 --> 00:37:34,960 That night, I said I-I didn't Need you. 480 00:37:34,960 --> 00:37:43,000 Well...I do now... And I want you in my bed. 481 00:37:43,000 --> 00:37:47,000 >> claudia: well, you know where To find me. 482 00:37:47,000 --> 00:37:54,290 La mirage isn't that far away. >> adam: you mean that? 483 00:37:54,290 --> 00:37:58,790 >> claudia: of course I do. I have my needs, too, 484 00:37:58,790 --> 00:38:02,920 And you're right -- We're good together. 485 00:38:02,920 --> 00:38:15,460 We always have been. >> barbara: excuse me. 486 00:38:15,460 --> 00:38:18,880 Mr. Carrington, your brother Steven has asked that all your 487 00:38:18,880 --> 00:38:21,920 Records be sent to him. Would you like me to supervise 488 00:38:21,920 --> 00:38:24,080 That? >> adam: no, no, barbara. 489 00:38:24,080 --> 00:38:26,040 I'll look after it myself. Thank you. 490 00:38:26,040 --> 00:38:37,000 >> barbara: certainly. >> alexis: thank you, richard. 491 00:38:37,000 --> 00:38:40,120 >> richard: certainly, Mrs. Colby. 492 00:38:40,120 --> 00:38:41,960 >> amanda: mother, may I come In? 493 00:38:41,960 --> 00:38:44,330 >> alexis: Amanda, what are you doing in 494 00:38:44,330 --> 00:38:46,710 This building? >> amanda: well, steven and I 495 00:38:46,710 --> 00:38:49,500 Were supposed to have lunch Together, but he had to leave. 496 00:38:49,500 --> 00:38:52,380 >> alexis: I'm glad you're here. I've been wanting to talk to 497 00:38:52,380 --> 00:38:54,330 You. >> amanda: and I've been wanting 498 00:38:54,330 --> 00:38:56,540 To talk to you. >> alexis: good. Sit down. 499 00:38:56,540 --> 00:38:59,710 Do you know a man called Blanchard? 500 00:38:59,710 --> 00:39:03,420 >> amanda: no, I don't. >> alexis: he's a reporter from 501 00:39:03,420 --> 00:39:06,000 The chronicle. He called me yesterday with some 502 00:39:06,000 --> 00:39:09,710 Rather upsetting news about you. >> amanda: I don't understand. 503 00:39:09,710 --> 00:39:13,290 >> alexis: he told me that you Were recently involved in a car 504 00:39:13,290 --> 00:39:14,920 Crash. Is that true? 505 00:39:14,920 --> 00:39:17,170 >> amanda: yes. >> alexis: with a young man who, 506 00:39:17,170 --> 00:39:19,380 To save your skin, took the Blame himself. 507 00:39:19,380 --> 00:39:21,250 Is that true? >> amanda: yes, but -- 508 00:39:21,250 --> 00:39:23,330 >> alexis: I haven't finished, Amanda. 509 00:39:23,330 --> 00:39:26,290 Blanchard also told me that he Was going to continue to 510 00:39:26,290 --> 00:39:29,750 Investigate this story with or Without my cooperation, and that 511 00:39:29,750 --> 00:39:32,960 If he came up with any hard Facts, he was going to headline 512 00:39:32,960 --> 00:39:37,580 It with "Is alexis colby's Daughter above the law?" 513 00:39:37,580 --> 00:39:40,290 Now, how much longer is this Going to go on, amanda? 514 00:39:40,290 --> 00:39:43,540 How much longer are you going to Continue to harass and embarrass 515 00:39:43,540 --> 00:39:45,120 Me? >> amanda: but it was an 516 00:39:45,120 --> 00:39:47,750 Accident! >> alexis: privilege comes with 517 00:39:47,750 --> 00:39:50,920 Responsibility, something that You refuse to learn. 518 00:39:50,920 --> 00:39:54,330 At first I thought I would Punish you by cutting you out of 519 00:39:54,330 --> 00:39:56,710 My will, but that's not the Answer. 520 00:39:56,710 --> 00:39:59,540 >> amanda: your will?! I don't give a damn about your 521 00:39:59,540 --> 00:40:01,540 Money. It's you that I wanted in my 522 00:40:01,540 --> 00:40:03,120 Life. >> alexis: oh, really? 523 00:40:03,120 --> 00:40:06,080 >> amanda: all those years I Grew up without you, it was your 524 00:40:06,080 --> 00:40:08,120 Love that I needed. >> alexis: how strange. 525 00:40:08,120 --> 00:40:10,830 I thought it was my husband's Love that you needed. 526 00:40:10,830 --> 00:40:15,710 It isn't my will that I'm going To cut you out of, amanda -- 527 00:40:15,710 --> 00:40:20,670 It's my heart. And now, if you'll excuse me, 528 00:40:20,670 --> 00:40:25,210 I'd like to continue my lunch. >> amanda: oh, you don't have 529 00:40:25,210 --> 00:40:29,830 Any time for me, is that it? First my father the tycoon and 530 00:40:29,830 --> 00:40:33,170 Now you. All right, I will leave, and 531 00:40:33,170 --> 00:40:37,170 Gladly, because I've had enough Of you -- all of you! 532 00:40:37,170 --> 00:40:40,620 Oh, and don't worry about me Embarrassing or humiliating you, 533 00:40:40,620 --> 00:40:43,710 Because you know what? You're not even worth that. 534 00:40:43,710 --> 00:40:46,380 >> alexis: what do you know About worth? 535 00:40:46,380 --> 00:40:49,540 Maybe you will one day, but You've got a long way to go, 536 00:40:49,540 --> 00:41:02,380 Amanda. >> krystle: I'm trying to 537 00:41:02,380 --> 00:41:04,460 Understand. How could you even consider 538 00:41:04,460 --> 00:41:06,500 Making a deal with a man like Farouk ahmed? 539 00:41:06,500 --> 00:41:08,420 >> blake: there was no other Choice. 540 00:41:08,420 --> 00:41:11,420 >> krystle: I keep remembering What it was like when you were 541 00:41:11,420 --> 00:41:14,380 Fighting with his brother. >> blake: darling, I am in a 542 00:41:14,380 --> 00:41:17,830 Crisis situation right now. I have to do everything I can to 543 00:41:17,830 --> 00:41:20,880 Turn this around. I don't have the luxury of doing 544 00:41:20,880 --> 00:41:23,330 Business only with the people I Like. 545 00:41:23,330 --> 00:41:26,670 At this moment, I have to do Business with rashid ahmed's 546 00:41:26,670 --> 00:41:29,330 Brother. >> krystle: no, you don't! 547 00:41:29,330 --> 00:41:32,460 Don't you see, blake? This is alexis' game. 548 00:41:32,460 --> 00:41:36,290 She keeps striking out at you, And you stay hooked in by 549 00:41:36,290 --> 00:41:39,420 Striking back. >> blake: darling, I understand 550 00:41:39,420 --> 00:41:44,790 What you're saying, but I cannot Walk away from this one. 551 00:41:44,790 --> 00:41:47,460 >> krystle: blake... 552 00:41:47,460 --> 00:41:51,330 ...I lie awake at night, Watching you try to sleep. 553 00:41:51,330 --> 00:41:55,120 You toss and you turn. You're the one who suffers. 554 00:41:55,120 --> 00:41:58,420 People like alexis thrive off of Hatred and revenge. 555 00:41:58,420 --> 00:42:01,250 >> blake: I can't believe I'm Hearing this from you. 556 00:42:01,250 --> 00:42:03,790 Are you suggesting you don't Want me to fight back? 557 00:42:03,790 --> 00:42:06,960 >> krystle: what good's a fight If it costs you your integrity? 558 00:42:06,960 --> 00:42:09,080 >> blake: I've got to take that Chance. 559 00:42:09,080 --> 00:42:13,460 Don't you see? Darling, you must trust me. 560 00:42:13,460 --> 00:42:17,830 I know what I'm doing and I've Got to do this. 561 00:42:17,830 --> 00:42:34,920 >> krystle: What's the matter? 562 00:42:34,920 --> 00:42:38,540 >> blake: no word from amanda Yet, huh? 563 00:42:38,540 --> 00:42:41,460 >> krystle: no. >> blake: I keep thinking of 564 00:42:41,460 --> 00:42:44,790 Something that she said to me Down at the office, and it's 565 00:42:44,790 --> 00:42:47,500 Bothering me. Where the devil could she have 566 00:42:47,500 --> 00:43:21,210 Gone? >> alexis: there... 567 00:43:21,210 --> 00:43:25,080 >> farouk: alexis, I've done This for you and for the money, 568 00:43:25,080 --> 00:43:27,880 But in a way, I feel sorry for Carrington. 569 00:43:27,880 --> 00:43:30,420 He's a tough man, but a decent Man. 570 00:43:30,420 --> 00:43:33,580 >> alexis: Farouk, that check is for 571 00:43:33,580 --> 00:43:36,080 $1 million. Don't shed too many tears. 572 00:43:36,080 --> 00:43:43,540 It might blur the ink. Goodbye, farouk. 573 00:43:43,540 --> 00:43:46,540 >> farouk: goodbye, alexis. Mr. Carrington. 574 00:43:46,540 --> 00:43:51,710 >> alexis: thank you. >> ben: I think a toast is very 575 00:43:51,710 --> 00:43:54,500 Much in order. >> alexis: what a good idea. 576 00:43:54,500 --> 00:43:58,120 I hope it's to me. >> ben: as a matter of fact, it 577 00:43:58,120 --> 00:44:00,000 Is. To you, alexis. 578 00:44:00,000 --> 00:44:04,080 You lend blake $1 billion Dollars anonymously for a 579 00:44:04,080 --> 00:44:08,750 Staggering fee, then call in Your loan, making him dig his 580 00:44:08,750 --> 00:44:10,580 Own grave. Clever. 581 00:44:10,580 --> 00:44:18,670 >> alexis: oh, not just clever, Ben -- brilliant. 582 00:44:18,670 --> 00:44:32,120 Mmm. 583 00:44:32,120 --> 00:44:40,710 >> - ben: let it ring. - >> amanda: please be 584 00:44:40,710 --> 00:44:42,670 There. Please answer. 585 00:44:42,670 --> 00:44:46,210 Please. Please. 586 00:44:46,210 --> 00:44:58,000 >> ben: someone is very 587 00:44:58,000 --> 00:45:02,540 Persistent. >> alexis: yes. 588 00:45:02,540 --> 00:45:04,420 Hello? >> amanda: mother? 589 00:45:04,420 --> 00:45:07,710 I'm at la mirage. >> alexis: amanda, we have said 590 00:45:07,710 --> 00:45:10,380 All that there is to say to each Other. 591 00:45:10,380 --> 00:45:14,120 Now, I don't want to talk about This reckless-driving thing 592 00:45:14,120 --> 00:45:16,880 Anymore. In fact, I don't want to talk to 593 00:45:16,880 --> 00:45:20,210 You about anything. >> amanda: you're absolutely 594 00:45:20,210 --> 00:45:23,380 Right -- there's nothing more to Talk about. 595 00:45:23,380 --> 00:45:27,170 >> alexis: good. Then let's just end this. 596 00:45:27,170 --> 00:45:30,750 >> amanda: yes, let's -- let's 597 00:45:30,750 --> 00:45:32,790 End this. 51665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.