Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,420 --> 00:02:19,620
>> blake: that's right, charles.
I've been ordered by the court
2
00:02:19,620 --> 00:02:25,790
To pay my brother $41.5 million
By today.
3
00:02:25,790 --> 00:02:28,620
No, no, no.
That's just my share of it.
4
00:02:28,620 --> 00:02:31,790
As you can imagine, I had to
Make some decisions last night.
5
00:02:31,790 --> 00:02:35,620
Now, I want you to liquidate
All my holdings in avery copper.
6
00:02:35,620 --> 00:02:38,670
Use whatever is left over to buy
As much denver carrington stock
7
00:02:38,670 --> 00:02:41,880
As possible.
Yes.
8
00:02:41,880 --> 00:02:45,040
We've got to keep the price up.
With the stocks selling
9
00:02:45,040 --> 00:02:47,250
At this kind of a price,
You know that alexis
10
00:02:47,250 --> 00:02:49,460
Is going to try her damnedest
To grab as much of it
11
00:02:49,460 --> 00:02:51,710
As she can.
All right.
12
00:02:51,710 --> 00:02:54,120
Get back to me as soon as
There's something to report.
13
00:02:54,120 --> 00:02:56,540
Thank you.
>> krystle: what's going
14
00:02:56,540 --> 00:02:59,920
To happen?
>> blake: well, I'm not sure,
15
00:02:59,920 --> 00:03:02,330
Darling.
I think this drop in the stock
16
00:03:02,330 --> 00:03:04,540
Is just temporary.
The market is bound
17
00:03:04,540 --> 00:03:08,580
To stabilize, but...
As for the money I have to pay
18
00:03:08,580 --> 00:03:12,580
My brother -- well, that hurts,
But I've handled reversals
19
00:03:12,580 --> 00:03:19,670
Before.
I better get down to the office.
20
00:03:19,670 --> 00:03:22,040
This is bound to be
A hectic day.
21
00:03:22,040 --> 00:03:24,040
>> krystle: I don't understand.
Why don't you appeal the case
22
00:03:24,040 --> 00:03:26,670
In court?
>> blake: I wanted to appeal,
23
00:03:26,670 --> 00:03:29,040
But the lawyers said
It was going to take years,
24
00:03:29,040 --> 00:03:32,790
And I can't wait years.
I've got to get my name cleared
25
00:03:32,790 --> 00:03:35,540
Long before that.
Just as I've got to find that
26
00:03:35,540 --> 00:03:39,330
Woman who was with my brother
On the day of the fire.
27
00:03:44,880 --> 00:03:48,750
>> blake: you'll never know
How much that helps me.
28
00:03:55,750 --> 00:03:57,750
>> alexis: I don't care if you
Do think that the price is going
29
00:03:57,750 --> 00:04:00,830
To go down, just keep on buying
Denver carrington stock.
30
00:04:00,830 --> 00:04:03,210
And buy it in street name.
The less visible we are,
31
00:04:03,210 --> 00:04:06,210
The better.
>> ben: I never would have
32
00:04:06,210 --> 00:04:08,920
Believed it.
>> alexis: believed what?
33
00:04:08,920 --> 00:04:11,500
>> ben: that a beautiful young
Girl who showed up from england
34
00:04:11,500 --> 00:04:14,170
To marry my brother would come
Out of her cocoon and turn into
35
00:04:14,170 --> 00:04:17,580
An iron butterfly.
>> alexis: correction, ben --
36
00:04:17,580 --> 00:04:19,960
Where business is concerned,
I'm a steel butterfly,
37
00:04:19,960 --> 00:04:23,790
Reinforced with concrete.
>> ben: I'll buy that.
38
00:04:23,790 --> 00:04:26,170
>> alexis: talking of buying,
I could buy a lot
39
00:04:26,170 --> 00:04:30,250
With that $125 million.
>> ben: alexis, I might admire
40
00:04:30,250 --> 00:04:32,830
Your style, but I certainly
Don't like the idea of your
41
00:04:32,830 --> 00:04:36,460
Spending my money.
>> alexis: may I remind you
42
00:04:36,460 --> 00:04:38,880
That you wouldn't have a cent
If it weren't for me,
43
00:04:38,880 --> 00:04:42,460
And that 41.5 million
Belongs to me?
44
00:04:42,460 --> 00:04:45,670
>> ben: oh, I remember,
But have you forgotten how you
45
00:04:45,670 --> 00:04:47,790
Told me that you'd give it up
Gladly to get exactly
46
00:04:47,790 --> 00:04:51,000
What you've gotten --
Your revenge on blake?
47
00:04:51,000 --> 00:04:53,170
The money's mine now, alexis,
The plans for what I do with it
48
00:04:53,170 --> 00:04:55,330
Are mine,
And I don't need your advice
49
00:04:55,330 --> 00:04:57,920
To tell me how to spend it.
>> alexis: where are you going?
50
00:04:57,920 --> 00:05:00,330
>> ben: I have an appointment
Across town.
51
00:05:00,330 --> 00:05:02,920
>> alexis: oh, fine, ben.
That's just fine.
52
00:05:02,920 --> 00:05:05,920
But don't try to cross me,
Will you?
53
00:05:05,920 --> 00:05:07,920
Because we haven't finished
With your brother yet,
54
00:05:07,920 --> 00:05:15,960
And you still need me for that.
Have a nice day.
55
00:05:20,540 --> 00:05:24,420
>> man: I have an appointment
With mrs. Colby.
56
00:05:29,540 --> 00:05:31,960
>> alexis: martin.
It's good to see you again
57
00:05:31,960 --> 00:05:34,540
After all this time.
>> martin: it's rather early
58
00:05:34,540 --> 00:05:38,080
In the day, isn't it, alexis,
For whatever this is all about?
59
00:05:38,080 --> 00:05:40,920
I don't know why we couldn't
Meet later in your office.
60
00:05:40,920 --> 00:05:43,290
>> alexis: I find my apartment
More comfortable
61
00:05:43,290 --> 00:05:48,210
And more private.
You want some coffee?
62
00:05:48,210 --> 00:05:51,830
>> martin: no, thanks.
>> alexis: you are still
63
00:05:51,830 --> 00:05:54,210
On blake's board of directors,
Aren't you?
64
00:05:54,210 --> 00:05:57,620
>> martin: yes, I am.
>> alexis: good.
65
00:05:57,620 --> 00:06:01,000
Then I think that you and I
Should have a little talk.
66
00:06:01,000 --> 00:06:03,710
Do you remember
The palmieri incident in which
67
00:06:03,710 --> 00:06:12,580
Your brother was involved?
>> martin: that was years ago.
68
00:06:12,580 --> 00:06:15,380
It's dead and buried.
>> alexis: ah, but I have
69
00:06:15,380 --> 00:06:18,790
The shovel to undo the grave,
Should I so choose.
70
00:06:18,790 --> 00:06:24,080
In plain english,
I'm calling in my marker.
71
00:06:24,080 --> 00:06:28,040
Now, shall we have
Our little talk?
72
00:06:33,330 --> 00:06:35,750
>> blake: how do we stand now?
>> adam: our situation
73
00:06:35,750 --> 00:06:38,120
Hasn't improved any.
>> blake: what does that mean?
74
00:06:38,120 --> 00:06:41,540
>> adam: you're down
Another four points.
75
00:06:41,540 --> 00:06:43,750
>> blake: well, we're trying
Everything possible, aren't we?
76
00:06:43,750 --> 00:06:45,750
>> steven: we're doing our best.
We're buying back as much
77
00:06:45,750 --> 00:06:47,830
Of our stock as possible.
>> blake: I appreciate
78
00:06:47,830 --> 00:06:52,670
Your help -- both of you.
>> ben: hello, blake.
79
00:06:52,670 --> 00:06:55,670
Steven, adam.
>> blake: who the hell
80
00:06:55,670 --> 00:06:58,250
Let you in here?
>> ben: it's pandemonium
81
00:06:58,250 --> 00:07:00,420
In your corridors,
Your reception room.
82
00:07:00,420 --> 00:07:03,040
Neither of your two secretaries
Even looked up from their
83
00:07:03,040 --> 00:07:06,040
Troubles, so I just walked in.
>> blake: why?
84
00:07:06,040 --> 00:07:09,040
>> ben: to have a brotherly
Little talk.
85
00:07:09,040 --> 00:07:13,040
Shall we -- talk?
>> steven: adam, why don't you
86
00:07:13,040 --> 00:07:17,620
And I wait in your office?
>> blake: all right,
87
00:07:17,620 --> 00:07:19,880
Say what you have to say
And get out of here.
88
00:07:19,880 --> 00:07:22,460
>> ben: the word on the street
Must be true -- that you're
89
00:07:22,460 --> 00:07:25,540
Having a whole lot of trouble
Buying up your own stock.
90
00:07:25,540 --> 00:07:28,000
>> blake: well, the word
On the street is wrong.
91
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
>> ben: come on.
You're talking to me now,
92
00:07:31,000 --> 00:07:35,500
Big brother.
Look, as of today, I just happen
93
00:07:35,500 --> 00:07:38,830
To have a little extra
Pocket money, as you know,
94
00:07:38,830 --> 00:07:41,460
And I'd be happy to lend it
To you if you'd give me a seat,
95
00:07:41,460 --> 00:07:44,330
Maybe two,
On your board of directors.
96
00:07:44,330 --> 00:07:47,420
>> blake: for you and alexis.
>> ben: well, we don't have to
97
00:07:47,420 --> 00:07:49,250
Get into that now.
>> blake: but that is what
98
00:07:49,250 --> 00:07:53,500
You're talking about, isn't it?
You've got the guts enough
99
00:07:53,500 --> 00:07:56,920
To come in here and make
That kind of a proposal to me?
100
00:07:56,920 --> 00:07:58,920
>> ben: you need the money,
Don't you?
101
00:07:58,920 --> 00:08:01,040
>> blake: if I did,
I wouldn't use yours.
102
00:08:01,040 --> 00:08:04,460
I try to deal with clean money
And decent people.
103
00:08:04,460 --> 00:08:06,620
That's something that you
Haven't been since the day
104
00:08:06,620 --> 00:08:14,750
You let mama die in that fire.
>> ben: I'd say
105
00:08:14,750 --> 00:08:18,540
Tell that to the judge...
Except you already have,
106
00:08:18,540 --> 00:08:37,460
Haven't you, big brother?
>> woman: hello, patrick.
107
00:08:37,460 --> 00:08:39,420
>> patrick: your table is ready,
Mrs. Culver.
108
00:08:39,420 --> 00:08:41,420
And today for dessert,
We have your favorite --
109
00:08:41,420 --> 00:08:43,420
Chocolate mousse pie.
>> mrs. Culver: that's
110
00:08:43,420 --> 00:08:54,460
Wonderful.
>> man: okay, those are fine.
111
00:08:54,460 --> 00:08:57,460
>> amanda: mr. Bradley?
Hello. I'm amanda carrington.
112
00:08:57,460 --> 00:09:00,040
>> mr. Bradley: yes, I know.
>> amanda: uh, may I sit down?
113
00:09:00,040 --> 00:09:02,420
>> mr. Bradley: of course.
>> amanda: I wanted to
114
00:09:02,420 --> 00:09:05,250
Congratulate you on your being
Made manager of la mirage.
115
00:09:05,250 --> 00:09:07,250
>> mr. Bradley: well, thank you.
It's quite an undertaking,
116
00:09:07,250 --> 00:09:10,040
But I think I'm ready for it.
>> amanda: and I'd like a job
117
00:09:10,040 --> 00:09:13,790
Here.
>> mr. Bradley: I see.
118
00:09:13,790 --> 00:09:16,000
>> amanda: I hear you have
An opening in guest relations,
119
00:09:16,000 --> 00:09:18,790
And I think I'd be very well
Suited for it.
120
00:09:18,790 --> 00:09:21,580
>> mr. Bradley: I think you'll
Have to take that up with
121
00:09:21,580 --> 00:09:26,040
Your father, not with me.
>> amanda: mr. Bradley,
122
00:09:26,040 --> 00:09:28,830
It's true that my father
Owns this hotel, and that makes
123
00:09:28,830 --> 00:09:32,380
This very hard for me,
But couldn't you just forget
124
00:09:32,380 --> 00:09:35,040
That and sit down with me
And hear what I have to say?
125
00:09:35,040 --> 00:09:38,330
>> mr. Bradley: I'm very sorry.
I'd like to.
126
00:09:38,330 --> 00:09:41,330
But the fact is, we don't have
Any openings in guest relations,
127
00:09:41,330 --> 00:09:46,120
P.R. -- anything like that.
Really, I am sorry.
128
00:09:46,120 --> 00:09:56,000
Excuse me?
>> amanda: nothing, thank you.
129
00:09:59,500 --> 00:10:03,330
>> clay: hi, amanda.
It isn't all that easy
130
00:10:03,330 --> 00:10:07,120
To be rich, is it?
>> amanda: I don't appreciate
131
00:10:07,120 --> 00:10:10,540
Your eavesdropping, clay.
>> clay: well, don't get
132
00:10:10,540 --> 00:10:12,500
The wrong idea.
I was waiting for my partner
133
00:10:12,500 --> 00:10:17,420
To show, and I couldn't help
Overhearing and thinking that
134
00:10:17,420 --> 00:10:21,620
I know what it's like, too --
Having a father who plays ball
135
00:10:21,620 --> 00:10:26,420
In the big honcho league.
Just take a look at me.
136
00:10:26,420 --> 00:10:28,580
>> amanda: must I?
>> clay: oh, come on, amanda.
137
00:10:28,580 --> 00:10:32,420
Don't be that sensitive.
I used to be, and I got over it.
138
00:10:32,420 --> 00:10:35,040
And do you want to know how?
By doing things on my own,
139
00:10:35,040 --> 00:10:38,420
For myself.
People disapprove --
140
00:10:38,420 --> 00:10:42,580
Especially my father --
But the important thing is that
141
00:10:42,580 --> 00:10:46,290
I'm doing what I want to do.
>> amanda: well, I can't seem to
142
00:10:46,290 --> 00:10:49,670
Be able to find anything to do.
>> clay: well, maybe that's
143
00:10:49,670 --> 00:10:52,120
Because you're not trying
Hard enough.
144
00:10:52,120 --> 00:10:54,120
I mean, this isn't the only
Place in the world you could
145
00:10:54,120 --> 00:10:56,210
Find a job.
I don't believe in
146
00:10:56,210 --> 00:10:59,330
Soft cushions, but for starters,
A little nepotism
147
00:10:59,330 --> 00:11:02,330
Isn't that bad.
Your mother --
148
00:11:02,330 --> 00:11:05,380
>> amanda: what about my mother?
>> clay: she owns a huge
149
00:11:05,380 --> 00:11:07,790
Corporation.
Why don't you just ask her
150
00:11:07,790 --> 00:11:11,670
To help you out?
Amanda, what's the matter?
151
00:11:11,670 --> 00:11:14,290
She is your mother.
>> amanda: I'd rather not
152
00:11:14,290 --> 00:11:25,330
Discuss my mother.
>> man: denver carrington stock
153
00:11:25,330 --> 00:11:27,920
Is plummeting, right?
>> blake: that's the word
154
00:11:27,920 --> 00:11:32,210
They're using today,
So today our stock is down.
155
00:11:32,210 --> 00:11:34,290
Yes, that's right, mr. Wales.
>> wales: you're as honest
156
00:11:34,290 --> 00:11:37,120
As ever, mr. Carrington.
Let's talk a little bit
157
00:11:37,120 --> 00:11:40,880
About the trial and the public's
Confidence in you.
158
00:11:40,880 --> 00:11:42,750
Could all of this sudden
Bad luck with the stocks
159
00:11:42,750 --> 00:11:45,790
Be the result of the trial?
I mean, the things that were
160
00:11:45,790 --> 00:11:48,580
Said about you in court...
>> blake: things that were said
161
00:11:48,580 --> 00:11:51,750
About me in court were untrue.
>> wales: so you maintain.
162
00:11:51,750 --> 00:11:54,790
>> blake: so I insist,
Just as I insist that this
163
00:11:54,790 --> 00:11:59,580
So-called plummeting of our
Stock is, uh, is just temporary.
164
00:11:59,580 --> 00:12:03,330
I'm fighting it, and I'm going
To win that fight.
165
00:12:03,330 --> 00:12:05,330
>> wales: oh, your
Self-confidence seems rather
166
00:12:05,330 --> 00:12:08,880
Strong right now.
>> blake: yes, it is.
167
00:12:08,880 --> 00:12:10,880
>> wales: but you're ready
For battle.
168
00:12:10,880 --> 00:12:13,880
>> blake: more than ready.
>> wales: wouldn't you say that
169
00:12:13,880 --> 00:12:16,710
History is repeating itself?
I'm referring to the ted dinard
170
00:12:16,710 --> 00:12:20,460
Case several years ago,
When your son steven's lover
171
00:12:20,460 --> 00:12:23,830
Died, and you were convicted
Of his death.
172
00:12:23,830 --> 00:12:25,830
>> blake: the court ruled that
That was an accident,
173
00:12:25,830 --> 00:12:28,040
And you know it.
>> wales: what I know
174
00:12:28,040 --> 00:12:30,040
And everybody knows
Is you were given the lightest
175
00:12:30,040 --> 00:12:32,880
Of sentences --
Two years' probation.
176
00:12:32,880 --> 00:12:36,040
So in a manner of speaking,
You got away with murder then,
177
00:12:36,040 --> 00:12:40,620
And you're getting away
With murder again.
178
00:12:40,620 --> 00:12:44,000
>> blake: now you listen to me,
Mr. Wales, and you listen well.
179
00:12:44,000 --> 00:12:51,210
I did not murder my mother.
Now take this damn machine
180
00:12:51,210 --> 00:12:56,210
And get out of here.
>> wales: well, uh, tell me
181
00:12:56,210 --> 00:13:00,080
Off the record, mr. Carrington,
Is this the uglier side of the
182
00:13:00,080 --> 00:13:05,120
Man whose picture always appears
On our cover with a smile?
183
00:13:05,120 --> 00:13:08,330
I must tell the art director
To do a little touching up
184
00:13:08,330 --> 00:13:13,790
Around the lips this time.
>> blake: you put my picture
185
00:13:13,790 --> 00:13:16,380
On the cover of your magazine,
You print one word of this
186
00:13:16,380 --> 00:13:20,170
Conversation in that magazine,
And I'll have your head!
187
00:13:20,170 --> 00:13:26,620
Do you understand that?
Get out of here.
188
00:13:36,920 --> 00:13:40,120
>> blake: yes?
189
00:13:40,120 --> 00:13:42,210
>> woman: mr. Carrington?
Mrs. Colby just arrived
190
00:13:42,210 --> 00:13:44,210
To see you.
>> blake: she what?
191
00:13:44,210 --> 00:13:47,120
>> woman: she insisted
On waiting in your board room.
192
00:13:47,120 --> 00:13:49,120
>> alexis: good afternoon,
Blake.
193
00:13:49,120 --> 00:13:51,460
>> blake: may I ask what
The hell you're doing in here?
194
00:13:51,460 --> 00:13:53,670
>> alexis: well, you might say
That I'm mentally redesigning
195
00:13:53,670 --> 00:13:56,290
This board room.
>> blake: and what does that
196
00:13:56,290 --> 00:13:58,460
Mean?
>> alexis: oh, this wallpaper
197
00:13:58,460 --> 00:14:01,080
Is absolutely hideous,
And this terrible old furniture.
198
00:14:01,080 --> 00:14:04,710
The only word for it is passé.
>> blake: well, I think
199
00:14:04,710 --> 00:14:07,080
It's just fine.
>> alexis: this chair --
200
00:14:07,080 --> 00:14:09,080
I think I'd be much more
Comfortable with something
201
00:14:09,080 --> 00:14:13,960
That doesn't swivel so much.
In case you haven't
202
00:14:13,960 --> 00:14:16,790
Got the point,
I shall be going between both
203
00:14:16,790 --> 00:14:20,210
Denver carrington and colbyco's
Board rooms when both companies
204
00:14:20,210 --> 00:14:25,920
Belong to me.
>> blake: apparently, you don't
205
00:14:25,920 --> 00:14:28,960
Have a very good memory.
>> alexis: oh, on the contrary,
206
00:14:28,960 --> 00:14:30,960
I have an excellent memory.
>> blake: you have?
207
00:14:30,960 --> 00:14:33,080
Then you must remember the day
You sat in this room,
208
00:14:33,080 --> 00:14:35,670
Down at that end of the table,
When you were on the brink
209
00:14:35,670 --> 00:14:38,920
Of forcing a merger between
Denver carrington and colbyco,
210
00:14:38,920 --> 00:14:42,290
And you suddenly crumbled
And there was no merger.
211
00:14:42,290 --> 00:14:44,500
>> alexis: that was before
I developed the excellent
212
00:14:44,500 --> 00:14:47,120
Business brain that I have
Today.
213
00:14:47,120 --> 00:14:50,290
I assure you that that's not
Going to happen again.
214
00:14:50,290 --> 00:14:52,290
>> blake: oh, yes.
Yes, I believe it will.
215
00:14:52,290 --> 00:14:54,500
>> alexis: you can't face facts,
Can you?
216
00:14:54,500 --> 00:14:56,920
You can't admit that you're
Becoming more and more
217
00:14:56,920 --> 00:14:59,250
Powerless.
Well, this time there's not
218
00:14:59,250 --> 00:15:02,080
Going to be any crumbling.
This time it's
219
00:15:02,080 --> 00:15:07,000
Go-for-the-jugular.
And believe me, blake, I will.
220
00:15:48,500 --> 00:15:50,500
>> dominique: garrett boydston,
Please.
221
00:15:50,500 --> 00:15:54,330
Dominique deveraux calling.
Garrett.
222
00:15:54,330 --> 00:15:56,290
>> garrett: hello, dominique.
It's good to hear from you.
223
00:15:56,290 --> 00:15:58,880
Now that you've come back
To l.A., it'll be even better.
224
00:15:58,880 --> 00:16:01,670
>> dominique: garrett,
I'm calling you about jackie.
225
00:16:01,670 --> 00:16:04,210
Have you seen her?
>> garrett: no. Why?
226
00:16:04,210 --> 00:16:06,210
Where is she?
>> dominique: I don't know.
227
00:16:06,210 --> 00:16:09,580
She's run away.
>> garrett: what?
228
00:16:09,580 --> 00:16:11,790
>> dominique: she left,
And I was hoping she'd gone
229
00:16:11,790 --> 00:16:14,920
To see you.
She's called from the road
230
00:16:14,920 --> 00:16:17,380
Three times.
>> garrett: where on the road?
231
00:16:17,380 --> 00:16:19,710
>> dominique: she won't say.
>> garrett: well, she's calling
232
00:16:19,710 --> 00:16:21,710
You. That's a good sign.
It means she doesn't want
233
00:16:21,710 --> 00:16:23,790
To lose touch.
It's going to be all right,
234
00:16:23,790 --> 00:16:26,750
Dominique.
We'll find her, you know that.
235
00:16:26,750 --> 00:16:29,750
>> dominique: oh...
I wish I did.
236
00:16:29,750 --> 00:16:34,120
Oh, my god, I wish I did,
Garrett.
237
00:17:30,790 --> 00:17:35,420
>> alexis: where can I find
Mr. Dexter?
238
00:17:35,420 --> 00:17:44,580
Thanks.
>> alexis: hi, dex.
239
00:17:44,580 --> 00:17:47,500
>> dex: alexis.
Out slumming?
240
00:17:47,500 --> 00:17:49,580
>> alexis: I don't know.
I just came to see
241
00:17:49,580 --> 00:17:51,580
What you were up to.
>> dex: it's called work --
242
00:17:51,580 --> 00:17:53,670
An honest day's work.
>> alexis: oh, yes, of course.
243
00:17:53,670 --> 00:17:56,330
The male mystique.
Out in the field with the boys.
244
00:17:56,330 --> 00:17:58,330
Dirty your hands
And cleanse your soul.
245
00:17:58,330 --> 00:18:00,710
Doing penance?
>> dex: I'm busy, alexis.
246
00:18:00,710 --> 00:18:04,080
>> alexis: not too busy
To sign these.
247
00:18:04,080 --> 00:18:06,710
>> dex: you could've sent them.
>> alexis: yes, but then
248
00:18:06,710 --> 00:18:09,670
I couldn't have visited
Your little purgatory, could I?
249
00:18:09,670 --> 00:18:11,880
>> woman: dex,
Sorry to interrupt you...
250
00:18:11,880 --> 00:18:14,540
>> alexis: ah, out in the field
With the boysandthe girls.
251
00:18:14,540 --> 00:18:16,830
Some purgatory.
>> woman: what business is it
252
00:18:16,830 --> 00:18:19,080
Of yours, lady?
>> alexis: oh, well, actually,
253
00:18:19,080 --> 00:18:21,380
It is my business.
You see, I happen to be
254
00:18:21,380 --> 00:18:24,960
Your absentee co-employer.
The "Lex" in lex-dex.
255
00:18:24,960 --> 00:18:27,120
>> dex: jennifer, whatever you
Have to tell me, can it wait?
256
00:18:27,120 --> 00:18:29,670
>> jennifer: sure.
I could wait for you
257
00:18:29,670 --> 00:18:34,580
Indefinitely, dex.
>> alexis: oh.
258
00:18:34,580 --> 00:18:39,670
How sweet.
She's quite attractive
259
00:18:39,670 --> 00:18:42,040
For somebody who works
With machines.
260
00:18:42,040 --> 00:18:45,210
I presume that's what
She works with.
261
00:18:45,210 --> 00:18:47,210
>> dex: she does her job,
Alexis.
262
00:18:47,210 --> 00:18:49,880
She does it well.
>> alexis: I bet she does.
263
00:18:49,880 --> 00:18:52,710
>> dex: look, these papers --
You know I never sign anything
264
00:18:52,710 --> 00:18:56,120
Without reading them first.
>> alexis: all right, I'll wait.
265
00:18:56,120 --> 00:18:58,120
I need them for my lawyer
Right away.
266
00:18:58,120 --> 00:19:00,710
>> dex: I'm busy.
I'll get them back to you
267
00:19:00,710 --> 00:19:04,500
By morning.
>> alexis: all right.
268
00:19:04,500 --> 00:19:07,040
Have a pleasant evening.
I'm sure you would've done,
269
00:19:07,040 --> 00:19:11,080
Anyway.
>> dex: alexis.
270
00:19:11,080 --> 00:19:13,170
>> alexis: yes.
>> dex: why did you come out
271
00:19:13,170 --> 00:19:15,170
Here?
>> alexis: to check up
272
00:19:15,170 --> 00:19:17,170
On what you were doing
With my millions,
273
00:19:17,170 --> 00:19:31,670
Not to see you, darling.
>> blake: good to see you again,
274
00:19:31,670 --> 00:19:33,710
Garrett.
>> garrett: thank you.
275
00:19:33,710 --> 00:19:37,830
>> blake: sit down, won't you?
What brings you to denver?
276
00:19:37,830 --> 00:19:40,210
>> garrett: well, I have another
Appointment with dominique,
277
00:19:40,210 --> 00:19:43,330
But, uh,
Jason did ask me to drop in
278
00:19:43,330 --> 00:19:47,670
And touch base with you.
Blake, I...
279
00:19:47,670 --> 00:19:51,380
Hate to bring this up, but, uh,
With your stock dropping
280
00:19:51,380 --> 00:19:53,920
This way, uh,
How is that going to affect
281
00:19:53,920 --> 00:19:56,960
Your commitments with jason?
>> blake: denver carrington
282
00:19:56,960 --> 00:19:59,750
Still has all its assets.
They're unchanged.
283
00:19:59,750 --> 00:20:01,750
We're still
A multibillion-dollar company,
284
00:20:01,750 --> 00:20:03,750
You know.
>> garrett: well, I know that.
285
00:20:03,750 --> 00:20:06,750
I know, but, uh,
There seems to be some feeling
286
00:20:06,750 --> 00:20:09,790
That, uh,
Well, there are moral issues
287
00:20:09,790 --> 00:20:11,960
Involved here.
>> blake: come on, garrett,
288
00:20:11,960 --> 00:20:14,880
Let's get to the point.
Jason colby didn't ask you
289
00:20:14,880 --> 00:20:18,250
To touch base,
He ordered you to come here.
290
00:20:18,250 --> 00:20:20,250
He sent you here to find out
Whether that stuff
291
00:20:20,250 --> 00:20:22,880
They said about me
At the hearing was true or not.
292
00:20:22,880 --> 00:20:24,880
Isn't that right?
>> garrett: in a way, yes.
293
00:20:24,880 --> 00:20:26,880
>> blake: well, I don't have
To answer to jason.
294
00:20:26,880 --> 00:20:29,080
I don't have to answer to you,
Either, for that matter.
295
00:20:29,080 --> 00:20:31,080
>> garrett: I understand
Your anger,
296
00:20:31,080 --> 00:20:35,080
And I'm not judging you.
Blake, you know how much
297
00:20:35,080 --> 00:20:45,880
I respect you.
>> blake: I'm sorry, garrett.
298
00:20:45,880 --> 00:20:47,830
I shouldn't have jumped on you
That way.
299
00:20:47,830 --> 00:20:54,290
It's just that this thing
Has gotten to me.
300
00:20:56,920 --> 00:20:58,920
>> blake: I don't care
How much money it costs,
301
00:20:58,920 --> 00:21:01,380
I don't care
How long it takes...
302
00:21:01,380 --> 00:21:06,210
I've got to get my name
Cleared.
303
00:21:14,710 --> 00:21:16,960
>> alexis: you went to see blake
This morning.
304
00:21:16,960 --> 00:21:19,750
I want to know why.
>> ben: did you have me
305
00:21:19,750 --> 00:21:21,750
Followed, alexis?
>> alexis: I don't have to.
306
00:21:21,750 --> 00:21:23,750
I have contacts
All over this city.
307
00:21:23,750 --> 00:21:25,750
So, what did you have
To discuss with him that you
308
00:21:25,750 --> 00:21:29,080
Couldn't talk to me about?
>> ben: that's my business.
309
00:21:29,080 --> 00:21:32,380
>> alexis: oh, no, no, ben.
It's my business, too...
310
00:21:32,380 --> 00:21:35,170
If we're going
To trust each other.
311
00:21:35,170 --> 00:21:38,290
>> ben: alexis, we've never
Really trusted one another.
312
00:21:38,290 --> 00:21:40,290
We never will,
So why start now?
313
00:21:40,290 --> 00:21:43,830
I know you, you know me.
>> alexis: and you think that
314
00:21:43,830 --> 00:21:45,830
Eventually one of us is going
To double-cross the other?
315
00:21:45,830 --> 00:21:47,830
Is that it?
>> ben: it may come to that,
316
00:21:47,830 --> 00:21:50,080
Yeah.
>> alexis: well, in that case,
317
00:21:50,080 --> 00:21:52,080
I think you'd better include me
Out of this partnership,
318
00:21:52,080 --> 00:21:54,080
Take your little act
On the road,
319
00:21:54,080 --> 00:21:56,210
And get out of my apartment.
>> ben: while your spies
320
00:21:56,210 --> 00:21:58,580
Are tagging along
In rolls-royces
321
00:21:58,580 --> 00:22:01,710
And colbyco helicopters,
Watching my every move?
322
00:22:01,710 --> 00:22:03,710
>> alexis: I shall do whatever
Is necessary to protect
323
00:22:03,710 --> 00:22:07,750
My own interests.
>> ben: and I to protect mine.
324
00:22:07,750 --> 00:22:10,250
And the winner will be top dog,
And the other dog
325
00:22:10,250 --> 00:22:14,250
Will be buried alive.
Unless...
326
00:22:14,250 --> 00:22:19,120
>> alexis: unless what?
>> ben: unless we do work
327
00:22:19,120 --> 00:22:25,540
Together,
Unless we stay together...
328
00:22:25,540 --> 00:22:33,460
Pull together...
Be together.
329
00:22:50,080 --> 00:22:55,080
>> dominique: jackie.
330
00:22:55,080 --> 00:22:57,670
Jackie,
Is that you?
331
00:22:57,670 --> 00:23:00,210
>> garrett: garrett.
>> dominique: oh, garrett.
332
00:23:00,210 --> 00:23:04,830
Oh, thank god it's you.
Oh! I need you so much,
333
00:23:04,830 --> 00:23:09,120
So much right now.
>> garrett: any word from her?
334
00:23:09,120 --> 00:23:12,330
>> dominique: no.
But every hour that passes,
335
00:23:12,330 --> 00:23:16,880
I become more frightened
For her and for us.
336
00:23:16,880 --> 00:23:26,120
>> garrett: for us?
>> dominique: garrett.
337
00:23:26,120 --> 00:23:33,380
You are jackie's father.
>> garrett: what?
338
00:23:33,380 --> 00:23:37,460
>> dominique: oh, you knew it.
I lied.
339
00:23:37,460 --> 00:23:40,210
I thought I was doing
The right thing, and I lied.
340
00:23:40,210 --> 00:23:45,250
>> garrett: my god, why?
Why did you wait so long
341
00:23:45,250 --> 00:23:47,250
To tell me?
Did she have to run away
342
00:23:47,250 --> 00:23:49,620
For you to finally admit it?
And what was so right about what
343
00:23:49,620 --> 00:23:52,040
You thought you were doing?
>> dominique: garrett, please,
344
00:23:52,040 --> 00:23:54,040
Not now! Not now!
When don't even know
345
00:23:54,040 --> 00:23:56,040
Where she is.
She could be out there,
346
00:23:56,040 --> 00:24:00,500
And something terrible
Could be happening to her.
347
00:24:03,460 --> 00:24:07,120
>> garrett: has she...
Called you since we last talked?
348
00:24:07,120 --> 00:24:10,960
>> dominique: no.
>> garrett: all right.
349
00:24:10,960 --> 00:24:13,380
You said you spoke to her
Three times before.
350
00:24:13,380 --> 00:24:15,750
What did she say?
>> dominique: that she was
351
00:24:15,750 --> 00:24:17,750
All right, she didn't
Want me to worry,
352
00:24:17,750 --> 00:24:19,750
Then she'd hang up.
>> garrett: well, you said
353
00:24:19,750 --> 00:24:21,750
She called long-distance.
Did you hear her deposit any
354
00:24:21,750 --> 00:24:24,290
Coins after you were connected?
>> dominique: no, I didn't.
355
00:24:24,290 --> 00:24:26,620
>> garrett: good, that means
She may still be here in denver.
356
00:24:26,620 --> 00:24:28,620
>> dominique: maybe.
I don't know, garrett.
357
00:24:28,620 --> 00:24:32,580
>> garrett: let's pray to god
She is.
358
00:24:32,580 --> 00:24:44,380
Get me the police.
>> ben: another martini?
359
00:24:44,380 --> 00:24:50,500
>> alexis: yes, thank you.
>> ben: anything else?
360
00:24:50,500 --> 00:24:52,500
>> alexis: what are you
Offering --
361
00:24:52,500 --> 00:25:03,670
Within limits, that is.
>> ben: you know what I think,
362
00:25:03,670 --> 00:25:06,000
Alexis?
>> alexis: no. What?
363
00:25:06,000 --> 00:25:08,880
>> ben: it's time we went up
To your room.
364
00:25:08,880 --> 00:25:13,250
>> alexis: no, I don't.
>> ben: then down to my room.
365
00:25:13,250 --> 00:25:15,420
I'm not going to make love
To you here, alexis.
366
00:25:15,420 --> 00:25:17,500
>> alexis: oh, I'm sorry
To disappoint you, ben,
367
00:25:17,500 --> 00:25:20,830
But you're not going
To make love to me at all.
368
00:25:20,830 --> 00:25:22,830
>> ben: don't tell me
You're still the flirt
369
00:25:22,830 --> 00:25:24,830
You always were.
>> alexis: do I sense a touch
370
00:25:24,830 --> 00:25:27,420
Of male chauvinism
In that remark?
371
00:25:27,420 --> 00:25:29,500
Yes, of course,
I adore flirting.
372
00:25:29,500 --> 00:25:35,500
It makes what might come next
So much more exciting.
373
00:25:46,040 --> 00:25:59,040
>> alexis: hello, dex.
>> alexis: what can I do
374
00:25:59,040 --> 00:26:02,750
For you?
>> dex: the papers
375
00:26:02,750 --> 00:26:05,380
You wanted signed.
I said morning, but I finished
376
00:26:05,380 --> 00:26:08,750
Reading them tonight.
>> alexis: obviously.
377
00:26:08,750 --> 00:26:12,830
Well, just leave them, will you?
>> dex: I guess we each have
378
00:26:12,830 --> 00:26:15,750
Our own style of penance,
Don't we, alexis?
379
00:26:15,750 --> 00:26:21,540
>> alexis: so it seems, dex.
So it seems.
380
00:26:54,420 --> 00:26:58,750
>> krystle: amanda.
I didn't see you
381
00:26:58,750 --> 00:27:03,960
At breakfast this morning.
Are you all right?
382
00:27:03,960 --> 00:27:06,670
>> amanda: I haven't been
Feeling very well lately.
383
00:27:06,670 --> 00:27:13,170
I couldn't sleep last night.
In fact, I've been miserable.
384
00:27:13,170 --> 00:27:20,460
>> krystle: what's the matter?
>> amanda: it's dex.
385
00:27:20,460 --> 00:27:24,210
I realize I made
A stupid mistake with him.
386
00:27:24,210 --> 00:27:33,120
I loved him, but it was wrong.
And worst of all...
387
00:27:33,120 --> 00:27:37,750
>> krystle: go on.
>> amanda: I hurt my mother.
388
00:27:37,750 --> 00:27:41,000
I hurt her deeply.
She won't even talk to me,
389
00:27:41,000 --> 00:27:45,670
Krystle.
It's such a terrible feeling.
390
00:27:45,670 --> 00:27:50,420
>> krystle: I know.
Unfortunately, I know.
391
00:27:50,420 --> 00:27:58,500
>> amanda: how? How could you?
>> krystle: because I made
392
00:27:58,500 --> 00:28:02,710
A similar mistake once.
>> amanda: oh, god,
393
00:28:02,710 --> 00:28:06,330
I wish alexis could understand.
You know the way she is,
394
00:28:06,330 --> 00:28:08,960
Krystle.
She'll never forgive me.
395
00:28:08,960 --> 00:28:14,620
She'll hate me
For as long as I live.
396
00:28:22,540 --> 00:28:25,750
>> danny: come on, mommy.
>> sammy jo: okay.
397
00:28:25,750 --> 00:28:30,750
>> steven: hey,
Choo-choo charlie, come here!
398
00:28:30,750 --> 00:28:32,750
>> danny: daddy,
I'm going on a picnic!
399
00:28:32,750 --> 00:28:34,750
>> steven: going on a picnic,
Huh?
400
00:28:34,750 --> 00:28:36,750
Where are you taking him?
>> sammy jo: like danny said,
401
00:28:36,750 --> 00:28:39,290
For a picnic...In the playroom.
>> danny: mommy said
402
00:28:39,290 --> 00:28:41,960
That it's too cold outside.
>> steven: yeah, well,
403
00:28:41,960 --> 00:28:44,000
It is cold out there.
>> sammy jo: steven,
404
00:28:44,000 --> 00:28:46,880
I'm really sorry about the way
That lawyer twisted everything
405
00:28:46,880 --> 00:28:52,250
You said about blake in court.
>> steven: thanks, sammy jo.
406
00:28:52,250 --> 00:28:54,330
What do you want?
>> sammy jo: nothing.
407
00:28:54,330 --> 00:28:58,920
I meant it.
Okay, I think it's terrific
408
00:28:58,920 --> 00:29:00,920
The way
You brought your father down.
409
00:29:00,920 --> 00:29:03,960
Nice touch.
Iamsorry, steven.
410
00:29:03,960 --> 00:29:05,960
Now, lighten up.
Stop taking yourself
411
00:29:05,960 --> 00:29:09,330
So seriously all the time.
>> steven: okay, danny,
412
00:29:09,330 --> 00:29:11,330
I got to get dressed
And go to work, all right?
413
00:29:11,330 --> 00:29:15,830
>> danny: bye, daddy.
>> steven: bye.
414
00:29:22,830 --> 00:29:36,120
>> robot: here's
415
00:29:36,120 --> 00:29:38,790
Your pepperoni pizza, danny.
>> danny: thank you.
416
00:29:38,790 --> 00:29:43,330
>> robot: you're welcome.
>> danny: mmm, this is good,
417
00:29:43,330 --> 00:29:45,710
Mommy.
>> heather: well, I knew
418
00:29:45,710 --> 00:29:47,750
You'd like it.
And what do you think
419
00:29:47,750 --> 00:29:50,500
Of samantha josephine reese's
Very special picnic lunch?
420
00:29:50,500 --> 00:29:52,540
>> clay: it all looks
Very interesting,
421
00:29:52,540 --> 00:29:55,500
Especially these, uh,
Corn dogs.
422
00:29:55,500 --> 00:29:58,580
>> sammy jo: mm, and the best
Way to eat them is like so --
423
00:29:58,580 --> 00:30:00,750
Take a dog,
Dip it in mustard...
424
00:30:00,750 --> 00:30:03,080
>> clay: uh-huh.
>> sammy jo: and maybe
425
00:30:03,080 --> 00:30:05,080
Just a dab of ketchup...
>> clay: just a dab.
426
00:30:05,080 --> 00:30:07,080
>> sammy jo: just a dab.
>> clay: aha.
427
00:30:07,080 --> 00:30:10,620
>> sammy jo: and then you take
A big healthy bite, like this.
428
00:30:10,620 --> 00:30:14,380
>> clay: I think I'll just --
Ahem -- mmm.
429
00:30:14,380 --> 00:30:17,670
>> sammy jo: now, have you ever
Tasted anything more fabulous?
430
00:30:17,670 --> 00:30:19,670
>> clay: I'll tell you,
Sammy jo, I haven't had
431
00:30:19,670 --> 00:30:21,670
Anything this exotic
Since I picnicked in mongolia
432
00:30:21,670 --> 00:30:23,790
A couple months ago
On marinated rattlesnake.
433
00:30:23,790 --> 00:30:25,790
>> sammy jo: marinated
Rattlesnake?
434
00:30:25,790 --> 00:30:28,080
You're pulling my leg.
>> clay: scout's honor.
435
00:30:28,080 --> 00:30:31,750
>> danny: can I be a scout?
>> clay: in about five years,
436
00:30:31,750 --> 00:30:34,620
Okay?
>> danny: okay.
437
00:30:34,620 --> 00:30:36,830
>> clay: he's a great kid,
Sammy jo.
438
00:30:36,830 --> 00:30:39,790
>> sammy jo: thanks.
Clay.
439
00:30:39,790 --> 00:30:43,210
What is that short for --
Clayton?
440
00:30:43,210 --> 00:30:45,210
>> clay: clayburn.
It was my grandfather's name.
441
00:30:45,210 --> 00:30:48,330
It's my father's middle name.
Buckley clayburn fallmont --
442
00:30:48,330 --> 00:30:51,920
Ex-senator
Of these united states.
443
00:30:51,920 --> 00:30:54,540
>> sammy jo: I'm impressed.
>> clay: are you really?
444
00:30:54,540 --> 00:30:58,330
>> sammy jo: mm-hmm.
I bet you could be a senator
445
00:30:58,330 --> 00:31:00,540
If you wanted to.
>> clay: no.
446
00:31:00,540 --> 00:31:02,540
>> sammy jo: no, you've got
Everything going for you --
447
00:31:02,540 --> 00:31:07,080
Great looks, class...
And that smile of yours.
448
00:31:07,080 --> 00:31:09,250
>> clay: well, thanks,
Sammy jo, but I really have
449
00:31:09,250 --> 00:31:11,920
No interest in politics,
And as far
450
00:31:11,920 --> 00:31:14,120
As my smile is concerned,
Hey, I've got a great life.
451
00:31:14,120 --> 00:31:18,040
I'm enjoying it.
>> sammy jo: danny,
452
00:31:18,040 --> 00:31:20,040
Why don't you get your mom
A slice of pizza?
453
00:31:20,040 --> 00:31:31,960
>> danny: okay, mommy.
>> clay: hey.
454
00:31:31,960 --> 00:31:37,080
>> sammy jo: thanks, danny.
>> clay: whoo-oo!
455
00:31:37,080 --> 00:31:39,960
>> sammy jo: ha ha ha ha.
>> clay: hey!
456
00:31:39,960 --> 00:31:41,960
>> danny: ha ha ha ha!
>> clay: is that fun?
457
00:31:41,960 --> 00:31:45,790
Ha ha ha ha!
>> danny: yeah!
458
00:31:45,790 --> 00:31:50,620
>> clay: let's do it again.
>> danny: ha ha ha ha!
459
00:31:55,170 --> 00:31:57,380
>> blake: hello, cassie.
>> cassie: thank you
460
00:31:57,380 --> 00:31:59,380
For letting me barge in on you
Like this, blake,
461
00:31:59,380 --> 00:32:01,380
But it'll be worth your while.
It's urgent.
462
00:32:01,380 --> 00:32:03,380
>> blake: what could be
So urgent?
463
00:32:03,380 --> 00:32:07,000
>> cassie: alexis -- my dear,
Selfish, vindictive sister.
464
00:32:07,000 --> 00:32:12,620
>> blake: oh? What about alexis?
>> cassie: I know she lied
465
00:32:12,620 --> 00:32:15,420
In court, blake.
She perjured herself
466
00:32:15,420 --> 00:32:17,420
On that witness stand
When she swore she'd been in bed
467
00:32:17,420 --> 00:32:20,120
With you the day of the fire.
>> blake: how do you know that?
468
00:32:20,120 --> 00:32:22,210
>> cassie: because she was
With me.
469
00:32:22,210 --> 00:32:24,210
We weren't even in denver
Until later that night.
470
00:32:24,210 --> 00:32:26,210
>> blake: well, if you weren't
In denver, where were you?
471
00:32:26,210 --> 00:32:30,210
>> cassie: we'd flown to chicago
Together on a shopping trip.
472
00:32:30,210 --> 00:32:32,290
>> blake: are you sure
About that?
473
00:32:32,290 --> 00:32:37,960
>> cassie: absolutely sure.
>> blake: chicago...
474
00:32:37,960 --> 00:32:41,330
Yes, I'm beginning to remember
That now.
475
00:32:41,330 --> 00:32:46,380
Yes! I didn't see alexis until
The next day at the mortuary.
476
00:32:46,380 --> 00:32:48,380
>> cassie: this can help,
Can't it?
477
00:32:48,380 --> 00:32:50,380
>> blake: well, we're talking
About something that happened
478
00:32:50,380 --> 00:32:52,790
More than 20 years ago.
It's not that easy to prove
479
00:32:52,790 --> 00:32:56,380
That you were in chicago
On a certain day that long ago.
480
00:32:56,380 --> 00:32:58,380
>> cassie: yes, I know,
But I want to help you, blake.
481
00:32:58,380 --> 00:33:02,460
I want so much to help you,
And I'm going to -- somehow.
482
00:33:02,460 --> 00:33:04,460
>> blake: you really mean that
Now?
483
00:33:04,460 --> 00:33:07,080
>> cassie: with everything
That's in me...
484
00:33:07,080 --> 00:33:09,790
Including all the hatred
I have for alexis.
485
00:33:09,790 --> 00:33:13,420
This isn't over, blake --
Not so far as I'm concerned.
486
00:33:13,420 --> 00:33:17,040
>> blake: all right, cassie.
I appreciate what you're saying,
487
00:33:17,040 --> 00:33:20,250
But if we do go back into court,
We're going to need
488
00:33:20,250 --> 00:33:25,040
Hard evidence.
>> cassie: then I'm going
489
00:33:25,040 --> 00:33:27,330
To find it.
Anything to get back at
490
00:33:27,330 --> 00:33:30,620
My dear sister.
>> alexis: so what exactly
491
00:33:30,620 --> 00:33:33,460
Do you want here, krystle --
A handout?
492
00:33:33,460 --> 00:33:35,330
Why don't you see one
Of my people in petty cash?
493
00:33:35,330 --> 00:33:38,540
Tell them I sent you.
>> krystle: your put-downs
494
00:33:38,540 --> 00:33:41,540
Are as empty as you are, alexis.
Don't you ever get tired
495
00:33:41,540 --> 00:33:44,040
Of trying?
>> alexis: as a matter of fact,
496
00:33:44,040 --> 00:33:46,420
No.
Putting you down is so simple,
497
00:33:46,420 --> 00:33:50,040
It's one of life's pleasures.
>> krystle: I came here to talk
498
00:33:50,040 --> 00:33:53,250
To you about amanda.
>> alexis: really?
499
00:33:53,250 --> 00:33:55,620
Well, I see no reason
To talk about any of my children
500
00:33:55,620 --> 00:33:58,750
With you, so you're wasting
Your time here.
501
00:33:58,750 --> 00:34:01,380
>> krystle: amanda's in a lot
Of pain, and I'm very worried
502
00:34:01,380 --> 00:34:03,710
About her.
>> alexis: amanda is an adult.
503
00:34:03,710 --> 00:34:05,710
She's proved that
By her actions.
504
00:34:05,710 --> 00:34:08,540
I have nothing to say to her
Or you.
505
00:34:08,540 --> 00:34:11,750
>> krystle: god, when are you
Going to stop being so selfish?
506
00:34:11,750 --> 00:34:15,380
Alexis, she's your daughter!
And she's suffering.
507
00:34:15,380 --> 00:34:17,750
And the one thing she needs
More than anything else is --
508
00:34:17,750 --> 00:34:19,750
>> alexis: is my maternal
Forgiveness?
509
00:34:19,750 --> 00:34:21,750
>> krystle: yes.
>> alexis: ha ha.
510
00:34:21,750 --> 00:34:23,750
>> krystle: she's terribly
Guilty about what happened
511
00:34:23,750 --> 00:34:26,620
With dex, and she's struggling
Desperately for some sort
512
00:34:26,620 --> 00:34:29,620
Of direction.
You're the only one who can
513
00:34:29,620 --> 00:34:35,210
Give her what she wants.
>> alexis: I have more important
514
00:34:35,210 --> 00:34:39,620
Things on my mind
Than a cheating daughter.
515
00:34:39,620 --> 00:34:44,000
>> krystle: you're not really
So heartless, are you, alexis?
516
00:34:44,000 --> 00:34:46,670
It's me you're reacting to --
My being here --
517
00:34:46,670 --> 00:34:50,710
Not the fact that you don't care
About your daughter.
518
00:34:50,710 --> 00:34:54,670
That is it, isn't it?
>> alexis: the day I answer
519
00:34:54,670 --> 00:34:57,710
To you, krystle, will be the day
That I let up on blake,
520
00:34:57,710 --> 00:35:04,120
And that'll be never.
Now, you see that door?
521
00:35:04,120 --> 00:35:10,420
You opened it when you came in,
So close it...Behind you.
522
00:35:24,380 --> 00:35:26,380
>> steven: "An emergency meeting
Of the denver carrington
523
00:35:26,380 --> 00:35:28,790
Board of directors will be held
At 3:00 p.M. Today.
524
00:35:28,790 --> 00:35:31,580
Your attendance is mandatory."
Dominique just phoned me.
525
00:35:31,580 --> 00:35:34,790
She got the same wire.
What's this all about, dad?
526
00:35:34,790 --> 00:35:36,750
>> blake: martin gaines
Is demanding that I resign
527
00:35:36,750 --> 00:35:41,580
As chairman of the board.
>> steven: what?
528
00:35:41,580 --> 00:35:43,960
>> blake: yes. He's lined up
A couple of other board members
529
00:35:43,960 --> 00:35:48,380
To vote with him.
I tell you, this sick plot that
530
00:35:48,380 --> 00:35:51,170
Ben and alexis have conjured up
To drag me through the dirt
531
00:35:51,170 --> 00:35:55,620
Is getting worse and worse,
Turning into a nightmare.
532
00:35:55,620 --> 00:35:57,960
>> steven: what are you
Going to do?
533
00:35:57,960 --> 00:36:00,750
>> blake: I don't know,
But I've got until the meeting
534
00:36:00,750 --> 00:36:08,210
To figure it out.
I can't let this break me.
535
00:36:08,210 --> 00:36:14,000
Alexis is out for blood.
Well, that's just what she's
536
00:36:14,000 --> 00:36:21,420
Going to get -- blood.
Hers and my brother's.
537
00:36:26,040 --> 00:36:28,040
>> claudia: hi.
Is my husband in?
538
00:36:28,040 --> 00:36:30,120
>> woman: I'm afraid
He stepped out for a while,
539
00:36:30,120 --> 00:36:32,120
Mrs. Carrington.
>> claudia: no problem.
540
00:36:32,120 --> 00:37:20,920
I'll wait inside.
>> claudia: ..."And I hereby
541
00:37:20,920 --> 00:37:24,000
Sign over power of attorney
To my son adam carrington.
542
00:37:24,000 --> 00:37:36,250
Signed, blake carrington."
>> steven: adam --
543
00:37:36,250 --> 00:37:38,960
Claudia?
>> claudia: steven.
544
00:37:38,960 --> 00:37:43,830
>> steven: where's adam?
>> claudia: I don't know.
545
00:37:43,830 --> 00:37:46,040
>> steven: what are you doing
In here?
546
00:37:46,040 --> 00:37:48,040
>> claudia: what am I doing
Here?
547
00:37:48,040 --> 00:37:50,250
I think that's pretty obvious.
I'm waiting for adam.
548
00:37:50,250 --> 00:37:52,330
>> steven: what's been obvious
To me, claudia, is that you've
549
00:37:52,330 --> 00:37:54,330
Been working on some kind
Of plan against adam.
550
00:37:54,330 --> 00:37:58,750
Is that why you're here?
Are you looking for something?
551
00:37:58,750 --> 00:38:01,120
Did you find it?
>> claudia: your interest in me
552
00:38:01,120 --> 00:38:03,540
Is very touching,
But whatever it is,
553
00:38:03,540 --> 00:38:07,330
It's none of your affair --
And that's a word that I'm sure
554
00:38:07,330 --> 00:38:36,040
You're more than familiar with.
>> claudia: oh, adam,
555
00:38:36,040 --> 00:38:38,040
We need to talk.
>> adam: I'm due
556
00:38:38,040 --> 00:38:40,000
At a board meeting.
I haven't got time.
557
00:38:40,000 --> 00:38:43,620
>> claudia: adam...
You're going to have to
558
00:38:43,620 --> 00:38:47,710
Make time.
Read this.
559
00:38:52,830 --> 00:38:55,750
>> adam: how did you get this?
>> claudia: that's not
560
00:38:55,750 --> 00:38:57,960
Important.
What is important is that
561
00:38:57,960 --> 00:39:00,250
We're partners now --
Equal partners --
562
00:39:00,250 --> 00:39:03,000
And unless you do as I say,
I'm going to show that
563
00:39:03,000 --> 00:39:06,120
To your father, and he's not
Going to like it one bit.
564
00:39:06,120 --> 00:39:09,290
In fact, I can see the blood
In his eyes as we speak.
565
00:39:09,290 --> 00:39:12,290
>> adam: yes?
566
00:39:12,290 --> 00:39:14,290
>> blake: time for
The board meeting, adam.
567
00:39:14,290 --> 00:39:18,540
We'd better go.
>> adam: I'll be right there.
568
00:39:18,540 --> 00:39:20,960
>> claudia: that's right --
Do as your father says
569
00:39:20,960 --> 00:39:26,710
And be a good boy.
You'd better go.
570
00:39:29,080 --> 00:39:31,170
>> alexis: the last time
We talked, you twisted
571
00:39:31,170 --> 00:39:33,170
Everything that I said.
In fact, you helped destroy
572
00:39:33,170 --> 00:39:35,170
My marriage.
>> wales: oh,
573
00:39:35,170 --> 00:39:37,170
That's yesterday's news,
When you were mrs. Dexter.
574
00:39:37,170 --> 00:39:39,170
I'm here for tomorrow's
Mrs. Colby,
575
00:39:39,170 --> 00:39:41,790
And the story-behind-the-story
About you, blake carrington,
576
00:39:41,790 --> 00:39:46,120
And his brother ben.
>> alexis: all right.
577
00:39:46,120 --> 00:39:50,120
Everything that I said
And did in that courtroom
578
00:39:50,120 --> 00:39:53,120
I did to right a terrible
Injustice that had been done
579
00:39:53,120 --> 00:39:55,710
To ben carrington.
>> wales: you're a real fighter,
580
00:39:55,710 --> 00:39:58,380
Mrs. Colby, but this is one
Round I think you're probably
581
00:39:58,380 --> 00:40:02,080
Going to lose in the long run.
>> alexis: what do you mean
582
00:40:02,080 --> 00:40:04,170
By that?
>> wales: well, I interviewed
583
00:40:04,170 --> 00:40:08,330
Blake carrington yesterday.
>> alexis: yes, so I heard.
584
00:40:08,330 --> 00:40:11,380
And what did dear blake
Have to say?
585
00:40:11,380 --> 00:40:13,380
>> wales: well, he spent all
Of his time talking about you,
586
00:40:13,380 --> 00:40:16,330
Mrs. Colby.
In fact, he said some very
587
00:40:16,330 --> 00:40:20,880
Inflammatory things about you.
>> alexis: really?
588
00:40:20,880 --> 00:40:23,250
I'll be quite fascinated
To hear them.
589
00:40:23,250 --> 00:40:26,920
I presume you have them on tape?
>> wales: it's with our lawyers,
590
00:40:26,920 --> 00:40:29,330
To make sure that it's not
Libelous.
591
00:40:29,330 --> 00:40:32,790
>> alexis: ah.
>> wales: I-I don't often
592
00:40:32,790 --> 00:40:35,170
Say this --
It would be rotten for
593
00:40:35,170 --> 00:40:42,500
My alleged killer reputation --
But I feel deeply sorry for you
594
00:40:42,500 --> 00:40:45,290
And how you're going to react
When you read that interview.
595
00:40:45,290 --> 00:40:49,500
>> alexis: do you?
All right, mr. Wales.
596
00:40:49,500 --> 00:40:52,460
Turn up your tape recorder
And I'll give you
597
00:40:52,460 --> 00:40:58,670
Your interview.
Blake carrington
598
00:40:58,670 --> 00:41:03,250
Is a tarnished human being.
He is cruel, mercenary,
599
00:41:03,250 --> 00:41:07,250
And unforgiving.
His public image
600
00:41:07,250 --> 00:41:12,460
As a benevolent father figure
Is a complete sham.
601
00:41:12,460 --> 00:41:15,460
He is responsible
For his mother's death
602
00:41:15,460 --> 00:41:19,250
And for the death of ted dinard,
And he is also responsible
603
00:41:19,250 --> 00:41:21,750
For banishing me from denver
And from my young children
604
00:41:21,750 --> 00:41:27,420
By a vicious act of blackmail.
When the world learns
605
00:41:27,420 --> 00:41:31,000
Of his true colors,
He's going to be hated
606
00:41:31,000 --> 00:41:34,460
As few men in our time
Have been hated.
607
00:41:34,460 --> 00:41:38,000
>> blake:
Gentlemen, I would like
608
00:41:38,000 --> 00:41:41,380
To suggest that we dispense
With procedure and get on with
609
00:41:41,380 --> 00:41:43,580
The business at hand
Without further delay.
610
00:41:43,580 --> 00:41:46,620
>> martin: I so move.
>> dominique: second.
611
00:41:46,620 --> 00:41:49,000
>> blake: all in favor?
>> all: aye.
612
00:41:49,000 --> 00:41:53,460
>> blake: all opposed?
Martin, you're the one
613
00:41:53,460 --> 00:41:56,460
That called this meeting.
Any particular reason?
614
00:41:56,460 --> 00:41:59,460
>> martin: I think everyone
Knows why, blake --
615
00:41:59,460 --> 00:42:02,750
I propose that you resign
As chairman of this board,
616
00:42:02,750 --> 00:42:05,460
Effective immediately,
Or else that we take a vote
617
00:42:05,460 --> 00:42:07,670
On it.
>> dominique: your reason being,
618
00:42:07,670 --> 00:42:10,080
Mr. Gaines?
>> martin: blake was involved
619
00:42:10,080 --> 00:42:12,460
In a hearing recently.
There was bad publicity.
620
00:42:12,460 --> 00:42:15,420
>> blake: you mean my personal
Publicity, of course.
621
00:42:15,420 --> 00:42:17,880
>> martin: yes, blake.
I'm referring to how that
622
00:42:17,880 --> 00:42:21,460
Personal publicity rubbed off
On this company.
623
00:42:21,460 --> 00:42:24,000
Now, the value
Of denver carrington stock
624
00:42:24,000 --> 00:42:26,670
Plunged ever since
That decision was read.
625
00:42:26,670 --> 00:42:28,670
>> blake: so now you think,
Because of this temporary
626
00:42:28,670 --> 00:42:32,380
Setback, that I'm incapable
Of running this company --
627
00:42:32,380 --> 00:42:35,170
The company that I founded.
Is that right?
628
00:42:35,170 --> 00:42:37,580
>> martin: no, of course not,
Blake.
629
00:42:37,580 --> 00:42:39,960
It's -- it's the company's image
That I'm --
630
00:42:39,960 --> 00:42:43,670
That we're talking about here.
As far as you're concerned,
631
00:42:43,670 --> 00:42:46,040
We know you.
We know you're innocent.
632
00:42:46,040 --> 00:42:48,250
We know you could never
Have had anything to do
633
00:42:48,250 --> 00:42:52,580
With your mother's death.
>> adam: mr. Gaines,
634
00:42:52,580 --> 00:42:54,540
I'm not a member of this board,
And therefore I can't vote
635
00:42:54,540 --> 00:42:57,710
On this issue -- if, in fact,
It should come to a vote --
636
00:42:57,710 --> 00:42:59,710
But I can charge you and anyone
Else here who supports
637
00:42:59,710 --> 00:43:03,290
Your stand and your double-talk
With inexcusable cowardice.
638
00:43:03,290 --> 00:43:05,290
>> martin: I resent that,
Young man!
639
00:43:05,290 --> 00:43:07,540
Yes, you're right.
You're not a member
640
00:43:07,540 --> 00:43:10,120
Of this board, so kindly keep
Your opinions to yourself.
641
00:43:10,120 --> 00:43:12,500
>> man: I agree with gaines,
Adam.
642
00:43:12,500 --> 00:43:14,620
Your personal feelings
Are your own.
643
00:43:14,620 --> 00:43:17,500
We're talking business here.
>> dominique: you don't seem
644
00:43:17,500 --> 00:43:20,500
To understand.
Adam is talking about loyalty.
645
00:43:20,500 --> 00:43:22,670
>> adam: that's right.
And I say that loyalty
646
00:43:22,670 --> 00:43:25,330
Transcends whatever sacrifices
You might temporarily have to
647
00:43:25,330 --> 00:43:28,120
Make so that my father can put
This company back on its feet.
648
00:43:28,120 --> 00:43:30,460
>> man #2: would you care
To give us a timetable
649
00:43:30,460 --> 00:43:33,790
On that loyalty?
I doubt that very much.
650
00:43:33,790 --> 00:43:35,790
>> man #3: I think young
Carrington's made a point there.
651
00:43:35,790 --> 00:43:37,790
>> - man #2: and I don't.
- >> blake:
652
00:43:37,790 --> 00:43:40,250
Gentlemen, please,
Listen to me for a minute.
653
00:43:40,250 --> 00:43:42,250
I still have
Controlling interest
654
00:43:42,250 --> 00:43:44,250
In this company,
So it's my image
655
00:43:44,250 --> 00:43:46,580
And my reputation
That are at stake here.
656
00:43:46,580 --> 00:43:50,710
Now, as for this temporary
Stock plunge,
657
00:43:50,710 --> 00:43:53,880
I intend to turn it around.
Not only that, but I guarantee
658
00:43:53,880 --> 00:43:56,710
That denver carrington stock
Is going to be stronger
659
00:43:56,710 --> 00:43:59,710
Than it has ever been,
And this company is going
660
00:43:59,710 --> 00:44:02,460
To be stronger
Than it has ever been.
661
00:44:02,460 --> 00:44:04,830
>> martin: nice speech, blake,
But would you tell me exactly
662
00:44:04,830 --> 00:44:07,540
How the hell you're going
To accomplish such a miracle?
663
00:44:07,540 --> 00:44:10,330
And that's what it would be --
A total miracle.
664
00:44:10,330 --> 00:44:12,540
>> blake: all right,
I'll tell you how.
665
00:44:12,540 --> 00:44:19,210
I plan to take over colbyco.
>> man: a hostile takeover?
666
00:44:19,210 --> 00:44:21,210
>> blake: well, it's not going
To be friendly,
667
00:44:21,210 --> 00:44:23,210
I assure you of that.
>> steven: dad,
668
00:44:23,210 --> 00:44:26,620
Colbyco is bigger than we are.
A takeover is a risky move.
669
00:44:26,620 --> 00:44:28,620
Are you sure that's the way
You want to go?
670
00:44:28,620 --> 00:44:30,620
>> adam: where do your loyalties
Lie now, steven?
671
00:44:30,620 --> 00:44:32,620
You worked with mother.
You work for father.
672
00:44:32,620 --> 00:44:34,620
Whose side are you on?
>> blake: all right, adam,
673
00:44:34,620 --> 00:44:36,620
That's enough.
The issue here
674
00:44:36,620 --> 00:44:38,670
Is denver carrington,
And only denver carrington.
675
00:44:38,670 --> 00:44:41,080
I would like to put this
To a vote.
676
00:44:41,080 --> 00:44:43,670
>> martin: so moved.
>> man: second.
677
00:44:43,670 --> 00:44:47,420
>> blake: all right.
Those opposed to a takeover,
678
00:44:47,420 --> 00:44:51,290
Signify by raising their hands,
Please.
679
00:45:08,170 --> 00:45:10,170
>> blake: all in favor
Of the takeover,
680
00:45:10,170 --> 00:45:19,880
Signify by raising their hands.
>> blake: 5 to 5.
681
00:45:36,040 --> 00:45:42,290
>> blake: the motion is passed,
6 to 5.
682
00:45:42,290 --> 00:45:47,080
All right...
Now, once and for all,
683
00:45:47,080 --> 00:45:53,670
Let's get 'em.
Let's get colbyco.
59454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.