All language subtitles for Dynasty.1981.S06E25.The.Trial.Part.2.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,500 --> 00:02:16,710 >> krystle: blake? >> blake: hello, darling. 2 00:02:16,710 --> 00:02:19,040 Were you able to get in touch With that man? 3 00:02:19,040 --> 00:02:21,040 >> krystle: he's in the library Waiting for you. 4 00:02:21,040 --> 00:02:23,040 >> blake: good. Thank you, darling. 5 00:02:23,040 --> 00:02:25,040 >> krystle: I told him it was Urgent, that you called ahead 6 00:02:25,040 --> 00:02:27,250 And expected him to be here. How was the wedding? 7 00:02:27,250 --> 00:02:29,250 >> blake: it was beautiful. I'll tell you all about it 8 00:02:29,250 --> 00:02:32,330 In a couple of minutes. I've missed you. 9 00:02:32,330 --> 00:02:37,250 >> krystle: I'll be waiting For you upstairs. 10 00:02:39,790 --> 00:02:42,420 >> man: ah, mr. Carrington. >> blake: mr. Hall. 11 00:02:42,420 --> 00:02:44,620 Well, did you have any luck? Were you able to find her? 12 00:02:44,620 --> 00:02:46,670 >> hall: well, it's not quite That easy. 13 00:02:46,670 --> 00:02:48,670 >> blake: I know it's not That easy. 14 00:02:48,670 --> 00:02:50,670 That's why I hired you. You're one of the best 15 00:02:50,670 --> 00:02:52,670 Private investigators In this town, aren't you? 16 00:02:52,670 --> 00:02:54,670 >> hall: but I am not A magician, mr. Carrington. 17 00:02:54,670 --> 00:02:56,670 You want me to track down A woman whose name we don't know 18 00:02:56,670 --> 00:02:58,880 And who hasn't been seen In well over 20 years. 19 00:02:58,880 --> 00:03:00,880 >> blake: yes, that's exactly What I want you to do. 20 00:03:00,880 --> 00:03:03,330 That's what you get paid to do. >> hall: but we don't even know 21 00:03:03,330 --> 00:03:06,250 - if she's still in denver, sir. - >> blake: look, if you 22 00:03:06,250 --> 00:03:09,040 Don't think you can find her, You tell me right now 23 00:03:09,040 --> 00:03:12,460 And I'll get someone who can. >> hall: I'll find her. 24 00:03:12,460 --> 00:03:15,710 I just need some more time. >> blake: mr. Hall, 25 00:03:15,710 --> 00:03:18,330 You don't seem to understand. We don't have more time. 26 00:03:18,330 --> 00:03:20,670 Now, that judge is going to come In with a verdict in two days, 27 00:03:20,670 --> 00:03:23,460 And unless we can find the woman Who was with my brother 28 00:03:23,460 --> 00:03:26,670 That day, I'm going to lose! >> hall: I do understand, sir, 29 00:03:26,670 --> 00:03:29,880 And I am doing everything I can. >> blake: all right. 30 00:03:29,880 --> 00:03:31,880 What about the other one? >> hall: you mean franklin? 31 00:03:31,880 --> 00:03:33,880 >> blake: yes, the drunk Who testified against me. 32 00:03:33,880 --> 00:03:35,880 >> hall: we don't have An address yet, 33 00:03:35,880 --> 00:03:37,880 But we're still searching. >> blake: all right. 34 00:03:37,880 --> 00:03:40,670 Now, you check every flophouse, Every saloon, and every shelter 35 00:03:40,670 --> 00:03:46,540 In denver, and you find him! >> hall: yes, sir. 36 00:03:52,040 --> 00:03:54,880 >> ben: when you look Into the flames, alexis, 37 00:03:54,880 --> 00:04:00,170 What do you see? >> alexis: blake...At the stake. 38 00:04:00,170 --> 00:04:03,790 >> ben: I see victory Rising from the ashes -- 39 00:04:03,790 --> 00:04:08,290 Sweet, hot victory. >> alexis: oh, to victory. 40 00:04:08,290 --> 00:04:11,920 >> ben: to $125 million. >> alexis: mm. What are you 41 00:04:11,920 --> 00:04:13,920 Going to do with all that money, Ben? 42 00:04:13,920 --> 00:04:17,290 >> ben: well, I think I could Get used to living like this -- 43 00:04:17,290 --> 00:04:22,710 Penthouse, valet, chauffeur. >> alexis: what about me? 44 00:04:22,710 --> 00:04:25,500 How about a tiny token Of your appreciation for me? 45 00:04:25,500 --> 00:04:29,000 After all, I made it all happen. >> ben: and you have 46 00:04:29,000 --> 00:04:31,880 My undying gratitude. >> alexis: and how about 47 00:04:31,880 --> 00:04:34,830 Your abject apology? >> ben: for what? 48 00:04:34,830 --> 00:04:37,750 >> alexis: for ever doubting me. I told you that you could 49 00:04:37,750 --> 00:04:40,250 Trust me, and I proved That I was right. 50 00:04:40,250 --> 00:04:43,670 >> ben: trust you, The same woman who lied 51 00:04:43,670 --> 00:04:47,540 On that witness stand? I'd rather trust a rattlesnake. 52 00:04:47,540 --> 00:04:49,920 At least they give you A warning. 53 00:04:49,920 --> 00:04:54,080 >> alexis: I lied for you, ben. And just remember that if 54 00:04:54,080 --> 00:04:57,500 It weren't for me, you'd be In the australian outback -- 55 00:04:57,500 --> 00:05:42,120 Cold and broke. >> krystle: blake? 56 00:05:42,120 --> 00:05:46,960 You all right? >> blake: I couldn't sleep. 57 00:05:46,960 --> 00:05:49,960 I keep thinking about That hearing. 58 00:05:49,960 --> 00:05:53,250 I just can't seem to get it Out of my mind. 59 00:05:53,250 --> 00:05:56,880 >> krystle: oh, I'm sorry, Darling. 60 00:05:56,880 --> 00:06:00,750 That's terrible. Can I get you something -- 61 00:06:00,750 --> 00:06:07,000 Some hot tea? >> blake: no, thank you. 62 00:06:07,000 --> 00:06:09,830 >> krystle: you told the truth On that stand. 63 00:06:09,830 --> 00:06:13,080 >> blake: yeah, and they Didn't believe me. 64 00:06:13,080 --> 00:06:16,710 Darling, you know, 65 00:06:16,710 --> 00:06:20,880 If we lose this case, It could be devastating -- 66 00:06:20,880 --> 00:06:26,670 Not just financially, but... It could severely damage 67 00:06:26,670 --> 00:06:33,620 My name, my family. >> blake: and we've only got 68 00:06:33,620 --> 00:06:37,420 Two days -- just two days left To break through that web 69 00:06:37,420 --> 00:06:43,500 Of lies that they put together. Everything I've fought for 70 00:06:43,500 --> 00:06:47,290 All my life... Could be all gone 71 00:06:47,290 --> 00:06:53,080 In two days' time. >> krystle: blake, 72 00:06:53,080 --> 00:06:56,120 Ben said that -- That you were with that woman 73 00:06:56,120 --> 00:06:58,250 The day of the fire. >> blake: that's another lie. 74 00:06:58,250 --> 00:07:00,380 It was ben. >> krystle: I know that 75 00:07:00,380 --> 00:07:04,670 And you know that, but... So does that woman he was with. 76 00:07:04,670 --> 00:07:08,670 You've got to find that woman. >> blake: I'll find her. 77 00:07:08,670 --> 00:07:14,170 If it takes the rest of my life, I'll find her. 78 00:07:22,080 --> 00:07:24,790 >> steven: I can't believe They'd do this to you. 79 00:07:24,790 --> 00:07:26,790 You're the best candidate They've got -- 80 00:07:26,790 --> 00:07:28,790 You're bright, you're creative. >> bart: gay. 81 00:07:28,790 --> 00:07:30,790 >> steven: that should have Nothing to do with it. 82 00:07:30,790 --> 00:07:32,790 >> bart: but it does. To tell you the truth, steven, 83 00:07:32,790 --> 00:07:34,790 I'm glad the way it happened. >> steven: oh, come on, bart, 84 00:07:34,790 --> 00:07:36,790 What are you talking about? Did you ever accept any 85 00:07:36,790 --> 00:07:38,790 Kickbacks, ever commit a felony? >> bart: you know better 86 00:07:38,790 --> 00:07:40,790 Than that. >> steven: well, so do they. 87 00:07:40,790 --> 00:07:42,790 I know you and I know the kind Of job you could do 88 00:07:42,790 --> 00:07:44,790 For this state. >> bart: take a look at me, 89 00:07:44,790 --> 00:07:47,500 Steven. What do you see? >> steven: a friend. 90 00:07:47,500 --> 00:07:49,500 >> bart: want to know What I see? 91 00:07:49,500 --> 00:07:51,710 If none of this had ever Come out, if I'd stayed here 92 00:07:51,710 --> 00:07:56,120 And run for the senate -- A carbon copy of my father. 93 00:07:56,120 --> 00:08:00,290 Well, now I can be my own man. >> steven: and at what cost -- 94 00:08:00,290 --> 00:08:03,120 Not only to you, But to your whole family? 95 00:08:03,120 --> 00:08:05,330 I'm going to get back at adam For this. 96 00:08:05,330 --> 00:08:07,420 >> bart: I owe him a favor, Steven! 97 00:08:07,420 --> 00:08:09,420 Don't you see that I've been Living a lie? 98 00:08:09,420 --> 00:08:11,790 I've been hiding behind One excuse after another. 99 00:08:11,790 --> 00:08:14,000 If I'd stayed here And run for the senate, 100 00:08:14,000 --> 00:08:18,920 Been elected, I'd still be hiding. 101 00:08:18,920 --> 00:08:20,920 Forget about adam's motives. Look at the result. 102 00:08:20,920 --> 00:08:26,330 I am a free man, and I've never Been happier in my life! 103 00:08:26,330 --> 00:08:28,330 I've been offered a job In washington 104 00:08:28,330 --> 00:08:30,330 At the environmental Protection agency. 105 00:08:30,330 --> 00:08:33,210 >> steven: you gonna take it? >> bart: well, it's the kind 106 00:08:33,210 --> 00:08:37,000 Of work I believe in. I'm getting used to fighting 107 00:08:37,000 --> 00:08:41,380 Uphill battles, and that'll Certainly be one, huh? 108 00:08:41,380 --> 00:08:43,380 >> steven: when are you leaving? >> bart: as soon as I finish 109 00:08:43,380 --> 00:08:47,420 Packing. Come with me. 110 00:08:47,420 --> 00:08:49,620 >> steven: no, no, bart. I can't. 111 00:08:49,620 --> 00:08:54,710 >> bart: oh. Family? >> steven: yeah, family. 112 00:08:54,710 --> 00:09:01,880 Also, this is where I belong. >> bart: I understand. 113 00:09:11,330 --> 00:09:15,120 >> alexis: what the hell Are you doing here? 114 00:09:15,120 --> 00:09:18,040 >> blake: we've got to talk. >> alexis: well, 115 00:09:18,040 --> 00:09:20,040 Of course we have. That awful fog grounded me, 116 00:09:20,040 --> 00:09:22,080 So you must tell me All about fallon's wedding. 117 00:09:22,080 --> 00:09:24,080 >> blake: fallon will send you The pictures. I'm not here 118 00:09:24,080 --> 00:09:26,710 To discuss the wedding. I want to know who that woman is 119 00:09:26,710 --> 00:09:28,710 And where she is. >> alexis: woman? What woman? 120 00:09:28,710 --> 00:09:30,790 >> blake: the woman who was With my brother 121 00:09:30,790 --> 00:09:32,790 The day my mother died. >> alexis: look, blake, 122 00:09:32,790 --> 00:09:35,000 The hearing is over. You lost. Now, I have missed 123 00:09:35,000 --> 00:09:37,380 My daughter's wedding, So since you're here, 124 00:09:37,380 --> 00:09:39,380 You might as well tell me About it. 125 00:09:39,380 --> 00:09:41,380 >> blake: you will do anything, Won't you? You'll even use 126 00:09:41,380 --> 00:09:43,380 Your daughter's wedding To avoid the truth. 127 00:09:43,380 --> 00:09:45,380 >> alexis: frankly, I'll do anything to avoid 128 00:09:45,380 --> 00:09:47,380 Dealing with you. >> blake: all right, you want 129 00:09:47,380 --> 00:09:50,000 To fight on that level? Fine. Two weeks ago, you were a woman 130 00:09:50,000 --> 00:09:52,710 Begging me to take you back. >> alexis: begging? 131 00:09:52,710 --> 00:09:56,540 I have never begged for anything Or anyone in my life. 132 00:09:56,540 --> 00:09:59,540 >> blake: you sat on that couch, Champagne glass in hand, 133 00:09:59,540 --> 00:10:02,920 Sincerely confessing Your undying love. 134 00:10:02,920 --> 00:10:05,620 >> alexis: I have never heard Of anything so absurd! 135 00:10:05,620 --> 00:10:07,420 Now, either tell me About my daughter's wedding 136 00:10:07,420 --> 00:10:10,580 Or leave, because you bore me. >> blake: it must be 137 00:10:10,580 --> 00:10:13,000 Very confusing for you Trying to separate the truth 138 00:10:13,000 --> 00:10:15,250 From your lies. Now, which one's the lie? 139 00:10:15,250 --> 00:10:17,460 Two weeks ago in this office Or on the stand 140 00:10:17,460 --> 00:10:19,580 In that courtroom When you perjured yourself, 141 00:10:19,580 --> 00:10:22,420 Or were they both lies? >> alexis: if I lied, 142 00:10:22,420 --> 00:10:25,670 You taught me how to do it. You made some vows to me once 143 00:10:25,670 --> 00:10:29,580 To love, honor, and cherish me Till death do us part. 144 00:10:29,580 --> 00:10:32,670 Well, you lied to me then, So consider us even. 145 00:10:32,670 --> 00:10:34,670 >> blake: and you're doing All this, 146 00:10:34,670 --> 00:10:36,670 Perjuring yourself under oath, Risking everything you have, 147 00:10:36,670 --> 00:10:38,710 Because I wouldn't fall back Into your clutches? 148 00:10:38,710 --> 00:10:42,670 Is that it? Alexis, I stopped loving you 149 00:10:42,670 --> 00:10:46,000 A lifetime ago. And no matter how many times 150 00:10:46,000 --> 00:10:50,250 You lie, nothing is ever going To change that. 151 00:10:50,250 --> 00:10:52,500 >> alexis: and I stopped Loving you, too. 152 00:10:52,500 --> 00:10:56,580 You threw me out of your life And my children's lives. 153 00:10:56,580 --> 00:10:59,420 You left me for dead. Well, I'm back now, 154 00:10:59,420 --> 00:11:02,040 And I don't care how long It takes or what it takes, 155 00:11:02,040 --> 00:11:05,170 I shall ruin you. 156 00:11:05,170 --> 00:11:07,170 >> alexis: yes. >> man: call for mr. Carrington, 157 00:11:07,170 --> 00:11:10,210 Mrs. Colby. >> alexis: and I don't run 158 00:11:10,210 --> 00:11:15,000 An answering service. >> blake: yes. 159 00:11:15,000 --> 00:11:17,830 >> hall: mr. Carrington, I've got news about franklin. 160 00:11:17,830 --> 00:11:20,580 >> blake: oh? What? >> hall: we found him, 161 00:11:20,580 --> 00:11:26,210 And he wants to talk to you. >> blake: uh, where? 162 00:11:26,210 --> 00:11:28,210 >> hall: I'll meet you At your office 163 00:11:28,210 --> 00:11:30,210 And take you to him. >> blake: good. 164 00:11:30,210 --> 00:11:32,710 I'll see you then. >> alexis: good news? 165 00:11:32,710 --> 00:11:34,880 >> blake: no. You were saying something 166 00:11:34,880 --> 00:11:39,830 About, uh, ruining me? Well, I'm sorry, 167 00:11:39,830 --> 00:11:44,670 But I'm afraid I'm going to have To disappoint you. 168 00:11:58,380 --> 00:12:01,620 >> hall: mr. Carrington. >> blake: where'd you find him? 169 00:12:01,620 --> 00:12:03,620 >> hall: in a cheap hotel Downtown. 170 00:12:03,620 --> 00:12:05,710 He's waiting for us there. >> blake: fine. Let's go. 171 00:12:05,710 --> 00:12:07,710 >> woman: mr. Carrington, Senator fallmont's 172 00:12:07,710 --> 00:12:09,710 In your office. He's been waiting 173 00:12:09,710 --> 00:12:11,710 For more than half an hour. >> blake: hmm. 174 00:12:11,710 --> 00:12:13,710 This could be important. I'll be right with you. 175 00:12:13,710 --> 00:12:24,880 >> hall: okay. >> blake: hello, buck. 176 00:12:24,880 --> 00:12:29,120 >> buck: oh, blake, Look, I know you're busy 177 00:12:29,120 --> 00:12:31,120 Out there, But I just wanted to -- 178 00:12:31,120 --> 00:12:33,120 >> blake: no, I got a few minutes. 179 00:12:33,120 --> 00:12:39,040 Sit down, won't you? Well, how's it going, buck? 180 00:12:39,040 --> 00:12:42,830 >> buck: well, pretty good. I was just sitting here 181 00:12:42,830 --> 00:12:44,830 Thinking. Blake carrington 182 00:12:44,830 --> 00:12:47,790 And buck fallmont never had Anything in common... 183 00:12:47,790 --> 00:12:52,040 Except their antagonism. >> blake: yes, 184 00:12:52,040 --> 00:12:57,750 But we do have now, don't we? >> buck: our sons. 185 00:12:57,750 --> 00:13:02,420 I just don't know what to do. Bart is leaving, 186 00:13:02,420 --> 00:13:09,330 Turning his back on all the... Dreams that we had for him. 187 00:13:09,330 --> 00:13:12,000 I see nothing gay in the life He's going to lead, but... 188 00:13:12,000 --> 00:13:17,380 >> blake: maybe not, But it is his life, isn't it? 189 00:13:17,380 --> 00:13:19,620 >> buck: I just can't Let him go. 190 00:13:19,620 --> 00:13:21,620 >> blake: but you can't Stop him, either, 191 00:13:21,620 --> 00:13:24,500 Because if you do, You're going to lose him. 192 00:13:24,500 --> 00:13:29,330 Believe me, I have been there. >> buck: but the plans 193 00:13:29,330 --> 00:13:32,210 That we had for him, blake. They didn't stop at the senate, 194 00:13:32,210 --> 00:13:35,040 You know that. >> blake: did you ever sit down 195 00:13:35,040 --> 00:13:37,170 And ask him what he thought About those plans? 196 00:13:37,170 --> 00:13:39,670 >> buck: certainly. He never objected. Ever. 197 00:13:39,670 --> 00:13:45,120 Not once. >> blake: maybe he was afraid. 198 00:13:45,120 --> 00:13:50,080 >> buck: so, what do I do, Sit back and... 199 00:13:50,080 --> 00:13:54,080 Watch him throw away his future? >> blake: bart's a strong 200 00:13:54,080 --> 00:13:56,920 Young man. I think he's going to be 201 00:13:56,920 --> 00:14:05,290 Just fine. >> buck: I do, too. 202 00:14:05,290 --> 00:14:08,040 Actually, it's emily I'm worried about. 203 00:14:08,040 --> 00:14:12,250 She's just devastated About all this. 204 00:14:12,250 --> 00:14:15,080 You know, I remember When I first was elected 205 00:14:15,080 --> 00:14:20,750 To the state house. I had to move to denver. 206 00:14:20,750 --> 00:14:23,170 Emily stayed behind with The boys in colorado springs, 207 00:14:23,170 --> 00:14:25,250 And you know, I think that was -- 208 00:14:25,250 --> 00:14:27,290 >> blake: no, no, wait, I believe emily is going 209 00:14:27,290 --> 00:14:29,790 To have to face the facts That they're no longer boys. 210 00:14:29,790 --> 00:14:32,880 They're grown men. They're going to have to make 211 00:14:32,880 --> 00:14:36,120 Their own decisions And their own mistakes, 212 00:14:36,120 --> 00:14:44,120 Just the way my sons do. >> buck: look, uh, 213 00:14:44,120 --> 00:14:47,710 You get back to your people. I just, uh, 214 00:14:47,710 --> 00:14:51,210 Well, I... I just wanted to thank you 215 00:14:51,210 --> 00:14:55,500 For the talk. It, uh, well, it helps. 216 00:14:55,500 --> 00:15:00,960 >> blake: anytime you want To talk, buck, I'm here. 217 00:15:11,120 --> 00:15:13,250 >> steven: adam, do you realize What you've done? 218 00:15:13,250 --> 00:15:15,250 >> adam: would you hold it For me, please? 219 00:15:15,250 --> 00:15:17,250 What are you talking about? >> steven: I'm talking 220 00:15:17,250 --> 00:15:19,250 About bart fallmont. >> adam: oh, 221 00:15:19,250 --> 00:15:21,250 Your intimate friend. >> steven: you destroyed 222 00:15:21,250 --> 00:15:23,210 His career. He could've been A great senator. 223 00:15:23,210 --> 00:15:26,000 >> adam: shades of camelot? Steven, camelot's a dream. 224 00:15:26,000 --> 00:15:29,290 I deal in reality. The reality is, I got a pipeline 225 00:15:29,290 --> 00:15:31,250 Through colorado. That was my job. 226 00:15:31,250 --> 00:15:33,420 >> steven: no matter who you Trample on to get it. 227 00:15:33,420 --> 00:15:35,420 >> adam: when you grow up, You'll realize the pipeline 228 00:15:35,420 --> 00:15:40,460 Was worth it. Excuse me. Thank you. 229 00:15:51,210 --> 00:16:02,790 >> hall: hello, franklin. 230 00:16:02,790 --> 00:16:07,540 >> dan: mr. Carrington, Come in, please. 231 00:16:07,540 --> 00:16:09,830 I'd, uh, ask you To sit down, but... 232 00:16:09,830 --> 00:16:12,330 Nothing too clean here. >> blake: well, we're not here 233 00:16:12,330 --> 00:16:14,330 To sit and chat, mr. Franklin. We want to hear one thing 234 00:16:14,330 --> 00:16:16,380 From you. Why didn't you tell the truth 235 00:16:16,380 --> 00:16:18,210 In that courtroom? >> dan: when you're a drunk, 236 00:16:18,210 --> 00:16:21,080 Mr. Carrington, Truth only comes out 237 00:16:21,080 --> 00:16:23,670 Of a bottle. And then it's usually paid for 238 00:16:23,670 --> 00:16:26,380 By somebody else. >> blake: so you were paid 239 00:16:26,380 --> 00:16:28,380 To lie. I suspected that. 240 00:16:28,380 --> 00:16:30,920 >> dan: mr. Carrington, I'm a family man, like you. 241 00:16:30,920 --> 00:16:33,460 Except the only thing I ever gave my family 242 00:16:33,460 --> 00:16:37,670 Was trouble. I thought I'd make up for it 243 00:16:37,670 --> 00:16:41,380 By... But the money 244 00:16:41,380 --> 00:16:43,880 All went on booze. I never saw a dime of it. 245 00:16:43,880 --> 00:16:46,250 >> blake: are you telling me You want me to pay you 246 00:16:46,250 --> 00:16:48,290 To tell the truth? >> dan: oh, no, 247 00:16:48,290 --> 00:16:50,380 No, mr. Carrington. Look around you. 248 00:16:50,380 --> 00:16:54,420 There's no bottles. I've been sober for two days. 249 00:16:54,420 --> 00:16:57,920 This time I'm going to stay sober. 250 00:16:57,920 --> 00:17:01,210 And, by god, for once in my life I'm going to tell the truth. 251 00:17:01,210 --> 00:17:03,620 You just tell me when And where. 252 00:17:03,620 --> 00:17:05,710 >> blake: all right, Mr. Franklin, 253 00:17:05,710 --> 00:17:08,250 That's what I wanted to hear. All right, now, 254 00:17:08,250 --> 00:17:12,210 When is two days from now, Where is the county courthouse. 255 00:17:12,210 --> 00:17:14,790 There are going to be a couple Of people in that courtroom 256 00:17:14,790 --> 00:17:21,380 That are going to be in For one hell of a surprise. 257 00:17:25,580 --> 00:17:27,620 >> steven: oh, for god's sake, Mother, I'm not accusing you 258 00:17:27,620 --> 00:17:29,620 Of anything. I'm asking you. 259 00:17:29,620 --> 00:17:32,500 Forget the courtroom. This is between you and me. 260 00:17:32,500 --> 00:17:35,420 Is what you said About dad true or not? 261 00:17:35,420 --> 00:17:38,330 >> alexis: everything I said Was true -- everything. 262 00:17:38,330 --> 00:17:40,960 Your father was my first lover, We were engaged... 263 00:17:40,960 --> 00:17:43,250 >> steven: and the rest? >> alexis: look, steven, 264 00:17:43,250 --> 00:17:46,540 I know that you do love blake. After all, he is your father. 265 00:17:46,540 --> 00:17:49,210 What about me? What about the loyalty 266 00:17:49,210 --> 00:17:51,880 And respect that you owe me? >> steven: that's not the point. 267 00:17:51,880 --> 00:17:54,080 >> alexis: oh, but I think It is the point. 268 00:17:54,080 --> 00:17:56,580 Tell me something. Have you gone to blake, 269 00:17:56,580 --> 00:17:58,580 Have you asked him To tell you the truth? 270 00:17:58,580 --> 00:18:00,580 >> steven: I will. >> alexis: and then what? 271 00:18:00,580 --> 00:18:02,580 You'll have to choose Between us, won't you? 272 00:18:02,580 --> 00:18:04,540 And that's going to be difficult For you because you are 273 00:18:04,540 --> 00:18:06,620 On his board of directors. >> steven: I didn't ask 274 00:18:06,620 --> 00:18:10,500 To be in this position. Mother, it's not that I don't 275 00:18:10,500 --> 00:18:13,540 Love you -- I do love you. >> alexis: oh, and I love you, 276 00:18:13,540 --> 00:18:16,210 Too, steven. But sometimes I wonder 277 00:18:16,210 --> 00:18:18,210 If you wouldn't prefer me To be the sort of mother 278 00:18:18,210 --> 00:18:20,920 Who bakes brownies And sets the table 279 00:18:20,920 --> 00:18:23,210 And greeted her family Every night 280 00:18:23,210 --> 00:18:25,210 With "Have you had a nice day, Darling?" 281 00:18:25,210 --> 00:18:27,210 >> steven: oh, that's not what I'm talking about. 282 00:18:27,210 --> 00:18:29,210 >> alexis: well, I've never been That kind of wife 283 00:18:29,210 --> 00:18:31,210 Or that kind of mother, And if you really love me, 284 00:18:31,210 --> 00:18:33,420 Steven, then you will accept me For who and what I am 285 00:18:33,420 --> 00:18:35,500 And you will give me The same kind of love 286 00:18:35,500 --> 00:18:37,500 And respect That you give your father. 287 00:18:37,500 --> 00:19:01,710 Is that clear? 288 00:19:01,710 --> 00:19:04,420 >> dominique: hello. >> jackie: mother, it's me. 289 00:19:04,420 --> 00:19:06,500 >> dominique: jackie, Where are you? 290 00:19:06,500 --> 00:19:08,500 >> jackie: I just wanted To let you know 291 00:19:08,500 --> 00:19:10,500 That I'm all right. >> dominique: I want you 292 00:19:10,500 --> 00:19:12,500 To come home. >> jackie: don't start again, 293 00:19:12,500 --> 00:19:14,580 Mother. >> dominique: jackie... 294 00:19:14,580 --> 00:19:17,960 What do you want me to do? The last time you called, 295 00:19:17,960 --> 00:19:20,420 You hung up before I could Find out where you were. 296 00:19:20,420 --> 00:19:24,040 All I am asking Is that you come home 297 00:19:24,040 --> 00:19:27,710 And then we can talk about it. >> jackie: about what? 298 00:19:27,710 --> 00:19:31,380 We talked about my father For years, and it was all lies. 299 00:19:31,380 --> 00:19:34,960 If I come home again, It'll just be more of the same. 300 00:19:34,960 --> 00:19:37,040 >> dominique: no, I promise it won't! 301 00:19:37,040 --> 00:19:41,500 >> jackie: don't promise me Anything, mother. 302 00:19:41,500 --> 00:19:44,710 I just -- I need time To sort things out for myself. 303 00:19:44,710 --> 00:19:46,710 >> dominique: but we can Do that together. 304 00:19:46,710 --> 00:19:52,080 >> jackie: I can't. >> dominique: jackie, 305 00:19:52,080 --> 00:19:55,000 I insist that you tell me Where you are. 306 00:19:55,000 --> 00:20:04,710 >> jackie: I'm sorry. >> dominique: jackie. 307 00:20:04,710 --> 00:20:14,710 Oh, we can talk, jackie. >> alexis: how did you get 308 00:20:14,710 --> 00:20:16,710 In here? >> caress: your secretary 309 00:20:16,710 --> 00:20:18,830 Was away from his desk. Will you have him taken out 310 00:20:18,830 --> 00:20:20,830 And beheaded? >> alexis: oh, you better leave 311 00:20:20,830 --> 00:20:23,250 Before I have you thrown out. >> caress: throw out 312 00:20:23,250 --> 00:20:25,580 Your own sister? >> alexis: I told you, cassie, 313 00:20:25,580 --> 00:20:27,880 I don't want to see you Or have anything more 314 00:20:27,880 --> 00:20:29,880 To do with you. >> caress: oh, 315 00:20:29,880 --> 00:20:32,170 But I've missed you, alexis. And we have so much 316 00:20:32,170 --> 00:20:34,880 To talk about. >> alexis: now that I own 317 00:20:34,880 --> 00:20:36,960 That atrocious piece of fiction That you wrote, 318 00:20:36,960 --> 00:20:39,830 We have nothing to talk about. >> caress: yes, you may own 319 00:20:39,830 --> 00:20:42,120 My manuscript To "Sister dearest," 320 00:20:42,120 --> 00:20:45,580 But it's your piece of fiction I want to talk about, darling. 321 00:20:45,580 --> 00:20:50,960 Your testimony on the stand. You weren't with blake 322 00:20:50,960 --> 00:20:53,790 The day of the fire. >> alexis: really. 323 00:20:53,790 --> 00:20:56,540 And how would you know that? >> caress: because I've gone 324 00:20:56,540 --> 00:20:59,380 Back to my diaries And checked the dates, darling. 325 00:20:59,380 --> 00:21:02,330 You were with me. We spent the entire day 326 00:21:02,330 --> 00:21:04,830 Shopping in chicago At marshall field. 327 00:21:04,830 --> 00:21:07,210 >> alexis: ha ha ha ha. >> caress: in fact, we didn't 328 00:21:07,210 --> 00:21:09,330 Find out about the fire Until we flew back to denver 329 00:21:09,330 --> 00:21:11,750 That night. So you see, 330 00:21:11,750 --> 00:21:18,880 I can still hurt you Unless you play the game my way. 331 00:21:18,880 --> 00:21:23,830 Well, it's something To think about, isn't it? 332 00:21:41,040 --> 00:21:46,250 >> alexis: damn it, ben. Where are you? 333 00:21:57,540 --> 00:22:00,170 >> dex: we've got A mile and a half behind us 334 00:22:00,170 --> 00:22:02,830 Of flat ground, No complications, 335 00:22:02,830 --> 00:22:07,250 And all the foothills. We'll hit granite. You agree? 336 00:22:07,250 --> 00:22:11,080 >> clay: yeah. I agree. You'll hit granite. 337 00:22:11,080 --> 00:22:13,420 >> dex: clay, You know explosives. 338 00:22:13,420 --> 00:22:16,460 You know the environment. I need a hole. 339 00:22:16,460 --> 00:22:20,750 I don't need a cave-in. I need you. 340 00:22:20,750 --> 00:22:22,750 >> clay: you offering me a job, Dex? 341 00:22:22,750 --> 00:22:24,750 >> dex: well, You're the man for it. 342 00:22:24,750 --> 00:22:26,750 >> clay: freezing my tail off In the winter, 343 00:22:26,750 --> 00:22:28,750 Frying in the summer To slip a pipeline 344 00:22:28,750 --> 00:22:30,750 Through the rockies -- It's not exactly my idea 345 00:22:30,750 --> 00:22:33,880 Of a good time. >> dex: so, uh, 346 00:22:33,880 --> 00:22:36,670 How's the leg? >> clay: better. 347 00:22:36,670 --> 00:22:40,120 I threw away that cane. >> dex: not all that 348 00:22:40,120 --> 00:22:42,960 Much better yet, is it? What are you going to do, clay, 349 00:22:42,960 --> 00:22:47,960 Sit at home Watching quiz shows? 350 00:22:47,960 --> 00:22:51,670 Look, I need someone I can trust. 351 00:22:51,670 --> 00:22:56,710 How about it? >> clay: all right. 352 00:22:56,710 --> 00:22:59,880 On one condition. When it comes to the explosives, 353 00:22:59,880 --> 00:23:03,330 I make the decisions. >> dex: on one other condition. 354 00:23:03,330 --> 00:23:05,750 Anything you do, You let me know first. 355 00:23:05,750 --> 00:23:08,790 Otherwise, it's your ball game. >> clay: you put it that way, 356 00:23:08,790 --> 00:23:10,790 How can I refuse? >> dex: you can't. 357 00:23:10,790 --> 00:23:12,790 We got a deal? >> clay: deal. 358 00:23:12,790 --> 00:23:14,790 >> dex: all right. Look, I got To get back to the site. 359 00:23:14,790 --> 00:23:16,790 I got some pipe coming in. We'll talk later. 360 00:23:16,790 --> 00:23:18,920 >> clay: right. Thanks for lunch...Boss. 361 00:23:18,920 --> 00:23:23,420 >> dex: no problem. Next time, brown bag it. 362 00:23:23,420 --> 00:23:27,000 >> amanda: thank you. >> dex: amanda. 363 00:23:27,000 --> 00:23:32,540 >> amanda: dex, I'd much prefer To be alone. 364 00:23:32,540 --> 00:23:36,040 >> dex: I, um, I thought that we might talk, 365 00:23:36,040 --> 00:23:38,460 Okay? >> amanda: well, actually, 366 00:23:38,460 --> 00:23:41,210 I think it's a bit late. >> dex: well, 367 00:23:41,210 --> 00:23:45,250 It's really never too late. >> amanda: it is now. 368 00:23:45,250 --> 00:23:47,670 >> dex: amanda, Whatever you might think, 369 00:23:47,670 --> 00:23:50,710 I'm still your friend. I care. 370 00:23:50,710 --> 00:23:54,670 >> amanda: like you used To care, right? 371 00:23:54,670 --> 00:24:09,080 Leave me alone, dex. >> clay: I couldn't help 372 00:24:09,080 --> 00:24:12,210 Overhearing, amanda. You were pretty rough on him, 373 00:24:12,210 --> 00:24:14,210 Weren't you? >> amanda: that is really none 374 00:24:14,210 --> 00:24:16,670 Of your business. In fact, what I do 375 00:24:16,670 --> 00:24:22,210 Is nobody's business. >> clay: I'm a good listener. 376 00:24:22,210 --> 00:24:24,210 >> amanda: well, as I've got Absolutely nothing to say 377 00:24:24,210 --> 00:24:27,250 To you, what difference Could that possibly make? 378 00:24:27,250 --> 00:24:29,620 >> clay: why don't you give me A chance someday, amanda? 379 00:24:29,620 --> 00:24:33,620 You might be surprised At the difference I could make. 380 00:24:45,960 --> 00:24:48,710 >> steven: you've come to offer Your sympathy? 381 00:24:48,710 --> 00:24:50,790 For what? >> claudia: steven, I know 382 00:24:50,790 --> 00:24:52,880 You and I have had Our differences... 383 00:24:52,880 --> 00:24:54,880 >> steven: oh, come on, claudia, We've had more 384 00:24:54,880 --> 00:24:56,880 Than differences. >> claudia: please, 385 00:24:56,880 --> 00:24:58,880 This isn't easy for me. I've come to apologize for what 386 00:24:58,880 --> 00:25:00,880 Happened in the courtroom. >> steven: well, I'm sure 387 00:25:00,880 --> 00:25:02,880 My father will be glad To hear that. 388 00:25:02,880 --> 00:25:04,880 Is that why you're here? >> claudia: I don't want 389 00:25:04,880 --> 00:25:08,380 To see you hurt, and I don't Want to see blake hurt, either. 390 00:25:08,380 --> 00:25:10,380 >> steven: you could've Fooled me, claudia. 391 00:25:10,380 --> 00:25:12,420 You did a real hatchet job On him. 392 00:25:12,420 --> 00:25:14,420 >> claudia: I was subpoenaed To testify, 393 00:25:14,420 --> 00:25:16,960 Just the way you were. And ben's lawyer twisted 394 00:25:16,960 --> 00:25:18,960 My words, Just like he twisted yours. 395 00:25:18,960 --> 00:25:22,120 >> steven: with one difference. I hated saying 396 00:25:22,120 --> 00:25:24,540 What I had to say. You were champing at the bit. 397 00:25:24,540 --> 00:25:27,710 I don't believe this sympathy. So unless you've got 398 00:25:27,710 --> 00:25:29,790 Something else to say, I've got work to do. 399 00:25:29,790 --> 00:25:31,830 >> claudia: you think I'm your enemy, don't you? 400 00:25:31,830 --> 00:25:35,000 Well, I'm not. You and I have something 401 00:25:35,000 --> 00:25:39,080 In common -- adam. He leaked that story 402 00:25:39,080 --> 00:25:41,080 To the press About bart fallmont. 403 00:25:41,080 --> 00:25:43,080 I know he did it. It's just like him, 404 00:25:43,080 --> 00:25:45,080 And bart's not the only one That he hurt. 405 00:25:45,080 --> 00:25:47,080 He hurt me, too, And he's going to go after you 406 00:25:47,080 --> 00:25:49,580 Unless we stop him. >> steven: we? 407 00:25:49,580 --> 00:25:51,580 >> claudia: adam is up To something big, 408 00:25:51,580 --> 00:25:54,500 And it's going to take more Than us to stop him. 409 00:25:54,500 --> 00:25:56,500 >> steven: claudia, it sounds Like you've learned a great deal 410 00:25:56,500 --> 00:25:58,500 From adam. >> claudia: oh, steven. 411 00:25:58,500 --> 00:26:00,920 >> steven: I'm going to deal With him my way -- face to face. 412 00:26:00,920 --> 00:26:04,210 >> claudia: well, fine. But with or without your help, 413 00:26:04,210 --> 00:26:07,040 I'm going to see that he pays For what he's done to me. 414 00:26:07,040 --> 00:26:09,460 And I suggest that neither you Nor any of the other carringtons 415 00:26:09,460 --> 00:26:51,580 Try to stop me. >> man: hawkins. 416 00:26:51,580 --> 00:26:53,580 >> hawkins: yeah. >> man: hey, 417 00:26:53,580 --> 00:26:55,580 What are you doing here? I thought you got fired. 418 00:26:55,580 --> 00:26:57,670 Dexter hire you back on? >> hawkins: no. 419 00:26:57,670 --> 00:26:59,670 I came to pick up something I left behind. 420 00:26:59,670 --> 00:27:04,330 >> man: oh. Well, see you around. 421 00:27:31,500 --> 00:27:33,500 >> blake: dexter. >> dex: hello, blake. 422 00:27:33,500 --> 00:27:35,500 Checking up on me? >> blake: oh, I always like 423 00:27:35,500 --> 00:27:38,210 To keep an eye On my business operations. 424 00:27:38,210 --> 00:27:40,290 I understand that you've hired Clay fallmont. 425 00:27:40,290 --> 00:27:43,330 >> dex: news does travel fast. Any objections? 426 00:27:43,330 --> 00:27:45,500 >> blake: no, no, no. From what I hear, he's the best 427 00:27:45,500 --> 00:27:47,750 Demolitions man in the state. >> dex: yes, he is. 428 00:27:47,750 --> 00:27:50,330 He got out to the site A couple hours ago. 429 00:27:50,330 --> 00:27:53,040 Look, blake, just in case You hear some other news, 430 00:27:53,040 --> 00:27:56,620 Yes, I did see amanda At la mirage. 431 00:27:56,620 --> 00:27:59,580 We had a brief encounter. >> blake: oh, I believe we can 432 00:27:59,580 --> 00:28:02,500 Safely put all that behind us, But it's a good idea 433 00:28:02,500 --> 00:28:08,120 For you to move out here... >> dex: this is where I belong. 434 00:28:08,120 --> 00:28:11,670 >> blake: let's take a look At your drawing. 435 00:28:11,670 --> 00:28:13,790 >> dex: it runs out at that Hillside right over there. 436 00:28:13,790 --> 00:28:31,670 >> blake: dex! >> blake: you all right? 437 00:28:31,670 --> 00:28:34,330 >> dex: yeah, yeah. >> blake: why the devil 438 00:28:34,330 --> 00:28:36,330 Didn't you get this load checked When it came in? 439 00:28:36,330 --> 00:28:41,920 >> dex: I checked everything. Look, blake, I owe you one. 440 00:28:41,920 --> 00:29:01,040 Thanks. >> claudia: you're late. 441 00:29:04,380 --> 00:29:07,210 >> adam: I wasn't expecting Company. 442 00:29:07,210 --> 00:29:09,960 What are you doing here? >> claudia: I'm waiting 443 00:29:09,960 --> 00:29:12,960 For you. I thought I'd make myself 444 00:29:12,960 --> 00:29:15,960 Comfortable. Why don't you come here 445 00:29:15,960 --> 00:29:19,750 And join me? >> adam: I feel safer 446 00:29:19,750 --> 00:29:21,750 Where I am. Thank you. 447 00:29:21,750 --> 00:29:24,080 >> claudia: oh, adam, When did you ever worry 448 00:29:24,080 --> 00:29:29,330 About being safe? Come here. 449 00:29:35,790 --> 00:29:38,880 >> adam: what's on your mind, Claudia? 450 00:29:38,880 --> 00:29:43,580 >> claudia: I've missed you. I'm sorry I've moved out, 451 00:29:43,580 --> 00:29:48,620 And I want to make it up to you. >> adam: what do you want? 452 00:29:48,620 --> 00:29:51,580 >> claudia: oh, adam, I think That's obvious. 453 00:29:51,580 --> 00:29:57,250 I'm your wife, And I want you. 454 00:30:01,460 --> 00:30:05,120 >> adam: you're my wife Who moved out, 455 00:30:05,120 --> 00:30:11,620 Who's now living at la mirage. >> claudia: you're right. 456 00:30:11,620 --> 00:30:13,830 It was a bad idea. >> adam: and I thrive 457 00:30:13,830 --> 00:30:16,580 On bad ideas, claudia. You just don't happen 458 00:30:16,580 --> 00:30:22,830 To be one of them anymore. I'm going to get myself a drink. 459 00:30:22,830 --> 00:30:27,960 And when I get back, I don't want to see you here. 460 00:30:42,540 --> 00:30:46,920 >> alexis: I want To congratulate crenshaw. 461 00:30:46,920 --> 00:30:49,210 >> ben: the hearing isn't Exactly over yet, alexis. 462 00:30:49,210 --> 00:30:51,210 Aren't you being A little premature? 463 00:30:51,210 --> 00:30:56,040 >> alexis: ben, faint heart Never won, and I seldom lose. 464 00:30:56,040 --> 00:30:58,000 Mr. Crenshaw. >> crenshaw: ah, mrs. Colby. 465 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 >> alexis: this is the day We've been waiting for. 466 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 >> crenshaw: yes, it is. It certainly is. 467 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 >> alexis: I just want To tell you 468 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 That I think you've done An absolutely brilliant job. 469 00:31:06,000 --> 00:31:08,080 >> crenshaw: well, Thank you very much. 470 00:31:08,080 --> 00:31:10,170 As they told me in law school, In cases like this, you have 471 00:31:10,170 --> 00:31:12,170 To have a little confidence, A little assurance, 472 00:31:12,170 --> 00:31:14,170 And no reluctance whatsoever To go for the jugular. 473 00:31:14,170 --> 00:31:16,330 Then you just watch your step As the witnesses expire 474 00:31:16,330 --> 00:31:19,960 Around you one by one. >> ben: you've learned 475 00:31:19,960 --> 00:31:22,080 Your lesson well. >> crenshaw: you've probably 476 00:31:22,080 --> 00:31:25,670 Heard this before, mrs. Colby, But you have, um... 477 00:31:25,670 --> 00:31:30,460 How shall I put it? A, uh, very beguiling smile. 478 00:31:30,460 --> 00:31:32,880 >> alexis: thank you. >> crenshaw: I hope it doesn't 479 00:31:32,880 --> 00:31:35,080 Leave your lovely face When colbyco gets my bill. 480 00:31:35,080 --> 00:31:37,880 >> alexis: oh, no, I shall Smile all day and probably 481 00:31:37,880 --> 00:31:40,250 For the rest of the week. >> crenshaw: ha ha ha. 482 00:31:40,250 --> 00:31:49,210 Well, we'd better get inside. >> alexis: what the hell 483 00:31:49,210 --> 00:31:56,120 Are you doing here? >> caress: just curiosity, 484 00:31:56,120 --> 00:31:58,330 Darling, that's all. >> alexis: don't forget 485 00:31:58,330 --> 00:32:06,500 What it did to the cat. >> blake: I have no comment. 486 00:32:06,500 --> 00:32:12,250 I'm sorry -- Darling, 487 00:32:12,250 --> 00:32:15,080 Why don't you go inside? I'll be with you in a moment. 488 00:32:15,080 --> 00:32:19,330 >> krystle: blake -- >> blake: no, no, no, go on. 489 00:32:24,290 --> 00:32:27,500 >> blake: ben, If I were you, 490 00:32:27,500 --> 00:32:31,040 I'd ask alexis to buy me A ticket back to australia. 491 00:32:31,040 --> 00:32:33,170 >> ben: blake, I don't think Even you can buy your way 492 00:32:33,170 --> 00:32:37,540 Out of this one. >> blake: I won't have to. 493 00:32:37,540 --> 00:32:41,920 By the way, alexis, What is the penalty 494 00:32:41,920 --> 00:32:46,670 For perjury? >> alexis: perjury? 495 00:32:46,670 --> 00:32:52,210 I don't know What you're talking about. 496 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 >> judge thurlowe: I have Reopened this case 497 00:32:58,000 --> 00:33:02,040 To allow additional testimony. The decision will be rendered 498 00:33:02,040 --> 00:33:06,170 Following the close Of all testimony. 499 00:33:06,170 --> 00:33:10,540 >> judge thurlowe: mrs. Davis. >> davis: yes, your honor. 500 00:33:10,540 --> 00:33:14,080 The defense recalls Mr. Franklin to the stand. 501 00:33:14,080 --> 00:33:16,080 >> crenshaw: objection, Your honor. 502 00:33:16,080 --> 00:33:18,080 >> judge thurlowe: overruled, Mr. Crenshaw. 503 00:33:18,080 --> 00:33:52,250 Get on with this. >> davis: mr. Franklin, 504 00:33:52,250 --> 00:33:56,460 May I remind you You're still under oath? 505 00:33:56,460 --> 00:34:00,460 You testified That it was ben carrington 506 00:34:00,460 --> 00:34:04,460 Who was in the fields with you On the day of the fire. 507 00:34:04,460 --> 00:34:10,580 Do you wish to change That testimony? 508 00:34:10,580 --> 00:34:20,420 Mr. Franklin. >> dan: me and... 509 00:34:20,420 --> 00:34:26,500 Me and marie had only been Married six months. 510 00:34:26,500 --> 00:34:33,000 You make promises, you know? >> davis: mr. Franklin. 511 00:34:33,000 --> 00:34:36,960 On the day of the fire... >> dan: I never loved nobody 512 00:34:36,960 --> 00:34:40,250 Like I loved that woman. >> judge thurlowe: question 513 00:34:40,250 --> 00:34:43,750 To you, mr. Franklin. >> dan: she was the only one 514 00:34:43,750 --> 00:34:48,620 That ever had Any faith in me. 515 00:34:48,620 --> 00:34:54,250 All last night... I failed. 516 00:34:54,250 --> 00:34:57,710 >> judge thurlowe: mr. Franklin. >> dan: marie really loved me. 517 00:34:57,710 --> 00:35:05,500 I loved marie so... She says she still loves me. 518 00:35:05,500 --> 00:35:08,040 I love her... >> davis: I apologize, 519 00:35:08,040 --> 00:35:10,620 Your honor. >> judge thurlowe: move 520 00:35:10,620 --> 00:35:18,250 This witness. >> dan: marie really loves me... 521 00:35:18,250 --> 00:35:41,500 >> man: come with me. >> judge thurlowe: mrs. Davis, 522 00:35:41,500 --> 00:35:43,620 How dare you waste This court's time 523 00:35:43,620 --> 00:35:45,620 By bringing a witness In this condition 524 00:35:45,620 --> 00:35:47,620 Into this courtroom? >> davis: your honor, 525 00:35:47,620 --> 00:35:49,620 I had no idea. If you would grant us 526 00:35:49,620 --> 00:35:51,620 A continuance... >> judge thurlowe: I've reached 527 00:35:51,620 --> 00:36:03,580 A decision. >> judge thurlowe: this court 528 00:36:03,580 --> 00:36:06,120 Has heard conflicting testimony From both the plaintiff 529 00:36:06,120 --> 00:36:08,580 And the defendant, Not only in regard 530 00:36:08,580 --> 00:36:10,670 To the circumstances Surrounding ellen carrington's 531 00:36:10,670 --> 00:36:13,620 Tragic death, But as to the relationship 532 00:36:13,620 --> 00:36:18,620 Of each son to his father. Did blake carrington exert 533 00:36:18,620 --> 00:36:21,460 Undue influence On tom carrington, 534 00:36:21,460 --> 00:36:24,120 Resulting in the deceased Excluding his younger son 535 00:36:24,120 --> 00:36:27,580 From his estate? Did, in fact, blake carrington 536 00:36:27,580 --> 00:36:30,500 Lie to his father concerning Ellen carrington's death 537 00:36:30,500 --> 00:36:32,790 For the sole purpose of evading His own responsibility 538 00:36:32,790 --> 00:36:35,620 In that death And to further enhance 539 00:36:35,620 --> 00:36:40,540 The estrangement between Ben carrington and his father? 540 00:36:40,540 --> 00:36:43,790 In this court's opinion, The evidence 541 00:36:43,790 --> 00:36:48,330 Supports the conclusion That he did. 542 00:36:48,330 --> 00:36:50,620 It is the judgment of this court That benjamin carrington 543 00:36:50,620 --> 00:36:53,580 Be awarded one-fourth Of his father's estate. 544 00:36:53,580 --> 00:36:57,500 This court is adjourned. 545 00:37:01,500 --> 00:37:08,120 >> krystle: I'm sorry. >> dominique: it is not over, 546 00:37:08,120 --> 00:37:10,580 Blake. We can't let alexis get away 547 00:37:10,580 --> 00:37:18,420 With this. >> alexis: how does it feel 548 00:37:18,420 --> 00:37:20,420 To be a multimillionaire? >> ben: pretty good. 549 00:37:20,420 --> 00:37:22,880 >> alexis: and as for you, You are worth every penny. 550 00:37:22,880 --> 00:37:29,880 >> crenshaw: at these prices, I should hope so. 551 00:37:29,880 --> 00:37:33,120 >> alexis: blake. Make it a cashier's check, 552 00:37:33,120 --> 00:37:37,960 Will you? We wouldn't want it to bounce. 553 00:37:37,960 --> 00:37:41,250 >> krystle: god, How I hate that woman. 554 00:37:41,250 --> 00:37:43,250 >> man: how are you going To spend your money, 555 00:37:43,250 --> 00:37:45,250 Mr. Carrington? Any ideas? >> woman: are you going 556 00:37:45,250 --> 00:37:47,250 To help him, mrs. Colby? >> alexis: well, it isn't 557 00:37:47,250 --> 00:37:49,250 The money that's important. It's the fact 558 00:37:49,250 --> 00:37:51,880 That justice has been done. >> man: how do you feel 559 00:37:51,880 --> 00:37:53,880 About the other woman, Mrs. Carrington? Do you still 560 00:37:53,880 --> 00:37:55,880 Believe your husband? >> woman: are you going 561 00:37:55,880 --> 00:37:57,880 To appeal, mr. Carrington? >> blake: you're damn right 562 00:37:57,880 --> 00:37:59,880 I'm going to appeal. There's a woman out there 563 00:37:59,880 --> 00:38:01,880 Somewhere who knows exactly Where ben carrington was 564 00:38:01,880 --> 00:38:05,920 That day, And I'm going to find her. 565 00:38:33,040 --> 00:38:42,620 >> ben: hello, emily. >> emily: this was a bad idea. 566 00:38:42,620 --> 00:38:45,040 >> ben: you were the one Who insisted we meet. 567 00:38:45,040 --> 00:38:48,170 >> emily: I'm talking About the trial. 568 00:38:48,170 --> 00:38:51,960 I heard the news on the radio This morning. 569 00:38:51,960 --> 00:38:54,330 I kept hoping you'd drop The charges, 570 00:38:54,330 --> 00:38:57,080 Work it out between you And blake. 571 00:38:57,080 --> 00:39:00,170 But you didn't. And I kept praying 572 00:39:00,170 --> 00:39:03,620 The decision would be different, That the judge wouldn't 573 00:39:03,620 --> 00:39:06,500 Believe you. >> ben: well, he did, emily. 574 00:39:06,500 --> 00:39:13,080 $125 million worth. >> emily: and a man's life... 575 00:39:13,080 --> 00:39:20,080 His reputation. Blake doesn't deserve this. 576 00:39:20,080 --> 00:39:23,120 And I've got to tell The truth. 577 00:39:23,120 --> 00:39:27,000 We were the ones That were having the affair. 578 00:39:27,000 --> 00:39:33,880 You were with me The day your mother died. 579 00:39:33,880 --> 00:39:37,420 >> ben: what'll you do, emily -- Call the papers, 580 00:39:37,420 --> 00:39:40,170 Grant an interview, Tell the world 581 00:39:40,170 --> 00:39:42,290 That buck fallmont's Young wife was sleeping 582 00:39:42,290 --> 00:39:44,750 With ben carrington, That even though 583 00:39:44,750 --> 00:39:46,880 You knew the truth, You allowed the hearing 584 00:39:46,880 --> 00:39:51,290 To go on? >> emily: I'll say 585 00:39:51,290 --> 00:39:55,290 What I have to. >> ben: good for you. 586 00:39:55,290 --> 00:39:59,080 Then what'll you say To your husband, 587 00:39:59,080 --> 00:40:02,000 Your sons? >> emily: ben, please. 588 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 >> ben: how much more Do you think your family 589 00:40:04,000 --> 00:40:06,670 Can take, emily? I mean, bart's already lost out 590 00:40:06,670 --> 00:40:09,210 On any political career He might've dreamed of. 591 00:40:09,210 --> 00:40:11,210 Buck's holding onto his With his fingernails. 592 00:40:11,210 --> 00:40:14,250 Do you think your family Can stand another scandal? 593 00:40:14,250 --> 00:40:16,250 >> emily: well, What about blake, 594 00:40:16,250 --> 00:40:20,330 What we're doing to him? >> ben: emily. 595 00:40:20,330 --> 00:40:24,290 Emily, if you tell the truth About what happened between us, 596 00:40:24,290 --> 00:40:26,460 You'll not only ruin Your reputation 597 00:40:26,460 --> 00:40:30,290 But maybe your marriage, As well. 598 00:40:30,290 --> 00:40:36,000 Now, is blake carrington Worth that? 599 00:40:46,120 --> 00:40:48,120 >> alexis: here's to the sweet Smell of success! 600 00:40:48,120 --> 00:40:52,920 Now feel it, taste it. Nothing tastes as sweet. 601 00:40:52,920 --> 00:40:55,500 >> ben: mmm. What do you suppose 602 00:40:55,500 --> 00:40:58,580 Blake is drinking now? >> alexis: oh, hemlock. 603 00:40:58,580 --> 00:41:01,670 Forget about blake. Let's talk about you -- 604 00:41:01,670 --> 00:41:04,880 The public you. I have great plans for you, ben. 605 00:41:04,880 --> 00:41:07,960 >> ben: now, alexis, I have been waiting 20 years 606 00:41:07,960 --> 00:41:10,040 For this moment. Let me savor it 607 00:41:10,040 --> 00:41:12,040 Without worrying About what comes next. 608 00:41:12,040 --> 00:41:14,040 >> alexis: well, This is just the point. 609 00:41:14,040 --> 00:41:16,710 You don't have to worry anymore. I've got people for you 610 00:41:16,710 --> 00:41:19,330 To meet -- investments. Right now there's an attractive 611 00:41:19,330 --> 00:41:21,330 Land outside of denver -- 600 acres. 612 00:41:21,330 --> 00:41:24,170 We could make a bit. >> ben: whoa... 613 00:41:24,170 --> 00:41:27,120 Hold on a minute. One of the sweet things 614 00:41:27,120 --> 00:41:30,290 About success is the freedom That comes with it. 615 00:41:30,290 --> 00:41:33,960 I'll make my own choices, Even if it means leaving denver. 616 00:41:33,960 --> 00:41:38,210 >> alexis: leaving denver? Where would you go? 617 00:41:38,210 --> 00:41:40,580 You can't go back To that dust bowl in australia 618 00:41:40,580 --> 00:41:43,290 You came from. >> ben: I can, if I choose to. 619 00:41:43,290 --> 00:41:46,620 I was my own man Before you rescued me, alexis. 620 00:41:46,620 --> 00:41:49,290 I'm still my own man, And I don't need directions 621 00:41:49,290 --> 00:41:53,380 From you. Blake stole a big chunk 622 00:41:53,380 --> 00:41:55,750 Of my life. I can't get it back, 623 00:41:55,750 --> 00:41:57,750 But I can sure make The next chunk 624 00:41:57,750 --> 00:42:01,290 Miserable for him. I'm going to build myself 625 00:42:01,290 --> 00:42:04,080 An empire, alexis, And then use it 626 00:42:04,080 --> 00:42:07,380 To destroy blake. >> alexis: we'll do that 627 00:42:07,380 --> 00:42:09,670 Together, But first we'll destroy 628 00:42:09,670 --> 00:42:12,580 Everything that he's created In his entire life. 629 00:42:12,580 --> 00:42:17,500 I'll drink to that Again and again and again. 630 00:42:30,750 --> 00:42:32,750 >> blake: don, this has to be Checked as soon as possible. 631 00:42:32,750 --> 00:42:34,750 Cancel the new york trip. I want you available 632 00:42:34,750 --> 00:42:36,750 Around the clock. >> adam: you wanted to see me, 633 00:42:36,750 --> 00:42:38,750 Father? >> blake: yes, I do. 634 00:42:38,750 --> 00:42:40,750 Oh, incidentally, this is to be Kept absolutely confidential. 635 00:42:40,750 --> 00:42:42,750 Is that clear? >> audrey: yes, sir. 636 00:42:42,750 --> 00:42:45,170 >> blake: I want those figures On my desk within the hour. 637 00:42:45,170 --> 00:42:47,170 And clear your calendar. This is top priority. 638 00:42:47,170 --> 00:42:49,170 >> man: I'll get right on it. >> adam: father, 639 00:42:49,170 --> 00:42:51,170 What is going on? >> barbara: yes, mr. Carrington? 640 00:42:51,170 --> 00:42:53,170 >> blake: get me johnson Over at denver federal. 641 00:42:53,170 --> 00:42:55,170 >> barbara: yes, sir. >> adam: please tell me 642 00:42:55,170 --> 00:42:57,170 What's happening. >> blake: adam, 643 00:42:57,170 --> 00:42:59,170 Never go into battle Without knowing your enemy's 644 00:42:59,170 --> 00:43:01,250 Strengths and weaknesses. >> adam: what enemy? 645 00:43:01,250 --> 00:43:03,250 >> blake: audrey, Give that to bennett 646 00:43:03,250 --> 00:43:05,250 Up on the 10th floor. Tell him I want a response 647 00:43:05,250 --> 00:43:07,250 Tonight. >> audrey: right. 648 00:43:07,250 --> 00:43:09,330 Oh, I've got those figures On colbyco's alaska field. 649 00:43:09,330 --> 00:43:11,330 >> blake: good. We'll go over them later. 650 00:43:11,330 --> 00:43:13,330 >> audrey: thank you, Mr. Carrington. 651 00:43:13,330 --> 00:43:15,330 >> blake: glen, check with me First thing in the morning. 652 00:43:15,330 --> 00:43:17,330 >> adam: father, what's all this About colbyco? 653 00:43:17,330 --> 00:43:19,330 >> blake: well, the -- 654 00:43:19,330 --> 00:43:21,330 >> blake: yes, barbara? >> barbara: I have mr. Graham 655 00:43:21,330 --> 00:43:23,330 From the far east division For you. 656 00:43:23,330 --> 00:43:25,460 >> blake: good. Put him on. Harold, I want you to prepare 657 00:43:25,460 --> 00:43:27,420 Two charts, And I want them on my desk 658 00:43:27,420 --> 00:43:29,830 First thing in the morning. The first one is 659 00:43:29,830 --> 00:43:33,250 Denver carrington's holdings, Subsidiaries, divisions, 660 00:43:33,250 --> 00:43:36,040 Everything. Right. 661 00:43:36,040 --> 00:43:41,250 The other chart is colbyco's. I want the same thing. 662 00:43:41,250 --> 00:43:43,540 And I want comparisons And estimates 663 00:43:43,540 --> 00:43:47,540 On future development. Good. Thank you. 664 00:43:47,540 --> 00:43:50,120 Adam, I want you to personally Prepare a report on all 665 00:43:50,120 --> 00:43:52,500 Of colbyco's shareholders. >> adam: every one? 666 00:43:52,500 --> 00:43:54,710 >> blake: down to the last dime. I want to know exactly 667 00:43:54,710 --> 00:43:56,920 How many shares are held By alexis. 668 00:43:56,920 --> 00:43:59,040 I want a breakdown On every shareholder, 669 00:43:59,040 --> 00:44:01,330 Whether he holds one share Or a thousand. 670 00:44:01,330 --> 00:44:03,330 >> adam: right. >> blake: and I want a list 671 00:44:03,330 --> 00:44:05,500 Of all of colbyco's Outstanding loans, assets, 672 00:44:05,500 --> 00:44:08,210 And liabilities And projected revenues 673 00:44:08,210 --> 00:44:10,330 For the fiscal year. >> adam: well, their annual 674 00:44:10,330 --> 00:44:12,330 Report isn't out yet. >> blake: get it. 675 00:44:12,330 --> 00:44:14,330 >> adam: yes, sir, but I should Know why we're doing all this. 676 00:44:14,330 --> 00:44:16,330 >> blake: we're talking About survival -- 677 00:44:16,330 --> 00:44:18,920 Survival of the fittest. In nature, you pick the weakest 678 00:44:18,920 --> 00:44:21,540 Of the herd, You circle until you're sure, 679 00:44:21,540 --> 00:44:23,500 Keep them nervous, And then you attack. 680 00:44:23,500 --> 00:44:25,790 >> adam: colbyco? Father, denver carrington 681 00:44:25,790 --> 00:44:28,210 Can't compete with them. They're bigger, 682 00:44:28,210 --> 00:44:30,210 They have more resources. >> blake: somewhere they have 683 00:44:30,210 --> 00:44:32,210 A weak spot, And we've got to find it. 684 00:44:32,210 --> 00:44:34,210 >> adam: is this all about Colbyco, or about mother? 685 00:44:34,210 --> 00:44:36,420 >> blake: adam, there isn't Room enough anywhere 686 00:44:36,420 --> 00:44:41,420 For that woman and me, And I'm going to destroy her. 687 00:44:41,420 --> 00:44:44,790 That's what she's been Asking for, and damn it, 688 00:44:44,790 --> 00:44:48,500 That's what she's going to get. 58842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.