Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,500 --> 00:02:38,580
>> alexis: "To my beautiful
Mother...
2
00:02:38,580 --> 00:03:00,040
From your loving daughter."
>> blake: where is she, gerard?
3
00:03:00,040 --> 00:03:02,670
>> gerard: she's in the library,
Sir. I'm very sorry to have
4
00:03:02,670 --> 00:03:04,670
Disturbed you, mr. Carrington,
But mrs. Colby said it was
5
00:03:04,670 --> 00:03:06,670
Important and that she had to
Talk to you.
6
00:03:06,670 --> 00:03:08,670
>> blake: at 7:00
In the morning?
7
00:03:08,670 --> 00:03:21,670
What could be so important?
>> alexis: we have to talk.
8
00:03:21,670 --> 00:03:23,790
>> blake: what do you want,
Alexis?
9
00:03:23,790 --> 00:03:25,790
>> alexis: I want you to do
Something about amanda.
10
00:03:25,790 --> 00:03:28,080
>> blake: I've got nothing
To say to you about her.
11
00:03:28,080 --> 00:03:31,080
>> alexis: oh, that's rich!
She's living in your house,
12
00:03:31,080 --> 00:03:33,500
Following your rules,
And looking to you
13
00:03:33,500 --> 00:03:35,500
For moral guidance,
And where does she end up?
14
00:03:35,500 --> 00:03:37,880
In bed with her stepfather,
And it's all
15
00:03:37,880 --> 00:03:40,920
Your responsibility!
>> blake: you, of all people,
16
00:03:40,920 --> 00:03:43,710
Have got the nerve to say that
To me?
17
00:03:43,710 --> 00:03:46,540
You come here talking about
Our daughter's problems --
18
00:03:46,540 --> 00:03:49,080
A girl that you kept hidden
From me for 20 years!
19
00:03:49,080 --> 00:03:51,710
>> alexis: oh, that's the past.
I am talking about the present
20
00:03:51,710 --> 00:03:55,210
And the future of that little
Tramp you call your daughter.
21
00:03:55,210 --> 00:03:57,210
>> blake: that little tramp
You left to be raised
22
00:03:57,210 --> 00:03:59,670
By strangers
5,000 miles away from here.
23
00:03:59,670 --> 00:04:03,290
>> alexis: I'd hardly call
My cousin rosalind a stranger.
24
00:04:03,290 --> 00:04:05,710
Are you telling me you're not
Going to do anything about this?
25
00:04:05,710 --> 00:04:07,710
>> blake: oh, no.
No, on the contrary, I am going
26
00:04:07,710 --> 00:04:10,620
To do something about it.
But in my own way
27
00:04:10,620 --> 00:04:13,080
And without instructions
From her loving mother.
28
00:04:13,080 --> 00:04:16,500
>> alexis: before she slept
With my husband, I did love her.
29
00:04:16,500 --> 00:04:18,500
>> blake: yes, in your own
Peculiar way.
30
00:04:18,500 --> 00:04:21,750
Don't tell me you didn't see
This thing with dex coming on.
31
00:04:21,750 --> 00:04:23,750
>> alexis: no, I didn't.
I never believed,
32
00:04:23,750 --> 00:04:25,920
In my wildest dreams,
That my husband and my daughter
33
00:04:25,920 --> 00:04:28,790
Could betray me.
>> blake: well,
34
00:04:28,790 --> 00:04:30,790
Be that as it may,
You've had your chance
35
00:04:30,790 --> 00:04:36,540
With amanda with no success,
So as of now, I'll handle it.
36
00:04:36,540 --> 00:04:38,540
>> krystle: you should
Handle it, blake.
37
00:04:38,540 --> 00:04:41,120
Amanda needs your strength now
And your guidance.
38
00:04:41,120 --> 00:04:43,920
>> blake: yes,
And I'm going to need you.
39
00:04:43,920 --> 00:04:47,790
Amanda's going to need you, too.
She needs what alexis
40
00:04:47,790 --> 00:04:50,380
Could never give her.
After all, she was raised
41
00:04:50,380 --> 00:04:54,380
In boarding schools by people
Who weren't her parents.
42
00:04:54,380 --> 00:04:57,830
It wasn't easy on the girl.
>> krystle: well,
43
00:04:57,830 --> 00:05:01,540
She has the two of us now.
>> blake: thank you.
44
00:05:01,540 --> 00:05:15,710
Thank you so much.
>> amanda: mummy.
45
00:05:15,710 --> 00:05:20,580
>> alexis: what do you want,
Amanda?
46
00:05:20,580 --> 00:05:23,880
>> amanda: we have to talk.
>> alexis: I have nothing
47
00:05:23,880 --> 00:05:26,000
To say to you.
>> amanda: look, I am sorry.
48
00:05:26,000 --> 00:05:29,830
I never meant to hurt you.
>> alexis: really? I catch you
49
00:05:29,830 --> 00:05:32,210
In bed with my husband,
And you tell me that you never
50
00:05:32,210 --> 00:05:35,460
Meant to hurt me.
What did you mean, amanda?
51
00:05:35,460 --> 00:05:37,460
>> amanda: I don't know,
But hurting you was not
52
00:05:37,460 --> 00:05:40,330
A part of it, believe me.
>> alexis: as far as
53
00:05:40,330 --> 00:05:43,540
I'm concerned, you are no longer
A part of my life.
54
00:05:43,540 --> 00:05:45,960
Go back to blake and company
Because I loathe you
55
00:05:45,960 --> 00:05:48,830
And your bed partner.
>> amanda: well, then,
56
00:05:48,830 --> 00:05:50,830
Why don't you --
>> alexis: why don't I what?
57
00:05:50,830 --> 00:05:52,830
>> amanda: why don't you
Let him go?
58
00:05:52,830 --> 00:05:55,920
>> alexis: oh, I have.
Believe me, I have.
59
00:05:55,920 --> 00:05:57,920
>> amanda: I'm not talking about
The divorce, I'm talking about
60
00:05:57,920 --> 00:05:59,920
His feelings.
He still wants you.
61
00:05:59,920 --> 00:06:01,920
Why don't you tell him
It's over?
62
00:06:01,920 --> 00:06:03,920
>> alexis: he should have
Thought about my feelings
63
00:06:03,920 --> 00:06:06,620
Before he took you to bed.
Why should I bother about his?
64
00:06:06,620 --> 00:06:10,880
>> amanda: because I love him.
>> alexis: then I pity you both.
65
00:06:10,880 --> 00:06:15,460
>> amanda: oh, save your pity
If that's all you've got left.
66
00:06:15,460 --> 00:06:18,670
>> alexis: no, amanda.
I have my pride left,
67
00:06:18,670 --> 00:06:24,420
Which is something that you lost
Between his bedsheets.
68
00:06:24,420 --> 00:06:26,580
It's beyond me what you two
See in each other.
69
00:06:26,580 --> 00:06:29,210
>> amanda: well, whatever it is,
Maybe I can give him something
70
00:06:29,210 --> 00:06:31,750
You never could.
>> alexis: ha ha ha ha!
71
00:06:31,750 --> 00:06:33,750
And what, pray, is that --
Immaturity,
72
00:06:33,750 --> 00:06:36,750
Post-adolescent passion?
Take it from me.
73
00:06:36,750 --> 00:06:41,250
Dex loves real women,
Not pale imitations.
74
00:06:41,250 --> 00:06:43,710
>> amanda: is that why
He left you?
75
00:06:43,710 --> 00:06:45,710
>> alexis: oh,
He didn't leave me.
76
00:06:45,710 --> 00:06:47,710
I divorced him.
But if he's who you want,
77
00:06:47,710 --> 00:06:49,710
Then you are welcome to him
Because you two deserve
78
00:06:49,710 --> 00:06:52,670
Each other.
>> amanda: thank you, mother,
79
00:06:52,670 --> 00:06:59,080
For your generosity.
>> alexis: I told you before...
80
00:06:59,080 --> 00:07:02,290
Don't call me mother.
Not only is dex no longer
81
00:07:02,290 --> 00:07:07,460
My husband, but you are
No longer my daughter.
82
00:07:29,500 --> 00:07:32,880
>> blake: good morning.
Good morning.
83
00:07:32,880 --> 00:07:45,500
>> maid: mr. Carrington.
>> blake: does this belong
84
00:07:45,500 --> 00:07:47,500
To you?
>> maid: yes, sir.
85
00:07:47,500 --> 00:07:49,500
>> blake: you're new here,
Aren't you?
86
00:07:49,500 --> 00:07:51,540
>> maid: my second day, sir.
>> blake: well, if you want to
87
00:07:51,540 --> 00:07:53,960
Be here a third day, I suggest
You don't let this happen again.
88
00:07:53,960 --> 00:07:57,830
Is that understood?
>> maid: yes, sir.
89
00:08:04,330 --> 00:08:06,330
>> krystle: what is it, blake?
>> blake: oh, it's nothing,
90
00:08:06,330 --> 00:08:09,960
Darling.
>> krystle: can I see it?
91
00:08:09,960 --> 00:08:11,960
>> blake: well, believe me,
It's nothing that you should be
92
00:08:11,960 --> 00:08:15,670
Concerned with.
>> krystle: please?
93
00:08:22,750 --> 00:08:25,170
>> krystle: well, it didn't
Take them long, did it?
94
00:08:25,170 --> 00:08:28,040
>> blake: I'm sorry
You had to see that.
95
00:08:28,040 --> 00:08:31,750
>> krystle: I'd see it
Somewhere -- on a street corner,
96
00:08:31,750 --> 00:08:36,790
Or a newsstand.
It hurts, but...
97
00:08:36,790 --> 00:08:41,960
There's no way to avoid it.
Blake, what really matters
98
00:08:41,960 --> 00:08:45,960
Is we're home together
And we're safe.
99
00:08:45,960 --> 00:08:49,620
>> blake: yes.
We are safe.
100
00:08:49,620 --> 00:08:52,420
But I promise you --
That woman and abrigore
101
00:08:52,420 --> 00:08:55,420
Or traverse, or whatever
He's calling himself now --
102
00:08:55,420 --> 00:08:58,420
Are never going to be safe
Because no matter
103
00:08:58,420 --> 00:09:00,420
How much it costs
Or how long it takes,
104
00:09:00,420 --> 00:09:04,920
I'm going to make them pay
For what they've done to you.
105
00:09:11,960 --> 00:09:15,830
>> amanda: one, please.
Oh, wait a minute.
106
00:09:15,830 --> 00:09:20,210
Dex?
>> dex: amanda.
107
00:09:20,210 --> 00:09:23,000
>> amanda: what's wrong?
The last time I saw you,
108
00:09:23,000 --> 00:09:26,420
You were rushing off
To the airport to see alexis --
109
00:09:26,420 --> 00:09:30,040
To beg her forgiveness --
So why are you still here?
110
00:09:30,040 --> 00:09:33,420
What happened?
>> dex: I'm still here
111
00:09:33,420 --> 00:09:39,000
Because your mother flew to
The caribbean and got a divorce.
112
00:09:39,000 --> 00:09:42,880
>> amanda: but then you're free.
>> dex: amanda, what happened
113
00:09:42,880 --> 00:09:45,080
Between us is over.
>> amanda: not for me it isn't,
114
00:09:45,080 --> 00:09:47,460
Dex. I love you.
>> dex: amanda, alexis means
115
00:09:47,460 --> 00:09:51,380
Everything to me.
She's still a part of my life.
116
00:09:51,380 --> 00:09:53,380
>> amanda: oh, well, then,
What was I,
117
00:09:53,380 --> 00:09:58,250
Just a momentary diversion?
>> dex: no, of course not.
118
00:09:58,250 --> 00:10:03,250
We both needed someone
To hold onto.
119
00:10:03,250 --> 00:10:06,250
But that doesn't change the fact
That you've got a husband
120
00:10:06,250 --> 00:10:11,830
And I love alexis.
I'm sorry.
121
00:10:11,830 --> 00:10:15,080
I didn't mean to hurt you.
>> amanda: well, apparently,
122
00:10:15,080 --> 00:10:18,960
I wasn't the only one
That was hurt.
123
00:10:32,880 --> 00:10:41,120
>> alexis: yes?
124
00:10:41,120 --> 00:10:55,420
Send him in.
>> dex: I, uh, got your message.
125
00:10:55,420 --> 00:10:58,380
>> alexis: you're my top
Priority, dex.
126
00:10:58,380 --> 00:11:05,120
>> dex: now that, uh,
Galen is moving out?
127
00:11:05,120 --> 00:11:07,920
>> alexis: news travels fast.
>> dex: yes, it does,
128
00:11:07,920 --> 00:11:11,500
And my first reaction
Was to help him pack.
129
00:11:11,500 --> 00:11:17,120
My second was to see you.
>> alexis: I realize now
130
00:11:17,120 --> 00:11:20,960
That you were right all along
About galen using me.
131
00:11:20,960 --> 00:11:26,540
You were so good about
Looking out for my interests.
132
00:11:26,540 --> 00:11:31,330
>> dex: then you admit
We all make mistakes?
133
00:11:31,330 --> 00:11:35,330
>> alexis: oh, yes.
Indeed we do.
134
00:11:35,330 --> 00:11:38,960
>> dex: and, um...
Whatever has happened
135
00:11:38,960 --> 00:11:41,120
Is behind us?
>> alexis: finished.
136
00:11:41,120 --> 00:11:44,120
Over and done with.
>> dex: alexis,
137
00:11:44,120 --> 00:11:49,750
I have missed you.
>> alexis: you've also missed
138
00:11:49,750 --> 00:11:53,120
The point of this meeting.
>> dex: you said you wanted
139
00:11:53,120 --> 00:11:55,120
To see me.
>> alexis: yes, but I have
140
00:11:55,120 --> 00:11:57,120
Several business meetings today,
Dex.
141
00:11:57,120 --> 00:12:00,330
You just happen
To be one of them.
142
00:12:00,330 --> 00:12:03,960
>> dex: business?
>> alexis: I want to buy out
143
00:12:03,960 --> 00:12:06,330
Your shares
Of alexdex corporation.
144
00:12:06,330 --> 00:12:08,960
I not longer need you
As a husband, a lover,
145
00:12:08,960 --> 00:12:11,790
Or a business partner.
>> dex: what are you talking
146
00:12:11,790 --> 00:12:14,210
About? That's my company!
I'm not going to sell out.
147
00:12:14,210 --> 00:12:16,380
>> alexis: it's not
Your company, it's ours.
148
00:12:16,380 --> 00:12:19,580
I'll pay you above market value
For your shares,
149
00:12:19,580 --> 00:12:22,210
And then you can retire --
On your back, for all I care.
150
00:12:22,210 --> 00:12:25,040
Name your price.
>> dex: it's not for sale,
151
00:12:25,040 --> 00:12:28,960
Alexis, and neither am I.
>> alexis: I know.
152
00:12:28,960 --> 00:12:33,250
You give yourself away.
>> dex: look, whatever happened
153
00:12:33,250 --> 00:12:35,670
Between amanda and me
Was a mistake.
154
00:12:35,670 --> 00:12:37,670
>> alexis: oh, hurray!
Hoist the flags!
155
00:12:37,670 --> 00:12:40,540
You've finally spoke the truth.
>> dex: don't you know
156
00:12:40,540 --> 00:12:44,120
I love you,
That I've been fighting for you,
157
00:12:44,120 --> 00:12:46,120
Trying to protect you
From galen?
158
00:12:46,120 --> 00:12:48,120
>> alexis: when all the time
It was you that I needed
159
00:12:48,120 --> 00:12:51,210
Protection from.
Face it, dex --
160
00:12:51,210 --> 00:12:53,210
Our marriage is dead.
But if I have to do business
161
00:12:53,210 --> 00:12:56,040
With you, I will.
>> dex: you're damned right
162
00:12:56,040 --> 00:12:58,250
You will.
We're partners.
163
00:12:58,250 --> 00:13:01,880
>> alexis: oh, no, we're not.
We're enemies on a battlefield.
164
00:13:01,880 --> 00:13:05,290
Just wait until you see
What happens when I go to war
165
00:13:05,290 --> 00:13:09,580
Because there'll be nobody
Left standing except me!
166
00:13:09,580 --> 00:13:17,380
So why don't you tuck your tail
Between your legs and run along?
167
00:13:17,380 --> 00:13:47,290
Get out.
168
00:13:47,290 --> 00:13:50,460
>> amanda: michael?
>> prince michael: you're
169
00:13:50,460 --> 00:13:52,880
Looking at a man
Who takes charge, who is very
170
00:13:52,880 --> 00:13:56,290
Grateful he's married to such
A beautiful wife.
171
00:13:56,290 --> 00:13:58,290
>> amanda: what is it?
What's happened?
172
00:13:58,290 --> 00:14:00,290
>> prince michael:
A transformation.
173
00:14:00,290 --> 00:14:02,460
I have been released, amanda.
You see, my father has sold out.
174
00:14:02,460 --> 00:14:06,460
He's flying to lisbon in exile.
He demanded I go with him.
175
00:14:06,460 --> 00:14:09,290
>> amanda: in exile?
Are you going?
176
00:14:09,290 --> 00:14:11,380
>> prince michael: I said
He demanded it.
177
00:14:11,380 --> 00:14:14,290
I didn't say I obeyed.
No, I'm staying here,
178
00:14:14,290 --> 00:14:17,500
Where I belong,
To be the man blake carrington
179
00:14:17,500 --> 00:14:23,920
Believed I could become...
To be part of this family,
180
00:14:23,920 --> 00:14:30,290
Head of la mirage,
Your husband and lover.
181
00:14:30,290 --> 00:14:33,120
>> amanda: michael, please.
>> prince michael: there
182
00:14:33,120 --> 00:14:35,920
Is nothing, nothing standing
Between us now.
183
00:14:35,920 --> 00:14:38,120
We can finally live our lives
Together.
184
00:14:38,120 --> 00:14:40,290
>> amanda: look, whatever you've
Decided for yourself does not
185
00:14:40,290 --> 00:14:42,290
Include me.
>> prince michael: of course
186
00:14:42,290 --> 00:14:44,290
It does!
Look, we're part of each other.
187
00:14:44,290 --> 00:14:46,290
>> amanda: I meant what I said
Yesterday.
188
00:14:46,290 --> 00:14:52,460
I'm getting a divorce.
>> prince michael: look,
189
00:14:52,460 --> 00:14:57,750
This is a new beginning for us.
Forget the divorce!
190
00:14:57,750 --> 00:15:07,170
>> amanda: I love dex.
I think I always have.
191
00:15:07,170 --> 00:15:13,080
>> prince michael: dex.
All the times I found
192
00:15:13,080 --> 00:15:17,290
The two of you together,
You denied there was anything
193
00:15:17,290 --> 00:15:21,000
Between you.
And now you're telling me
194
00:15:21,000 --> 00:15:25,540
I was right all along.
>> amanda: I am sorry.
195
00:15:25,540 --> 00:15:32,380
I never wanted to hurt you.
>> prince michael: my god...
196
00:15:32,380 --> 00:15:52,620
First my father, and now you.
197
00:16:00,000 --> 00:16:02,210
>> prince michael: you liar!
>> dex: all right, take it easy!
198
00:16:02,210 --> 00:16:04,380
Michael, listen to me!
>> prince michael: to what?
199
00:16:04,380 --> 00:16:07,420
To more lies about how you
And amanda mean nothing
200
00:16:07,420 --> 00:16:09,540
To each other?
>> dex: I could break you
201
00:16:09,540 --> 00:16:12,040
In two, you know that!
>> prince michael: you already
202
00:16:12,040 --> 00:16:22,420
Have, dexter.
>> dex: I'm sorry for you,
203
00:16:22,420 --> 00:16:33,710
Michael.
I'm sorry for all of us.
204
00:16:45,580 --> 00:16:51,000
>> krystle: he's beautiful.
205
00:16:51,000 --> 00:16:54,620
>> sammy jo: and he's yours.
>> krystle: mine?
206
00:16:54,620 --> 00:16:57,460
>> sammy jo: he belongs to you.
His name is bondos.
207
00:16:57,460 --> 00:17:03,620
He's the most important stallion
In our breeding program.
208
00:17:03,620 --> 00:17:06,460
>> krystle: sammy jo,
I know why you're doing this.
209
00:17:06,460 --> 00:17:08,460
>> sammy jo: the least I can do
To repay you and blake
210
00:17:08,460 --> 00:17:11,620
For the money you lost
To joel and rita.
211
00:17:11,620 --> 00:17:14,420
>> krystle: look, I won't
Pretend that I don't hold you
212
00:17:14,420 --> 00:17:17,000
Responsible for what happened,
But the money we lost
213
00:17:17,000 --> 00:17:19,670
Isn't important.
>> sammy jo: what do you mean,
214
00:17:19,670 --> 00:17:21,670
Not important?
It was a lot.
215
00:17:21,670 --> 00:17:24,040
>> krystle: well, yes.
That horse is worth a lot,
216
00:17:24,040 --> 00:17:27,250
But I don't want things
From you.
217
00:17:27,250 --> 00:17:31,580
What I want is for you
To change your life.
218
00:17:31,580 --> 00:17:33,580
>> sammy jo: maybe it's
Too late.
219
00:17:33,580 --> 00:17:41,330
>> krystle: no, it isn't.
Sammy jo, what happened here
220
00:17:41,330 --> 00:17:47,290
Was terrible for everyone,
But if you can learn from it --
221
00:17:47,290 --> 00:17:50,880
If what happened can help you
Turn your life around --
222
00:17:50,880 --> 00:17:54,540
Well, then, it won't have been
For nothing.
223
00:17:54,540 --> 00:17:59,580
Do you know what I'm trying
To say to you?
224
00:17:59,580 --> 00:18:01,580
>> sammy jo: yes,
Auntie krystle.
225
00:18:01,580 --> 00:18:04,000
You'll see.
I'll make it up to you.
226
00:18:04,000 --> 00:18:20,380
I'll make you proud of me.
>> blake: come in, darling.
227
00:18:20,380 --> 00:18:24,380
>> amanda: hello, daddy.
>> blake: hi.
228
00:18:24,380 --> 00:18:27,380
Like some coffee?
>> amanda: no, thanks,
229
00:18:27,380 --> 00:18:30,540
But I would like to know
Why you asked me here.
230
00:18:30,540 --> 00:18:33,170
>> blake: all right.
I asked you to come here
231
00:18:33,170 --> 00:18:36,170
Because I wanted to talk
Some business with you.
232
00:18:36,170 --> 00:18:38,960
>> amanda: business?
Ooh, that sounds important.
233
00:18:38,960 --> 00:18:42,830
>> blake:
Amanda, you are a carrington,
234
00:18:42,830 --> 00:18:47,250
And that means that some day,
All of this -- everything --
235
00:18:47,250 --> 00:18:52,040
Is going to be partly yours.
You do realize that, don't you?
236
00:18:52,040 --> 00:18:54,040
>> amanda: well, I never really
Think about it.
237
00:18:54,040 --> 00:18:56,790
>> blake: well, perhaps
It's time you did.
238
00:18:56,790 --> 00:18:59,790
Now this conglomerate that I've
Built goes beyond this office
239
00:18:59,790 --> 00:19:03,250
And this building.
It goes beyond denver.
240
00:19:03,250 --> 00:19:05,670
That's what I wanted to talk
To you about.
241
00:19:05,670 --> 00:19:08,670
You've never been to hawaii,
Have you?
242
00:19:08,670 --> 00:19:11,210
>> amanda: no.
>> blake: would you like to go?
243
00:19:11,210 --> 00:19:13,210
>> amanda: well, yes.
I mean, someday.
244
00:19:13,210 --> 00:19:15,620
I hear it's beautiful.
>> blake: perhaps I can speed up
245
00:19:15,620 --> 00:19:18,120
The trip for you --
For both of us.
246
00:19:18,120 --> 00:19:20,710
>> amanda: both of us?
>> blake: mm-hmm. Yes.
247
00:19:20,710 --> 00:19:23,750
Denver carrington's going to do
Some building there.
248
00:19:23,750 --> 00:19:25,750
How would you like
To come with me?
249
00:19:25,750 --> 00:19:27,750
We'll go over the plans
Together, we'll inspect
250
00:19:27,750 --> 00:19:29,750
The building sites,
And after we're finished,
251
00:19:29,750 --> 00:19:35,620
I'll take you on a guided tour
Of all the islands.
252
00:19:35,620 --> 00:19:38,920
What do you think?
>> amanda: well,
253
00:19:38,920 --> 00:19:42,920
It sounds lovely...
But I don't think so.
254
00:19:42,920 --> 00:19:46,790
>> blake: why not?
>> amanda: well, I'll be honest
255
00:19:46,790 --> 00:19:49,210
With you, daddy.
I think you've hatched
256
00:19:49,210 --> 00:19:52,580
This little plot to divert me,
To get me away from dex.
257
00:19:52,580 --> 00:19:55,790
And if it is,
Do you really think that I'll
258
00:19:55,790 --> 00:19:59,790
Stop thinking about him?
>> blake: amanda,
259
00:19:59,790 --> 00:20:02,000
What I'm trying to do
Is to make you realize
260
00:20:02,000 --> 00:20:05,540
How special you are to me.
>> amanda: and dex is special
261
00:20:05,540 --> 00:20:07,960
To me.
Daddy, believe me,
262
00:20:07,960 --> 00:20:10,790
I'm not ungrateful to you,
And I really love you
263
00:20:10,790 --> 00:20:14,380
For everything you've done
For me, but the answer to hawaii
264
00:20:14,380 --> 00:20:17,170
Is no.
>> blake: because of dex.
265
00:20:17,170 --> 00:20:19,580
>> amanda: because I'm in love
With dex.
266
00:20:19,580 --> 00:20:21,830
>> blake: amanda, you must know
He's a sophisticated
267
00:20:21,830 --> 00:20:24,460
Man of the world.
He's been with dozens
268
00:20:24,460 --> 00:20:27,290
And dozens of women.
>> amanda: and I'm just
269
00:20:27,290 --> 00:20:29,290
A passing fancy for him,
Is that it?
270
00:20:29,290 --> 00:20:33,290
>> blake: yes.
Now, he may not mean to be
271
00:20:33,290 --> 00:20:36,040
Doing it, but what he's doing
Is using you.
272
00:20:36,040 --> 00:20:38,830
>> amanda: using me?
But for what?
273
00:20:38,830 --> 00:20:40,830
>> blake: well,
Alexis did divorce him,
274
00:20:40,830 --> 00:20:44,420
And now he's using you
To help him forget her.
275
00:20:44,420 --> 00:20:47,830
Now, whatever I think
Of that woman, I do know this --
276
00:20:47,830 --> 00:20:54,880
She will not allow herself
To be easily forgotten.
277
00:20:54,880 --> 00:20:58,880
Amanda...
All I want --
278
00:20:58,880 --> 00:21:02,670
All any of us want --
Is for you to be happy.
279
00:21:02,670 --> 00:21:09,120
You do understand that,
Don't you?
280
00:21:24,830 --> 00:21:27,880
>> steven: what just happened
In the courtroom was round two,
281
00:21:27,880 --> 00:21:29,880
Adam.
If we lose another round
282
00:21:29,880 --> 00:21:32,460
In this pipeline injunction,
We could lose the whole fight.
283
00:21:32,460 --> 00:21:34,670
>> adam: is that what you're
Going to tell blake --
284
00:21:34,670 --> 00:21:37,040
That we went into court today,
Came up against bart fallmont,
285
00:21:37,040 --> 00:21:39,040
And lost?
>> steven: what would you
286
00:21:39,040 --> 00:21:41,040
Tell him, that we won?
>> adam: we're a long way
287
00:21:41,040 --> 00:21:43,880
From the final round.
The trouble with you is,
288
00:21:43,880 --> 00:21:46,460
You never had to fight
For anything, and I have.
289
00:21:46,460 --> 00:21:48,670
And I've learned that if you're
Going to win, sometimes you
290
00:21:48,670 --> 00:21:51,380
Have to play dirty.
>> steven: what are you
291
00:21:51,380 --> 00:21:54,380
Talking about?
>> adam: I don't believe
292
00:21:54,380 --> 00:21:56,830
In heroes, steven,
And that's what fallmont
293
00:21:56,830 --> 00:21:58,830
And his family are
In this state.
294
00:21:58,830 --> 00:22:01,250
Well, maybe it's time we knocked
Them off their pedestal.
295
00:22:01,250 --> 00:22:03,670
>> steven: this isn't
A personal fight, adam.
296
00:22:03,670 --> 00:22:05,880
>> adam: then let's make it
Personal.
297
00:22:05,880 --> 00:22:08,290
Look, every closet
Has a skeleton in it.
298
00:22:08,290 --> 00:22:11,080
Let's just open the door
And let it out.
299
00:22:11,080 --> 00:22:13,580
>> steven: I don't even know
What you're talking about.
300
00:22:13,580 --> 00:22:16,380
>> adam: oh, come on, steven.
I dropped by chris deacon's
301
00:22:16,380 --> 00:22:18,380
Office party the other day.
I saw you and fallmont
302
00:22:18,380 --> 00:22:21,170
In deep conversation.
>> steven: so?
303
00:22:21,170 --> 00:22:23,170
>> adam: body language --
He couldn't keep his hands
304
00:22:23,170 --> 00:22:25,500
Off you.
>> steven: oh, that's such
305
00:22:25,500 --> 00:22:28,330
A damn lie, adam!
>> adam: steven, look, it's me.
306
00:22:28,330 --> 00:22:31,790
It's adam you're trying to con.
I can understand if you're
307
00:22:31,790 --> 00:22:33,790
Trying to hide --
>> steven: understand this,
308
00:22:33,790 --> 00:22:35,960
Adam -- I plan to win
This battle because I think
309
00:22:35,960 --> 00:22:38,790
We're right, but I swear,
I'd rather lose
310
00:22:38,790 --> 00:22:41,580
Than stoop to your level.
Bart fallmont's life
311
00:22:41,580 --> 00:22:45,710
Is his own business.
We're gonna leave it that way.
312
00:22:49,620 --> 00:23:04,000
>> adam: I've got work to do.
>> bart: steven.
313
00:23:04,000 --> 00:23:06,790
I overheard your conversation
With your brother about me.
314
00:23:06,790 --> 00:23:08,790
You could've gone along
With his airing of dirty linen,
315
00:23:08,790 --> 00:23:11,210
But you didn't,
And I appreciate that.
316
00:23:11,210 --> 00:23:13,460
>> steven: it's only dirty
In your book, fallmont.
317
00:23:13,460 --> 00:23:15,460
>> bart: you've already
Gone public. I'm still --
318
00:23:15,460 --> 00:23:18,210
>> steven: oh, still what --
In the closet?
319
00:23:18,210 --> 00:23:20,920
Look, however you want to live
Your life is your business,
320
00:23:20,920 --> 00:23:22,920
But "Gone public" --
When was the last time
321
00:23:22,920 --> 00:23:25,120
You heard someone straight
Say he's "Gone public"?
322
00:23:25,120 --> 00:23:27,120
>> bart: they don't have
Anything to hide.
323
00:23:27,120 --> 00:23:29,120
>> steven: neither do I.
I don't think being gay
324
00:23:29,120 --> 00:23:31,710
Is an issue, but being honest
With yourself is.
325
00:23:31,710 --> 00:23:34,460
You can only be blackmailed
If you've got something to hide.
326
00:23:34,460 --> 00:23:37,040
Admit who you are and you end up
With all the power.
327
00:23:37,040 --> 00:23:40,250
>> bart: or lose everything.
Well, again, I do appreciate
328
00:23:40,250 --> 00:23:42,250
Your not saying anything
To your brother.
329
00:23:42,250 --> 00:23:54,080
Thank you.
>> amanda: why did you ask
330
00:23:54,080 --> 00:23:58,500
To see me?
>> dex: I was a fool
331
00:23:58,500 --> 00:24:04,290
To send you away, amanda.
I'm through with alexis.
332
00:24:04,290 --> 00:24:08,580
>> amanda: or is she through
With you?
333
00:24:11,710 --> 00:24:15,080
>> dex: it's over.
That's all that matters.
334
00:24:15,080 --> 00:24:18,710
>> amanda: not quite.
I know she won't take you back.
335
00:24:18,710 --> 00:24:20,920
>> dex: that's right.
And if that's the way
336
00:24:20,920 --> 00:24:22,920
She wants it,
That's what she'll get.
337
00:24:22,920 --> 00:24:24,880
>> amanda: well, what if
She changes her mind?
338
00:24:24,880 --> 00:24:26,880
What if she waves
Her little finger
339
00:24:26,880 --> 00:24:29,880
And calls you back?
Would you go?
340
00:24:29,880 --> 00:24:34,920
>> dex: amanda,
Forget alexis.
341
00:24:34,920 --> 00:24:47,920
>> amanda: have you?
>> amanda: oh, god, dex,
342
00:24:47,920 --> 00:24:53,750
I want to believe you so much.
>> dex: I want you.
343
00:24:53,750 --> 00:25:13,750
Only you.
>> steven: all right.
344
00:25:13,750 --> 00:25:16,920
All right, I will. You too.
Thanks for calling, claudia.
345
00:25:16,920 --> 00:25:21,380
Bye.
>> adam: claudia?
346
00:25:21,380 --> 00:25:23,790
>> steven: that's right.
>> adam: I came in here
347
00:25:23,790 --> 00:25:25,790
To discuss the injunction
Hearing tomorrow,
348
00:25:25,790 --> 00:25:27,790
But I think we have
More pressing business.
349
00:25:27,790 --> 00:25:29,790
>> steven: like what?
>> adam: like why were you
350
00:25:29,790 --> 00:25:31,790
Talking to my wife,
And where is she?
351
00:25:31,790 --> 00:25:33,790
>> steven: adam, if claudia
Wanted you to know
352
00:25:33,790 --> 00:25:35,790
Where she was,
I'm sure she'd tell you.
353
00:25:35,790 --> 00:25:37,790
>> adam: you were the one
Who spoke to her.
354
00:25:37,790 --> 00:25:39,790
You tell me.
>> steven: sorry, I can't.
355
00:25:39,790 --> 00:25:41,790
I gave her my word.
>> adam: and I thought you were
356
00:25:41,790 --> 00:25:43,790
The one that was so insistent
On us working together.
357
00:25:43,790 --> 00:25:45,790
>> steven: when it comes
To business, we have to,
358
00:25:45,790 --> 00:25:54,960
But that's where it stops.
>> sammy jo: oh! Wait!
359
00:25:54,960 --> 00:25:56,960
Danny!
You think you're gonna beat me
360
00:25:56,960 --> 00:25:58,960
Today, huh?
>> danny: yeah.
361
00:25:58,960 --> 00:26:00,960
>> sammy jo: I don't know
About that.
362
00:26:00,960 --> 00:26:06,420
I'm pretty fast.
We'll see.
363
00:26:06,420 --> 00:26:09,210
>> amanda: sammy jo,
Where are you taking danny?
364
00:26:09,210 --> 00:26:12,040
>> sammy jo: for a walk.
>> danny: no, mommy, a race!
365
00:26:12,040 --> 00:26:14,620
>> sammy jo: that's right.
Danny says he can beat me now.
366
00:26:14,620 --> 00:26:16,620
You know something?
I think he's right.
367
00:26:16,620 --> 00:26:19,040
>> amanda: does steven know
That you're taking him
368
00:26:19,040 --> 00:26:22,830
Out of the house?
>> sammy jo: danny, honey,
369
00:26:22,830 --> 00:26:25,040
Why don't you go
Into the kitchen
370
00:26:25,040 --> 00:26:27,040
And ask mrs. Gunnerson
For some milk and cookies?
371
00:26:27,040 --> 00:26:29,040
I'll meet you in there, okay?
>> danny: okay, mommy.
372
00:26:29,040 --> 00:26:33,830
>> sammy jo: all right.
Afraid I'll kidnap him, amanda?
373
00:26:33,830 --> 00:26:36,620
>> amanda: it's happened before.
>> sammy jo: look, I'm taking
374
00:26:36,620 --> 00:26:38,830
My son for a walk.
That's all.
375
00:26:38,830 --> 00:26:40,830
>> amanda: well, then why don't
I call steven and ask him
376
00:26:40,830 --> 00:26:42,830
If it's all right?
>> sammy jo: well,
377
00:26:42,830 --> 00:26:45,460
What do we have here?
Trying to fill fallon's shoes
378
00:26:45,460 --> 00:26:48,080
As the young witch of the house,
Amanda?
379
00:26:48,080 --> 00:26:50,080
No wonder your marriage
Is in trouble.
380
00:26:50,080 --> 00:26:52,080
You're so busy holding on
To your broomstick
381
00:26:52,080 --> 00:26:56,170
That you can't even hold on
To your own husband.
382
00:27:07,080 --> 00:27:09,080
>> caress: let's get back
To the subject
383
00:27:09,080 --> 00:27:11,040
Of your mother, adam.
>> adam: you do realize --
384
00:27:11,040 --> 00:27:13,250
No, thank you --
That you haven't given me
385
00:27:13,250 --> 00:27:15,670
A chance to eat my lunch.
>> caress: I'm sorry.
386
00:27:15,670 --> 00:27:18,250
There's so much I want to know,
So many questions.
387
00:27:18,250 --> 00:27:20,670
For instance,
King galen of moldavia --
388
00:27:20,670 --> 00:27:23,080
Suddenly he's gone,
On his way to portugal.
389
00:27:23,080 --> 00:27:25,500
Why?
Are the rumors of a romance
390
00:27:25,500 --> 00:27:27,710
Between your mother and him
True?
391
00:27:27,710 --> 00:27:30,290
>> adam: why not ask her?
Or better yet, fly to portugal
392
00:27:30,290 --> 00:27:34,080
And ask his ex-majesty.
>> caress: I'm just trying
393
00:27:34,080 --> 00:27:36,920
To do my job.
>> adam: which you do very well.
394
00:27:36,920 --> 00:27:41,120
>> caress: thank you.
Now what about mr. Dexter?
395
00:27:41,120 --> 00:27:44,080
He's moved out as well.
So, that leaves your mother
396
00:27:44,080 --> 00:27:47,290
With --
>> adam: you.
397
00:27:47,290 --> 00:27:49,710
>> caress: what do you mean?
>> adam: you don't need
398
00:27:49,710 --> 00:27:52,420
To ask me any questions.
I think you already know
399
00:27:52,420 --> 00:27:56,120
All the answers.
I saw you in this very room
400
00:27:56,120 --> 00:27:58,710
Stalking alexis
As if she were your prey,
401
00:27:58,710 --> 00:28:01,290
Staring at her.
Granted, news hens
402
00:28:01,290 --> 00:28:03,670
Are a curious flock,
But your curiosity goes beyond
403
00:28:03,670 --> 00:28:06,920
The professional.
Now, before I answer anything,
404
00:28:06,920 --> 00:28:10,330
I want to know who you are
And what you want.
405
00:28:10,330 --> 00:28:12,330
>> caress: you've got
A good memory.
406
00:28:12,330 --> 00:28:14,460
>> adam: mm-hmm.
>> caress: and the insight
407
00:28:14,460 --> 00:28:17,170
Of a good lawyer.
I'm not under oath,
408
00:28:17,170 --> 00:28:20,960
But I'll tell you the truth,
And nothing but the truth.
409
00:28:20,960 --> 00:28:24,750
>> adam: please do.
>> caress: your mother and I
410
00:28:24,750 --> 00:28:28,170
Are old friends.
I've been away for a while.
411
00:28:28,170 --> 00:28:30,750
But I've read all about you --
Your kidnapping
412
00:28:30,750 --> 00:28:33,330
And your sudden stunning reunion
With your family.
413
00:28:33,330 --> 00:28:36,170
I'm very glad for you.
>> adam: you're avoiding
414
00:28:36,170 --> 00:28:39,330
My questions.
>> caress: always the lawyer.
415
00:28:39,330 --> 00:28:47,170
>> adam: and the protective son.
>> caress: all right.
416
00:28:47,170 --> 00:28:51,580
Alexis and I parted
On bad terms years ago.
417
00:28:51,580 --> 00:28:54,580
I was hoping we could
Get together again.
418
00:28:54,580 --> 00:28:58,790
You fought your way back
Into your mother's life.
419
00:28:58,790 --> 00:29:03,000
And if I have to,
I'll do the same.
420
00:29:05,210 --> 00:29:07,580
>> man: and you never met
That joel abrigore prior to --
421
00:29:07,580 --> 00:29:10,210
>> sammy jo: I told you,
Sergeant, I never met the man,
422
00:29:10,210 --> 00:29:12,170
Not until rita introduced me --
>> man: wait a minute.
423
00:29:12,170 --> 00:29:14,580
And you met that rita
At a bar in new york, right?
424
00:29:14,580 --> 00:29:16,790
>> sammy jo: look, if you want
Me to tell you I met her
425
00:29:16,790 --> 00:29:19,000
In salt lake city, utah,
Okay, I met her in church.
426
00:29:19,000 --> 00:29:21,790
>> man: that attitude is not
Gonna help me find her, miss.
427
00:29:21,790 --> 00:29:24,210
>> blake: well, what is
Going to help, sergeant?
428
00:29:24,210 --> 00:29:26,210
You people have had enough time
On this thing.
429
00:29:26,210 --> 00:29:28,210
Now you can take all the notes
You want.
430
00:29:28,210 --> 00:29:30,210
You can look under the couches,
Go into the closets.
431
00:29:30,210 --> 00:29:32,250
But is that going to find them?
>> man: we're trying,
432
00:29:32,250 --> 00:29:36,420
Mr. Carrington.
>> blake: well, try harder!
433
00:29:36,420 --> 00:29:42,420
>> man: we'll be in touch, sir.
>> sammy jo: I'm sorry.
434
00:29:42,420 --> 00:29:45,830
All of this is my fault.
>> blake: you're doing
435
00:29:45,830 --> 00:29:48,830
All you can.
I know that.
436
00:29:48,830 --> 00:29:52,420
Well, they may be able to hide
From the police, but they're not
437
00:29:52,420 --> 00:29:55,250
Going to hide from me.
>> sammy jo: I just wish
438
00:29:55,250 --> 00:29:57,250
There was something I could do
To help.
439
00:29:57,250 --> 00:29:59,250
>> blake: you have helped,
And I appreciate it.
440
00:29:59,250 --> 00:30:17,460
I want you to know that.
>> sammy jo: morgan, it's me.
441
00:30:17,460 --> 00:30:21,330
I've got to see you.
Now.
442
00:30:21,330 --> 00:30:23,250
>> morgan: no.
No way.
443
00:30:23,250 --> 00:30:25,250
>> sammy jo: it's easy, morgan.
All you have to do
444
00:30:25,250 --> 00:30:27,460
Is find two people.
>> morgan: the last time
445
00:30:27,460 --> 00:30:29,500
You told me it was easy,
It cost me my license.
446
00:30:29,500 --> 00:30:31,500
>> sammy jo: well, this won't
Cost you anything.
447
00:30:31,500 --> 00:30:33,500
And it's worth a lot of money
To you.
448
00:30:33,500 --> 00:30:35,880
>> morgan: oh, yeah?
Tell me, samantha josephine,
449
00:30:35,880 --> 00:30:38,080
What good is money gonna do me
In jail?
450
00:30:38,080 --> 00:30:40,290
>> sammy jo: I'm not asking you
To do anything illegal.
451
00:30:40,290 --> 00:30:42,880
>> morgan: hey, forget it.
>> sammy jo: look, you have
452
00:30:42,880 --> 00:30:45,880
No license and no money.
All I'm asking you to do
453
00:30:45,880 --> 00:30:48,460
Is take an all-expense-paid
Vacation to rio.
454
00:30:48,460 --> 00:30:51,250
Stay at the best hotel.
'cause my money says
455
00:30:51,250 --> 00:30:54,710
That's where joel and rita are.
Tell me when you find them,
456
00:30:54,710 --> 00:30:57,920
Then you can retire.
>> morgan: you don't have
457
00:30:57,920 --> 00:31:01,120
That much money, sammy jo.
>> sammy jo: oh, I've got it,
458
00:31:01,120 --> 00:31:05,290
And I'm more than willing
To spend it.
459
00:31:05,290 --> 00:31:10,290
>> morgan: ah, no, thanks, lady.
You're trouble.
460
00:31:10,290 --> 00:31:13,710
>> sammy jo: why, mr. Hess,
There was a time when you
461
00:31:13,710 --> 00:31:16,500
Couldn't say no to me,
Much less wanted to.
462
00:31:16,500 --> 00:31:20,330
So I just want you to know that
I will be waiting breathlessly
463
00:31:20,330 --> 00:31:50,960
For you to get back.
>> dex: we're through.
464
00:31:50,960 --> 00:31:54,960
>> alexis: you overrated cowboy!
You thought you owned me?
465
00:31:54,960 --> 00:31:57,540
Well, nobody owns alexis!
>> dex: and I told you
466
00:31:57,540 --> 00:31:59,540
That I hadn't slept
With any type after I met you.
467
00:31:59,540 --> 00:32:01,540
>> alexis: so what?
>> dex: after I'd fallen
468
00:32:01,540 --> 00:32:04,170
In love with you.
Except I didn't know
469
00:32:04,170 --> 00:32:06,170
That what I'd fallen for
Was a slut!
470
00:32:06,170 --> 00:32:08,750
Oh!
>> alexis: you moved out.
471
00:32:08,750 --> 00:32:14,960
Now stay out.
Dex?
472
00:32:14,960 --> 00:32:21,880
Oh, my god.
You bastard!
473
00:32:29,380 --> 00:32:33,580
>> alexis: blake...
Oh, blake.
474
00:32:33,580 --> 00:32:36,210
The reason that you and I
Have never stopped fighting
475
00:32:36,210 --> 00:32:39,580
Is because you and I have never
Stopped caring about each other.
476
00:32:39,580 --> 00:32:42,380
The young, handsome,
Hungry husband
477
00:32:42,380 --> 00:32:46,210
Who shouted out to the world,
"I'll show them!"
478
00:32:46,210 --> 00:33:04,040
And you did.
>> blake: I've never stopped
479
00:33:04,040 --> 00:33:21,460
Loving you, and I never will.
>> alexis: oh, blake.
480
00:33:21,460 --> 00:33:29,040
Oh, blake, it's always been you.
Always.
481
00:33:33,620 --> 00:33:37,540
>> blake: very well.
Ask her to come in here, please.
482
00:33:44,080 --> 00:33:46,080
>> alexis: you know,
You could make a fortune
483
00:33:46,080 --> 00:33:48,080
Selling your secret.
>> blake: what in the world
484
00:33:48,080 --> 00:33:50,080
Are you talking about, anyway?
>> alexis: you --
485
00:33:50,080 --> 00:33:53,500
You're as handsome and vital
As the day we first met.
486
00:33:53,500 --> 00:33:55,460
>> blake: save your compliments,
Alexis.
487
00:33:55,460 --> 00:33:58,290
I don't know how you've got
Nerve enough to come in here,
488
00:33:58,290 --> 00:34:01,500
Anyway, after what you did.
>> alexis: oh.
489
00:34:01,500 --> 00:34:04,500
What kind of a greeting is that?
>> blake: better than you
490
00:34:04,500 --> 00:34:06,670
Deserve after that stunt
You pulled, sending that
491
00:34:06,670 --> 00:34:10,460
Reporter into our home
Dressed like mary poppins.
492
00:34:10,460 --> 00:34:13,880
Do you realize how painful
That episode was for krystle?
493
00:34:13,880 --> 00:34:16,500
>> alexis: yes, I'm sure it was,
But I don't really want
494
00:34:16,500 --> 00:34:18,880
To talk about krystle.
I've got more important things
495
00:34:18,880 --> 00:34:21,460
To discuss -- something
That could affect not only us,
496
00:34:21,460 --> 00:34:24,080
But the entire state
Of colorado.
497
00:34:24,080 --> 00:34:27,500
>> blake: such as?
>> alexis: steven has come up
498
00:34:27,500 --> 00:34:30,330
With the brilliant idea
Of donating lake colby
499
00:34:30,330 --> 00:34:33,120
And the surrounding acres
To the state as a sanctuary
500
00:34:33,120 --> 00:34:35,500
For wildlife.
>> blake: fine.
501
00:34:35,500 --> 00:34:37,920
What's that got to do
With denver carrington?
502
00:34:37,920 --> 00:34:40,710
>> alexis: well, it would
Definitely offset any potential
503
00:34:40,710 --> 00:34:43,920
Damage that the pipeline
Would do to the wildlife.
504
00:34:43,920 --> 00:34:46,500
>> blake: there will be no harm
To the wildlife.
505
00:34:46,500 --> 00:34:48,920
>> alexis: how can you be
So sure of that?
506
00:34:48,920 --> 00:34:52,120
Think of the public relations,
Blake.
507
00:34:52,120 --> 00:34:54,540
If both our companies did this
As a joint venture,
508
00:34:54,540 --> 00:34:57,120
It would prove
How pro-environment we were.
509
00:34:57,120 --> 00:35:02,920
And it would totally disarm
Our critics.
510
00:35:02,920 --> 00:35:07,540
So, why don't you look it over?
And assuming you find
511
00:35:07,540 --> 00:35:09,750
Nothing wrong with it,
We can meet and discuss it
512
00:35:09,750 --> 00:35:14,830
Later today --
Say, 6:00 in my office?
513
00:35:36,250 --> 00:35:38,540
>> man: well, this headline
Is our cue, my dear.
514
00:35:38,540 --> 00:35:40,920
It's time we went to press.
>> caress: my sister's
515
00:35:40,920 --> 00:35:43,380
Relationship with king galen
Is not my final chapter.
516
00:35:43,380 --> 00:35:45,540
>> man: I want that book ready
For the summer market,
517
00:35:45,540 --> 00:35:48,580
Which means going to press now.
>> caress: no, not yet.
518
00:35:48,580 --> 00:35:51,790
There's one more chapter to go.
>> man: caress, we have
519
00:35:51,790 --> 00:35:54,620
Everything we need to make
One bestseller out of this.
520
00:35:54,620 --> 00:35:57,620
Nothing can top your material
On zach powers
521
00:35:57,620 --> 00:36:00,000
And what happened on his yacht.
>> caress: trust me,
522
00:36:00,000 --> 00:36:04,420
The wait will be worth it.
There's one more chapter.
523
00:36:04,420 --> 00:36:07,210
And judging from this,
I'd say alexis needs
524
00:36:07,210 --> 00:36:13,040
Her sister's loving support.
It's time for a little visit.
525
00:36:13,040 --> 00:36:16,580
>> alexis: cassandra,
What a delightful surprise.
526
00:36:16,580 --> 00:36:19,080
>> caress: it's caress now,
Darling.
527
00:36:19,080 --> 00:36:23,210
You remember how I always
Hated cassandra.
528
00:36:23,210 --> 00:36:27,580
>> alexis: I always loved it.
Well, come and sit down
529
00:36:27,580 --> 00:36:30,000
And have some lunch.
I had them prepare
530
00:36:30,000 --> 00:36:32,040
Something light
Because I know you're always
531
00:36:32,040 --> 00:36:34,040
On a diet.
>> caress: oh, how thoughtful.
532
00:36:34,040 --> 00:36:37,250
>> alexis: a little wine?
>> caress: lovely.
533
00:36:37,250 --> 00:36:41,670
How do you do it, alexis?
>> alexis: do what?
534
00:36:41,670 --> 00:36:43,830
>> caress: remain
So fresh-looking
535
00:36:43,830 --> 00:36:48,670
After all you've been through.
>> alexis: darling, my life
536
00:36:48,670 --> 00:36:51,250
Has been a fairy tale
Compared to yours.
537
00:36:51,250 --> 00:36:54,460
All those years in jail
Must have been hell.
538
00:36:54,460 --> 00:36:57,250
>> caress: yes.
Well, all that's behind us
539
00:36:57,250 --> 00:36:59,460
Now, isn't it?
>> alexis: well,
540
00:36:59,460 --> 00:37:02,080
It's behind you.
And two years off
541
00:37:02,080 --> 00:37:07,670
For good behavior.
With whom?
542
00:37:07,670 --> 00:37:10,670
Never mind.
I'm really glad you're free.
543
00:37:10,670 --> 00:37:13,290
>> caress: yes,
I'm sure you are.
544
00:37:13,290 --> 00:37:16,710
Well, you've certainly come
A long way in five years.
545
00:37:16,710 --> 00:37:19,290
>> alexis: yes.
Put it down to a combination
546
00:37:19,290 --> 00:37:23,880
Of business brains,
Ruthlessness,
547
00:37:23,880 --> 00:37:27,290
And feminine intuition.
>> caress: and good timing.
548
00:37:27,290 --> 00:37:30,080
You've always had perfect
Timing, alexis.
549
00:37:30,080 --> 00:37:33,290
>> alexis: yes.
As mommy used to say,
550
00:37:33,290 --> 00:37:40,080
Time serves us,
Or we serve time.
551
00:37:40,080 --> 00:37:47,500
So, now that you're...Out,
What are your plans?
552
00:37:47,500 --> 00:37:51,500
>> caress: I really haven't
Made up my mind.
553
00:37:51,500 --> 00:37:54,330
>> alexis: that doesn't sound
Like you, cassandra.
554
00:37:54,330 --> 00:37:56,710
>> caress: I'm just enjoying
My freedom --
555
00:37:56,710 --> 00:38:01,330
Staying at la mirage,
And then back to england.
556
00:38:01,330 --> 00:38:05,540
But not before I've had a chance
To get to know my sister again.
557
00:38:13,540 --> 00:38:17,710
>> dex: who is it?
558
00:38:17,710 --> 00:38:27,120
>> krystle: it's krystle.
>> dex: hello, krystle.
559
00:38:27,120 --> 00:38:29,120
>> krystle: hi, dex.
I'm sorry to bother you,
560
00:38:29,120 --> 00:38:34,750
But it's important.
It's about you and amanda.
561
00:38:34,750 --> 00:38:38,380
>> dex: I'm sorry.
I, uh, I can't help you.
562
00:38:38,380 --> 00:38:41,380
>> krystle: you've got to know
The situation is impossible.
563
00:38:41,380 --> 00:38:45,580
>> dex: krystle, I don't want
To talk about this now.
564
00:38:45,580 --> 00:38:48,170
>> krystle: dex,
I don't want you to think
565
00:38:48,170 --> 00:38:52,790
That I'm being judgmental,
But amanda is impressionable
566
00:38:52,790 --> 00:38:55,960
And very young.
>> dex: I don't know what
567
00:38:55,960 --> 00:38:58,580
You consider impressionable,
But she's over 21,
568
00:38:58,580 --> 00:39:01,380
And she is entitled
To her own decisions.
569
00:39:01,380 --> 00:39:06,960
>> amanda: hello, krystle.
You can just go back
570
00:39:06,960 --> 00:39:12,380
And tell my father
That I have made my decision.
571
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
>> alexis: you've got
Five minutes
572
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
To clear out of here.
>> steven: what?
573
00:39:39,000 --> 00:39:41,210
>> alexis: I'm giving everybody
The rest of the day off.
574
00:39:41,210 --> 00:39:43,210
>> steven: mother, are you
Feeling all right?
575
00:39:43,210 --> 00:39:45,210
>> alexis: oh,
I'm feeling great,
576
00:39:45,210 --> 00:39:47,620
But everybody's been working
So hard, I think they deserve
577
00:39:47,620 --> 00:39:50,210
A day off.
>> steven: mother, I've got work
578
00:39:50,210 --> 00:39:52,210
Piled up here.
I've got to finish
579
00:39:52,210 --> 00:39:54,210
That wyoming report by tonight.
>> alexis: darling,
580
00:39:54,210 --> 00:39:56,210
The wyoming report can wait.
It's waited this long.
581
00:39:56,210 --> 00:40:00,250
Now, I insist on sending
Everybody home right now,
582
00:40:00,250 --> 00:40:19,960
Including you.
>> alexis:
583
00:40:25,830 --> 00:40:28,880
>> blake: alexis.
>> alexis: good evening, blake.
584
00:40:28,880 --> 00:40:32,460
>> blake: uh, where is everyone?
>> alexis: right here.
585
00:40:32,460 --> 00:40:34,460
>> blake: no.
I'm talking about
586
00:40:34,460 --> 00:40:36,880
Your office staff.
No secretaries, no anyone.
587
00:40:36,880 --> 00:40:39,670
Is this some holiday that I
Don't know anything about?
588
00:40:39,670 --> 00:40:41,670
>> alexis: we're not going
Out of business,
589
00:40:41,670 --> 00:40:44,290
If that's your concern.
Sit down.
590
00:40:44,290 --> 00:40:48,920
Relax.
This is a very special year,
591
00:40:48,920 --> 00:40:52,920
Blake.
1961.
592
00:40:52,920 --> 00:40:56,880
Remember?
South of france.
593
00:40:56,880 --> 00:40:59,500
>> blake: sorry, I don't have
Time for a drink.
594
00:40:59,500 --> 00:41:02,710
>> alexis: a drink?
I'm not offering you
595
00:41:02,710 --> 00:41:08,580
Branch water, blake.
I'm offering you 1961.
596
00:41:11,920 --> 00:41:16,170
>> alexis: to better times,
Past and the future.
597
00:41:20,710 --> 00:41:23,920
>> blake: well, I've been
Studying steven's proposal,
598
00:41:23,920 --> 00:41:26,920
And, uh, try as I might --
>> alexis: you can't find
599
00:41:26,920 --> 00:41:28,920
A thing wrong with it.
>> blake: that's right.
600
00:41:28,920 --> 00:41:31,960
It's a damn good idea.
There's one thing, though.
601
00:41:31,960 --> 00:41:34,750
I feel that denver carrington
Must reimburse colbyco
602
00:41:34,750 --> 00:41:37,750
For our share
Of that wildlife sanctuary.
603
00:41:37,750 --> 00:41:40,920
>> alexis: say no more. Deal.
>> blake: all right,
604
00:41:40,920 --> 00:41:43,750
You've got a deal.
>> alexis: you see how painless
605
00:41:43,750 --> 00:41:45,750
That is, blake?
You always suspect
606
00:41:45,750 --> 00:41:47,750
The worst from me,
But the fact is that you and I
607
00:41:47,750 --> 00:41:51,540
Have a lot more in common
Than you'd like to think.
608
00:41:51,540 --> 00:41:53,750
>> blake: well, whatever
We have in common,
609
00:41:53,750 --> 00:41:56,920
Including 1961,
Remember --
610
00:41:56,920 --> 00:42:01,920
There have been more than
20 years with nothing in common.
611
00:42:01,920 --> 00:42:05,960
I think perhaps it would be
Better to keep it that way.
612
00:42:05,960 --> 00:42:09,960
>> alexis: why?
We could accomplish
613
00:42:09,960 --> 00:42:14,170
So much together.
>> blake: I'm running late,
614
00:42:14,170 --> 00:42:16,250
Alexis.
>> alexis: you're running away,
615
00:42:16,250 --> 00:42:18,380
Blake.
I've been going through
616
00:42:18,380 --> 00:42:20,790
Our end-of-year reports
On both our companies.
617
00:42:20,790 --> 00:42:23,960
Denver carrington and colbyco
Are wasting time and money
618
00:42:23,960 --> 00:42:27,170
In competing with each other.
We should join forces,
619
00:42:27,170 --> 00:42:29,170
And then we could become
One of the biggest
620
00:42:29,170 --> 00:42:31,170
And most powerful oil companies
In the world.
621
00:42:31,170 --> 00:42:34,790
>> blake: are you talking
About merger again?
622
00:42:34,790 --> 00:42:39,000
Alexis, merging with you
Would be a nightmare.
623
00:42:39,000 --> 00:42:43,380
>> alexis: that's not fair,
Blake.
624
00:42:43,380 --> 00:42:45,960
Have you ever wondered
Why the explosions between us,
625
00:42:45,960 --> 00:42:48,620
Why every time we meet,
Sparks fly?
626
00:42:48,620 --> 00:42:51,040
It's because there's life
Between us, blake --
627
00:42:51,040 --> 00:42:54,210
A passion that's unique.
>> blake: I'm afraid
628
00:42:54,210 --> 00:42:59,830
I turned off that passion
A long time ago.
629
00:42:59,830 --> 00:43:02,000
Have your lawyers draw up
An agreement on that
630
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
Lake property,
And in the meantime --
631
00:43:04,000 --> 00:43:09,000
>> alexis: I divorced dex.
It's over between us.
632
00:43:09,000 --> 00:43:12,210
>> blake: well, I'm sorry
To hear that.
633
00:43:12,210 --> 00:43:16,000
>> alexis: I'm not.
You see, every one
634
00:43:16,000 --> 00:43:18,830
Of my marriages since you
Has failed because I've been
635
00:43:18,830 --> 00:43:22,420
Trying to recapture
What you and I had.
636
00:43:22,420 --> 00:43:26,040
>> blake: alexis.
>> alexis: listen to me, blake.
637
00:43:26,040 --> 00:43:28,420
You think you hate me,
But you don't,
638
00:43:28,420 --> 00:43:30,670
Because hate and love
Are intertwined.
639
00:43:30,670 --> 00:43:33,880
>> blake: whatever we had
Died years ago,
640
00:43:33,880 --> 00:43:36,830
And there's no way
To breathe life into it.
641
00:43:36,830 --> 00:43:39,460
I'll do business with you
Because it makes sense.
642
00:43:39,460 --> 00:43:42,040
We're going to be
Strange bedfellows,
643
00:43:42,040 --> 00:43:46,880
But only in the boardroom.
Never in the bedroom.
644
00:43:46,880 --> 00:43:49,040
>> alexis: every man
I've ever loved
645
00:43:49,040 --> 00:43:53,670
Has tried to control me.
But not anymore.
646
00:43:53,670 --> 00:43:57,040
Oh, I tried to become
The wife you wanted,
647
00:43:57,040 --> 00:44:01,080
The wife that dex needed,
The woman to fit the mold.
648
00:44:01,080 --> 00:44:04,040
But I broke that mold,
And now I'm going to break you.
649
00:44:04,040 --> 00:44:08,080
>> blake: I pity you, alexis.
I really do.
650
00:44:08,080 --> 00:44:14,290
>> alexis: save your pity!
I'll make you pay
651
00:44:14,290 --> 00:44:21,500
For this, blake.
And I know just the man
652
00:44:21,500 --> 00:44:26,080
Who's going to help me do it,
Because he loathes you
653
00:44:26,080 --> 00:44:30,710
As much as I do --
Your brother ben.
654
00:44:30,710 --> 00:44:35,120
You're going to regret this,
Damn you!
56246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.