All language subtitles for Dynasty.1981.S06E20.The.Dismissal.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,500 --> 00:02:38,580 >> alexis: "To my beautiful Mother... 2 00:02:38,580 --> 00:03:00,040 From your loving daughter." >> blake: where is she, gerard? 3 00:03:00,040 --> 00:03:02,670 >> gerard: she's in the library, Sir. I'm very sorry to have 4 00:03:02,670 --> 00:03:04,670 Disturbed you, mr. Carrington, But mrs. Colby said it was 5 00:03:04,670 --> 00:03:06,670 Important and that she had to Talk to you. 6 00:03:06,670 --> 00:03:08,670 >> blake: at 7:00 In the morning? 7 00:03:08,670 --> 00:03:21,670 What could be so important? >> alexis: we have to talk. 8 00:03:21,670 --> 00:03:23,790 >> blake: what do you want, Alexis? 9 00:03:23,790 --> 00:03:25,790 >> alexis: I want you to do Something about amanda. 10 00:03:25,790 --> 00:03:28,080 >> blake: I've got nothing To say to you about her. 11 00:03:28,080 --> 00:03:31,080 >> alexis: oh, that's rich! She's living in your house, 12 00:03:31,080 --> 00:03:33,500 Following your rules, And looking to you 13 00:03:33,500 --> 00:03:35,500 For moral guidance, And where does she end up? 14 00:03:35,500 --> 00:03:37,880 In bed with her stepfather, And it's all 15 00:03:37,880 --> 00:03:40,920 Your responsibility! >> blake: you, of all people, 16 00:03:40,920 --> 00:03:43,710 Have got the nerve to say that To me? 17 00:03:43,710 --> 00:03:46,540 You come here talking about Our daughter's problems -- 18 00:03:46,540 --> 00:03:49,080 A girl that you kept hidden From me for 20 years! 19 00:03:49,080 --> 00:03:51,710 >> alexis: oh, that's the past. I am talking about the present 20 00:03:51,710 --> 00:03:55,210 And the future of that little Tramp you call your daughter. 21 00:03:55,210 --> 00:03:57,210 >> blake: that little tramp You left to be raised 22 00:03:57,210 --> 00:03:59,670 By strangers 5,000 miles away from here. 23 00:03:59,670 --> 00:04:03,290 >> alexis: I'd hardly call My cousin rosalind a stranger. 24 00:04:03,290 --> 00:04:05,710 Are you telling me you're not Going to do anything about this? 25 00:04:05,710 --> 00:04:07,710 >> blake: oh, no. No, on the contrary, I am going 26 00:04:07,710 --> 00:04:10,620 To do something about it. But in my own way 27 00:04:10,620 --> 00:04:13,080 And without instructions From her loving mother. 28 00:04:13,080 --> 00:04:16,500 >> alexis: before she slept With my husband, I did love her. 29 00:04:16,500 --> 00:04:18,500 >> blake: yes, in your own Peculiar way. 30 00:04:18,500 --> 00:04:21,750 Don't tell me you didn't see This thing with dex coming on. 31 00:04:21,750 --> 00:04:23,750 >> alexis: no, I didn't. I never believed, 32 00:04:23,750 --> 00:04:25,920 In my wildest dreams, That my husband and my daughter 33 00:04:25,920 --> 00:04:28,790 Could betray me. >> blake: well, 34 00:04:28,790 --> 00:04:30,790 Be that as it may, You've had your chance 35 00:04:30,790 --> 00:04:36,540 With amanda with no success, So as of now, I'll handle it. 36 00:04:36,540 --> 00:04:38,540 >> krystle: you should Handle it, blake. 37 00:04:38,540 --> 00:04:41,120 Amanda needs your strength now And your guidance. 38 00:04:41,120 --> 00:04:43,920 >> blake: yes, And I'm going to need you. 39 00:04:43,920 --> 00:04:47,790 Amanda's going to need you, too. She needs what alexis 40 00:04:47,790 --> 00:04:50,380 Could never give her. After all, she was raised 41 00:04:50,380 --> 00:04:54,380 In boarding schools by people Who weren't her parents. 42 00:04:54,380 --> 00:04:57,830 It wasn't easy on the girl. >> krystle: well, 43 00:04:57,830 --> 00:05:01,540 She has the two of us now. >> blake: thank you. 44 00:05:01,540 --> 00:05:15,710 Thank you so much. >> amanda: mummy. 45 00:05:15,710 --> 00:05:20,580 >> alexis: what do you want, Amanda? 46 00:05:20,580 --> 00:05:23,880 >> amanda: we have to talk. >> alexis: I have nothing 47 00:05:23,880 --> 00:05:26,000 To say to you. >> amanda: look, I am sorry. 48 00:05:26,000 --> 00:05:29,830 I never meant to hurt you. >> alexis: really? I catch you 49 00:05:29,830 --> 00:05:32,210 In bed with my husband, And you tell me that you never 50 00:05:32,210 --> 00:05:35,460 Meant to hurt me. What did you mean, amanda? 51 00:05:35,460 --> 00:05:37,460 >> amanda: I don't know, But hurting you was not 52 00:05:37,460 --> 00:05:40,330 A part of it, believe me. >> alexis: as far as 53 00:05:40,330 --> 00:05:43,540 I'm concerned, you are no longer A part of my life. 54 00:05:43,540 --> 00:05:45,960 Go back to blake and company Because I loathe you 55 00:05:45,960 --> 00:05:48,830 And your bed partner. >> amanda: well, then, 56 00:05:48,830 --> 00:05:50,830 Why don't you -- >> alexis: why don't I what? 57 00:05:50,830 --> 00:05:52,830 >> amanda: why don't you Let him go? 58 00:05:52,830 --> 00:05:55,920 >> alexis: oh, I have. Believe me, I have. 59 00:05:55,920 --> 00:05:57,920 >> amanda: I'm not talking about The divorce, I'm talking about 60 00:05:57,920 --> 00:05:59,920 His feelings. He still wants you. 61 00:05:59,920 --> 00:06:01,920 Why don't you tell him It's over? 62 00:06:01,920 --> 00:06:03,920 >> alexis: he should have Thought about my feelings 63 00:06:03,920 --> 00:06:06,620 Before he took you to bed. Why should I bother about his? 64 00:06:06,620 --> 00:06:10,880 >> amanda: because I love him. >> alexis: then I pity you both. 65 00:06:10,880 --> 00:06:15,460 >> amanda: oh, save your pity If that's all you've got left. 66 00:06:15,460 --> 00:06:18,670 >> alexis: no, amanda. I have my pride left, 67 00:06:18,670 --> 00:06:24,420 Which is something that you lost Between his bedsheets. 68 00:06:24,420 --> 00:06:26,580 It's beyond me what you two See in each other. 69 00:06:26,580 --> 00:06:29,210 >> amanda: well, whatever it is, Maybe I can give him something 70 00:06:29,210 --> 00:06:31,750 You never could. >> alexis: ha ha ha ha! 71 00:06:31,750 --> 00:06:33,750 And what, pray, is that -- Immaturity, 72 00:06:33,750 --> 00:06:36,750 Post-adolescent passion? Take it from me. 73 00:06:36,750 --> 00:06:41,250 Dex loves real women, Not pale imitations. 74 00:06:41,250 --> 00:06:43,710 >> amanda: is that why He left you? 75 00:06:43,710 --> 00:06:45,710 >> alexis: oh, He didn't leave me. 76 00:06:45,710 --> 00:06:47,710 I divorced him. But if he's who you want, 77 00:06:47,710 --> 00:06:49,710 Then you are welcome to him Because you two deserve 78 00:06:49,710 --> 00:06:52,670 Each other. >> amanda: thank you, mother, 79 00:06:52,670 --> 00:06:59,080 For your generosity. >> alexis: I told you before... 80 00:06:59,080 --> 00:07:02,290 Don't call me mother. Not only is dex no longer 81 00:07:02,290 --> 00:07:07,460 My husband, but you are No longer my daughter. 82 00:07:29,500 --> 00:07:32,880 >> blake: good morning. Good morning. 83 00:07:32,880 --> 00:07:45,500 >> maid: mr. Carrington. >> blake: does this belong 84 00:07:45,500 --> 00:07:47,500 To you? >> maid: yes, sir. 85 00:07:47,500 --> 00:07:49,500 >> blake: you're new here, Aren't you? 86 00:07:49,500 --> 00:07:51,540 >> maid: my second day, sir. >> blake: well, if you want to 87 00:07:51,540 --> 00:07:53,960 Be here a third day, I suggest You don't let this happen again. 88 00:07:53,960 --> 00:07:57,830 Is that understood? >> maid: yes, sir. 89 00:08:04,330 --> 00:08:06,330 >> krystle: what is it, blake? >> blake: oh, it's nothing, 90 00:08:06,330 --> 00:08:09,960 Darling. >> krystle: can I see it? 91 00:08:09,960 --> 00:08:11,960 >> blake: well, believe me, It's nothing that you should be 92 00:08:11,960 --> 00:08:15,670 Concerned with. >> krystle: please? 93 00:08:22,750 --> 00:08:25,170 >> krystle: well, it didn't Take them long, did it? 94 00:08:25,170 --> 00:08:28,040 >> blake: I'm sorry You had to see that. 95 00:08:28,040 --> 00:08:31,750 >> krystle: I'd see it Somewhere -- on a street corner, 96 00:08:31,750 --> 00:08:36,790 Or a newsstand. It hurts, but... 97 00:08:36,790 --> 00:08:41,960 There's no way to avoid it. Blake, what really matters 98 00:08:41,960 --> 00:08:45,960 Is we're home together And we're safe. 99 00:08:45,960 --> 00:08:49,620 >> blake: yes. We are safe. 100 00:08:49,620 --> 00:08:52,420 But I promise you -- That woman and abrigore 101 00:08:52,420 --> 00:08:55,420 Or traverse, or whatever He's calling himself now -- 102 00:08:55,420 --> 00:08:58,420 Are never going to be safe Because no matter 103 00:08:58,420 --> 00:09:00,420 How much it costs Or how long it takes, 104 00:09:00,420 --> 00:09:04,920 I'm going to make them pay For what they've done to you. 105 00:09:11,960 --> 00:09:15,830 >> amanda: one, please. Oh, wait a minute. 106 00:09:15,830 --> 00:09:20,210 Dex? >> dex: amanda. 107 00:09:20,210 --> 00:09:23,000 >> amanda: what's wrong? The last time I saw you, 108 00:09:23,000 --> 00:09:26,420 You were rushing off To the airport to see alexis -- 109 00:09:26,420 --> 00:09:30,040 To beg her forgiveness -- So why are you still here? 110 00:09:30,040 --> 00:09:33,420 What happened? >> dex: I'm still here 111 00:09:33,420 --> 00:09:39,000 Because your mother flew to The caribbean and got a divorce. 112 00:09:39,000 --> 00:09:42,880 >> amanda: but then you're free. >> dex: amanda, what happened 113 00:09:42,880 --> 00:09:45,080 Between us is over. >> amanda: not for me it isn't, 114 00:09:45,080 --> 00:09:47,460 Dex. I love you. >> dex: amanda, alexis means 115 00:09:47,460 --> 00:09:51,380 Everything to me. She's still a part of my life. 116 00:09:51,380 --> 00:09:53,380 >> amanda: oh, well, then, What was I, 117 00:09:53,380 --> 00:09:58,250 Just a momentary diversion? >> dex: no, of course not. 118 00:09:58,250 --> 00:10:03,250 We both needed someone To hold onto. 119 00:10:03,250 --> 00:10:06,250 But that doesn't change the fact That you've got a husband 120 00:10:06,250 --> 00:10:11,830 And I love alexis. I'm sorry. 121 00:10:11,830 --> 00:10:15,080 I didn't mean to hurt you. >> amanda: well, apparently, 122 00:10:15,080 --> 00:10:18,960 I wasn't the only one That was hurt. 123 00:10:32,880 --> 00:10:41,120 >> alexis: yes? 124 00:10:41,120 --> 00:10:55,420 Send him in. >> dex: I, uh, got your message. 125 00:10:55,420 --> 00:10:58,380 >> alexis: you're my top Priority, dex. 126 00:10:58,380 --> 00:11:05,120 >> dex: now that, uh, Galen is moving out? 127 00:11:05,120 --> 00:11:07,920 >> alexis: news travels fast. >> dex: yes, it does, 128 00:11:07,920 --> 00:11:11,500 And my first reaction Was to help him pack. 129 00:11:11,500 --> 00:11:17,120 My second was to see you. >> alexis: I realize now 130 00:11:17,120 --> 00:11:20,960 That you were right all along About galen using me. 131 00:11:20,960 --> 00:11:26,540 You were so good about Looking out for my interests. 132 00:11:26,540 --> 00:11:31,330 >> dex: then you admit We all make mistakes? 133 00:11:31,330 --> 00:11:35,330 >> alexis: oh, yes. Indeed we do. 134 00:11:35,330 --> 00:11:38,960 >> dex: and, um... Whatever has happened 135 00:11:38,960 --> 00:11:41,120 Is behind us? >> alexis: finished. 136 00:11:41,120 --> 00:11:44,120 Over and done with. >> dex: alexis, 137 00:11:44,120 --> 00:11:49,750 I have missed you. >> alexis: you've also missed 138 00:11:49,750 --> 00:11:53,120 The point of this meeting. >> dex: you said you wanted 139 00:11:53,120 --> 00:11:55,120 To see me. >> alexis: yes, but I have 140 00:11:55,120 --> 00:11:57,120 Several business meetings today, Dex. 141 00:11:57,120 --> 00:12:00,330 You just happen To be one of them. 142 00:12:00,330 --> 00:12:03,960 >> dex: business? >> alexis: I want to buy out 143 00:12:03,960 --> 00:12:06,330 Your shares Of alexdex corporation. 144 00:12:06,330 --> 00:12:08,960 I not longer need you As a husband, a lover, 145 00:12:08,960 --> 00:12:11,790 Or a business partner. >> dex: what are you talking 146 00:12:11,790 --> 00:12:14,210 About? That's my company! I'm not going to sell out. 147 00:12:14,210 --> 00:12:16,380 >> alexis: it's not Your company, it's ours. 148 00:12:16,380 --> 00:12:19,580 I'll pay you above market value For your shares, 149 00:12:19,580 --> 00:12:22,210 And then you can retire -- On your back, for all I care. 150 00:12:22,210 --> 00:12:25,040 Name your price. >> dex: it's not for sale, 151 00:12:25,040 --> 00:12:28,960 Alexis, and neither am I. >> alexis: I know. 152 00:12:28,960 --> 00:12:33,250 You give yourself away. >> dex: look, whatever happened 153 00:12:33,250 --> 00:12:35,670 Between amanda and me Was a mistake. 154 00:12:35,670 --> 00:12:37,670 >> alexis: oh, hurray! Hoist the flags! 155 00:12:37,670 --> 00:12:40,540 You've finally spoke the truth. >> dex: don't you know 156 00:12:40,540 --> 00:12:44,120 I love you, That I've been fighting for you, 157 00:12:44,120 --> 00:12:46,120 Trying to protect you From galen? 158 00:12:46,120 --> 00:12:48,120 >> alexis: when all the time It was you that I needed 159 00:12:48,120 --> 00:12:51,210 Protection from. Face it, dex -- 160 00:12:51,210 --> 00:12:53,210 Our marriage is dead. But if I have to do business 161 00:12:53,210 --> 00:12:56,040 With you, I will. >> dex: you're damned right 162 00:12:56,040 --> 00:12:58,250 You will. We're partners. 163 00:12:58,250 --> 00:13:01,880 >> alexis: oh, no, we're not. We're enemies on a battlefield. 164 00:13:01,880 --> 00:13:05,290 Just wait until you see What happens when I go to war 165 00:13:05,290 --> 00:13:09,580 Because there'll be nobody Left standing except me! 166 00:13:09,580 --> 00:13:17,380 So why don't you tuck your tail Between your legs and run along? 167 00:13:17,380 --> 00:13:47,290 Get out. 168 00:13:47,290 --> 00:13:50,460 >> amanda: michael? >> prince michael: you're 169 00:13:50,460 --> 00:13:52,880 Looking at a man Who takes charge, who is very 170 00:13:52,880 --> 00:13:56,290 Grateful he's married to such A beautiful wife. 171 00:13:56,290 --> 00:13:58,290 >> amanda: what is it? What's happened? 172 00:13:58,290 --> 00:14:00,290 >> prince michael: A transformation. 173 00:14:00,290 --> 00:14:02,460 I have been released, amanda. You see, my father has sold out. 174 00:14:02,460 --> 00:14:06,460 He's flying to lisbon in exile. He demanded I go with him. 175 00:14:06,460 --> 00:14:09,290 >> amanda: in exile? Are you going? 176 00:14:09,290 --> 00:14:11,380 >> prince michael: I said He demanded it. 177 00:14:11,380 --> 00:14:14,290 I didn't say I obeyed. No, I'm staying here, 178 00:14:14,290 --> 00:14:17,500 Where I belong, To be the man blake carrington 179 00:14:17,500 --> 00:14:23,920 Believed I could become... To be part of this family, 180 00:14:23,920 --> 00:14:30,290 Head of la mirage, Your husband and lover. 181 00:14:30,290 --> 00:14:33,120 >> amanda: michael, please. >> prince michael: there 182 00:14:33,120 --> 00:14:35,920 Is nothing, nothing standing Between us now. 183 00:14:35,920 --> 00:14:38,120 We can finally live our lives Together. 184 00:14:38,120 --> 00:14:40,290 >> amanda: look, whatever you've Decided for yourself does not 185 00:14:40,290 --> 00:14:42,290 Include me. >> prince michael: of course 186 00:14:42,290 --> 00:14:44,290 It does! Look, we're part of each other. 187 00:14:44,290 --> 00:14:46,290 >> amanda: I meant what I said Yesterday. 188 00:14:46,290 --> 00:14:52,460 I'm getting a divorce. >> prince michael: look, 189 00:14:52,460 --> 00:14:57,750 This is a new beginning for us. Forget the divorce! 190 00:14:57,750 --> 00:15:07,170 >> amanda: I love dex. I think I always have. 191 00:15:07,170 --> 00:15:13,080 >> prince michael: dex. All the times I found 192 00:15:13,080 --> 00:15:17,290 The two of you together, You denied there was anything 193 00:15:17,290 --> 00:15:21,000 Between you. And now you're telling me 194 00:15:21,000 --> 00:15:25,540 I was right all along. >> amanda: I am sorry. 195 00:15:25,540 --> 00:15:32,380 I never wanted to hurt you. >> prince michael: my god... 196 00:15:32,380 --> 00:15:52,620 First my father, and now you. 197 00:16:00,000 --> 00:16:02,210 >> prince michael: you liar! >> dex: all right, take it easy! 198 00:16:02,210 --> 00:16:04,380 Michael, listen to me! >> prince michael: to what? 199 00:16:04,380 --> 00:16:07,420 To more lies about how you And amanda mean nothing 200 00:16:07,420 --> 00:16:09,540 To each other? >> dex: I could break you 201 00:16:09,540 --> 00:16:12,040 In two, you know that! >> prince michael: you already 202 00:16:12,040 --> 00:16:22,420 Have, dexter. >> dex: I'm sorry for you, 203 00:16:22,420 --> 00:16:33,710 Michael. I'm sorry for all of us. 204 00:16:45,580 --> 00:16:51,000 >> krystle: he's beautiful. 205 00:16:51,000 --> 00:16:54,620 >> sammy jo: and he's yours. >> krystle: mine? 206 00:16:54,620 --> 00:16:57,460 >> sammy jo: he belongs to you. His name is bondos. 207 00:16:57,460 --> 00:17:03,620 He's the most important stallion In our breeding program. 208 00:17:03,620 --> 00:17:06,460 >> krystle: sammy jo, I know why you're doing this. 209 00:17:06,460 --> 00:17:08,460 >> sammy jo: the least I can do To repay you and blake 210 00:17:08,460 --> 00:17:11,620 For the money you lost To joel and rita. 211 00:17:11,620 --> 00:17:14,420 >> krystle: look, I won't Pretend that I don't hold you 212 00:17:14,420 --> 00:17:17,000 Responsible for what happened, But the money we lost 213 00:17:17,000 --> 00:17:19,670 Isn't important. >> sammy jo: what do you mean, 214 00:17:19,670 --> 00:17:21,670 Not important? It was a lot. 215 00:17:21,670 --> 00:17:24,040 >> krystle: well, yes. That horse is worth a lot, 216 00:17:24,040 --> 00:17:27,250 But I don't want things From you. 217 00:17:27,250 --> 00:17:31,580 What I want is for you To change your life. 218 00:17:31,580 --> 00:17:33,580 >> sammy jo: maybe it's Too late. 219 00:17:33,580 --> 00:17:41,330 >> krystle: no, it isn't. Sammy jo, what happened here 220 00:17:41,330 --> 00:17:47,290 Was terrible for everyone, But if you can learn from it -- 221 00:17:47,290 --> 00:17:50,880 If what happened can help you Turn your life around -- 222 00:17:50,880 --> 00:17:54,540 Well, then, it won't have been For nothing. 223 00:17:54,540 --> 00:17:59,580 Do you know what I'm trying To say to you? 224 00:17:59,580 --> 00:18:01,580 >> sammy jo: yes, Auntie krystle. 225 00:18:01,580 --> 00:18:04,000 You'll see. I'll make it up to you. 226 00:18:04,000 --> 00:18:20,380 I'll make you proud of me. >> blake: come in, darling. 227 00:18:20,380 --> 00:18:24,380 >> amanda: hello, daddy. >> blake: hi. 228 00:18:24,380 --> 00:18:27,380 Like some coffee? >> amanda: no, thanks, 229 00:18:27,380 --> 00:18:30,540 But I would like to know Why you asked me here. 230 00:18:30,540 --> 00:18:33,170 >> blake: all right. I asked you to come here 231 00:18:33,170 --> 00:18:36,170 Because I wanted to talk Some business with you. 232 00:18:36,170 --> 00:18:38,960 >> amanda: business? Ooh, that sounds important. 233 00:18:38,960 --> 00:18:42,830 >> blake: Amanda, you are a carrington, 234 00:18:42,830 --> 00:18:47,250 And that means that some day, All of this -- everything -- 235 00:18:47,250 --> 00:18:52,040 Is going to be partly yours. You do realize that, don't you? 236 00:18:52,040 --> 00:18:54,040 >> amanda: well, I never really Think about it. 237 00:18:54,040 --> 00:18:56,790 >> blake: well, perhaps It's time you did. 238 00:18:56,790 --> 00:18:59,790 Now this conglomerate that I've Built goes beyond this office 239 00:18:59,790 --> 00:19:03,250 And this building. It goes beyond denver. 240 00:19:03,250 --> 00:19:05,670 That's what I wanted to talk To you about. 241 00:19:05,670 --> 00:19:08,670 You've never been to hawaii, Have you? 242 00:19:08,670 --> 00:19:11,210 >> amanda: no. >> blake: would you like to go? 243 00:19:11,210 --> 00:19:13,210 >> amanda: well, yes. I mean, someday. 244 00:19:13,210 --> 00:19:15,620 I hear it's beautiful. >> blake: perhaps I can speed up 245 00:19:15,620 --> 00:19:18,120 The trip for you -- For both of us. 246 00:19:18,120 --> 00:19:20,710 >> amanda: both of us? >> blake: mm-hmm. Yes. 247 00:19:20,710 --> 00:19:23,750 Denver carrington's going to do Some building there. 248 00:19:23,750 --> 00:19:25,750 How would you like To come with me? 249 00:19:25,750 --> 00:19:27,750 We'll go over the plans Together, we'll inspect 250 00:19:27,750 --> 00:19:29,750 The building sites, And after we're finished, 251 00:19:29,750 --> 00:19:35,620 I'll take you on a guided tour Of all the islands. 252 00:19:35,620 --> 00:19:38,920 What do you think? >> amanda: well, 253 00:19:38,920 --> 00:19:42,920 It sounds lovely... But I don't think so. 254 00:19:42,920 --> 00:19:46,790 >> blake: why not? >> amanda: well, I'll be honest 255 00:19:46,790 --> 00:19:49,210 With you, daddy. I think you've hatched 256 00:19:49,210 --> 00:19:52,580 This little plot to divert me, To get me away from dex. 257 00:19:52,580 --> 00:19:55,790 And if it is, Do you really think that I'll 258 00:19:55,790 --> 00:19:59,790 Stop thinking about him? >> blake: amanda, 259 00:19:59,790 --> 00:20:02,000 What I'm trying to do Is to make you realize 260 00:20:02,000 --> 00:20:05,540 How special you are to me. >> amanda: and dex is special 261 00:20:05,540 --> 00:20:07,960 To me. Daddy, believe me, 262 00:20:07,960 --> 00:20:10,790 I'm not ungrateful to you, And I really love you 263 00:20:10,790 --> 00:20:14,380 For everything you've done For me, but the answer to hawaii 264 00:20:14,380 --> 00:20:17,170 Is no. >> blake: because of dex. 265 00:20:17,170 --> 00:20:19,580 >> amanda: because I'm in love With dex. 266 00:20:19,580 --> 00:20:21,830 >> blake: amanda, you must know He's a sophisticated 267 00:20:21,830 --> 00:20:24,460 Man of the world. He's been with dozens 268 00:20:24,460 --> 00:20:27,290 And dozens of women. >> amanda: and I'm just 269 00:20:27,290 --> 00:20:29,290 A passing fancy for him, Is that it? 270 00:20:29,290 --> 00:20:33,290 >> blake: yes. Now, he may not mean to be 271 00:20:33,290 --> 00:20:36,040 Doing it, but what he's doing Is using you. 272 00:20:36,040 --> 00:20:38,830 >> amanda: using me? But for what? 273 00:20:38,830 --> 00:20:40,830 >> blake: well, Alexis did divorce him, 274 00:20:40,830 --> 00:20:44,420 And now he's using you To help him forget her. 275 00:20:44,420 --> 00:20:47,830 Now, whatever I think Of that woman, I do know this -- 276 00:20:47,830 --> 00:20:54,880 She will not allow herself To be easily forgotten. 277 00:20:54,880 --> 00:20:58,880 Amanda... All I want -- 278 00:20:58,880 --> 00:21:02,670 All any of us want -- Is for you to be happy. 279 00:21:02,670 --> 00:21:09,120 You do understand that, Don't you? 280 00:21:24,830 --> 00:21:27,880 >> steven: what just happened In the courtroom was round two, 281 00:21:27,880 --> 00:21:29,880 Adam. If we lose another round 282 00:21:29,880 --> 00:21:32,460 In this pipeline injunction, We could lose the whole fight. 283 00:21:32,460 --> 00:21:34,670 >> adam: is that what you're Going to tell blake -- 284 00:21:34,670 --> 00:21:37,040 That we went into court today, Came up against bart fallmont, 285 00:21:37,040 --> 00:21:39,040 And lost? >> steven: what would you 286 00:21:39,040 --> 00:21:41,040 Tell him, that we won? >> adam: we're a long way 287 00:21:41,040 --> 00:21:43,880 From the final round. The trouble with you is, 288 00:21:43,880 --> 00:21:46,460 You never had to fight For anything, and I have. 289 00:21:46,460 --> 00:21:48,670 And I've learned that if you're Going to win, sometimes you 290 00:21:48,670 --> 00:21:51,380 Have to play dirty. >> steven: what are you 291 00:21:51,380 --> 00:21:54,380 Talking about? >> adam: I don't believe 292 00:21:54,380 --> 00:21:56,830 In heroes, steven, And that's what fallmont 293 00:21:56,830 --> 00:21:58,830 And his family are In this state. 294 00:21:58,830 --> 00:22:01,250 Well, maybe it's time we knocked Them off their pedestal. 295 00:22:01,250 --> 00:22:03,670 >> steven: this isn't A personal fight, adam. 296 00:22:03,670 --> 00:22:05,880 >> adam: then let's make it Personal. 297 00:22:05,880 --> 00:22:08,290 Look, every closet Has a skeleton in it. 298 00:22:08,290 --> 00:22:11,080 Let's just open the door And let it out. 299 00:22:11,080 --> 00:22:13,580 >> steven: I don't even know What you're talking about. 300 00:22:13,580 --> 00:22:16,380 >> adam: oh, come on, steven. I dropped by chris deacon's 301 00:22:16,380 --> 00:22:18,380 Office party the other day. I saw you and fallmont 302 00:22:18,380 --> 00:22:21,170 In deep conversation. >> steven: so? 303 00:22:21,170 --> 00:22:23,170 >> adam: body language -- He couldn't keep his hands 304 00:22:23,170 --> 00:22:25,500 Off you. >> steven: oh, that's such 305 00:22:25,500 --> 00:22:28,330 A damn lie, adam! >> adam: steven, look, it's me. 306 00:22:28,330 --> 00:22:31,790 It's adam you're trying to con. I can understand if you're 307 00:22:31,790 --> 00:22:33,790 Trying to hide -- >> steven: understand this, 308 00:22:33,790 --> 00:22:35,960 Adam -- I plan to win This battle because I think 309 00:22:35,960 --> 00:22:38,790 We're right, but I swear, I'd rather lose 310 00:22:38,790 --> 00:22:41,580 Than stoop to your level. Bart fallmont's life 311 00:22:41,580 --> 00:22:45,710 Is his own business. We're gonna leave it that way. 312 00:22:49,620 --> 00:23:04,000 >> adam: I've got work to do. >> bart: steven. 313 00:23:04,000 --> 00:23:06,790 I overheard your conversation With your brother about me. 314 00:23:06,790 --> 00:23:08,790 You could've gone along With his airing of dirty linen, 315 00:23:08,790 --> 00:23:11,210 But you didn't, And I appreciate that. 316 00:23:11,210 --> 00:23:13,460 >> steven: it's only dirty In your book, fallmont. 317 00:23:13,460 --> 00:23:15,460 >> bart: you've already Gone public. I'm still -- 318 00:23:15,460 --> 00:23:18,210 >> steven: oh, still what -- In the closet? 319 00:23:18,210 --> 00:23:20,920 Look, however you want to live Your life is your business, 320 00:23:20,920 --> 00:23:22,920 But "Gone public" -- When was the last time 321 00:23:22,920 --> 00:23:25,120 You heard someone straight Say he's "Gone public"? 322 00:23:25,120 --> 00:23:27,120 >> bart: they don't have Anything to hide. 323 00:23:27,120 --> 00:23:29,120 >> steven: neither do I. I don't think being gay 324 00:23:29,120 --> 00:23:31,710 Is an issue, but being honest With yourself is. 325 00:23:31,710 --> 00:23:34,460 You can only be blackmailed If you've got something to hide. 326 00:23:34,460 --> 00:23:37,040 Admit who you are and you end up With all the power. 327 00:23:37,040 --> 00:23:40,250 >> bart: or lose everything. Well, again, I do appreciate 328 00:23:40,250 --> 00:23:42,250 Your not saying anything To your brother. 329 00:23:42,250 --> 00:23:54,080 Thank you. >> amanda: why did you ask 330 00:23:54,080 --> 00:23:58,500 To see me? >> dex: I was a fool 331 00:23:58,500 --> 00:24:04,290 To send you away, amanda. I'm through with alexis. 332 00:24:04,290 --> 00:24:08,580 >> amanda: or is she through With you? 333 00:24:11,710 --> 00:24:15,080 >> dex: it's over. That's all that matters. 334 00:24:15,080 --> 00:24:18,710 >> amanda: not quite. I know she won't take you back. 335 00:24:18,710 --> 00:24:20,920 >> dex: that's right. And if that's the way 336 00:24:20,920 --> 00:24:22,920 She wants it, That's what she'll get. 337 00:24:22,920 --> 00:24:24,880 >> amanda: well, what if She changes her mind? 338 00:24:24,880 --> 00:24:26,880 What if she waves Her little finger 339 00:24:26,880 --> 00:24:29,880 And calls you back? Would you go? 340 00:24:29,880 --> 00:24:34,920 >> dex: amanda, Forget alexis. 341 00:24:34,920 --> 00:24:47,920 >> amanda: have you? >> amanda: oh, god, dex, 342 00:24:47,920 --> 00:24:53,750 I want to believe you so much. >> dex: I want you. 343 00:24:53,750 --> 00:25:13,750 Only you. >> steven: all right. 344 00:25:13,750 --> 00:25:16,920 All right, I will. You too. Thanks for calling, claudia. 345 00:25:16,920 --> 00:25:21,380 Bye. >> adam: claudia? 346 00:25:21,380 --> 00:25:23,790 >> steven: that's right. >> adam: I came in here 347 00:25:23,790 --> 00:25:25,790 To discuss the injunction Hearing tomorrow, 348 00:25:25,790 --> 00:25:27,790 But I think we have More pressing business. 349 00:25:27,790 --> 00:25:29,790 >> steven: like what? >> adam: like why were you 350 00:25:29,790 --> 00:25:31,790 Talking to my wife, And where is she? 351 00:25:31,790 --> 00:25:33,790 >> steven: adam, if claudia Wanted you to know 352 00:25:33,790 --> 00:25:35,790 Where she was, I'm sure she'd tell you. 353 00:25:35,790 --> 00:25:37,790 >> adam: you were the one Who spoke to her. 354 00:25:37,790 --> 00:25:39,790 You tell me. >> steven: sorry, I can't. 355 00:25:39,790 --> 00:25:41,790 I gave her my word. >> adam: and I thought you were 356 00:25:41,790 --> 00:25:43,790 The one that was so insistent On us working together. 357 00:25:43,790 --> 00:25:45,790 >> steven: when it comes To business, we have to, 358 00:25:45,790 --> 00:25:54,960 But that's where it stops. >> sammy jo: oh! Wait! 359 00:25:54,960 --> 00:25:56,960 Danny! You think you're gonna beat me 360 00:25:56,960 --> 00:25:58,960 Today, huh? >> danny: yeah. 361 00:25:58,960 --> 00:26:00,960 >> sammy jo: I don't know About that. 362 00:26:00,960 --> 00:26:06,420 I'm pretty fast. We'll see. 363 00:26:06,420 --> 00:26:09,210 >> amanda: sammy jo, Where are you taking danny? 364 00:26:09,210 --> 00:26:12,040 >> sammy jo: for a walk. >> danny: no, mommy, a race! 365 00:26:12,040 --> 00:26:14,620 >> sammy jo: that's right. Danny says he can beat me now. 366 00:26:14,620 --> 00:26:16,620 You know something? I think he's right. 367 00:26:16,620 --> 00:26:19,040 >> amanda: does steven know That you're taking him 368 00:26:19,040 --> 00:26:22,830 Out of the house? >> sammy jo: danny, honey, 369 00:26:22,830 --> 00:26:25,040 Why don't you go Into the kitchen 370 00:26:25,040 --> 00:26:27,040 And ask mrs. Gunnerson For some milk and cookies? 371 00:26:27,040 --> 00:26:29,040 I'll meet you in there, okay? >> danny: okay, mommy. 372 00:26:29,040 --> 00:26:33,830 >> sammy jo: all right. Afraid I'll kidnap him, amanda? 373 00:26:33,830 --> 00:26:36,620 >> amanda: it's happened before. >> sammy jo: look, I'm taking 374 00:26:36,620 --> 00:26:38,830 My son for a walk. That's all. 375 00:26:38,830 --> 00:26:40,830 >> amanda: well, then why don't I call steven and ask him 376 00:26:40,830 --> 00:26:42,830 If it's all right? >> sammy jo: well, 377 00:26:42,830 --> 00:26:45,460 What do we have here? Trying to fill fallon's shoes 378 00:26:45,460 --> 00:26:48,080 As the young witch of the house, Amanda? 379 00:26:48,080 --> 00:26:50,080 No wonder your marriage Is in trouble. 380 00:26:50,080 --> 00:26:52,080 You're so busy holding on To your broomstick 381 00:26:52,080 --> 00:26:56,170 That you can't even hold on To your own husband. 382 00:27:07,080 --> 00:27:09,080 >> caress: let's get back To the subject 383 00:27:09,080 --> 00:27:11,040 Of your mother, adam. >> adam: you do realize -- 384 00:27:11,040 --> 00:27:13,250 No, thank you -- That you haven't given me 385 00:27:13,250 --> 00:27:15,670 A chance to eat my lunch. >> caress: I'm sorry. 386 00:27:15,670 --> 00:27:18,250 There's so much I want to know, So many questions. 387 00:27:18,250 --> 00:27:20,670 For instance, King galen of moldavia -- 388 00:27:20,670 --> 00:27:23,080 Suddenly he's gone, On his way to portugal. 389 00:27:23,080 --> 00:27:25,500 Why? Are the rumors of a romance 390 00:27:25,500 --> 00:27:27,710 Between your mother and him True? 391 00:27:27,710 --> 00:27:30,290 >> adam: why not ask her? Or better yet, fly to portugal 392 00:27:30,290 --> 00:27:34,080 And ask his ex-majesty. >> caress: I'm just trying 393 00:27:34,080 --> 00:27:36,920 To do my job. >> adam: which you do very well. 394 00:27:36,920 --> 00:27:41,120 >> caress: thank you. Now what about mr. Dexter? 395 00:27:41,120 --> 00:27:44,080 He's moved out as well. So, that leaves your mother 396 00:27:44,080 --> 00:27:47,290 With -- >> adam: you. 397 00:27:47,290 --> 00:27:49,710 >> caress: what do you mean? >> adam: you don't need 398 00:27:49,710 --> 00:27:52,420 To ask me any questions. I think you already know 399 00:27:52,420 --> 00:27:56,120 All the answers. I saw you in this very room 400 00:27:56,120 --> 00:27:58,710 Stalking alexis As if she were your prey, 401 00:27:58,710 --> 00:28:01,290 Staring at her. Granted, news hens 402 00:28:01,290 --> 00:28:03,670 Are a curious flock, But your curiosity goes beyond 403 00:28:03,670 --> 00:28:06,920 The professional. Now, before I answer anything, 404 00:28:06,920 --> 00:28:10,330 I want to know who you are And what you want. 405 00:28:10,330 --> 00:28:12,330 >> caress: you've got A good memory. 406 00:28:12,330 --> 00:28:14,460 >> adam: mm-hmm. >> caress: and the insight 407 00:28:14,460 --> 00:28:17,170 Of a good lawyer. I'm not under oath, 408 00:28:17,170 --> 00:28:20,960 But I'll tell you the truth, And nothing but the truth. 409 00:28:20,960 --> 00:28:24,750 >> adam: please do. >> caress: your mother and I 410 00:28:24,750 --> 00:28:28,170 Are old friends. I've been away for a while. 411 00:28:28,170 --> 00:28:30,750 But I've read all about you -- Your kidnapping 412 00:28:30,750 --> 00:28:33,330 And your sudden stunning reunion With your family. 413 00:28:33,330 --> 00:28:36,170 I'm very glad for you. >> adam: you're avoiding 414 00:28:36,170 --> 00:28:39,330 My questions. >> caress: always the lawyer. 415 00:28:39,330 --> 00:28:47,170 >> adam: and the protective son. >> caress: all right. 416 00:28:47,170 --> 00:28:51,580 Alexis and I parted On bad terms years ago. 417 00:28:51,580 --> 00:28:54,580 I was hoping we could Get together again. 418 00:28:54,580 --> 00:28:58,790 You fought your way back Into your mother's life. 419 00:28:58,790 --> 00:29:03,000 And if I have to, I'll do the same. 420 00:29:05,210 --> 00:29:07,580 >> man: and you never met That joel abrigore prior to -- 421 00:29:07,580 --> 00:29:10,210 >> sammy jo: I told you, Sergeant, I never met the man, 422 00:29:10,210 --> 00:29:12,170 Not until rita introduced me -- >> man: wait a minute. 423 00:29:12,170 --> 00:29:14,580 And you met that rita At a bar in new york, right? 424 00:29:14,580 --> 00:29:16,790 >> sammy jo: look, if you want Me to tell you I met her 425 00:29:16,790 --> 00:29:19,000 In salt lake city, utah, Okay, I met her in church. 426 00:29:19,000 --> 00:29:21,790 >> man: that attitude is not Gonna help me find her, miss. 427 00:29:21,790 --> 00:29:24,210 >> blake: well, what is Going to help, sergeant? 428 00:29:24,210 --> 00:29:26,210 You people have had enough time On this thing. 429 00:29:26,210 --> 00:29:28,210 Now you can take all the notes You want. 430 00:29:28,210 --> 00:29:30,210 You can look under the couches, Go into the closets. 431 00:29:30,210 --> 00:29:32,250 But is that going to find them? >> man: we're trying, 432 00:29:32,250 --> 00:29:36,420 Mr. Carrington. >> blake: well, try harder! 433 00:29:36,420 --> 00:29:42,420 >> man: we'll be in touch, sir. >> sammy jo: I'm sorry. 434 00:29:42,420 --> 00:29:45,830 All of this is my fault. >> blake: you're doing 435 00:29:45,830 --> 00:29:48,830 All you can. I know that. 436 00:29:48,830 --> 00:29:52,420 Well, they may be able to hide From the police, but they're not 437 00:29:52,420 --> 00:29:55,250 Going to hide from me. >> sammy jo: I just wish 438 00:29:55,250 --> 00:29:57,250 There was something I could do To help. 439 00:29:57,250 --> 00:29:59,250 >> blake: you have helped, And I appreciate it. 440 00:29:59,250 --> 00:30:17,460 I want you to know that. >> sammy jo: morgan, it's me. 441 00:30:17,460 --> 00:30:21,330 I've got to see you. Now. 442 00:30:21,330 --> 00:30:23,250 >> morgan: no. No way. 443 00:30:23,250 --> 00:30:25,250 >> sammy jo: it's easy, morgan. All you have to do 444 00:30:25,250 --> 00:30:27,460 Is find two people. >> morgan: the last time 445 00:30:27,460 --> 00:30:29,500 You told me it was easy, It cost me my license. 446 00:30:29,500 --> 00:30:31,500 >> sammy jo: well, this won't Cost you anything. 447 00:30:31,500 --> 00:30:33,500 And it's worth a lot of money To you. 448 00:30:33,500 --> 00:30:35,880 >> morgan: oh, yeah? Tell me, samantha josephine, 449 00:30:35,880 --> 00:30:38,080 What good is money gonna do me In jail? 450 00:30:38,080 --> 00:30:40,290 >> sammy jo: I'm not asking you To do anything illegal. 451 00:30:40,290 --> 00:30:42,880 >> morgan: hey, forget it. >> sammy jo: look, you have 452 00:30:42,880 --> 00:30:45,880 No license and no money. All I'm asking you to do 453 00:30:45,880 --> 00:30:48,460 Is take an all-expense-paid Vacation to rio. 454 00:30:48,460 --> 00:30:51,250 Stay at the best hotel. 'cause my money says 455 00:30:51,250 --> 00:30:54,710 That's where joel and rita are. Tell me when you find them, 456 00:30:54,710 --> 00:30:57,920 Then you can retire. >> morgan: you don't have 457 00:30:57,920 --> 00:31:01,120 That much money, sammy jo. >> sammy jo: oh, I've got it, 458 00:31:01,120 --> 00:31:05,290 And I'm more than willing To spend it. 459 00:31:05,290 --> 00:31:10,290 >> morgan: ah, no, thanks, lady. You're trouble. 460 00:31:10,290 --> 00:31:13,710 >> sammy jo: why, mr. Hess, There was a time when you 461 00:31:13,710 --> 00:31:16,500 Couldn't say no to me, Much less wanted to. 462 00:31:16,500 --> 00:31:20,330 So I just want you to know that I will be waiting breathlessly 463 00:31:20,330 --> 00:31:50,960 For you to get back. >> dex: we're through. 464 00:31:50,960 --> 00:31:54,960 >> alexis: you overrated cowboy! You thought you owned me? 465 00:31:54,960 --> 00:31:57,540 Well, nobody owns alexis! >> dex: and I told you 466 00:31:57,540 --> 00:31:59,540 That I hadn't slept With any type after I met you. 467 00:31:59,540 --> 00:32:01,540 >> alexis: so what? >> dex: after I'd fallen 468 00:32:01,540 --> 00:32:04,170 In love with you. Except I didn't know 469 00:32:04,170 --> 00:32:06,170 That what I'd fallen for Was a slut! 470 00:32:06,170 --> 00:32:08,750 Oh! >> alexis: you moved out. 471 00:32:08,750 --> 00:32:14,960 Now stay out. Dex? 472 00:32:14,960 --> 00:32:21,880 Oh, my god. You bastard! 473 00:32:29,380 --> 00:32:33,580 >> alexis: blake... Oh, blake. 474 00:32:33,580 --> 00:32:36,210 The reason that you and I Have never stopped fighting 475 00:32:36,210 --> 00:32:39,580 Is because you and I have never Stopped caring about each other. 476 00:32:39,580 --> 00:32:42,380 The young, handsome, Hungry husband 477 00:32:42,380 --> 00:32:46,210 Who shouted out to the world, "I'll show them!" 478 00:32:46,210 --> 00:33:04,040 And you did. >> blake: I've never stopped 479 00:33:04,040 --> 00:33:21,460 Loving you, and I never will. >> alexis: oh, blake. 480 00:33:21,460 --> 00:33:29,040 Oh, blake, it's always been you. Always. 481 00:33:33,620 --> 00:33:37,540 >> blake: very well. Ask her to come in here, please. 482 00:33:44,080 --> 00:33:46,080 >> alexis: you know, You could make a fortune 483 00:33:46,080 --> 00:33:48,080 Selling your secret. >> blake: what in the world 484 00:33:48,080 --> 00:33:50,080 Are you talking about, anyway? >> alexis: you -- 485 00:33:50,080 --> 00:33:53,500 You're as handsome and vital As the day we first met. 486 00:33:53,500 --> 00:33:55,460 >> blake: save your compliments, Alexis. 487 00:33:55,460 --> 00:33:58,290 I don't know how you've got Nerve enough to come in here, 488 00:33:58,290 --> 00:34:01,500 Anyway, after what you did. >> alexis: oh. 489 00:34:01,500 --> 00:34:04,500 What kind of a greeting is that? >> blake: better than you 490 00:34:04,500 --> 00:34:06,670 Deserve after that stunt You pulled, sending that 491 00:34:06,670 --> 00:34:10,460 Reporter into our home Dressed like mary poppins. 492 00:34:10,460 --> 00:34:13,880 Do you realize how painful That episode was for krystle? 493 00:34:13,880 --> 00:34:16,500 >> alexis: yes, I'm sure it was, But I don't really want 494 00:34:16,500 --> 00:34:18,880 To talk about krystle. I've got more important things 495 00:34:18,880 --> 00:34:21,460 To discuss -- something That could affect not only us, 496 00:34:21,460 --> 00:34:24,080 But the entire state Of colorado. 497 00:34:24,080 --> 00:34:27,500 >> blake: such as? >> alexis: steven has come up 498 00:34:27,500 --> 00:34:30,330 With the brilliant idea Of donating lake colby 499 00:34:30,330 --> 00:34:33,120 And the surrounding acres To the state as a sanctuary 500 00:34:33,120 --> 00:34:35,500 For wildlife. >> blake: fine. 501 00:34:35,500 --> 00:34:37,920 What's that got to do With denver carrington? 502 00:34:37,920 --> 00:34:40,710 >> alexis: well, it would Definitely offset any potential 503 00:34:40,710 --> 00:34:43,920 Damage that the pipeline Would do to the wildlife. 504 00:34:43,920 --> 00:34:46,500 >> blake: there will be no harm To the wildlife. 505 00:34:46,500 --> 00:34:48,920 >> alexis: how can you be So sure of that? 506 00:34:48,920 --> 00:34:52,120 Think of the public relations, Blake. 507 00:34:52,120 --> 00:34:54,540 If both our companies did this As a joint venture, 508 00:34:54,540 --> 00:34:57,120 It would prove How pro-environment we were. 509 00:34:57,120 --> 00:35:02,920 And it would totally disarm Our critics. 510 00:35:02,920 --> 00:35:07,540 So, why don't you look it over? And assuming you find 511 00:35:07,540 --> 00:35:09,750 Nothing wrong with it, We can meet and discuss it 512 00:35:09,750 --> 00:35:14,830 Later today -- Say, 6:00 in my office? 513 00:35:36,250 --> 00:35:38,540 >> man: well, this headline Is our cue, my dear. 514 00:35:38,540 --> 00:35:40,920 It's time we went to press. >> caress: my sister's 515 00:35:40,920 --> 00:35:43,380 Relationship with king galen Is not my final chapter. 516 00:35:43,380 --> 00:35:45,540 >> man: I want that book ready For the summer market, 517 00:35:45,540 --> 00:35:48,580 Which means going to press now. >> caress: no, not yet. 518 00:35:48,580 --> 00:35:51,790 There's one more chapter to go. >> man: caress, we have 519 00:35:51,790 --> 00:35:54,620 Everything we need to make One bestseller out of this. 520 00:35:54,620 --> 00:35:57,620 Nothing can top your material On zach powers 521 00:35:57,620 --> 00:36:00,000 And what happened on his yacht. >> caress: trust me, 522 00:36:00,000 --> 00:36:04,420 The wait will be worth it. There's one more chapter. 523 00:36:04,420 --> 00:36:07,210 And judging from this, I'd say alexis needs 524 00:36:07,210 --> 00:36:13,040 Her sister's loving support. It's time for a little visit. 525 00:36:13,040 --> 00:36:16,580 >> alexis: cassandra, What a delightful surprise. 526 00:36:16,580 --> 00:36:19,080 >> caress: it's caress now, Darling. 527 00:36:19,080 --> 00:36:23,210 You remember how I always Hated cassandra. 528 00:36:23,210 --> 00:36:27,580 >> alexis: I always loved it. Well, come and sit down 529 00:36:27,580 --> 00:36:30,000 And have some lunch. I had them prepare 530 00:36:30,000 --> 00:36:32,040 Something light Because I know you're always 531 00:36:32,040 --> 00:36:34,040 On a diet. >> caress: oh, how thoughtful. 532 00:36:34,040 --> 00:36:37,250 >> alexis: a little wine? >> caress: lovely. 533 00:36:37,250 --> 00:36:41,670 How do you do it, alexis? >> alexis: do what? 534 00:36:41,670 --> 00:36:43,830 >> caress: remain So fresh-looking 535 00:36:43,830 --> 00:36:48,670 After all you've been through. >> alexis: darling, my life 536 00:36:48,670 --> 00:36:51,250 Has been a fairy tale Compared to yours. 537 00:36:51,250 --> 00:36:54,460 All those years in jail Must have been hell. 538 00:36:54,460 --> 00:36:57,250 >> caress: yes. Well, all that's behind us 539 00:36:57,250 --> 00:36:59,460 Now, isn't it? >> alexis: well, 540 00:36:59,460 --> 00:37:02,080 It's behind you. And two years off 541 00:37:02,080 --> 00:37:07,670 For good behavior. With whom? 542 00:37:07,670 --> 00:37:10,670 Never mind. I'm really glad you're free. 543 00:37:10,670 --> 00:37:13,290 >> caress: yes, I'm sure you are. 544 00:37:13,290 --> 00:37:16,710 Well, you've certainly come A long way in five years. 545 00:37:16,710 --> 00:37:19,290 >> alexis: yes. Put it down to a combination 546 00:37:19,290 --> 00:37:23,880 Of business brains, Ruthlessness, 547 00:37:23,880 --> 00:37:27,290 And feminine intuition. >> caress: and good timing. 548 00:37:27,290 --> 00:37:30,080 You've always had perfect Timing, alexis. 549 00:37:30,080 --> 00:37:33,290 >> alexis: yes. As mommy used to say, 550 00:37:33,290 --> 00:37:40,080 Time serves us, Or we serve time. 551 00:37:40,080 --> 00:37:47,500 So, now that you're...Out, What are your plans? 552 00:37:47,500 --> 00:37:51,500 >> caress: I really haven't Made up my mind. 553 00:37:51,500 --> 00:37:54,330 >> alexis: that doesn't sound Like you, cassandra. 554 00:37:54,330 --> 00:37:56,710 >> caress: I'm just enjoying My freedom -- 555 00:37:56,710 --> 00:38:01,330 Staying at la mirage, And then back to england. 556 00:38:01,330 --> 00:38:05,540 But not before I've had a chance To get to know my sister again. 557 00:38:13,540 --> 00:38:17,710 >> dex: who is it? 558 00:38:17,710 --> 00:38:27,120 >> krystle: it's krystle. >> dex: hello, krystle. 559 00:38:27,120 --> 00:38:29,120 >> krystle: hi, dex. I'm sorry to bother you, 560 00:38:29,120 --> 00:38:34,750 But it's important. It's about you and amanda. 561 00:38:34,750 --> 00:38:38,380 >> dex: I'm sorry. I, uh, I can't help you. 562 00:38:38,380 --> 00:38:41,380 >> krystle: you've got to know The situation is impossible. 563 00:38:41,380 --> 00:38:45,580 >> dex: krystle, I don't want To talk about this now. 564 00:38:45,580 --> 00:38:48,170 >> krystle: dex, I don't want you to think 565 00:38:48,170 --> 00:38:52,790 That I'm being judgmental, But amanda is impressionable 566 00:38:52,790 --> 00:38:55,960 And very young. >> dex: I don't know what 567 00:38:55,960 --> 00:38:58,580 You consider impressionable, But she's over 21, 568 00:38:58,580 --> 00:39:01,380 And she is entitled To her own decisions. 569 00:39:01,380 --> 00:39:06,960 >> amanda: hello, krystle. You can just go back 570 00:39:06,960 --> 00:39:12,380 And tell my father That I have made my decision. 571 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 >> alexis: you've got Five minutes 572 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 To clear out of here. >> steven: what? 573 00:39:39,000 --> 00:39:41,210 >> alexis: I'm giving everybody The rest of the day off. 574 00:39:41,210 --> 00:39:43,210 >> steven: mother, are you Feeling all right? 575 00:39:43,210 --> 00:39:45,210 >> alexis: oh, I'm feeling great, 576 00:39:45,210 --> 00:39:47,620 But everybody's been working So hard, I think they deserve 577 00:39:47,620 --> 00:39:50,210 A day off. >> steven: mother, I've got work 578 00:39:50,210 --> 00:39:52,210 Piled up here. I've got to finish 579 00:39:52,210 --> 00:39:54,210 That wyoming report by tonight. >> alexis: darling, 580 00:39:54,210 --> 00:39:56,210 The wyoming report can wait. It's waited this long. 581 00:39:56,210 --> 00:40:00,250 Now, I insist on sending Everybody home right now, 582 00:40:00,250 --> 00:40:19,960 Including you. >> alexis: 583 00:40:25,830 --> 00:40:28,880 >> blake: alexis. >> alexis: good evening, blake. 584 00:40:28,880 --> 00:40:32,460 >> blake: uh, where is everyone? >> alexis: right here. 585 00:40:32,460 --> 00:40:34,460 >> blake: no. I'm talking about 586 00:40:34,460 --> 00:40:36,880 Your office staff. No secretaries, no anyone. 587 00:40:36,880 --> 00:40:39,670 Is this some holiday that I Don't know anything about? 588 00:40:39,670 --> 00:40:41,670 >> alexis: we're not going Out of business, 589 00:40:41,670 --> 00:40:44,290 If that's your concern. Sit down. 590 00:40:44,290 --> 00:40:48,920 Relax. This is a very special year, 591 00:40:48,920 --> 00:40:52,920 Blake. 1961. 592 00:40:52,920 --> 00:40:56,880 Remember? South of france. 593 00:40:56,880 --> 00:40:59,500 >> blake: sorry, I don't have Time for a drink. 594 00:40:59,500 --> 00:41:02,710 >> alexis: a drink? I'm not offering you 595 00:41:02,710 --> 00:41:08,580 Branch water, blake. I'm offering you 1961. 596 00:41:11,920 --> 00:41:16,170 >> alexis: to better times, Past and the future. 597 00:41:20,710 --> 00:41:23,920 >> blake: well, I've been Studying steven's proposal, 598 00:41:23,920 --> 00:41:26,920 And, uh, try as I might -- >> alexis: you can't find 599 00:41:26,920 --> 00:41:28,920 A thing wrong with it. >> blake: that's right. 600 00:41:28,920 --> 00:41:31,960 It's a damn good idea. There's one thing, though. 601 00:41:31,960 --> 00:41:34,750 I feel that denver carrington Must reimburse colbyco 602 00:41:34,750 --> 00:41:37,750 For our share Of that wildlife sanctuary. 603 00:41:37,750 --> 00:41:40,920 >> alexis: say no more. Deal. >> blake: all right, 604 00:41:40,920 --> 00:41:43,750 You've got a deal. >> alexis: you see how painless 605 00:41:43,750 --> 00:41:45,750 That is, blake? You always suspect 606 00:41:45,750 --> 00:41:47,750 The worst from me, But the fact is that you and I 607 00:41:47,750 --> 00:41:51,540 Have a lot more in common Than you'd like to think. 608 00:41:51,540 --> 00:41:53,750 >> blake: well, whatever We have in common, 609 00:41:53,750 --> 00:41:56,920 Including 1961, Remember -- 610 00:41:56,920 --> 00:42:01,920 There have been more than 20 years with nothing in common. 611 00:42:01,920 --> 00:42:05,960 I think perhaps it would be Better to keep it that way. 612 00:42:05,960 --> 00:42:09,960 >> alexis: why? We could accomplish 613 00:42:09,960 --> 00:42:14,170 So much together. >> blake: I'm running late, 614 00:42:14,170 --> 00:42:16,250 Alexis. >> alexis: you're running away, 615 00:42:16,250 --> 00:42:18,380 Blake. I've been going through 616 00:42:18,380 --> 00:42:20,790 Our end-of-year reports On both our companies. 617 00:42:20,790 --> 00:42:23,960 Denver carrington and colbyco Are wasting time and money 618 00:42:23,960 --> 00:42:27,170 In competing with each other. We should join forces, 619 00:42:27,170 --> 00:42:29,170 And then we could become One of the biggest 620 00:42:29,170 --> 00:42:31,170 And most powerful oil companies In the world. 621 00:42:31,170 --> 00:42:34,790 >> blake: are you talking About merger again? 622 00:42:34,790 --> 00:42:39,000 Alexis, merging with you Would be a nightmare. 623 00:42:39,000 --> 00:42:43,380 >> alexis: that's not fair, Blake. 624 00:42:43,380 --> 00:42:45,960 Have you ever wondered Why the explosions between us, 625 00:42:45,960 --> 00:42:48,620 Why every time we meet, Sparks fly? 626 00:42:48,620 --> 00:42:51,040 It's because there's life Between us, blake -- 627 00:42:51,040 --> 00:42:54,210 A passion that's unique. >> blake: I'm afraid 628 00:42:54,210 --> 00:42:59,830 I turned off that passion A long time ago. 629 00:42:59,830 --> 00:43:02,000 Have your lawyers draw up An agreement on that 630 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 Lake property, And in the meantime -- 631 00:43:04,000 --> 00:43:09,000 >> alexis: I divorced dex. It's over between us. 632 00:43:09,000 --> 00:43:12,210 >> blake: well, I'm sorry To hear that. 633 00:43:12,210 --> 00:43:16,000 >> alexis: I'm not. You see, every one 634 00:43:16,000 --> 00:43:18,830 Of my marriages since you Has failed because I've been 635 00:43:18,830 --> 00:43:22,420 Trying to recapture What you and I had. 636 00:43:22,420 --> 00:43:26,040 >> blake: alexis. >> alexis: listen to me, blake. 637 00:43:26,040 --> 00:43:28,420 You think you hate me, But you don't, 638 00:43:28,420 --> 00:43:30,670 Because hate and love Are intertwined. 639 00:43:30,670 --> 00:43:33,880 >> blake: whatever we had Died years ago, 640 00:43:33,880 --> 00:43:36,830 And there's no way To breathe life into it. 641 00:43:36,830 --> 00:43:39,460 I'll do business with you Because it makes sense. 642 00:43:39,460 --> 00:43:42,040 We're going to be Strange bedfellows, 643 00:43:42,040 --> 00:43:46,880 But only in the boardroom. Never in the bedroom. 644 00:43:46,880 --> 00:43:49,040 >> alexis: every man I've ever loved 645 00:43:49,040 --> 00:43:53,670 Has tried to control me. But not anymore. 646 00:43:53,670 --> 00:43:57,040 Oh, I tried to become The wife you wanted, 647 00:43:57,040 --> 00:44:01,080 The wife that dex needed, The woman to fit the mold. 648 00:44:01,080 --> 00:44:04,040 But I broke that mold, And now I'm going to break you. 649 00:44:04,040 --> 00:44:08,080 >> blake: I pity you, alexis. I really do. 650 00:44:08,080 --> 00:44:14,290 >> alexis: save your pity! I'll make you pay 651 00:44:14,290 --> 00:44:21,500 For this, blake. And I know just the man 652 00:44:21,500 --> 00:44:26,080 Who's going to help me do it, Because he loathes you 653 00:44:26,080 --> 00:44:30,710 As much as I do -- Your brother ben. 654 00:44:30,710 --> 00:44:35,120 You're going to regret this, Damn you! 56246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.