All language subtitles for Dynasty.1981.S06E19.The.Divorce.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,250 --> 00:01:58,880 >> alexis: this is alexis dexter Again. 2 00:01:58,880 --> 00:02:02,380 I'd like to speak to mr. Dexter. I spoke to the front desk a 3 00:02:02,380 --> 00:02:06,000 Little while ago, and they Assured me that he had not left 4 00:02:06,000 --> 00:02:09,330 His room. Well, I've been calling half the 5 00:02:09,330 --> 00:02:13,040 Night, and there's no answer. Would you just keep on ringing 6 00:02:13,040 --> 00:02:16,460 His room? Is that understood? 7 00:02:38,170 --> 00:02:41,210 >> amanda: I should have done That before, don't you think? 8 00:02:41,210 --> 00:02:50,670 >> dex: I think you'd better leave. 9 00:02:50,670 --> 00:02:58,250 >> amanda: what's wrong? >> dex: we should never have 10 00:02:58,250 --> 00:03:05,120 Gone to bed tonight. This never should have happened. 11 00:03:05,120 --> 00:03:09,880 You find that amusing? >> amanda: it's the same thing 12 00:03:09,880 --> 00:03:15,380 You said to me after we were Together in new mexico. 13 00:03:15,380 --> 00:03:20,960 I didn't believe you then, and I Don't believe you now. 14 00:03:20,960 --> 00:03:23,790 There's something between us, Dex, something that'll always 15 00:03:23,790 --> 00:03:29,500 Pull us together. >> dex: amanda... 16 00:03:29,500 --> 00:03:33,670 I had too much to drink tonight. 17 00:03:33,670 --> 00:03:46,500 This is wrong. >> amanda: are you drunk now? 18 00:04:10,920 --> 00:04:14,000 >> krystle: blake, I thought You'd be interested. 19 00:04:14,000 --> 00:04:16,250 >> blake: yes, indeed. Everything about you interests 20 00:04:16,250 --> 00:04:18,120 Me. >> krystle: oh, seriously, 21 00:04:18,120 --> 00:04:20,040 Darling. I was going over our personal 22 00:04:20,040 --> 00:04:21,920 Accounts. That woman rita withdrew almost 23 00:04:21,920 --> 00:04:24,080 $1 million while she was living Here. 24 00:04:24,080 --> 00:04:30,960 >> blake: she what? >> krystle: look. Here. Here. 25 00:04:30,960 --> 00:04:37,460 >> blake: over $1 million gone. Yes, you're right. 26 00:04:37,460 --> 00:04:43,040 She did. I can't believe it. 27 00:04:43,040 --> 00:04:48,000 First kidnapping and now theft. Damn it, what'll those two do 28 00:04:48,000 --> 00:04:50,540 Next? >> krystle: I don't know. 29 00:04:50,540 --> 00:04:52,420 But it's not just the money, Blake. 30 00:04:52,420 --> 00:04:54,380 It's those people. >> blake: yes. 31 00:04:54,380 --> 00:04:57,920 Yes, I know what you're saying. Abrigore and that woman are 32 00:04:57,920 --> 00:05:01,080 Dangerous, and they should be Stopped before they hurt 33 00:05:01,080 --> 00:05:04,500 Somebody else, but -- if we only Had some idea of where they'd 34 00:05:04,500 --> 00:05:08,040 Gone. >> krystle: well, he -- he 35 00:05:08,040 --> 00:05:12,250 Talked about south america -- Brazil, chile, peru. 36 00:05:12,250 --> 00:05:15,080 They had travel folders from Everywhere. 37 00:05:15,080 --> 00:05:18,040 Maybe sammy jo will remember Hearing something. 38 00:05:18,040 --> 00:05:20,580 I'll call her first thing in the Morning. 39 00:05:20,580 --> 00:05:23,380 >> blake: no. No, I can't wait Until morning. 40 00:05:23,380 --> 00:05:29,290 I want those two caught and put Away for a long, long time. 41 00:05:29,290 --> 00:05:33,380 Sammy jo, this is blake. I want you to come over to the 42 00:05:33,380 --> 00:05:38,210 House. Yes, that's right. Now. 43 00:05:38,210 --> 00:05:42,080 >> sammy jo: she stole 44 00:05:42,080 --> 00:05:44,290 $1 million? >> blake: that's right. 45 00:05:44,290 --> 00:05:46,830 >> krystle: transferred from our Joint accounts. 46 00:05:46,830 --> 00:05:49,000 >> sammy jo: that was all done Behind my back. 47 00:05:49,000 --> 00:05:50,920 >> blake: now, don't lie to me, Sammy jo. 48 00:05:50,920 --> 00:05:52,960 I'm in no mood for that kind of Foolishness. 49 00:05:52,960 --> 00:05:55,080 >> sammy jo: I'm not lying. I swear, I'm not! 50 00:05:55,080 --> 00:05:58,960 >> krystle: sammy jo, we agreed Not to press charges against you 51 00:05:58,960 --> 00:06:02,290 If you agreed to cooperate. Well, now we need your help. 52 00:06:02,290 --> 00:06:05,210 >> sammy jo: but I don't know Anything about the money. 53 00:06:05,210 --> 00:06:07,880 And I'm sorry. I'm really sorry for everything 54 00:06:07,880 --> 00:06:10,170 That happened. >> blake: the important thing 55 00:06:10,170 --> 00:06:12,960 Right now is do you know where Joel abrigore is? 56 00:06:12,960 --> 00:06:15,380 >> sammy jo: no, I don't. >> blake: you're sure about 57 00:06:15,380 --> 00:06:17,080 That? >> sammy jo: yes, I'm sure! 58 00:06:17,080 --> 00:06:19,120 He ran off with my money, too, Remember? 59 00:06:19,120 --> 00:06:21,500 And I wish you'd start trusting Me for a change. 60 00:06:21,500 --> 00:06:23,880 >> blake: trust you? After all the trouble you've 61 00:06:23,880 --> 00:06:25,750 Caused? After all the lies that you've 62 00:06:25,750 --> 00:06:27,620 Told since you've been in this House? 63 00:06:27,620 --> 00:06:31,000 >> krystle: blake, she's as Upset as we are. 64 00:06:31,000 --> 00:06:34,500 >> blake: all right. We'll find them both, with or 65 00:06:34,500 --> 00:06:40,830 Without your help. >> sammy jo: before I go home, 66 00:06:40,830 --> 00:06:44,250 Aunt krystle, I want to thank You for taking my side. 67 00:06:44,250 --> 00:06:47,250 >> krystle: I wasn't taking your Side, sammy jo. 68 00:06:47,250 --> 00:07:01,960 It's late, and we're all tired. >> but, mrs. Dexter, I -- 69 00:07:01,960 --> 00:07:03,920 >> alexis: this is a matter of Life and death. 70 00:07:03,920 --> 00:07:06,290 My husband had malaria. He may need medical attention. 71 00:07:06,290 --> 00:07:08,420 >> I really shouldn't. >> alexis: are you going to open 72 00:07:08,420 --> 00:07:10,920 This door, or am I going to Cause a scene that la mirage 73 00:07:10,920 --> 00:07:13,080 Will never forget? >> this is strictly against the 74 00:07:13,080 --> 00:07:19,580 Rules, mrs. Dexter. 75 00:07:19,580 --> 00:07:23,330 >> alexis: dex, are you all Right? 76 00:07:23,330 --> 00:07:26,330 Oh, my god. >> amanda: mummy. 77 00:07:26,330 --> 00:07:28,380 >> alexis: don't call me "Mummy." 78 00:07:28,380 --> 00:07:30,960 After this, I'm not your mother Anymore. 79 00:07:30,960 --> 00:07:34,170 I'll never forgive you for this, Amanda, never! 80 00:07:34,170 --> 00:07:53,380 >> dex: alexis! 81 00:07:53,380 --> 00:07:57,380 >> alexis: what do you want? >> blake: I want to know why you 82 00:07:57,380 --> 00:07:59,920 Sent that reporter to see Krystle. 83 00:07:59,920 --> 00:08:02,620 >> alexis: what reporter? >> blake: that woman who posed 84 00:08:02,620 --> 00:08:05,250 As a baby nurse to sneak into Our house, the woman who 85 00:08:05,250 --> 00:08:08,290 Questioned krystle about what Supposedly happened in the attic 86 00:08:08,290 --> 00:08:11,580 With joel abrigore. >> alexis: 87 00:08:11,580 --> 00:08:14,080 I really don't know what the Hell you're talking about, 88 00:08:14,080 --> 00:08:16,120 Blake. >> blake: I want to know why you 89 00:08:16,120 --> 00:08:18,250 Did it. Don't you realize the condition 90 00:08:18,250 --> 00:08:20,210 Krystle is in, what you put her Through? 91 00:08:20,210 --> 00:08:22,540 I'm warning you, stop meddling, Damn it. 92 00:08:22,540 --> 00:08:25,380 Stay out of our lives. >> alexis: we've got something 93 00:08:25,380 --> 00:08:28,290 More important to be concerned About than your precious 94 00:08:28,290 --> 00:08:30,620 Krystle! Your daughter is sleeping with 95 00:08:30,620 --> 00:08:34,420 My husband! >> blake: 96 00:08:34,420 --> 00:08:36,040 You're lying. >> alexis: am I? 97 00:08:36,040 --> 00:08:38,420 >> blake: yes, you are. It's a disease with you. 98 00:08:38,420 --> 00:08:41,000 It always has been. >> alexis: why don't you stop 99 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 Attacking me and face the truth? >> blake: you'd do anything to 100 00:08:44,000 --> 00:08:45,670 Hurt me. Now you're even using my 101 00:08:45,670 --> 00:08:49,040 Daughter as a weapon. What'll you do next? 102 00:08:49,040 --> 00:08:52,380 >> alexis: you're a fool, blake. You're the worst kind of fool, 103 00:08:52,380 --> 00:08:55,290 Because you only see what you Want to see, and you only know 104 00:08:55,290 --> 00:08:58,420 What you want to know. >> blake: a fool, huh? 105 00:08:58,420 --> 00:09:01,250 Well, you've got a sick mind, Alexis. 106 00:09:01,250 --> 00:09:05,120 >> alexis: if you don't believe Me, why don't you drive out to 107 00:09:05,120 --> 00:09:09,210 La mirage and see for yourself? They're in room 20-a! 108 00:09:26,420 --> 00:09:30,000 >> alexis: david, I want you to Have my jet fueled and stocked 109 00:09:30,000 --> 00:09:33,250 And be ready to take off for St. Thomas first thing in the 110 00:09:33,250 --> 00:09:39,250 Morning. Good night. 111 00:09:39,250 --> 00:09:42,330 Good night. It's not a good night. 112 00:09:42,330 --> 00:09:47,040 It's about as rotten a night as I've ever known. 113 00:09:52,880 --> 00:09:55,750 >> blake: is it true, amanda? >> amanda: well, if my mother 114 00:09:55,750 --> 00:09:57,830 Says it is. I mean, she's always right, 115 00:09:57,830 --> 00:10:00,040 Isn't she? >> blake: don't play games with 116 00:10:00,040 --> 00:10:01,330 Me now. I'm serious. 117 00:10:01,330 --> 00:10:03,710 Is it true about you and dex? >> amanda: I'm sorry if it 118 00:10:03,710 --> 00:10:05,460 Upsets you. >> blake: you're damn right I'm 119 00:10:05,460 --> 00:10:10,250 Upset. 120 00:10:10,250 --> 00:10:11,670 Amanda, dear, you're my Daughter. 121 00:10:11,670 --> 00:10:13,920 >> amanda: well, then, you Should be happy for me. 122 00:10:13,920 --> 00:10:15,620 >> blake: I'd like to be happy For you. 123 00:10:15,620 --> 00:10:17,330 >> amanda: but you can't -- is That it? 124 00:10:17,330 --> 00:10:19,210 >> blake: not the way things Are, no. 125 00:10:19,210 --> 00:10:23,380 >> amanda: daddy, please, listen To me and try to understand. 126 00:10:23,380 --> 00:10:27,790 I have finally found a man who Treats me like a woman and not 127 00:10:27,790 --> 00:10:31,380 Like a little girl. He's a wonderful, caring man. 128 00:10:31,380 --> 00:10:36,210 And if I'd -- well... >> blake: if what? 129 00:10:36,210 --> 00:10:39,500 >> amanda: if I'd met him Earlier, before he'd met my 130 00:10:39,500 --> 00:10:43,170 Mother, he'd be mine now. You see, dex never should have 131 00:10:43,170 --> 00:10:46,500 Married her, as I never should Have married michael. 132 00:10:46,500 --> 00:10:49,170 Dex and I should have realized What we shared together the 133 00:10:49,170 --> 00:10:51,460 First time we made love. >> blake: the first time? 134 00:10:51,460 --> 00:10:54,000 When was that? >> amanda: before he and alexis 135 00:10:54,000 --> 00:10:56,540 Were married. >> blake: and before you were 136 00:10:56,540 --> 00:10:58,420 Married to michael. >> amanda: yes. 137 00:10:58,420 --> 00:11:01,080 >> blake: you went through with The marriage to michael, even 138 00:11:01,080 --> 00:11:03,500 Though you didn't love him? >> amanda: well, I thought I 139 00:11:03,500 --> 00:11:05,330 Did. >> blake: you went through with 140 00:11:05,330 --> 00:11:08,500 The marriage, even though you Weren't fully committed to it -- 141 00:11:08,500 --> 00:11:12,460 Is that right? Answer me -- is that right? 142 00:11:12,460 --> 00:11:19,380 Amanda, what's happened to you? 143 00:11:19,380 --> 00:11:22,500 >> amanda: I love him, daddy. I hope that kind of honesty 144 00:11:22,500 --> 00:11:25,250 Doesn't offend you. >> blake: honesty -- what about 145 00:11:25,250 --> 00:11:27,880 Your sense of decency? The man is married to your 146 00:11:27,880 --> 00:11:31,290 Mother, he's cheating on her, And now he's making a cheat out 147 00:11:31,290 --> 00:11:33,080 Of you. I'm gonna go see him. 148 00:11:33,080 --> 00:11:35,540 I'll get this settled, once and For all. 149 00:11:35,540 --> 00:11:38,420 >> amanda: daddy, don't. Don't go, please. 150 00:11:38,420 --> 00:11:42,670 Daddy! 151 00:11:51,460 --> 00:11:55,080 Mr. Dex dexter, please. It's urgent. 152 00:11:56,460 --> 00:11:59,000 >> lin: your breakfast is here, Mrs. Dexter. 153 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 >> alexis: thank you, lin. >> lin: are your bags ready? 154 00:12:02,000 --> 00:12:03,920 >> alexis: yes, they're Upstairs. 155 00:12:03,920 --> 00:12:06,710 Would you go up and get them, Please? 156 00:12:06,710 --> 00:12:13,170 Thank you. >> lin: good morning, 157 00:12:13,170 --> 00:12:16,210 Mrs. Carrington. >> krystle: good morning. 158 00:12:16,210 --> 00:12:18,000 >> alexis: how did you get up Here? 159 00:12:18,000 --> 00:12:20,420 >> krystle: never mind. >> alexis: what do you want? 160 00:12:20,420 --> 00:12:23,460 >> krystle: I want to talk to You about a certain rag sheet 161 00:12:23,460 --> 00:12:25,540 That's scheduled to come out any Day now. 162 00:12:25,540 --> 00:12:27,880 >> alexis: I really don't have Time for this. 163 00:12:27,880 --> 00:12:30,210 >> krystle: sit down. I'm not finished. 164 00:12:30,210 --> 00:12:33,120 >> alexis: what is it? >> krystle: that reporter you 165 00:12:33,120 --> 00:12:35,500 Sent wanted to know what really Went on in that attic. 166 00:12:35,500 --> 00:12:37,420 Well, I'll tell you what went On. 167 00:12:37,420 --> 00:12:39,880 >> alexis: I'm really not Interested in hearing the sordid 168 00:12:39,880 --> 00:12:42,120 Details. >> krystle: you'll listen, 169 00:12:42,120 --> 00:12:43,960 Alexis. I was terrified. 170 00:12:43,960 --> 00:12:47,880 I live with the constant fear of His threats against krystina. 171 00:12:47,880 --> 00:12:51,620 It was hell. And as far as being seduced by 172 00:12:51,620 --> 00:12:57,000 Him, let me spell it out for You -- nothing happened -- 173 00:12:57,000 --> 00:13:00,920 Nothing. >> alexis: hmm. 174 00:13:00,920 --> 00:13:07,080 Oh! Enjoy your life as 175 00:13:07,080 --> 00:13:10,290 Mrs. Carrington while you can, Krystle, because I am going to 176 00:13:10,290 --> 00:13:13,580 Personally see to it that blake Throws you out of that mansion 177 00:13:13,580 --> 00:13:33,790 If it's the last thing I do! >> caress: "I learned what 178 00:13:33,790 --> 00:13:35,500 Alexis had done. I felt sick. 179 00:13:35,500 --> 00:13:40,120 Overcome with shock, I couldn't Believe that even she was 180 00:13:40,120 --> 00:13:44,790 Capable of such an act. I wanted to run to her, to beg 181 00:13:44,790 --> 00:13:50,250 Her, 'sister dearest, tell me That what I've heard is not 182 00:13:50,250 --> 00:14:11,790 True,' but it was not possible." Alexis dexter, please. 183 00:14:11,790 --> 00:14:15,750 Oh, I see. When is she expected back in 184 00:14:15,750 --> 00:14:19,920 Denver? Tomorrow. 185 00:14:19,920 --> 00:14:23,710 No. No message. 186 00:14:23,710 --> 00:14:28,120 Thank you. 187 00:14:33,620 --> 00:14:35,960 >> dex: I've been expecting you, Blake. 188 00:14:35,960 --> 00:14:42,250 >> blake: I've been waiting for A long time to do this, dexter. 189 00:14:42,250 --> 00:14:44,960 >> dex: I guess I had that Coming. 190 00:14:44,960 --> 00:14:47,080 You took your best shot, now you 191 00:14:47,080 --> 00:14:49,420 Back off, blake. >> blake: no, no, no, you back 192 00:14:49,420 --> 00:14:51,460 Off. I want you to stay away from my 193 00:14:51,460 --> 00:14:53,380 Daughter, do you understand That? 194 00:14:53,380 --> 00:14:58,170 >> dex: okay. I'll do my part. You make sure amanda does hers. 195 00:14:58,170 --> 00:15:00,710 >> blake: what does that mean? >> dex: never mind. 196 00:15:00,710 --> 00:15:02,670 >> blake: I asked you, what does That mean?! 197 00:15:02,670 --> 00:15:05,210 >> dex: I was very drunk that Night -- very drunk. 198 00:15:05,210 --> 00:15:08,000 >> blake: and amanda took Advantage of you -- is that what 199 00:15:08,000 --> 00:15:11,040 You're trying to tell me? >> dex: no. It was my fault. 200 00:15:11,040 --> 00:15:13,620 It never should have happened, All right? 201 00:15:13,620 --> 00:15:16,080 >> blake: she's my daughter, Dexter. 202 00:15:16,080 --> 00:15:19,920 She means everything to me, and I'll do whatever I have to do to 203 00:15:19,920 --> 00:15:24,580 See that nobody hurts her -- Nobody! 204 00:15:37,710 --> 00:15:39,750 >> steven: I'm sorry you missed Her. 205 00:15:39,750 --> 00:15:41,460 When did you set up this Interview? 206 00:15:41,460 --> 00:15:44,380 >> caress: weeks ago, but busy Woman that your mother is, she's 207 00:15:44,380 --> 00:15:46,620 Obviously forgotten. It's a pity because I have to 208 00:15:46,620 --> 00:15:49,710 Fly to chicago tonight. Tell me, mr. Carrington, what 209 00:15:49,710 --> 00:15:52,620 Sort of emergency took her out Of town? 210 00:15:52,620 --> 00:15:55,170 I'm sorry. It's the journalist in me. 211 00:15:55,170 --> 00:15:58,620 I'm always asking questions. >> steven: I know how that is. 212 00:15:58,620 --> 00:16:01,290 I was a reporter in college. >> caress: were you really? 213 00:16:01,290 --> 00:16:03,500 Well, then, you know the spot That I'm in. 214 00:16:03,500 --> 00:16:07,170 So, since I can't interview Alexis dexter, maybe her very 215 00:16:07,170 --> 00:16:10,830 Attractive son would help me out With bits and pieces. 216 00:16:10,830 --> 00:16:12,620 >> steven: I don't have much Time. 217 00:16:12,620 --> 00:16:14,460 >> caress: oh, this won't take Long. 218 00:16:14,460 --> 00:16:17,880 Do you mind if I sit down? Now, you don't mind if I turn 219 00:16:17,880 --> 00:16:21,750 The tape recorder on, do you? I know all about colbyco's 220 00:16:21,750 --> 00:16:24,120 Enormous holdings and Mrs. Dexter's business 221 00:16:24,120 --> 00:16:27,460 Achievements, but what I really Want to know is, what is she 222 00:16:27,460 --> 00:16:30,330 Like as a woman? Is she a good mother? 223 00:16:30,330 --> 00:16:35,080 >> steven: yes. Yes, she is. She's very loving and generous 224 00:16:35,080 --> 00:16:39,290 To all her children. >> caress: and her marriage -- 225 00:16:39,290 --> 00:16:42,960 Is it a truly happy one? >> steven: well, now, the last 226 00:16:42,960 --> 00:16:46,670 Time I had an in-depth talk with Her about it, she said she was 227 00:16:46,670 --> 00:16:50,040 Ecstatic -- truly, ecstatic. >> caress: you're putting me on. 228 00:16:50,040 --> 00:16:53,120 >> steven: I'm trying. >> caress: you're not only very 229 00:16:53,120 --> 00:16:55,790 Attractive. You're a charmer. 230 00:16:55,790 --> 00:16:58,170 What about her enemies? >> steven: look -- 231 00:16:58,170 --> 00:17:01,710 >> caress: you're not going to Tell me that such a successful 232 00:17:01,710 --> 00:17:04,210 Woman has no enemies? >> steven: what I am going to 233 00:17:04,210 --> 00:17:07,460 Tell you is that I'm expecting One of our geologists in a 234 00:17:07,460 --> 00:17:10,710 Minute, and so I'm going to have To put an end to this. 235 00:17:10,710 --> 00:17:12,880 >> caress: in other words, You're showing me out. 236 00:17:12,880 --> 00:17:15,880 >> steven: but not until you Tell me something. 237 00:17:15,880 --> 00:17:18,250 Was this interview ever really Arranged? 238 00:17:18,250 --> 00:17:21,040 It's very unlike my mother not To have mentioned it. 239 00:17:21,040 --> 00:17:24,420 >> caress: I consider that a Slur, mr. Carrington, but you're 240 00:17:24,420 --> 00:17:27,670 Much too personable to really Mean it, so I won't include it 241 00:17:27,670 --> 00:17:30,210 In my article. >> steven: your ar-- how could 242 00:17:30,210 --> 00:17:33,500 You write anything about my Mother without having talked to 243 00:17:33,500 --> 00:17:36,790 Her? >> caress: let's just say that I 244 00:17:36,790 --> 00:17:41,420 Know her, that I've always known Her. 245 00:17:46,960 --> 00:17:55,670 >> blake: it was good of you to 246 00:17:55,670 --> 00:17:57,460 Come, mr. Fallmont. Can I get you something to 247 00:17:57,460 --> 00:17:58,960 Drink? >> bart: no, thank you. 248 00:17:58,960 --> 00:18:00,670 I never touch the stuff while I'm working. 249 00:18:00,670 --> 00:18:02,790 >> blake: fine. Now, shall we Get right down to business? 250 00:18:02,790 --> 00:18:04,750 Sit down, won't you? >> bart: thank you. 251 00:18:04,750 --> 00:18:09,210 >> blake: I would like to reach A compromise on the pipeline. 252 00:18:09,210 --> 00:18:13,790 Now, first of all, I'm not an Ogre on environmental issues. 253 00:18:13,790 --> 00:18:17,250 I know all about air pollution And what's happening to our 254 00:18:17,250 --> 00:18:19,790 Lakes and rivers. I have children and 255 00:18:19,790 --> 00:18:22,620 Grandchildren. I would like to make sure that 256 00:18:22,620 --> 00:18:26,000 This rocky mountain area Continue as a beautiful place 257 00:18:26,000 --> 00:18:29,500 For them to live in, too. But there are no simple, easy 258 00:18:29,500 --> 00:18:33,250 Answers to these problems. I think that there's room for 259 00:18:33,250 --> 00:18:36,170 Compromise. I like to find a good middle 260 00:18:36,170 --> 00:18:38,920 Ground. Now, of course, I realize that 261 00:18:38,920 --> 00:18:42,170 The fallmonts and the Carringtons have been political 262 00:18:42,170 --> 00:18:45,420 Enemies for a long time, but I'd Like to end that. 263 00:18:45,420 --> 00:18:49,210 I'd like to bury the hatchet. And I want to see that colorado 264 00:18:49,210 --> 00:18:52,210 Has a future, one that we can All be proud of. 265 00:18:52,210 --> 00:18:54,790 >> bart: very nicely said. But don't you think our 266 00:18:54,790 --> 00:18:58,000 Positions are too far apart to Make a compromise viable? 267 00:18:58,000 --> 00:19:01,670 >> blake: no, I don't. Now, for instance, we are going 268 00:19:01,670 --> 00:19:05,330 To reroute the pipeline. In addition to that, I'm going 269 00:19:05,330 --> 00:19:08,670 To propose that a cap be put on Tax incentives. 270 00:19:08,670 --> 00:19:11,880 >> bart: you speak very well, Mr. Carrington, but I'm afraid 271 00:19:11,880 --> 00:19:14,880 That's simply not enough. >> blake: come in, steven. 272 00:19:14,880 --> 00:19:19,080 Come in. You two know each other, don't 273 00:19:19,080 --> 00:19:22,670 You? >> steven: yes. Yes, we do. 274 00:19:22,670 --> 00:19:27,830 Fallmont. >> bart: carrington. 275 00:19:27,830 --> 00:19:32,000 >> blake: mr. Fallmont here has Been -- been a little stubborn 276 00:19:32,000 --> 00:19:34,080 About the pipeline. I think he's wrong. 277 00:19:34,080 --> 00:19:35,830 I don't mind telling him that Again. 278 00:19:35,830 --> 00:19:38,830 >> bart: just as I don't mind Telling you that my position is 279 00:19:38,830 --> 00:19:41,170 The only one that I can be Morally comfortable with. 280 00:19:41,170 --> 00:19:44,830 >> blake: yes? 281 00:19:44,830 --> 00:19:48,880 Oh, yes. Yes, I do want to speak to him. 282 00:19:48,880 --> 00:19:54,040 Um, tell him I'll be right out. Uh, would you excuse me a 283 00:19:54,040 --> 00:20:05,580 Moment, please? >> steven: I owe you an apology. 284 00:20:05,580 --> 00:20:08,080 >> bart: do you? >> steven: for barging in on you 285 00:20:08,080 --> 00:20:10,290 At the gym, the fight. >> bart: that? Forget it. 286 00:20:10,290 --> 00:20:13,170 >> steven: well, I had no right To burst in on you like that. 287 00:20:13,170 --> 00:20:15,710 I just -- >> bart: look, I said, forget 288 00:20:15,710 --> 00:20:26,210 It. >> king galen: I'm sorry, but 289 00:20:26,210 --> 00:20:28,250 I don't know where alexis flew Off to. 290 00:20:28,250 --> 00:20:31,170 I don't follow your wife's Comings and goings. 291 00:20:31,170 --> 00:20:33,830 >> dex: don't you play games With me, galen. 292 00:20:33,830 --> 00:20:36,170 >> king galen: I have no idea Where she is. 293 00:20:36,170 --> 00:20:41,120 In any case, you've lost her, Dexter. 294 00:20:41,120 --> 00:20:43,420 Alexis loves me. She always has. 295 00:20:43,420 --> 00:20:47,120 She always will. >> dex: I'd kill you, but you're 296 00:20:47,120 --> 00:20:51,960 Sure as hell not worth going to Prison over. 297 00:21:33,670 --> 00:21:37,120 >> you look like a very lonely Lady. 298 00:21:37,120 --> 00:21:39,500 Can I buy you a drink? >> alexis: I have a drink. 299 00:21:39,500 --> 00:21:42,380 >> well, before divorce court Tomorrow, you're gonna want a 300 00:21:42,380 --> 00:21:44,920 Few more. I know about these things. 301 00:21:44,920 --> 00:21:47,830 This is my third tour of duty. >> alexis: really? 302 00:21:47,830 --> 00:21:51,000 Does the hotel give you a rate? >> no, but there is a 303 00:21:51,000 --> 00:21:53,960 Dividend -- meeting beautiful Ladies like you. 304 00:21:53,960 --> 00:22:00,170 How about it -- dinner tonight? >> alexis: and then maybe bed? 305 00:22:00,170 --> 00:22:04,080 >> yeah. Maybe. 306 00:22:04,080 --> 00:22:07,540 >> alexis: tell me something Before our divorces. 307 00:22:07,540 --> 00:22:10,580 Would we be unfaithful if we Fooled around? 308 00:22:10,580 --> 00:22:15,290 >> come on. You're kidding. >> alexis: no, I'm serious. 309 00:22:15,290 --> 00:22:19,210 >> whoever the guy is, he must Have really hurt you. 310 00:22:19,210 --> 00:22:22,120 >> alexis: isn't that what some Men like to do? 311 00:22:22,120 --> 00:22:25,040 >> well, I'm different. I'm not a taker. 312 00:22:25,040 --> 00:22:28,790 Can we talk? >> alexis: about what -- going 313 00:22:28,790 --> 00:22:32,620 To bed? I'm sorry, but you're barking up 314 00:22:32,620 --> 00:22:34,670 The wrong tree as far as I'm Concerned. 315 00:22:34,670 --> 00:22:38,040 I don't think I'm exactly your Scene, as they say, but look 316 00:22:38,040 --> 00:22:41,330 Around you. I'm sure you'll find plenty of 317 00:22:41,330 --> 00:22:44,460 Willing partners to ease your Loneliness. 318 00:22:44,460 --> 00:22:50,250 Good night. >> sleep tight. 319 00:22:50,250 --> 00:22:57,460 >> alexis: bartender... Your tip. 320 00:23:10,210 --> 00:23:13,000 >> steven: I'm just not in a Really social mood. 321 00:23:13,000 --> 00:23:15,250 That's all. >> griff: steven, we're not 322 00:23:15,250 --> 00:23:17,620 Talking about just any old bash Here. 323 00:23:17,620 --> 00:23:21,250 Your good friend chris deegan And your other good friend, me, 324 00:23:21,250 --> 00:23:23,210 Well, we've opened our own law Firm. 325 00:23:23,210 --> 00:23:25,710 Come on, we want you to be here. >> steven: I'm sorry. 326 00:23:25,710 --> 00:23:27,710 I just don't think I'll be able To make it. 327 00:23:27,710 --> 00:23:29,420 >> griff: well, you'll be Missed, pal. 328 00:23:29,420 --> 00:23:31,080 Ciao. >> steven: I'll talk to you 329 00:23:31,080 --> 00:23:34,120 Later. Bye-bye. 330 00:23:34,120 --> 00:23:36,460 >> krystle: well, it's none of My business, but -- 331 00:23:36,460 --> 00:23:38,960 >> steven: I just turned down Another invitation. 332 00:23:38,960 --> 00:23:43,080 I know. >> krystle: steven, I know what 333 00:23:43,080 --> 00:23:47,170 It is to grieve, to live through A nightmare, but that doesn't 334 00:23:47,170 --> 00:23:53,290 Mean we shut out the rest of the World forever. 335 00:23:53,290 --> 00:24:01,250 >> steven: >> krystle: steven. 336 00:24:01,250 --> 00:24:22,380 >> adam: you wanted to see me, 337 00:24:22,380 --> 00:24:24,210 Father? >> blake: yes, adam. 338 00:24:24,210 --> 00:24:26,330 I want you to get me an Accounting of all 339 00:24:26,330 --> 00:24:28,620 Denver carrington's money spent In the past two months. 340 00:24:28,620 --> 00:24:30,790 >> adam: I'll send you the Statements, father. 341 00:24:30,790 --> 00:24:33,380 You can look them over yourself. >> blake: no, that's not good 342 00:24:33,380 --> 00:24:35,330 Enough. >> adam: I don't understand. 343 00:24:35,330 --> 00:24:38,170 >> blake: I want an audit of all Business transactions worldwide. 344 00:24:38,170 --> 00:24:40,710 I want to know exactly what's Come in and out of our accounts 345 00:24:40,710 --> 00:24:42,290 And what the money was spent For. 346 00:24:42,290 --> 00:24:46,830 Yes? 347 00:24:46,830 --> 00:24:51,120 Oh, fine. Put him on. I want to talk to him. 348 00:24:53,620 --> 00:24:55,790 >> adam: I need a legal form to Grant power of attorney. 349 00:24:55,790 --> 00:24:57,790 Would you get it for me, please? >> of course. 350 00:24:57,790 --> 00:24:59,380 Whose name should I put on the Document? 351 00:24:59,380 --> 00:25:02,580 >> adam: oh, I'll handle that. Just get me the form. 352 00:25:07,670 --> 00:25:10,710 >> blake: all right, paul. We'll be in touch. 353 00:25:10,710 --> 00:25:14,170 Right. Bye. 354 00:25:14,170 --> 00:25:20,880 Adam. Did you hear me, adam? >> adam: yes, I did, but I was 355 00:25:20,880 --> 00:25:24,460 Just wondering what you suspect Might have gone wrong. 356 00:25:24,460 --> 00:25:27,330 >> blake: joel abrigore took Money from our family accounts. 357 00:25:27,330 --> 00:25:30,290 I want to make damn sure he Didn't take any money from the 358 00:25:30,290 --> 00:25:32,250 Firm. >> adam: abrigore, of course. 359 00:25:32,250 --> 00:25:35,330 Well, I'll get right onto it. Is there anything else, father? 360 00:25:35,330 --> 00:25:37,670 >> blake: yes, as a matter of Fact, there is. 361 00:25:37,670 --> 00:25:40,250 You were wrong about my Involving steven in those 362 00:25:40,250 --> 00:25:43,290 Environmental issues. We're not there yet, but I feel 363 00:25:43,290 --> 00:25:46,460 That we can come to some kind of An agreement with fallmont very 364 00:25:46,460 --> 00:25:48,460 Soon. >> adam: if you say so. 365 00:25:48,460 --> 00:25:52,170 >> blake: and speaking of Agreement, I'd like for you to 366 00:25:52,170 --> 00:25:55,250 Drop this, uh, this antagonism Towards your brother. 367 00:25:55,250 --> 00:25:57,670 >> adam: that may prove a little Difficult, father. 368 00:25:57,670 --> 00:26:00,330 Rumor has it, you're going to Put steven on your board of 369 00:26:00,330 --> 00:26:02,330 Directors. >> blake: yes. I haven't made 370 00:26:02,330 --> 00:26:05,210 That announcement yet, but, yes, That's my plan. 371 00:26:05,210 --> 00:26:08,290 >> adam: why, for god's sake? >> blake: because he deserves 372 00:26:08,290 --> 00:26:09,960 It. >> adam: what about me? 373 00:26:09,960 --> 00:26:14,170 Don't I deserve it? >> blake: that still remains to 374 00:26:14,170 --> 00:26:25,500 Be seen. 375 00:26:35,000 --> 00:26:39,000 >> dr. Edwards: adam. >> adam: dr. Edwards, what are 376 00:26:39,000 --> 00:26:42,040 You doing here? And don't tell me, again, you 377 00:26:42,040 --> 00:26:45,330 Just happened to be in town. >> dr. Edwards: no, adam, I'm 378 00:26:45,330 --> 00:26:48,250 Not well and come here for some Tests. 379 00:26:48,250 --> 00:26:52,380 And -- 380 00:26:52,380 --> 00:26:55,500 And I'll be honest. I'm worried for you, son. 381 00:26:55,500 --> 00:26:58,750 >> adam: worried? Why? >> dr. Edwards: there's someone 382 00:26:58,750 --> 00:27:02,330 In billings who's been asking Questions about your past. 383 00:27:02,330 --> 00:27:06,500 >> adam: and that someone being? >> dr. Edwards: a young woman. 384 00:27:06,500 --> 00:27:09,080 >> adam: what young woman? >> dr. Edwards: she introduced 385 00:27:09,080 --> 00:27:12,790 Herself to me as Claudia blaisdel. 386 00:27:12,790 --> 00:27:15,790 >> adam: claudia. >> dr. Edwards: you know her? 387 00:27:15,790 --> 00:27:18,460 >> adam: what, specifically, did She want? 388 00:27:18,460 --> 00:27:21,750 And what did you tell her? >> dr. Edwards: nothing. 389 00:27:21,750 --> 00:27:24,000 I said I hardly knew you. She, uh -- 390 00:27:24,000 --> 00:27:26,830 >> adam: well, she what? >> dr. Edwards: she said 391 00:27:26,830 --> 00:27:30,540 Outright that she didn't believe Me, that she was staying at the 392 00:27:30,540 --> 00:27:33,380 Lodge, to phone her if I decided To talk to her. 393 00:27:33,380 --> 00:27:39,000 I practically raised you, adam. 394 00:27:39,000 --> 00:27:42,080 I got a bad feeling about the Woman. 395 00:27:42,080 --> 00:27:45,460 I wanted to protect you. >> adam: you did the right 396 00:27:45,460 --> 00:27:47,330 Thing. >> dr. Edwards: you're not in 397 00:27:47,330 --> 00:27:49,620 Any trouble, are you? >> adam: no, I'm fine. 398 00:27:49,620 --> 00:27:53,000 >> dr. Edwards: adam, I was Hoping we could spend some time 399 00:27:53,000 --> 00:27:54,830 Together. >> adam: not this trip, I'm 400 00:27:54,830 --> 00:27:57,540 Afraid, but let me know how your Tests work out, and let me at 401 00:27:57,540 --> 00:28:00,380 Least cover your expenses. >> dr. Edwards: you know I can't 402 00:28:00,380 --> 00:28:06,380 Take anything from you. Goodbye, son. 403 00:28:06,380 --> 00:28:17,880 >> adam: doctor. Meg, get me the lodge in 404 00:28:17,880 --> 00:28:32,460 Billings, montana. 405 00:28:32,460 --> 00:28:35,460 Yes, meg? Thank you. 406 00:28:35,460 --> 00:28:38,290 I'd like to speak to Ms. Blaisdel, please, 407 00:28:38,290 --> 00:28:42,540 Ms. Claudia blaisdel. Did she leave a forwarding 408 00:28:42,540 --> 00:28:47,120 Address? I see. Thank you. 409 00:28:47,120 --> 00:28:58,250 >> caress: how nice, alexis, 410 00:28:58,250 --> 00:29:03,460 That our tastes are exactly the Same -- expensive. 411 00:29:03,460 --> 00:29:09,620 I adore beluga. 412 00:29:09,620 --> 00:29:27,040 Mmm. The very finest champagne. 413 00:29:33,380 --> 00:29:40,750 Oh. Ah. 414 00:29:50,710 --> 00:29:55,540 >> dex: just took a chance that You'd be back by now, alexis. 415 00:29:55,540 --> 00:30:02,250 Darling, I -- >> caress: I love the way you 416 00:30:02,250 --> 00:30:05,380 Say "Darling." >> dex: who -- who are you? 417 00:30:05,380 --> 00:30:09,000 >> caress: her sister -- caress. >> dex: her sister? 418 00:30:09,000 --> 00:30:12,620 You'll have to excuse me. I didn't know she had a sister. 419 00:30:12,620 --> 00:30:15,670 >> caress: I'm not surprised. And who are you? 420 00:30:15,670 --> 00:30:19,000 >> dex: her husband. >> caress: I didn't know that 421 00:30:19,000 --> 00:30:24,920 She had such an extremely Attractive husband. 422 00:30:24,920 --> 00:30:31,790 So, all's fair, as they say. >> dex: as they say. 423 00:30:31,790 --> 00:30:37,620 Well, if you'll excuse me... >> caress: wouldn't you like to 424 00:30:37,620 --> 00:30:41,620 Stay and chat for a while? >> dex: I'm afraid that I can't 425 00:30:41,620 --> 00:30:48,080 Right now. >> caress: pity. 426 00:30:48,080 --> 00:30:53,790 I wonder how much of this stuff 427 00:30:53,790 --> 00:31:08,960 You can get for $1 million. 428 00:31:27,710 --> 00:31:29,830 >> griff: steven. >> steven: griff, how are you? 429 00:31:29,830 --> 00:31:31,750 >> griff: good. >> steven: thank you. 430 00:31:31,750 --> 00:31:34,000 >> griff: you know, there's a Chinese saying -- a man who 431 00:31:34,000 --> 00:31:36,170 Changes his mind and goes to a Party is a wise man. 432 00:31:36,170 --> 00:31:38,670 >> steven: where's your partner? >> griff: well, you know chris. 433 00:31:38,670 --> 00:31:41,330 He gets to running a big office Party, and we practically run 434 00:31:41,330 --> 00:31:46,710 Out of champagne, so, uh, he Went to get some more. 435 00:31:46,710 --> 00:31:54,250 Bart fallmont -- you know him? 436 00:31:54,250 --> 00:31:58,580 >> steven: not very well. >> griff: he just arrived, also. 437 00:31:58,580 --> 00:32:02,580 >> steven: alone? >> griff: well, if you mean with 438 00:32:02,580 --> 00:32:07,040 A lady -- well, I guess you Didn't know. 439 00:32:07,040 --> 00:32:10,250 >> steven: no, I had no idea. >> griff: well, he doesn't 440 00:32:10,250 --> 00:32:13,790 Exactly publicize it, steven. I mean, after all, one doesn't 441 00:32:13,790 --> 00:32:17,040 Become a united states senator Very easily without a wife and 442 00:32:17,040 --> 00:32:19,210 2.5 kids. >> steven: no, I guess not. 443 00:32:19,210 --> 00:32:21,040 >> griff: join the party, Steven. 444 00:32:21,040 --> 00:32:27,210 >> steven: all right. 445 00:32:27,210 --> 00:32:30,040 Good to see you. >> bart: nice to see you. 446 00:32:30,040 --> 00:32:32,790 >> steven: look, this is a Party, so no talk about 447 00:32:32,790 --> 00:32:35,540 Injunctions tonight, agreed? >> bart: that's fine with me. 448 00:32:35,540 --> 00:32:38,330 >> steven: I mean, I don't see Any reason why we have to be 449 00:32:38,330 --> 00:32:41,460 Enemies -- personally, anyway. >> bart: what's that supposed to 450 00:32:41,460 --> 00:32:43,750 Mean -- personally? >> steven: nothing. 451 00:32:43,750 --> 00:32:46,830 Semantic error. All I'm saying is, why not be 452 00:32:46,830 --> 00:32:49,670 Friends? I think you and I see things the 453 00:32:49,670 --> 00:32:52,710 Same way. >> bart: you've been talking to 454 00:32:52,710 --> 00:32:55,710 Griff. >> steven: that's right. 455 00:32:55,710 --> 00:32:58,380 >> bart: well, you're as out of Line as he is. 456 00:32:58,380 --> 00:33:00,710 You don't know anything about Me, and that's the way I want to 457 00:33:00,710 --> 00:33:02,580 Keep it. >> steven: look, fallmont, let 458 00:33:02,580 --> 00:33:05,750 Me tell you something -- the Hardest part is being afraid, 459 00:33:05,750 --> 00:33:08,920 Afraid that people are gonna Find out the truth. 460 00:33:08,920 --> 00:33:11,710 >> bart: carrington, I don't Give a damn about your personal 461 00:33:11,710 --> 00:33:14,290 History. >> steven: yeah, well, you ought 462 00:33:14,290 --> 00:33:18,040 To, because once you stop being Afraid, then you're free. 463 00:33:18,040 --> 00:33:21,500 I know. >> bart: carrington, you stay 464 00:33:21,500 --> 00:33:23,830 Out of my private life. Just stay out of it. 465 00:33:23,830 --> 00:33:26,080 >> griff: would you like some Champagne? 466 00:33:26,080 --> 00:33:31,080 >> adam: no, thank you. >> griff: please. 467 00:33:31,080 --> 00:33:34,250 >> adam: this looks like a very Interesting party, but I just 468 00:33:34,250 --> 00:33:37,420 Dropped by to congratulate you And chris and to wish you the 469 00:33:37,420 --> 00:33:40,790 Very best of luck. You take care. 470 00:33:40,790 --> 00:33:46,330 >> adam: I want to know where he 471 00:33:46,330 --> 00:33:49,500 Went to school, who his Roommates were, anything you can 472 00:33:49,500 --> 00:33:51,880 Find out about the man's Personal life. 473 00:33:51,880 --> 00:33:58,290 Fallmont -- bart. That's right -- the senator's 474 00:33:58,290 --> 00:34:10,830 Son. [ ludwig van beethoven's 475 00:34:10,830 --> 00:34:15,540 "Fur elise"Plays ] 476 00:34:15,540 --> 00:34:19,460 >> jackie: come in. >> garrett: hello. 477 00:34:19,460 --> 00:34:24,670 >> jackie: oh, hi. I thought you were room service. 478 00:34:24,670 --> 00:34:28,120 >> garrett: well, had I known, I Would have brought a hamburger 479 00:34:28,120 --> 00:34:30,380 And fries and a malt. Is that right? 480 00:34:30,380 --> 00:34:33,500 >> jackie: how did you know? >> garrett: couldn't miss. 481 00:34:33,500 --> 00:34:36,080 Is dominique in? >> jackie: no, she's down in the 482 00:34:36,080 --> 00:34:38,250 Sierra room, rehearsing for a Benefit. 483 00:34:38,250 --> 00:34:40,420 >> garrett: oh, I see. By the way, I'm 484 00:34:40,420 --> 00:34:42,670 Garrett boydston. I'm a friend of hers. 485 00:34:42,670 --> 00:34:45,580 I'm her daughter, Jackie deveraux. 486 00:34:45,580 --> 00:34:48,540 >> garrett: her daughter? >> jackie: you didn't know she 487 00:34:48,540 --> 00:34:52,250 Had a daughter, right? >> garrett: that's right. 488 00:34:52,250 --> 00:34:56,000 >> jackie: are you in the Business? 489 00:34:56,000 --> 00:34:58,540 >> garrett: no, no, no. I'm a lawyer. 490 00:34:58,540 --> 00:35:02,120 I'm in from l.A. For a few Meetings, and I thought I'd just 491 00:35:02,120 --> 00:35:05,290 Drop by to see her. >> jackie: oh, I'm sure she'll 492 00:35:05,290 --> 00:35:07,880 Be very happy. Have you known mother long? 493 00:35:07,880 --> 00:35:10,960 >> garrett: about 20 years. >> jackie: then I'm glad that 494 00:35:10,960 --> 00:35:13,460 She has a friend with a smile as Nice as yours. 495 00:35:13,460 --> 00:35:16,880 >> garrett: well, maybe your Pretty young face brings out the 496 00:35:16,880 --> 00:35:18,920 Smile in me. >> jackie: thank you, 497 00:35:18,920 --> 00:35:23,380 Mr. Boydston, although 19 isn't All that young. 498 00:35:23,380 --> 00:35:27,120 >> garrett: deveraux -- your Father was french, jackie? 499 00:35:27,120 --> 00:35:30,920 >> jackie: he was a racecar Driver who was killed in an 500 00:35:30,920 --> 00:35:33,580 Accident. >> garrett: ah, your mother must 501 00:35:33,580 --> 00:35:36,460 Have met him after I knew her. I can't remember her ever 502 00:35:36,460 --> 00:35:38,880 Mentioning him. >> jackie: well, she doesn't 503 00:35:38,880 --> 00:35:42,830 Even talk to me much about him. It was a real shock, and she 504 00:35:42,830 --> 00:35:46,580 Never goes into details. [ ludwig van beethoven's 505 00:35:46,580 --> 00:35:54,670 "Fur elise"Plays ] >> dominique: ♪ I've got you ♪ 506 00:35:54,670 --> 00:36:01,750 ♪ under my skin ♪ ♪ and I've tried so ♪ 507 00:36:01,750 --> 00:36:07,880 ♪ not to give in ♪ ♪ I've said to myself ♪ 508 00:36:07,880 --> 00:36:13,120 ♪ "This affair ♪ ♪ never would go so well" ♪ 509 00:36:13,120 --> 00:36:16,000 ♪ but why should I try to Resist ♪ 510 00:36:16,000 --> 00:36:22,540 ♪ when, baby, I know so well ♪ ♪ I've got you ♪ 511 00:36:22,540 --> 00:36:29,170 ♪ under my skin? ♪ ♪ I'd sacrifice anything ♪ 512 00:36:29,170 --> 00:36:32,670 ♪ come what might ♪ ♪ for the sake of having you 513 00:36:32,670 --> 00:36:35,460 Near ♪ ♪ in spite of a warning voice ♪ 514 00:36:35,460 --> 00:36:39,540 ♪ that comes in the night ♪ ♪ and repeats and repeats in my 515 00:36:39,540 --> 00:36:43,290 Ear ♪ ♪ "Don't you know, little fool ♪ 516 00:36:43,290 --> 00:36:49,290 ♪ "You never can win ♪ ♪ "Use your mentality ♪ 517 00:36:49,290 --> 00:36:56,250 ♪ wake up to reality" ♪ ♪ but each time I do ♪ 518 00:36:56,250 --> 00:37:00,620 ♪ just the thought of you ♪ ♪ makes me stop ♪ 519 00:37:00,620 --> 00:37:13,000 ♪ before I begin ♪ ♪ 'cause I've got you ♪ 520 00:37:13,000 --> 00:37:19,500 ♪ under my skin ♪ ♪ I've got you ♪ 521 00:37:19,500 --> 00:37:30,670 ♪ under my ♪ ♪ skin ♪ 522 00:37:45,710 --> 00:37:48,540 >> garrett: you sang that on the Ship the night we met. 523 00:37:48,540 --> 00:37:51,040 >> dominique: did I really? >> garrett: uh-oh. 524 00:37:51,040 --> 00:37:53,710 The sarcastic temper. The lady's not happy to see me? 525 00:37:53,710 --> 00:37:56,960 >> dominique: how many times do I have to tell you that I don't 526 00:37:56,960 --> 00:37:58,790 Want to see you? It is pointless. 527 00:37:58,790 --> 00:38:05,040 >> garrett: your daughter thinks Differently. 528 00:38:05,040 --> 00:38:09,170 >> dominique: my daughter? >> garrett: yes. She said she 529 00:38:09,170 --> 00:38:13,170 Was glad that we were friends. >> dominique: so, you have met 530 00:38:13,170 --> 00:38:15,000 Jackie. >> garrett: she's a beautiful 531 00:38:15,000 --> 00:38:16,960 Girl. >> dominique: yes, she's very 532 00:38:16,960 --> 00:38:20,750 Beautiful. She also loves to surprise me. 533 00:38:20,750 --> 00:38:24,500 I didn't expect this visit. >> garrett: well, there are all 534 00:38:24,500 --> 00:38:28,670 Kinds of surprises, and I think She's a great one. 535 00:38:28,670 --> 00:38:34,580 I was sorry to hear about her Father, the accident. 536 00:38:34,580 --> 00:38:38,000 >> dominique: yes. He was killed Shortly before she was born. 537 00:38:38,000 --> 00:38:41,120 >> garrett: she said it was Shortly after, dominique. 538 00:38:41,120 --> 00:38:44,120 >> dominique: well, "Before she Was born" is just an expression, 539 00:38:44,120 --> 00:38:45,960 Garrett. It's just another way of saying 540 00:38:45,960 --> 00:38:48,750 That she never really got to Know him. 541 00:38:48,750 --> 00:38:51,210 >> garrett: you may remember That I'm into auto racing. 542 00:38:51,210 --> 00:38:53,330 I don't remember a driver named "Deveraux." 543 00:38:53,330 --> 00:38:55,920 >> dominique: well, he didn't Drive under the name of 544 00:38:55,920 --> 00:38:57,290 Deveraux. Is that all right? 545 00:38:57,290 --> 00:39:02,170 >> garrett: no, it's not all Right. 546 00:39:02,170 --> 00:39:05,170 >> dominique: garrett, I do Realize that you are an 547 00:39:05,170 --> 00:39:08,080 Attorney, but why have you Suddenly decided to 548 00:39:08,080 --> 00:39:11,080 Cross-examine me? I don't like it. 549 00:39:11,080 --> 00:39:19,420 >> garrett: dominique, could she Be my daughter? 550 00:39:19,420 --> 00:39:22,500 >> dominique: of course not. >> garrett: are you sure about 551 00:39:22,500 --> 00:39:24,210 That? >> dominique: I am sure. 552 00:39:24,210 --> 00:39:27,380 >> garrett: well, I'd like to Get to know her better, anyway. 553 00:39:27,380 --> 00:39:30,080 Is that okay with you? >> dominique: that's ridiculous, 554 00:39:30,080 --> 00:39:31,670 Garrett. >> garrett: well, we'll see 555 00:39:31,670 --> 00:39:35,080 About that, dominique. You can't get rid of me this 556 00:39:35,080 --> 00:39:46,460 Easily, especially not now. 557 00:39:55,460 --> 00:40:01,750 >> richard: mrs. Dexter? I'm sorry to bother you, but the 558 00:40:01,750 --> 00:40:03,710 Captain says we'll be landing Soon. 559 00:40:03,710 --> 00:40:06,170 >> alexis: oh, thank you, Richard. 560 00:40:06,170 --> 00:40:10,750 Oh, uh, by the way, it'll be "Mrs. Colby" from now on. 561 00:40:10,750 --> 00:40:14,920 >> richard: of course. I'm sorry, mrs. Colby. 562 00:40:23,420 --> 00:40:26,080 >> amanda: I phoned you. Why didn't you call me back? 563 00:40:26,080 --> 00:40:28,170 >> dex: I didn't get any Message. 564 00:40:28,170 --> 00:40:31,210 >> amanda: oh, come on, dex. I left at least half a dozen 565 00:40:31,210 --> 00:40:33,380 Messages. >> dex: then let's just say that 566 00:40:33,380 --> 00:40:37,000 We have nothing to talk about, That I don't want to see you. 567 00:40:37,000 --> 00:40:41,080 >> amanda: dex, I'm not just Some hooker you picked up. 568 00:40:41,080 --> 00:40:44,830 This is me -- amanda. >> dex: you're a very sensual 569 00:40:44,830 --> 00:40:47,420 Woman, amanda. God knows you are. 570 00:40:47,420 --> 00:40:50,460 We spent the night together, But -- 571 00:40:50,460 --> 00:40:54,040 >> amanda: but what? Stop fighting this relationship. 572 00:40:54,040 --> 00:40:57,000 Can't you see that whatever we Do, fate just brings us 573 00:40:57,000 --> 00:40:59,290 Together? >> dex: amanda, what happened 574 00:40:59,290 --> 00:41:01,750 Between us was wrong. >> amanda: no, it wasn't. 575 00:41:01,750 --> 00:41:04,170 >> dex: for god's sake, we're Both married. 576 00:41:04,170 --> 00:41:06,000 >> amanda: to people we don't Love. 577 00:41:06,000 --> 00:41:08,790 >> dex: you might not love Michael, but I do love alexis. 578 00:41:08,790 --> 00:41:11,210 >> amanda: and what does she Feel about you? 579 00:41:11,210 --> 00:41:13,960 Did you see her face when she Saw us together? 580 00:41:13,960 --> 00:41:16,380 That wasn't love. That was pure hatred. 581 00:41:16,380 --> 00:41:19,500 >> dex: or disgust, Disillusionment. 582 00:41:19,500 --> 00:41:23,580 >> amanda: dex, do you remember Ruidoso, the first night we 583 00:41:23,580 --> 00:41:26,380 Spent together in the cabin? >> dex: of course I do. 584 00:41:26,380 --> 00:41:29,170 >> amanda: well, there was a Sense of destiny about it -- the 585 00:41:29,170 --> 00:41:32,420 Snowstorm that grounded alexis' Plane, the two of us left alone 586 00:41:32,420 --> 00:41:35,000 Together. >> dex: amanda, that has nothing 587 00:41:35,000 --> 00:41:38,330 To do with you and me today. >> amanda: it's got everything 588 00:41:38,330 --> 00:41:41,330 To do with us today. I was determined to get out, 589 00:41:41,330 --> 00:41:44,170 Only you wouldn't let me. And then, suddenly, we were 590 00:41:44,170 --> 00:41:46,580 Making love. Oh, dex, don't you see? 591 00:41:46,580 --> 00:41:50,920 It was always meant to be you And me. 592 00:41:50,920 --> 00:41:52,620 >> dex: I've got to get out of Here. 593 00:41:52,620 --> 00:41:55,120 >> amanda: where are you going? >> dex: to the airport. 594 00:41:55,120 --> 00:41:58,080 Amanda, I have got to explain All of this to alexis. 595 00:41:58,080 --> 00:42:01,290 I don't know where she's been, But her plane's due in any time 596 00:42:01,290 --> 00:42:07,210 Now, and I am going to be there To meet her. 597 00:42:07,210 --> 00:42:22,000 Amanda, I've got to. 598 00:42:31,750 --> 00:42:33,670 >> richard: mrs. Colby. >> alexis: mm-hmm. 599 00:42:33,670 --> 00:42:41,880 >> richard: your car is waiting. >> alexis: thank you, richard. 600 00:42:41,880 --> 00:42:46,790 >> dex: alexis. >> alexis: what are you doing 601 00:42:46,790 --> 00:42:48,830 Here? >> dex: I came to ask you to 602 00:42:48,830 --> 00:42:53,250 Forgive me. >> alexis: oh, spare me. 603 00:42:53,250 --> 00:42:56,170 When you took amanda into your Bed, you made a choice. 604 00:42:56,170 --> 00:42:59,380 Were you really stupid enough to Think that I wouldn't find out 605 00:42:59,380 --> 00:43:02,750 Eventually? >> dex: alexis, listen to me, 606 00:43:02,750 --> 00:43:06,210 Please, please? >> alexis: 607 00:43:06,210 --> 00:43:10,000 >> dex: I love you more than I've ever loved anyone in my 608 00:43:10,000 --> 00:43:14,670 Life. What I did was stupid, but 609 00:43:14,670 --> 00:43:19,960 There's been so much good Between us, too much to ruin 610 00:43:19,960 --> 00:43:25,170 Things. Please try to understand that. 611 00:43:25,170 --> 00:43:28,960 >> alexis: it's too late. I've just divorced you. 612 00:43:28,960 --> 00:43:33,460 >> dex: divorced? When? Where? 613 00:43:33,460 --> 00:43:37,460 >> alexis: the caribbean, and I Didn't stay long enough for a 614 00:43:37,460 --> 00:43:41,710 Tan. I came back to marry a king. 615 00:43:49,710 --> 00:43:57,540 >> dex: >> king galen: and once we have 616 00:43:57,540 --> 00:44:00,790 The necessary number of weapons, And that will be soon, we'll 617 00:44:00,790 --> 00:44:04,250 Drive them out of the capital. Yes, I'm still at the dexter 618 00:44:04,250 --> 00:44:06,880 Apartment. Oh, the dear woman has bought it 619 00:44:06,880 --> 00:44:09,540 All, yes. I've got her, as the americans 620 00:44:09,540 --> 00:44:17,040 Would say, in my hip pocket. Yes. 621 00:44:17,040 --> 00:44:19,500 Alexis. 622 00:44:19,500 --> 00:44:22,540 >> alexis: I want you out of Here. 623 00:44:22,540 --> 00:44:25,880 >> king galen: let me explain. >> alexis: explain what -- how 624 00:44:25,880 --> 00:44:29,040 Beneath contempt you are? >> king galen: but there's a 625 00:44:29,040 --> 00:44:32,460 Reason for what I've done, and We have so much to give to one 626 00:44:32,460 --> 00:44:34,330 Another. >> alexis: oh, yes. 627 00:44:34,330 --> 00:44:37,250 I'll keep the tiara that you Gave me and the crown jewels 628 00:44:37,250 --> 00:44:40,120 That you promised me -- the Least I can expect in return 629 00:44:40,120 --> 00:44:43,580 For what you've taken from me. I want you to pack your things 630 00:44:43,580 --> 00:44:47,540 And be out of here by morning, Your pathetic, your loathsome, 631 00:44:47,540 --> 00:45:03,420 Your despicable majesty. 632 00:45:03,420 --> 00:45:27,080 >> alexis: hello. You bastards... 633 00:45:27,080 --> 00:45:33,670 All of you! >> amanda: mother. 634 00:45:33,670 --> 00:45:36,790 >> alexis: what the hell are you Doing here?! 635 00:45:36,790 --> 00:45:39,830 >> amanda: mother, we have to Talk, please. 636 00:45:39,830 --> 00:45:42,330 >> alexis: I have nothing to say To you, amanda. 637 00:45:42,330 --> 00:45:45,420 I told you before -- as far as I'm concerned, you are no longer 638 00:45:45,420 --> 00:45:48,920 My daughter, so I want you to Stay out of my life. 55132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.