Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,250 --> 00:01:58,880
>> alexis: this is alexis dexter
Again.
2
00:01:58,880 --> 00:02:02,380
I'd like to speak to mr. Dexter.
I spoke to the front desk a
3
00:02:02,380 --> 00:02:06,000
Little while ago, and they
Assured me that he had not left
4
00:02:06,000 --> 00:02:09,330
His room.
Well, I've been calling half the
5
00:02:09,330 --> 00:02:13,040
Night, and there's no answer.
Would you just keep on ringing
6
00:02:13,040 --> 00:02:16,460
His room?
Is that understood?
7
00:02:38,170 --> 00:02:41,210
>> amanda: I should have done
That before, don't you think?
8
00:02:41,210 --> 00:02:50,670
>> dex:
I think you'd better leave.
9
00:02:50,670 --> 00:02:58,250
>> amanda: what's wrong?
>> dex: we should never have
10
00:02:58,250 --> 00:03:05,120
Gone to bed tonight.
This never should have happened.
11
00:03:05,120 --> 00:03:09,880
You find that amusing?
>> amanda: it's the same thing
12
00:03:09,880 --> 00:03:15,380
You said to me after we were
Together in new mexico.
13
00:03:15,380 --> 00:03:20,960
I didn't believe you then, and I
Don't believe you now.
14
00:03:20,960 --> 00:03:23,790
There's something between us,
Dex, something that'll always
15
00:03:23,790 --> 00:03:29,500
Pull us together.
>> dex: amanda...
16
00:03:29,500 --> 00:03:33,670
I had too much to drink tonight.
17
00:03:33,670 --> 00:03:46,500
This is wrong.
>> amanda: are you drunk now?
18
00:04:10,920 --> 00:04:14,000
>> krystle: blake, I thought
You'd be interested.
19
00:04:14,000 --> 00:04:16,250
>> blake: yes, indeed.
Everything about you interests
20
00:04:16,250 --> 00:04:18,120
Me.
>> krystle: oh, seriously,
21
00:04:18,120 --> 00:04:20,040
Darling.
I was going over our personal
22
00:04:20,040 --> 00:04:21,920
Accounts.
That woman rita withdrew almost
23
00:04:21,920 --> 00:04:24,080
$1 million while she was living
Here.
24
00:04:24,080 --> 00:04:30,960
>> blake: she what?
>> krystle: look. Here. Here.
25
00:04:30,960 --> 00:04:37,460
>> blake: over $1 million gone.
Yes, you're right.
26
00:04:37,460 --> 00:04:43,040
She did.
I can't believe it.
27
00:04:43,040 --> 00:04:48,000
First kidnapping and now theft.
Damn it, what'll those two do
28
00:04:48,000 --> 00:04:50,540
Next?
>> krystle: I don't know.
29
00:04:50,540 --> 00:04:52,420
But it's not just the money,
Blake.
30
00:04:52,420 --> 00:04:54,380
It's those people.
>> blake: yes.
31
00:04:54,380 --> 00:04:57,920
Yes, I know what you're saying.
Abrigore and that woman are
32
00:04:57,920 --> 00:05:01,080
Dangerous, and they should be
Stopped before they hurt
33
00:05:01,080 --> 00:05:04,500
Somebody else, but -- if we only
Had some idea of where they'd
34
00:05:04,500 --> 00:05:08,040
Gone.
>> krystle: well, he -- he
35
00:05:08,040 --> 00:05:12,250
Talked about south america --
Brazil, chile, peru.
36
00:05:12,250 --> 00:05:15,080
They had travel folders from
Everywhere.
37
00:05:15,080 --> 00:05:18,040
Maybe sammy jo will remember
Hearing something.
38
00:05:18,040 --> 00:05:20,580
I'll call her first thing in the
Morning.
39
00:05:20,580 --> 00:05:23,380
>> blake: no. No, I can't wait
Until morning.
40
00:05:23,380 --> 00:05:29,290
I want those two caught and put
Away for a long, long time.
41
00:05:29,290 --> 00:05:33,380
Sammy jo, this is blake.
I want you to come over to the
42
00:05:33,380 --> 00:05:38,210
House.
Yes, that's right. Now.
43
00:05:38,210 --> 00:05:42,080
>> sammy jo: she stole
44
00:05:42,080 --> 00:05:44,290
$1 million?
>> blake: that's right.
45
00:05:44,290 --> 00:05:46,830
>> krystle: transferred from our
Joint accounts.
46
00:05:46,830 --> 00:05:49,000
>> sammy jo: that was all done
Behind my back.
47
00:05:49,000 --> 00:05:50,920
>> blake: now, don't lie to me,
Sammy jo.
48
00:05:50,920 --> 00:05:52,960
I'm in no mood for that kind of
Foolishness.
49
00:05:52,960 --> 00:05:55,080
>> sammy jo: I'm not lying.
I swear, I'm not!
50
00:05:55,080 --> 00:05:58,960
>> krystle: sammy jo, we agreed
Not to press charges against you
51
00:05:58,960 --> 00:06:02,290
If you agreed to cooperate.
Well, now we need your help.
52
00:06:02,290 --> 00:06:05,210
>> sammy jo: but I don't know
Anything about the money.
53
00:06:05,210 --> 00:06:07,880
And I'm sorry.
I'm really sorry for everything
54
00:06:07,880 --> 00:06:10,170
That happened.
>> blake: the important thing
55
00:06:10,170 --> 00:06:12,960
Right now is do you know where
Joel abrigore is?
56
00:06:12,960 --> 00:06:15,380
>> sammy jo: no, I don't.
>> blake: you're sure about
57
00:06:15,380 --> 00:06:17,080
That?
>> sammy jo: yes, I'm sure!
58
00:06:17,080 --> 00:06:19,120
He ran off with my money, too,
Remember?
59
00:06:19,120 --> 00:06:21,500
And I wish you'd start trusting
Me for a change.
60
00:06:21,500 --> 00:06:23,880
>> blake: trust you?
After all the trouble you've
61
00:06:23,880 --> 00:06:25,750
Caused?
After all the lies that you've
62
00:06:25,750 --> 00:06:27,620
Told since you've been in this
House?
63
00:06:27,620 --> 00:06:31,000
>> krystle: blake, she's as
Upset as we are.
64
00:06:31,000 --> 00:06:34,500
>> blake: all right.
We'll find them both, with or
65
00:06:34,500 --> 00:06:40,830
Without your help.
>> sammy jo: before I go home,
66
00:06:40,830 --> 00:06:44,250
Aunt krystle, I want to thank
You for taking my side.
67
00:06:44,250 --> 00:06:47,250
>> krystle: I wasn't taking your
Side, sammy jo.
68
00:06:47,250 --> 00:07:01,960
It's late, and we're all tired.
>> but, mrs. Dexter, I --
69
00:07:01,960 --> 00:07:03,920
>> alexis: this is a matter of
Life and death.
70
00:07:03,920 --> 00:07:06,290
My husband had malaria.
He may need medical attention.
71
00:07:06,290 --> 00:07:08,420
>> I really shouldn't.
>> alexis: are you going to open
72
00:07:08,420 --> 00:07:10,920
This door, or am I going to
Cause a scene that la mirage
73
00:07:10,920 --> 00:07:13,080
Will never forget?
>> this is strictly against the
74
00:07:13,080 --> 00:07:19,580
Rules, mrs. Dexter.
75
00:07:19,580 --> 00:07:23,330
>> alexis: dex, are you all
Right?
76
00:07:23,330 --> 00:07:26,330
Oh, my god.
>> amanda: mummy.
77
00:07:26,330 --> 00:07:28,380
>> alexis: don't call me
"Mummy."
78
00:07:28,380 --> 00:07:30,960
After this, I'm not your mother
Anymore.
79
00:07:30,960 --> 00:07:34,170
I'll never forgive you for this,
Amanda, never!
80
00:07:34,170 --> 00:07:53,380
>> dex: alexis!
81
00:07:53,380 --> 00:07:57,380
>> alexis: what do you want?
>> blake: I want to know why you
82
00:07:57,380 --> 00:07:59,920
Sent that reporter to see
Krystle.
83
00:07:59,920 --> 00:08:02,620
>> alexis: what reporter?
>> blake: that woman who posed
84
00:08:02,620 --> 00:08:05,250
As a baby nurse to sneak into
Our house, the woman who
85
00:08:05,250 --> 00:08:08,290
Questioned krystle about what
Supposedly happened in the attic
86
00:08:08,290 --> 00:08:11,580
With joel abrigore.
>> alexis:
87
00:08:11,580 --> 00:08:14,080
I really don't know what the
Hell you're talking about,
88
00:08:14,080 --> 00:08:16,120
Blake.
>> blake: I want to know why you
89
00:08:16,120 --> 00:08:18,250
Did it.
Don't you realize the condition
90
00:08:18,250 --> 00:08:20,210
Krystle is in, what you put her
Through?
91
00:08:20,210 --> 00:08:22,540
I'm warning you, stop meddling,
Damn it.
92
00:08:22,540 --> 00:08:25,380
Stay out of our lives.
>> alexis: we've got something
93
00:08:25,380 --> 00:08:28,290
More important to be concerned
About than your precious
94
00:08:28,290 --> 00:08:30,620
Krystle!
Your daughter is sleeping with
95
00:08:30,620 --> 00:08:34,420
My husband!
>> blake:
96
00:08:34,420 --> 00:08:36,040
You're lying.
>> alexis: am I?
97
00:08:36,040 --> 00:08:38,420
>> blake: yes, you are.
It's a disease with you.
98
00:08:38,420 --> 00:08:41,000
It always has been.
>> alexis: why don't you stop
99
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
Attacking me and face the truth?
>> blake: you'd do anything to
100
00:08:44,000 --> 00:08:45,670
Hurt me.
Now you're even using my
101
00:08:45,670 --> 00:08:49,040
Daughter as a weapon.
What'll you do next?
102
00:08:49,040 --> 00:08:52,380
>> alexis: you're a fool, blake.
You're the worst kind of fool,
103
00:08:52,380 --> 00:08:55,290
Because you only see what you
Want to see, and you only know
104
00:08:55,290 --> 00:08:58,420
What you want to know.
>> blake: a fool, huh?
105
00:08:58,420 --> 00:09:01,250
Well, you've got a sick mind,
Alexis.
106
00:09:01,250 --> 00:09:05,120
>> alexis: if you don't believe
Me, why don't you drive out to
107
00:09:05,120 --> 00:09:09,210
La mirage and see for yourself?
They're in room 20-a!
108
00:09:26,420 --> 00:09:30,000
>> alexis: david, I want you to
Have my jet fueled and stocked
109
00:09:30,000 --> 00:09:33,250
And be ready to take off for
St. Thomas first thing in the
110
00:09:33,250 --> 00:09:39,250
Morning.
Good night.
111
00:09:39,250 --> 00:09:42,330
Good night.
It's not a good night.
112
00:09:42,330 --> 00:09:47,040
It's about as rotten a night as
I've ever known.
113
00:09:52,880 --> 00:09:55,750
>> blake: is it true, amanda?
>> amanda: well, if my mother
114
00:09:55,750 --> 00:09:57,830
Says it is.
I mean, she's always right,
115
00:09:57,830 --> 00:10:00,040
Isn't she?
>> blake: don't play games with
116
00:10:00,040 --> 00:10:01,330
Me now.
I'm serious.
117
00:10:01,330 --> 00:10:03,710
Is it true about you and dex?
>> amanda: I'm sorry if it
118
00:10:03,710 --> 00:10:05,460
Upsets you.
>> blake: you're damn right I'm
119
00:10:05,460 --> 00:10:10,250
Upset.
120
00:10:10,250 --> 00:10:11,670
Amanda, dear, you're my
Daughter.
121
00:10:11,670 --> 00:10:13,920
>> amanda: well, then, you
Should be happy for me.
122
00:10:13,920 --> 00:10:15,620
>> blake: I'd like to be happy
For you.
123
00:10:15,620 --> 00:10:17,330
>> amanda: but you can't -- is
That it?
124
00:10:17,330 --> 00:10:19,210
>> blake: not the way things
Are, no.
125
00:10:19,210 --> 00:10:23,380
>> amanda: daddy, please, listen
To me and try to understand.
126
00:10:23,380 --> 00:10:27,790
I have finally found a man who
Treats me like a woman and not
127
00:10:27,790 --> 00:10:31,380
Like a little girl.
He's a wonderful, caring man.
128
00:10:31,380 --> 00:10:36,210
And if I'd -- well...
>> blake: if what?
129
00:10:36,210 --> 00:10:39,500
>> amanda: if I'd met him
Earlier, before he'd met my
130
00:10:39,500 --> 00:10:43,170
Mother, he'd be mine now.
You see, dex never should have
131
00:10:43,170 --> 00:10:46,500
Married her, as I never should
Have married michael.
132
00:10:46,500 --> 00:10:49,170
Dex and I should have realized
What we shared together the
133
00:10:49,170 --> 00:10:51,460
First time we made love.
>> blake: the first time?
134
00:10:51,460 --> 00:10:54,000
When was that?
>> amanda: before he and alexis
135
00:10:54,000 --> 00:10:56,540
Were married.
>> blake: and before you were
136
00:10:56,540 --> 00:10:58,420
Married to michael.
>> amanda: yes.
137
00:10:58,420 --> 00:11:01,080
>> blake: you went through with
The marriage to michael, even
138
00:11:01,080 --> 00:11:03,500
Though you didn't love him?
>> amanda: well, I thought I
139
00:11:03,500 --> 00:11:05,330
Did.
>> blake: you went through with
140
00:11:05,330 --> 00:11:08,500
The marriage, even though you
Weren't fully committed to it --
141
00:11:08,500 --> 00:11:12,460
Is that right?
Answer me -- is that right?
142
00:11:12,460 --> 00:11:19,380
Amanda, what's happened to you?
143
00:11:19,380 --> 00:11:22,500
>> amanda: I love him, daddy.
I hope that kind of honesty
144
00:11:22,500 --> 00:11:25,250
Doesn't offend you.
>> blake: honesty -- what about
145
00:11:25,250 --> 00:11:27,880
Your sense of decency?
The man is married to your
146
00:11:27,880 --> 00:11:31,290
Mother, he's cheating on her,
And now he's making a cheat out
147
00:11:31,290 --> 00:11:33,080
Of you.
I'm gonna go see him.
148
00:11:33,080 --> 00:11:35,540
I'll get this settled, once and
For all.
149
00:11:35,540 --> 00:11:38,420
>> amanda: daddy, don't.
Don't go, please.
150
00:11:38,420 --> 00:11:42,670
Daddy!
151
00:11:51,460 --> 00:11:55,080
Mr. Dex dexter, please.
It's urgent.
152
00:11:56,460 --> 00:11:59,000
>> lin: your breakfast is here,
Mrs. Dexter.
153
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
>> alexis: thank you, lin.
>> lin: are your bags ready?
154
00:12:02,000 --> 00:12:03,920
>> alexis: yes, they're
Upstairs.
155
00:12:03,920 --> 00:12:06,710
Would you go up and get them,
Please?
156
00:12:06,710 --> 00:12:13,170
Thank you.
>> lin: good morning,
157
00:12:13,170 --> 00:12:16,210
Mrs. Carrington.
>> krystle: good morning.
158
00:12:16,210 --> 00:12:18,000
>> alexis: how did you get up
Here?
159
00:12:18,000 --> 00:12:20,420
>> krystle: never mind.
>> alexis: what do you want?
160
00:12:20,420 --> 00:12:23,460
>> krystle: I want to talk to
You about a certain rag sheet
161
00:12:23,460 --> 00:12:25,540
That's scheduled to come out any
Day now.
162
00:12:25,540 --> 00:12:27,880
>> alexis: I really don't have
Time for this.
163
00:12:27,880 --> 00:12:30,210
>> krystle: sit down.
I'm not finished.
164
00:12:30,210 --> 00:12:33,120
>> alexis: what is it?
>> krystle: that reporter you
165
00:12:33,120 --> 00:12:35,500
Sent wanted to know what really
Went on in that attic.
166
00:12:35,500 --> 00:12:37,420
Well, I'll tell you what went
On.
167
00:12:37,420 --> 00:12:39,880
>> alexis: I'm really not
Interested in hearing the sordid
168
00:12:39,880 --> 00:12:42,120
Details.
>> krystle: you'll listen,
169
00:12:42,120 --> 00:12:43,960
Alexis.
I was terrified.
170
00:12:43,960 --> 00:12:47,880
I live with the constant fear of
His threats against krystina.
171
00:12:47,880 --> 00:12:51,620
It was hell.
And as far as being seduced by
172
00:12:51,620 --> 00:12:57,000
Him, let me spell it out for
You -- nothing happened --
173
00:12:57,000 --> 00:13:00,920
Nothing.
>> alexis: hmm.
174
00:13:00,920 --> 00:13:07,080
Oh!
Enjoy your life as
175
00:13:07,080 --> 00:13:10,290
Mrs. Carrington while you can,
Krystle, because I am going to
176
00:13:10,290 --> 00:13:13,580
Personally see to it that blake
Throws you out of that mansion
177
00:13:13,580 --> 00:13:33,790
If it's the last thing I do!
>> caress: "I learned what
178
00:13:33,790 --> 00:13:35,500
Alexis had done.
I felt sick.
179
00:13:35,500 --> 00:13:40,120
Overcome with shock, I couldn't
Believe that even she was
180
00:13:40,120 --> 00:13:44,790
Capable of such an act.
I wanted to run to her, to beg
181
00:13:44,790 --> 00:13:50,250
Her, 'sister dearest, tell me
That what I've heard is not
182
00:13:50,250 --> 00:14:11,790
True,' but it was not possible."
Alexis dexter, please.
183
00:14:11,790 --> 00:14:15,750
Oh, I see.
When is she expected back in
184
00:14:15,750 --> 00:14:19,920
Denver?
Tomorrow.
185
00:14:19,920 --> 00:14:23,710
No.
No message.
186
00:14:23,710 --> 00:14:28,120
Thank you.
187
00:14:33,620 --> 00:14:35,960
>> dex: I've been expecting you,
Blake.
188
00:14:35,960 --> 00:14:42,250
>> blake: I've been waiting for
A long time to do this, dexter.
189
00:14:42,250 --> 00:14:44,960
>> dex: I guess I had that
Coming.
190
00:14:44,960 --> 00:14:47,080
You took your best shot, now you
191
00:14:47,080 --> 00:14:49,420
Back off, blake.
>> blake: no, no, no, you back
192
00:14:49,420 --> 00:14:51,460
Off.
I want you to stay away from my
193
00:14:51,460 --> 00:14:53,380
Daughter, do you understand
That?
194
00:14:53,380 --> 00:14:58,170
>> dex: okay. I'll do my part.
You make sure amanda does hers.
195
00:14:58,170 --> 00:15:00,710
>> blake: what does that mean?
>> dex: never mind.
196
00:15:00,710 --> 00:15:02,670
>> blake: I asked you, what does
That mean?!
197
00:15:02,670 --> 00:15:05,210
>> dex: I was very drunk that
Night -- very drunk.
198
00:15:05,210 --> 00:15:08,000
>> blake: and amanda took
Advantage of you -- is that what
199
00:15:08,000 --> 00:15:11,040
You're trying to tell me?
>> dex: no. It was my fault.
200
00:15:11,040 --> 00:15:13,620
It never should have happened,
All right?
201
00:15:13,620 --> 00:15:16,080
>> blake: she's my daughter,
Dexter.
202
00:15:16,080 --> 00:15:19,920
She means everything to me, and
I'll do whatever I have to do to
203
00:15:19,920 --> 00:15:24,580
See that nobody hurts her --
Nobody!
204
00:15:37,710 --> 00:15:39,750
>> steven: I'm sorry you missed
Her.
205
00:15:39,750 --> 00:15:41,460
When did you set up this
Interview?
206
00:15:41,460 --> 00:15:44,380
>> caress: weeks ago, but busy
Woman that your mother is, she's
207
00:15:44,380 --> 00:15:46,620
Obviously forgotten.
It's a pity because I have to
208
00:15:46,620 --> 00:15:49,710
Fly to chicago tonight.
Tell me, mr. Carrington, what
209
00:15:49,710 --> 00:15:52,620
Sort of emergency took her out
Of town?
210
00:15:52,620 --> 00:15:55,170
I'm sorry.
It's the journalist in me.
211
00:15:55,170 --> 00:15:58,620
I'm always asking questions.
>> steven: I know how that is.
212
00:15:58,620 --> 00:16:01,290
I was a reporter in college.
>> caress: were you really?
213
00:16:01,290 --> 00:16:03,500
Well, then, you know the spot
That I'm in.
214
00:16:03,500 --> 00:16:07,170
So, since I can't interview
Alexis dexter, maybe her very
215
00:16:07,170 --> 00:16:10,830
Attractive son would help me out
With bits and pieces.
216
00:16:10,830 --> 00:16:12,620
>> steven: I don't have much
Time.
217
00:16:12,620 --> 00:16:14,460
>> caress: oh, this won't take
Long.
218
00:16:14,460 --> 00:16:17,880
Do you mind if I sit down?
Now, you don't mind if I turn
219
00:16:17,880 --> 00:16:21,750
The tape recorder on, do you?
I know all about colbyco's
220
00:16:21,750 --> 00:16:24,120
Enormous holdings and
Mrs. Dexter's business
221
00:16:24,120 --> 00:16:27,460
Achievements, but what I really
Want to know is, what is she
222
00:16:27,460 --> 00:16:30,330
Like as a woman?
Is she a good mother?
223
00:16:30,330 --> 00:16:35,080
>> steven: yes. Yes, she is.
She's very loving and generous
224
00:16:35,080 --> 00:16:39,290
To all her children.
>> caress: and her marriage --
225
00:16:39,290 --> 00:16:42,960
Is it a truly happy one?
>> steven: well, now, the last
226
00:16:42,960 --> 00:16:46,670
Time I had an in-depth talk with
Her about it, she said she was
227
00:16:46,670 --> 00:16:50,040
Ecstatic -- truly, ecstatic.
>> caress: you're putting me on.
228
00:16:50,040 --> 00:16:53,120
>> steven: I'm trying.
>> caress: you're not only very
229
00:16:53,120 --> 00:16:55,790
Attractive.
You're a charmer.
230
00:16:55,790 --> 00:16:58,170
What about her enemies?
>> steven: look --
231
00:16:58,170 --> 00:17:01,710
>> caress: you're not going to
Tell me that such a successful
232
00:17:01,710 --> 00:17:04,210
Woman has no enemies?
>> steven: what I am going to
233
00:17:04,210 --> 00:17:07,460
Tell you is that I'm expecting
One of our geologists in a
234
00:17:07,460 --> 00:17:10,710
Minute, and so I'm going to have
To put an end to this.
235
00:17:10,710 --> 00:17:12,880
>> caress: in other words,
You're showing me out.
236
00:17:12,880 --> 00:17:15,880
>> steven: but not until you
Tell me something.
237
00:17:15,880 --> 00:17:18,250
Was this interview ever really
Arranged?
238
00:17:18,250 --> 00:17:21,040
It's very unlike my mother not
To have mentioned it.
239
00:17:21,040 --> 00:17:24,420
>> caress: I consider that a
Slur, mr. Carrington, but you're
240
00:17:24,420 --> 00:17:27,670
Much too personable to really
Mean it, so I won't include it
241
00:17:27,670 --> 00:17:30,210
In my article.
>> steven: your ar-- how could
242
00:17:30,210 --> 00:17:33,500
You write anything about my
Mother without having talked to
243
00:17:33,500 --> 00:17:36,790
Her?
>> caress: let's just say that I
244
00:17:36,790 --> 00:17:41,420
Know her, that I've always known
Her.
245
00:17:46,960 --> 00:17:55,670
>> blake: it was good of you to
246
00:17:55,670 --> 00:17:57,460
Come, mr. Fallmont.
Can I get you something to
247
00:17:57,460 --> 00:17:58,960
Drink?
>> bart: no, thank you.
248
00:17:58,960 --> 00:18:00,670
I never touch the stuff while
I'm working.
249
00:18:00,670 --> 00:18:02,790
>> blake: fine. Now, shall we
Get right down to business?
250
00:18:02,790 --> 00:18:04,750
Sit down, won't you?
>> bart: thank you.
251
00:18:04,750 --> 00:18:09,210
>> blake: I would like to reach
A compromise on the pipeline.
252
00:18:09,210 --> 00:18:13,790
Now, first of all, I'm not an
Ogre on environmental issues.
253
00:18:13,790 --> 00:18:17,250
I know all about air pollution
And what's happening to our
254
00:18:17,250 --> 00:18:19,790
Lakes and rivers.
I have children and
255
00:18:19,790 --> 00:18:22,620
Grandchildren.
I would like to make sure that
256
00:18:22,620 --> 00:18:26,000
This rocky mountain area
Continue as a beautiful place
257
00:18:26,000 --> 00:18:29,500
For them to live in, too.
But there are no simple, easy
258
00:18:29,500 --> 00:18:33,250
Answers to these problems.
I think that there's room for
259
00:18:33,250 --> 00:18:36,170
Compromise.
I like to find a good middle
260
00:18:36,170 --> 00:18:38,920
Ground.
Now, of course, I realize that
261
00:18:38,920 --> 00:18:42,170
The fallmonts and the
Carringtons have been political
262
00:18:42,170 --> 00:18:45,420
Enemies for a long time, but I'd
Like to end that.
263
00:18:45,420 --> 00:18:49,210
I'd like to bury the hatchet.
And I want to see that colorado
264
00:18:49,210 --> 00:18:52,210
Has a future, one that we can
All be proud of.
265
00:18:52,210 --> 00:18:54,790
>> bart: very nicely said.
But don't you think our
266
00:18:54,790 --> 00:18:58,000
Positions are too far apart to
Make a compromise viable?
267
00:18:58,000 --> 00:19:01,670
>> blake: no, I don't.
Now, for instance, we are going
268
00:19:01,670 --> 00:19:05,330
To reroute the pipeline.
In addition to that, I'm going
269
00:19:05,330 --> 00:19:08,670
To propose that a cap be put on
Tax incentives.
270
00:19:08,670 --> 00:19:11,880
>> bart: you speak very well,
Mr. Carrington, but I'm afraid
271
00:19:11,880 --> 00:19:14,880
That's simply not enough.
>> blake: come in, steven.
272
00:19:14,880 --> 00:19:19,080
Come in.
You two know each other, don't
273
00:19:19,080 --> 00:19:22,670
You?
>> steven: yes. Yes, we do.
274
00:19:22,670 --> 00:19:27,830
Fallmont.
>> bart: carrington.
275
00:19:27,830 --> 00:19:32,000
>> blake: mr. Fallmont here has
Been -- been a little stubborn
276
00:19:32,000 --> 00:19:34,080
About the pipeline.
I think he's wrong.
277
00:19:34,080 --> 00:19:35,830
I don't mind telling him that
Again.
278
00:19:35,830 --> 00:19:38,830
>> bart: just as I don't mind
Telling you that my position is
279
00:19:38,830 --> 00:19:41,170
The only one that I can be
Morally comfortable with.
280
00:19:41,170 --> 00:19:44,830
>> blake: yes?
281
00:19:44,830 --> 00:19:48,880
Oh, yes.
Yes, I do want to speak to him.
282
00:19:48,880 --> 00:19:54,040
Um, tell him I'll be right out.
Uh, would you excuse me a
283
00:19:54,040 --> 00:20:05,580
Moment, please?
>> steven: I owe you an apology.
284
00:20:05,580 --> 00:20:08,080
>> bart: do you?
>> steven: for barging in on you
285
00:20:08,080 --> 00:20:10,290
At the gym, the fight.
>> bart: that? Forget it.
286
00:20:10,290 --> 00:20:13,170
>> steven: well, I had no right
To burst in on you like that.
287
00:20:13,170 --> 00:20:15,710
I just --
>> bart: look, I said, forget
288
00:20:15,710 --> 00:20:26,210
It.
>> king galen: I'm sorry, but
289
00:20:26,210 --> 00:20:28,250
I don't know where alexis flew
Off to.
290
00:20:28,250 --> 00:20:31,170
I don't follow your wife's
Comings and goings.
291
00:20:31,170 --> 00:20:33,830
>> dex: don't you play games
With me, galen.
292
00:20:33,830 --> 00:20:36,170
>> king galen: I have no idea
Where she is.
293
00:20:36,170 --> 00:20:41,120
In any case, you've lost her,
Dexter.
294
00:20:41,120 --> 00:20:43,420
Alexis loves me.
She always has.
295
00:20:43,420 --> 00:20:47,120
She always will.
>> dex: I'd kill you, but you're
296
00:20:47,120 --> 00:20:51,960
Sure as hell not worth going to
Prison over.
297
00:21:33,670 --> 00:21:37,120
>> you look like a very lonely
Lady.
298
00:21:37,120 --> 00:21:39,500
Can I buy you a drink?
>> alexis: I have a drink.
299
00:21:39,500 --> 00:21:42,380
>> well, before divorce court
Tomorrow, you're gonna want a
300
00:21:42,380 --> 00:21:44,920
Few more.
I know about these things.
301
00:21:44,920 --> 00:21:47,830
This is my third tour of duty.
>> alexis: really?
302
00:21:47,830 --> 00:21:51,000
Does the hotel give you a rate?
>> no, but there is a
303
00:21:51,000 --> 00:21:53,960
Dividend -- meeting beautiful
Ladies like you.
304
00:21:53,960 --> 00:22:00,170
How about it -- dinner tonight?
>> alexis: and then maybe bed?
305
00:22:00,170 --> 00:22:04,080
>> yeah.
Maybe.
306
00:22:04,080 --> 00:22:07,540
>> alexis: tell me something
Before our divorces.
307
00:22:07,540 --> 00:22:10,580
Would we be unfaithful if we
Fooled around?
308
00:22:10,580 --> 00:22:15,290
>> come on. You're kidding.
>> alexis: no, I'm serious.
309
00:22:15,290 --> 00:22:19,210
>> whoever the guy is, he must
Have really hurt you.
310
00:22:19,210 --> 00:22:22,120
>> alexis: isn't that what some
Men like to do?
311
00:22:22,120 --> 00:22:25,040
>> well, I'm different.
I'm not a taker.
312
00:22:25,040 --> 00:22:28,790
Can we talk?
>> alexis: about what -- going
313
00:22:28,790 --> 00:22:32,620
To bed?
I'm sorry, but you're barking up
314
00:22:32,620 --> 00:22:34,670
The wrong tree as far as I'm
Concerned.
315
00:22:34,670 --> 00:22:38,040
I don't think I'm exactly your
Scene, as they say, but look
316
00:22:38,040 --> 00:22:41,330
Around you.
I'm sure you'll find plenty of
317
00:22:41,330 --> 00:22:44,460
Willing partners to ease your
Loneliness.
318
00:22:44,460 --> 00:22:50,250
Good night.
>> sleep tight.
319
00:22:50,250 --> 00:22:57,460
>> alexis: bartender...
Your tip.
320
00:23:10,210 --> 00:23:13,000
>> steven: I'm just not in a
Really social mood.
321
00:23:13,000 --> 00:23:15,250
That's all.
>> griff: steven, we're not
322
00:23:15,250 --> 00:23:17,620
Talking about just any old bash
Here.
323
00:23:17,620 --> 00:23:21,250
Your good friend chris deegan
And your other good friend, me,
324
00:23:21,250 --> 00:23:23,210
Well, we've opened our own law
Firm.
325
00:23:23,210 --> 00:23:25,710
Come on, we want you to be here.
>> steven: I'm sorry.
326
00:23:25,710 --> 00:23:27,710
I just don't think I'll be able
To make it.
327
00:23:27,710 --> 00:23:29,420
>> griff: well, you'll be
Missed, pal.
328
00:23:29,420 --> 00:23:31,080
Ciao.
>> steven: I'll talk to you
329
00:23:31,080 --> 00:23:34,120
Later.
Bye-bye.
330
00:23:34,120 --> 00:23:36,460
>> krystle: well, it's none of
My business, but --
331
00:23:36,460 --> 00:23:38,960
>> steven: I just turned down
Another invitation.
332
00:23:38,960 --> 00:23:43,080
I know.
>> krystle: steven, I know what
333
00:23:43,080 --> 00:23:47,170
It is to grieve, to live through
A nightmare, but that doesn't
334
00:23:47,170 --> 00:23:53,290
Mean we shut out the rest of the
World forever.
335
00:23:53,290 --> 00:24:01,250
>> steven:
>> krystle: steven.
336
00:24:01,250 --> 00:24:22,380
>> adam: you wanted to see me,
337
00:24:22,380 --> 00:24:24,210
Father?
>> blake: yes, adam.
338
00:24:24,210 --> 00:24:26,330
I want you to get me an
Accounting of all
339
00:24:26,330 --> 00:24:28,620
Denver carrington's money spent
In the past two months.
340
00:24:28,620 --> 00:24:30,790
>> adam: I'll send you the
Statements, father.
341
00:24:30,790 --> 00:24:33,380
You can look them over yourself.
>> blake: no, that's not good
342
00:24:33,380 --> 00:24:35,330
Enough.
>> adam: I don't understand.
343
00:24:35,330 --> 00:24:38,170
>> blake: I want an audit of all
Business transactions worldwide.
344
00:24:38,170 --> 00:24:40,710
I want to know exactly what's
Come in and out of our accounts
345
00:24:40,710 --> 00:24:42,290
And what the money was spent
For.
346
00:24:42,290 --> 00:24:46,830
Yes?
347
00:24:46,830 --> 00:24:51,120
Oh, fine. Put him on.
I want to talk to him.
348
00:24:53,620 --> 00:24:55,790
>> adam: I need a legal form to
Grant power of attorney.
349
00:24:55,790 --> 00:24:57,790
Would you get it for me, please?
>> of course.
350
00:24:57,790 --> 00:24:59,380
Whose name should I put on the
Document?
351
00:24:59,380 --> 00:25:02,580
>> adam: oh, I'll handle that.
Just get me the form.
352
00:25:07,670 --> 00:25:10,710
>> blake: all right, paul.
We'll be in touch.
353
00:25:10,710 --> 00:25:14,170
Right. Bye.
354
00:25:14,170 --> 00:25:20,880
Adam. Did you hear me, adam?
>> adam: yes, I did, but I was
355
00:25:20,880 --> 00:25:24,460
Just wondering what you suspect
Might have gone wrong.
356
00:25:24,460 --> 00:25:27,330
>> blake: joel abrigore took
Money from our family accounts.
357
00:25:27,330 --> 00:25:30,290
I want to make damn sure he
Didn't take any money from the
358
00:25:30,290 --> 00:25:32,250
Firm.
>> adam: abrigore, of course.
359
00:25:32,250 --> 00:25:35,330
Well, I'll get right onto it.
Is there anything else, father?
360
00:25:35,330 --> 00:25:37,670
>> blake: yes, as a matter of
Fact, there is.
361
00:25:37,670 --> 00:25:40,250
You were wrong about my
Involving steven in those
362
00:25:40,250 --> 00:25:43,290
Environmental issues.
We're not there yet, but I feel
363
00:25:43,290 --> 00:25:46,460
That we can come to some kind of
An agreement with fallmont very
364
00:25:46,460 --> 00:25:48,460
Soon.
>> adam: if you say so.
365
00:25:48,460 --> 00:25:52,170
>> blake: and speaking of
Agreement, I'd like for you to
366
00:25:52,170 --> 00:25:55,250
Drop this, uh, this antagonism
Towards your brother.
367
00:25:55,250 --> 00:25:57,670
>> adam: that may prove a little
Difficult, father.
368
00:25:57,670 --> 00:26:00,330
Rumor has it, you're going to
Put steven on your board of
369
00:26:00,330 --> 00:26:02,330
Directors.
>> blake: yes. I haven't made
370
00:26:02,330 --> 00:26:05,210
That announcement yet, but, yes,
That's my plan.
371
00:26:05,210 --> 00:26:08,290
>> adam: why, for god's sake?
>> blake: because he deserves
372
00:26:08,290 --> 00:26:09,960
It.
>> adam: what about me?
373
00:26:09,960 --> 00:26:14,170
Don't I deserve it?
>> blake: that still remains to
374
00:26:14,170 --> 00:26:25,500
Be seen.
375
00:26:35,000 --> 00:26:39,000
>> dr. Edwards: adam.
>> adam: dr. Edwards, what are
376
00:26:39,000 --> 00:26:42,040
You doing here?
And don't tell me, again, you
377
00:26:42,040 --> 00:26:45,330
Just happened to be in town.
>> dr. Edwards: no, adam, I'm
378
00:26:45,330 --> 00:26:48,250
Not well and come here for some
Tests.
379
00:26:48,250 --> 00:26:52,380
And --
380
00:26:52,380 --> 00:26:55,500
And I'll be honest.
I'm worried for you, son.
381
00:26:55,500 --> 00:26:58,750
>> adam: worried? Why?
>> dr. Edwards: there's someone
382
00:26:58,750 --> 00:27:02,330
In billings who's been asking
Questions about your past.
383
00:27:02,330 --> 00:27:06,500
>> adam: and that someone being?
>> dr. Edwards: a young woman.
384
00:27:06,500 --> 00:27:09,080
>> adam: what young woman?
>> dr. Edwards: she introduced
385
00:27:09,080 --> 00:27:12,790
Herself to me as
Claudia blaisdel.
386
00:27:12,790 --> 00:27:15,790
>> adam: claudia.
>> dr. Edwards: you know her?
387
00:27:15,790 --> 00:27:18,460
>> adam: what, specifically, did
She want?
388
00:27:18,460 --> 00:27:21,750
And what did you tell her?
>> dr. Edwards: nothing.
389
00:27:21,750 --> 00:27:24,000
I said I hardly knew you.
She, uh --
390
00:27:24,000 --> 00:27:26,830
>> adam: well, she what?
>> dr. Edwards: she said
391
00:27:26,830 --> 00:27:30,540
Outright that she didn't believe
Me, that she was staying at the
392
00:27:30,540 --> 00:27:33,380
Lodge, to phone her if I decided
To talk to her.
393
00:27:33,380 --> 00:27:39,000
I practically raised you, adam.
394
00:27:39,000 --> 00:27:42,080
I got a bad feeling about the
Woman.
395
00:27:42,080 --> 00:27:45,460
I wanted to protect you.
>> adam: you did the right
396
00:27:45,460 --> 00:27:47,330
Thing.
>> dr. Edwards: you're not in
397
00:27:47,330 --> 00:27:49,620
Any trouble, are you?
>> adam: no, I'm fine.
398
00:27:49,620 --> 00:27:53,000
>> dr. Edwards: adam, I was
Hoping we could spend some time
399
00:27:53,000 --> 00:27:54,830
Together.
>> adam: not this trip, I'm
400
00:27:54,830 --> 00:27:57,540
Afraid, but let me know how your
Tests work out, and let me at
401
00:27:57,540 --> 00:28:00,380
Least cover your expenses.
>> dr. Edwards: you know I can't
402
00:28:00,380 --> 00:28:06,380
Take anything from you.
Goodbye, son.
403
00:28:06,380 --> 00:28:17,880
>> adam: doctor.
Meg, get me the lodge in
404
00:28:17,880 --> 00:28:32,460
Billings, montana.
405
00:28:32,460 --> 00:28:35,460
Yes, meg?
Thank you.
406
00:28:35,460 --> 00:28:38,290
I'd like to speak to
Ms. Blaisdel, please,
407
00:28:38,290 --> 00:28:42,540
Ms. Claudia blaisdel.
Did she leave a forwarding
408
00:28:42,540 --> 00:28:47,120
Address?
I see. Thank you.
409
00:28:47,120 --> 00:28:58,250
>> caress: how nice, alexis,
410
00:28:58,250 --> 00:29:03,460
That our tastes are exactly the
Same -- expensive.
411
00:29:03,460 --> 00:29:09,620
I adore beluga.
412
00:29:09,620 --> 00:29:27,040
Mmm.
The very finest champagne.
413
00:29:33,380 --> 00:29:40,750
Oh.
Ah.
414
00:29:50,710 --> 00:29:55,540
>> dex: just took a chance that
You'd be back by now, alexis.
415
00:29:55,540 --> 00:30:02,250
Darling, I --
>> caress: I love the way you
416
00:30:02,250 --> 00:30:05,380
Say "Darling."
>> dex: who -- who are you?
417
00:30:05,380 --> 00:30:09,000
>> caress: her sister -- caress.
>> dex: her sister?
418
00:30:09,000 --> 00:30:12,620
You'll have to excuse me.
I didn't know she had a sister.
419
00:30:12,620 --> 00:30:15,670
>> caress: I'm not surprised.
And who are you?
420
00:30:15,670 --> 00:30:19,000
>> dex: her husband.
>> caress: I didn't know that
421
00:30:19,000 --> 00:30:24,920
She had such an extremely
Attractive husband.
422
00:30:24,920 --> 00:30:31,790
So, all's fair, as they say.
>> dex: as they say.
423
00:30:31,790 --> 00:30:37,620
Well, if you'll excuse me...
>> caress: wouldn't you like to
424
00:30:37,620 --> 00:30:41,620
Stay and chat for a while?
>> dex: I'm afraid that I can't
425
00:30:41,620 --> 00:30:48,080
Right now.
>> caress: pity.
426
00:30:48,080 --> 00:30:53,790
I wonder how much of this stuff
427
00:30:53,790 --> 00:31:08,960
You can get for $1 million.
428
00:31:27,710 --> 00:31:29,830
>> griff: steven.
>> steven: griff, how are you?
429
00:31:29,830 --> 00:31:31,750
>> griff: good.
>> steven: thank you.
430
00:31:31,750 --> 00:31:34,000
>> griff: you know, there's a
Chinese saying -- a man who
431
00:31:34,000 --> 00:31:36,170
Changes his mind and goes to a
Party is a wise man.
432
00:31:36,170 --> 00:31:38,670
>> steven: where's your partner?
>> griff: well, you know chris.
433
00:31:38,670 --> 00:31:41,330
He gets to running a big office
Party, and we practically run
434
00:31:41,330 --> 00:31:46,710
Out of champagne, so, uh, he
Went to get some more.
435
00:31:46,710 --> 00:31:54,250
Bart fallmont -- you know him?
436
00:31:54,250 --> 00:31:58,580
>> steven: not very well.
>> griff: he just arrived, also.
437
00:31:58,580 --> 00:32:02,580
>> steven: alone?
>> griff: well, if you mean with
438
00:32:02,580 --> 00:32:07,040
A lady -- well, I guess you
Didn't know.
439
00:32:07,040 --> 00:32:10,250
>> steven: no, I had no idea.
>> griff: well, he doesn't
440
00:32:10,250 --> 00:32:13,790
Exactly publicize it, steven.
I mean, after all, one doesn't
441
00:32:13,790 --> 00:32:17,040
Become a united states senator
Very easily without a wife and
442
00:32:17,040 --> 00:32:19,210
2.5 kids.
>> steven: no, I guess not.
443
00:32:19,210 --> 00:32:21,040
>> griff: join the party,
Steven.
444
00:32:21,040 --> 00:32:27,210
>> steven: all right.
445
00:32:27,210 --> 00:32:30,040
Good to see you.
>> bart: nice to see you.
446
00:32:30,040 --> 00:32:32,790
>> steven: look, this is a
Party, so no talk about
447
00:32:32,790 --> 00:32:35,540
Injunctions tonight, agreed?
>> bart: that's fine with me.
448
00:32:35,540 --> 00:32:38,330
>> steven: I mean, I don't see
Any reason why we have to be
449
00:32:38,330 --> 00:32:41,460
Enemies -- personally, anyway.
>> bart: what's that supposed to
450
00:32:41,460 --> 00:32:43,750
Mean -- personally?
>> steven: nothing.
451
00:32:43,750 --> 00:32:46,830
Semantic error.
All I'm saying is, why not be
452
00:32:46,830 --> 00:32:49,670
Friends?
I think you and I see things the
453
00:32:49,670 --> 00:32:52,710
Same way.
>> bart: you've been talking to
454
00:32:52,710 --> 00:32:55,710
Griff.
>> steven: that's right.
455
00:32:55,710 --> 00:32:58,380
>> bart: well, you're as out of
Line as he is.
456
00:32:58,380 --> 00:33:00,710
You don't know anything about
Me, and that's the way I want to
457
00:33:00,710 --> 00:33:02,580
Keep it.
>> steven: look, fallmont, let
458
00:33:02,580 --> 00:33:05,750
Me tell you something -- the
Hardest part is being afraid,
459
00:33:05,750 --> 00:33:08,920
Afraid that people are gonna
Find out the truth.
460
00:33:08,920 --> 00:33:11,710
>> bart: carrington, I don't
Give a damn about your personal
461
00:33:11,710 --> 00:33:14,290
History.
>> steven: yeah, well, you ought
462
00:33:14,290 --> 00:33:18,040
To, because once you stop being
Afraid, then you're free.
463
00:33:18,040 --> 00:33:21,500
I know.
>> bart: carrington, you stay
464
00:33:21,500 --> 00:33:23,830
Out of my private life.
Just stay out of it.
465
00:33:23,830 --> 00:33:26,080
>> griff: would you like some
Champagne?
466
00:33:26,080 --> 00:33:31,080
>> adam: no, thank you.
>> griff: please.
467
00:33:31,080 --> 00:33:34,250
>> adam: this looks like a very
Interesting party, but I just
468
00:33:34,250 --> 00:33:37,420
Dropped by to congratulate you
And chris and to wish you the
469
00:33:37,420 --> 00:33:40,790
Very best of luck.
You take care.
470
00:33:40,790 --> 00:33:46,330
>> adam: I want to know where he
471
00:33:46,330 --> 00:33:49,500
Went to school, who his
Roommates were, anything you can
472
00:33:49,500 --> 00:33:51,880
Find out about the man's
Personal life.
473
00:33:51,880 --> 00:33:58,290
Fallmont -- bart.
That's right -- the senator's
474
00:33:58,290 --> 00:34:10,830
Son.
[ ludwig van beethoven's
475
00:34:10,830 --> 00:34:15,540
"Fur elise"Plays ]
476
00:34:15,540 --> 00:34:19,460
>> jackie: come in.
>> garrett: hello.
477
00:34:19,460 --> 00:34:24,670
>> jackie: oh, hi.
I thought you were room service.
478
00:34:24,670 --> 00:34:28,120
>> garrett: well, had I known, I
Would have brought a hamburger
479
00:34:28,120 --> 00:34:30,380
And fries and a malt.
Is that right?
480
00:34:30,380 --> 00:34:33,500
>> jackie: how did you know?
>> garrett: couldn't miss.
481
00:34:33,500 --> 00:34:36,080
Is dominique in?
>> jackie: no, she's down in the
482
00:34:36,080 --> 00:34:38,250
Sierra room, rehearsing for a
Benefit.
483
00:34:38,250 --> 00:34:40,420
>> garrett: oh, I see.
By the way, I'm
484
00:34:40,420 --> 00:34:42,670
Garrett boydston.
I'm a friend of hers.
485
00:34:42,670 --> 00:34:45,580
I'm her daughter,
Jackie deveraux.
486
00:34:45,580 --> 00:34:48,540
>> garrett: her daughter?
>> jackie: you didn't know she
487
00:34:48,540 --> 00:34:52,250
Had a daughter, right?
>> garrett: that's right.
488
00:34:52,250 --> 00:34:56,000
>> jackie: are you in the
Business?
489
00:34:56,000 --> 00:34:58,540
>> garrett: no, no, no.
I'm a lawyer.
490
00:34:58,540 --> 00:35:02,120
I'm in from l.A. For a few
Meetings, and I thought I'd just
491
00:35:02,120 --> 00:35:05,290
Drop by to see her.
>> jackie: oh, I'm sure she'll
492
00:35:05,290 --> 00:35:07,880
Be very happy.
Have you known mother long?
493
00:35:07,880 --> 00:35:10,960
>> garrett: about 20 years.
>> jackie: then I'm glad that
494
00:35:10,960 --> 00:35:13,460
She has a friend with a smile as
Nice as yours.
495
00:35:13,460 --> 00:35:16,880
>> garrett: well, maybe your
Pretty young face brings out the
496
00:35:16,880 --> 00:35:18,920
Smile in me.
>> jackie: thank you,
497
00:35:18,920 --> 00:35:23,380
Mr. Boydston, although 19 isn't
All that young.
498
00:35:23,380 --> 00:35:27,120
>> garrett: deveraux -- your
Father was french, jackie?
499
00:35:27,120 --> 00:35:30,920
>> jackie: he was a racecar
Driver who was killed in an
500
00:35:30,920 --> 00:35:33,580
Accident.
>> garrett: ah, your mother must
501
00:35:33,580 --> 00:35:36,460
Have met him after I knew her.
I can't remember her ever
502
00:35:36,460 --> 00:35:38,880
Mentioning him.
>> jackie: well, she doesn't
503
00:35:38,880 --> 00:35:42,830
Even talk to me much about him.
It was a real shock, and she
504
00:35:42,830 --> 00:35:46,580
Never goes into details.
[ ludwig van beethoven's
505
00:35:46,580 --> 00:35:54,670
"Fur elise"Plays ]
>> dominique: ♪ I've got you ♪
506
00:35:54,670 --> 00:36:01,750
♪ under my skin ♪
♪ and I've tried so ♪
507
00:36:01,750 --> 00:36:07,880
♪ not to give in ♪
♪ I've said to myself ♪
508
00:36:07,880 --> 00:36:13,120
♪ "This affair ♪
♪ never would go so well" ♪
509
00:36:13,120 --> 00:36:16,000
♪ but why should I try to
Resist ♪
510
00:36:16,000 --> 00:36:22,540
♪ when, baby, I know so well ♪
♪ I've got you ♪
511
00:36:22,540 --> 00:36:29,170
♪ under my skin? ♪
♪ I'd sacrifice anything ♪
512
00:36:29,170 --> 00:36:32,670
♪ come what might ♪
♪ for the sake of having you
513
00:36:32,670 --> 00:36:35,460
Near ♪
♪ in spite of a warning voice ♪
514
00:36:35,460 --> 00:36:39,540
♪ that comes in the night ♪
♪ and repeats and repeats in my
515
00:36:39,540 --> 00:36:43,290
Ear ♪
♪ "Don't you know, little fool ♪
516
00:36:43,290 --> 00:36:49,290
♪ "You never can win ♪
♪ "Use your mentality ♪
517
00:36:49,290 --> 00:36:56,250
♪ wake up to reality" ♪
♪ but each time I do ♪
518
00:36:56,250 --> 00:37:00,620
♪ just the thought of you ♪
♪ makes me stop ♪
519
00:37:00,620 --> 00:37:13,000
♪ before I begin ♪
♪ 'cause I've got you ♪
520
00:37:13,000 --> 00:37:19,500
♪ under my skin ♪
♪ I've got you ♪
521
00:37:19,500 --> 00:37:30,670
♪ under my ♪
♪ skin ♪
522
00:37:45,710 --> 00:37:48,540
>> garrett: you sang that on the
Ship the night we met.
523
00:37:48,540 --> 00:37:51,040
>> dominique: did I really?
>> garrett: uh-oh.
524
00:37:51,040 --> 00:37:53,710
The sarcastic temper.
The lady's not happy to see me?
525
00:37:53,710 --> 00:37:56,960
>> dominique: how many times do
I have to tell you that I don't
526
00:37:56,960 --> 00:37:58,790
Want to see you?
It is pointless.
527
00:37:58,790 --> 00:38:05,040
>> garrett: your daughter thinks
Differently.
528
00:38:05,040 --> 00:38:09,170
>> dominique: my daughter?
>> garrett: yes. She said she
529
00:38:09,170 --> 00:38:13,170
Was glad that we were friends.
>> dominique: so, you have met
530
00:38:13,170 --> 00:38:15,000
Jackie.
>> garrett: she's a beautiful
531
00:38:15,000 --> 00:38:16,960
Girl.
>> dominique: yes, she's very
532
00:38:16,960 --> 00:38:20,750
Beautiful.
She also loves to surprise me.
533
00:38:20,750 --> 00:38:24,500
I didn't expect this visit.
>> garrett: well, there are all
534
00:38:24,500 --> 00:38:28,670
Kinds of surprises, and I think
She's a great one.
535
00:38:28,670 --> 00:38:34,580
I was sorry to hear about her
Father, the accident.
536
00:38:34,580 --> 00:38:38,000
>> dominique: yes. He was killed
Shortly before she was born.
537
00:38:38,000 --> 00:38:41,120
>> garrett: she said it was
Shortly after, dominique.
538
00:38:41,120 --> 00:38:44,120
>> dominique: well, "Before she
Was born" is just an expression,
539
00:38:44,120 --> 00:38:45,960
Garrett.
It's just another way of saying
540
00:38:45,960 --> 00:38:48,750
That she never really got to
Know him.
541
00:38:48,750 --> 00:38:51,210
>> garrett: you may remember
That I'm into auto racing.
542
00:38:51,210 --> 00:38:53,330
I don't remember a driver named
"Deveraux."
543
00:38:53,330 --> 00:38:55,920
>> dominique: well, he didn't
Drive under the name of
544
00:38:55,920 --> 00:38:57,290
Deveraux.
Is that all right?
545
00:38:57,290 --> 00:39:02,170
>> garrett: no, it's not all
Right.
546
00:39:02,170 --> 00:39:05,170
>> dominique: garrett, I do
Realize that you are an
547
00:39:05,170 --> 00:39:08,080
Attorney, but why have you
Suddenly decided to
548
00:39:08,080 --> 00:39:11,080
Cross-examine me?
I don't like it.
549
00:39:11,080 --> 00:39:19,420
>> garrett: dominique, could she
Be my daughter?
550
00:39:19,420 --> 00:39:22,500
>> dominique: of course not.
>> garrett: are you sure about
551
00:39:22,500 --> 00:39:24,210
That?
>> dominique: I am sure.
552
00:39:24,210 --> 00:39:27,380
>> garrett: well, I'd like to
Get to know her better, anyway.
553
00:39:27,380 --> 00:39:30,080
Is that okay with you?
>> dominique: that's ridiculous,
554
00:39:30,080 --> 00:39:31,670
Garrett.
>> garrett: well, we'll see
555
00:39:31,670 --> 00:39:35,080
About that, dominique.
You can't get rid of me this
556
00:39:35,080 --> 00:39:46,460
Easily, especially not now.
557
00:39:55,460 --> 00:40:01,750
>> richard: mrs. Dexter?
I'm sorry to bother you, but the
558
00:40:01,750 --> 00:40:03,710
Captain says we'll be landing
Soon.
559
00:40:03,710 --> 00:40:06,170
>> alexis: oh, thank you,
Richard.
560
00:40:06,170 --> 00:40:10,750
Oh, uh, by the way, it'll be
"Mrs. Colby" from now on.
561
00:40:10,750 --> 00:40:14,920
>> richard: of course.
I'm sorry, mrs. Colby.
562
00:40:23,420 --> 00:40:26,080
>> amanda: I phoned you.
Why didn't you call me back?
563
00:40:26,080 --> 00:40:28,170
>> dex: I didn't get any
Message.
564
00:40:28,170 --> 00:40:31,210
>> amanda: oh, come on, dex.
I left at least half a dozen
565
00:40:31,210 --> 00:40:33,380
Messages.
>> dex: then let's just say that
566
00:40:33,380 --> 00:40:37,000
We have nothing to talk about,
That I don't want to see you.
567
00:40:37,000 --> 00:40:41,080
>> amanda: dex, I'm not just
Some hooker you picked up.
568
00:40:41,080 --> 00:40:44,830
This is me -- amanda.
>> dex: you're a very sensual
569
00:40:44,830 --> 00:40:47,420
Woman, amanda.
God knows you are.
570
00:40:47,420 --> 00:40:50,460
We spent the night together,
But --
571
00:40:50,460 --> 00:40:54,040
>> amanda: but what?
Stop fighting this relationship.
572
00:40:54,040 --> 00:40:57,000
Can't you see that whatever we
Do, fate just brings us
573
00:40:57,000 --> 00:40:59,290
Together?
>> dex: amanda, what happened
574
00:40:59,290 --> 00:41:01,750
Between us was wrong.
>> amanda: no, it wasn't.
575
00:41:01,750 --> 00:41:04,170
>> dex: for god's sake, we're
Both married.
576
00:41:04,170 --> 00:41:06,000
>> amanda: to people we don't
Love.
577
00:41:06,000 --> 00:41:08,790
>> dex: you might not love
Michael, but I do love alexis.
578
00:41:08,790 --> 00:41:11,210
>> amanda: and what does she
Feel about you?
579
00:41:11,210 --> 00:41:13,960
Did you see her face when she
Saw us together?
580
00:41:13,960 --> 00:41:16,380
That wasn't love.
That was pure hatred.
581
00:41:16,380 --> 00:41:19,500
>> dex: or disgust,
Disillusionment.
582
00:41:19,500 --> 00:41:23,580
>> amanda: dex, do you remember
Ruidoso, the first night we
583
00:41:23,580 --> 00:41:26,380
Spent together in the cabin?
>> dex: of course I do.
584
00:41:26,380 --> 00:41:29,170
>> amanda: well, there was a
Sense of destiny about it -- the
585
00:41:29,170 --> 00:41:32,420
Snowstorm that grounded alexis'
Plane, the two of us left alone
586
00:41:32,420 --> 00:41:35,000
Together.
>> dex: amanda, that has nothing
587
00:41:35,000 --> 00:41:38,330
To do with you and me today.
>> amanda: it's got everything
588
00:41:38,330 --> 00:41:41,330
To do with us today.
I was determined to get out,
589
00:41:41,330 --> 00:41:44,170
Only you wouldn't let me.
And then, suddenly, we were
590
00:41:44,170 --> 00:41:46,580
Making love.
Oh, dex, don't you see?
591
00:41:46,580 --> 00:41:50,920
It was always meant to be you
And me.
592
00:41:50,920 --> 00:41:52,620
>> dex: I've got to get out of
Here.
593
00:41:52,620 --> 00:41:55,120
>> amanda: where are you going?
>> dex: to the airport.
594
00:41:55,120 --> 00:41:58,080
Amanda, I have got to explain
All of this to alexis.
595
00:41:58,080 --> 00:42:01,290
I don't know where she's been,
But her plane's due in any time
596
00:42:01,290 --> 00:42:07,210
Now, and I am going to be there
To meet her.
597
00:42:07,210 --> 00:42:22,000
Amanda, I've got to.
598
00:42:31,750 --> 00:42:33,670
>> richard: mrs. Colby.
>> alexis: mm-hmm.
599
00:42:33,670 --> 00:42:41,880
>> richard: your car is waiting.
>> alexis: thank you, richard.
600
00:42:41,880 --> 00:42:46,790
>> dex: alexis.
>> alexis: what are you doing
601
00:42:46,790 --> 00:42:48,830
Here?
>> dex: I came to ask you to
602
00:42:48,830 --> 00:42:53,250
Forgive me.
>> alexis: oh, spare me.
603
00:42:53,250 --> 00:42:56,170
When you took amanda into your
Bed, you made a choice.
604
00:42:56,170 --> 00:42:59,380
Were you really stupid enough to
Think that I wouldn't find out
605
00:42:59,380 --> 00:43:02,750
Eventually?
>> dex: alexis, listen to me,
606
00:43:02,750 --> 00:43:06,210
Please, please?
>> alexis:
607
00:43:06,210 --> 00:43:10,000
>> dex: I love you more than
I've ever loved anyone in my
608
00:43:10,000 --> 00:43:14,670
Life.
What I did was stupid, but
609
00:43:14,670 --> 00:43:19,960
There's been so much good
Between us, too much to ruin
610
00:43:19,960 --> 00:43:25,170
Things.
Please try to understand that.
611
00:43:25,170 --> 00:43:28,960
>> alexis: it's too late.
I've just divorced you.
612
00:43:28,960 --> 00:43:33,460
>> dex: divorced?
When? Where?
613
00:43:33,460 --> 00:43:37,460
>> alexis: the caribbean, and I
Didn't stay long enough for a
614
00:43:37,460 --> 00:43:41,710
Tan.
I came back to marry a king.
615
00:43:49,710 --> 00:43:57,540
>> dex:
>> king galen: and once we have
616
00:43:57,540 --> 00:44:00,790
The necessary number of weapons,
And that will be soon, we'll
617
00:44:00,790 --> 00:44:04,250
Drive them out of the capital.
Yes, I'm still at the dexter
618
00:44:04,250 --> 00:44:06,880
Apartment.
Oh, the dear woman has bought it
619
00:44:06,880 --> 00:44:09,540
All, yes.
I've got her, as the americans
620
00:44:09,540 --> 00:44:17,040
Would say, in my hip pocket.
Yes.
621
00:44:17,040 --> 00:44:19,500
Alexis.
622
00:44:19,500 --> 00:44:22,540
>> alexis: I want you out of
Here.
623
00:44:22,540 --> 00:44:25,880
>> king galen: let me explain.
>> alexis: explain what -- how
624
00:44:25,880 --> 00:44:29,040
Beneath contempt you are?
>> king galen: but there's a
625
00:44:29,040 --> 00:44:32,460
Reason for what I've done, and
We have so much to give to one
626
00:44:32,460 --> 00:44:34,330
Another.
>> alexis: oh, yes.
627
00:44:34,330 --> 00:44:37,250
I'll keep the tiara that you
Gave me and the crown jewels
628
00:44:37,250 --> 00:44:40,120
That you promised me -- the
Least I can expect in return
629
00:44:40,120 --> 00:44:43,580
For what you've taken from me.
I want you to pack your things
630
00:44:43,580 --> 00:44:47,540
And be out of here by morning,
Your pathetic, your loathsome,
631
00:44:47,540 --> 00:45:03,420
Your despicable majesty.
632
00:45:03,420 --> 00:45:27,080
>> alexis: hello.
You bastards...
633
00:45:27,080 --> 00:45:33,670
All of you!
>> amanda: mother.
634
00:45:33,670 --> 00:45:36,790
>> alexis: what the hell are you
Doing here?!
635
00:45:36,790 --> 00:45:39,830
>> amanda: mother, we have to
Talk, please.
636
00:45:39,830 --> 00:45:42,330
>> alexis: I have nothing to say
To you, amanda.
637
00:45:42,330 --> 00:45:45,420
I told you before -- as far as
I'm concerned, you are no longer
638
00:45:45,420 --> 00:45:48,920
My daughter, so I want you to
Stay out of my life.
55132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.