Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,000 --> 00:02:40,080
>> alexis: damn you!
2
00:02:40,080 --> 00:02:42,290
Hello?
>> galen: alexis,
3
00:02:42,290 --> 00:02:44,290
I'm sorry to bother you.
Were you sleeping?
4
00:02:44,290 --> 00:02:46,710
>> alexis: no.
What is it?
5
00:02:46,710 --> 00:02:48,920
>> galen: might I see you
For a moment?
6
00:02:48,920 --> 00:02:52,920
>> alexis: is anything wrong?
>> galen: please, come down.
7
00:02:52,920 --> 00:03:00,960
>> alexis: I'll be right there.
>> alexis: galen, what is it?
8
00:03:00,960 --> 00:03:03,120
Do you need your doctor?
>> galen: oh, no, no,
9
00:03:03,120 --> 00:03:05,960
I don't think so.
>> alexis: dex could really
10
00:03:05,960 --> 00:03:08,330
Have hurt you badly,
Manhandling you like that.
11
00:03:08,330 --> 00:03:11,330
>> galen: you mustn't blame him,
Alexis.
12
00:03:11,330 --> 00:03:13,750
In a way, I brought it
On myself.
13
00:03:13,750 --> 00:03:15,960
>> alexis: how?
>> galen: well, he never wanted
14
00:03:15,960 --> 00:03:18,750
Me here in the first place.
I think it would be better
15
00:03:18,750 --> 00:03:21,170
For everyone if I simply
Moved out.
16
00:03:21,170 --> 00:03:23,120
>> alexis: absolutely not.
I won't hear of it.
17
00:03:23,120 --> 00:03:25,750
>> galen: no, wait, alexis.
Hear me out.
18
00:03:25,750 --> 00:03:28,120
From the day I moved in here,
I've been nothing but trouble
19
00:03:28,120 --> 00:03:30,120
For you.
I tried to stay
20
00:03:30,120 --> 00:03:32,120
In the background,
And your husband drew
21
00:03:32,120 --> 00:03:34,120
The wrong conclusions anyway.
And frankly, in his position,
22
00:03:34,120 --> 00:03:36,580
I would probably feel
The same way.
23
00:03:36,580 --> 00:03:39,170
>> alexis: dex's pride
Has been hurt, that's all.
24
00:03:39,170 --> 00:03:42,000
He'll go away,
He'll drink too much,
25
00:03:42,000 --> 00:03:44,790
He'll sulk a little bit,
And then he'll come back.
26
00:03:44,790 --> 00:03:49,210
He always comes back.
>> galen: if only I could walk.
27
00:03:49,210 --> 00:03:52,000
Then I could walk
Out of your life
28
00:03:52,000 --> 00:03:55,580
Once and for all.
>> alexis: galen,
29
00:03:55,580 --> 00:03:58,210
I made you a promise
That you could stay here
30
00:03:58,210 --> 00:04:00,170
Until you could walk
Out of here.
31
00:04:00,170 --> 00:04:04,670
No wheelchair, no crutches,
And that promise still stands.
32
00:04:08,000 --> 00:04:13,000
>> galen: thank you.
>> alexis: it's late.
33
00:04:13,000 --> 00:04:27,250
We both need some rest.
>> alexis: good night, galen.
34
00:05:08,750 --> 00:05:10,750
>> blake: what are you
Looking at?
35
00:05:10,750 --> 00:05:14,670
>> krystle: you.
You're the most beautiful sight
36
00:05:14,670 --> 00:05:28,080
I've ever seen.
37
00:05:28,080 --> 00:05:36,250
>> blake: just a minute.
>> blake: come in.
38
00:05:36,250 --> 00:05:38,250
>> jeannette: good morning,
Mr. Carrington.
39
00:05:38,250 --> 00:05:40,290
>> blake: good morning.
>> jeannette: mrs. Carrington.
40
00:05:40,290 --> 00:05:42,290
>> krystle: good morning,
Jeannette.
41
00:05:42,290 --> 00:05:44,290
>> blake: I ordered breakfast
Up here this morning.
42
00:05:44,290 --> 00:05:50,710
I want you to take it easy.
>> krystle: if there's anybody
43
00:05:50,710 --> 00:05:53,120
Who should be taking it easy,
It's you.
44
00:05:53,120 --> 00:05:55,330
You just got out
Of the hospital, remember?
45
00:05:55,330 --> 00:05:57,330
>> blake: oh, I'm not going
Anyplace.
46
00:05:57,330 --> 00:05:59,330
I'm gonna stay right here.
We're both going to pamper
47
00:05:59,330 --> 00:06:06,920
Ourselves.
>> blake: thank you.
48
00:06:06,920 --> 00:06:23,170
Thank you very much.
>> blake: what's the matter,
49
00:06:23,170 --> 00:06:26,330
Darling?
Is there something wrong?
50
00:06:26,330 --> 00:06:41,330
>> krystle: nothing.
>> blake: I'll handle it.
51
00:06:41,330 --> 00:06:45,540
You're home, and you're safe,
And nothing is going to happen
52
00:06:45,540 --> 00:06:50,750
To you.
Believe me.
53
00:06:50,750 --> 00:06:58,380
>> krystle: I know that, blake.
I'm fine.
54
00:06:58,380 --> 00:07:04,790
Really.
>> krystle: oh, breakfast
55
00:07:04,790 --> 00:07:11,580
Looks wonderful.
We should eat it
56
00:07:11,580 --> 00:07:17,000
Before it gets cold.
>> blake: mm-hmm.
57
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
>> adam: good morning, father.
>> blake: not quite, adam.
58
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Did you see this?
>> adam: no, I haven't.
59
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
>> blake: I thought I asked you
To keep filth like that
60
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Out of the newspapers.
>> adam: I'm doing all I can,
61
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Father, but I can't keep them
From publishing
62
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Police blotter material.
>> blake: that is exactly
63
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
What I want you to do.
I will not have krystle
64
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Reliving that nightmare
Every time she sees
65
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
The front page of a paper.
>> adam: I'll do everything
66
00:07:37,000 --> 00:07:40,500
I can to suppress it.
>> blake: see that you do.
67
00:07:57,250 --> 00:08:04,420
>> amanda: thank you.
>> dex: good morning.
68
00:08:04,420 --> 00:08:07,620
>> amanda: hi, dex.
What are you doing here?
69
00:08:07,620 --> 00:08:11,040
>> dex: well, amanda,
As much as I love your mother,
70
00:08:11,040 --> 00:08:15,040
There are times
That I want to strangle her.
71
00:08:15,040 --> 00:08:19,250
Last night was one of them.
>> amanda: so you slept here?
72
00:08:19,250 --> 00:08:21,620
>> dex: it seemed
The smarter thing to do.
73
00:08:21,620 --> 00:08:24,250
>> amanda: well, I'm sorry
You're fighting.
74
00:08:24,250 --> 00:08:26,880
I wish I could help.
>> dex: well, I can't see how,
75
00:08:26,880 --> 00:08:29,880
But thank you.
>> michael: amanda, would you
76
00:08:29,880 --> 00:08:31,880
Wait in my office a moment?
I'd like to have a word
77
00:08:31,880 --> 00:08:33,880
With mr. Dexter.
>> amanda: michael,
78
00:08:33,880 --> 00:08:37,920
We were just talking.
>> michael: do you mind?
79
00:08:44,290 --> 00:08:46,880
>> michael: what does it take
To get through to you?
80
00:08:46,880 --> 00:08:49,080
>> dex: back off, michael.
I'm in no mood.
81
00:08:49,080 --> 00:08:51,080
>> michael: look, I don't know
How long you're planning
82
00:08:51,080 --> 00:08:53,080
To stay at la mirage,
But so help me, I better not
83
00:08:53,080 --> 00:08:56,080
Find you with my wife again.
>> dex: I am sick of you
84
00:08:56,080 --> 00:08:58,880
Telling me what to do.
If it weren't for you
85
00:08:58,880 --> 00:09:00,880
And your father,
I wouldn't be here
86
00:09:00,880 --> 00:09:03,290
In the first place.
You're running this hotel.
87
00:09:03,290 --> 00:09:05,880
Give him the royal suite,
And get him the hell
88
00:09:05,880 --> 00:09:14,120
Out of my house.
>> amanda: michael,
89
00:09:14,120 --> 00:09:17,330
I love my father,
And I respect his advice.
90
00:09:17,330 --> 00:09:19,920
So when he asked me not to file
For a divorce until I had given
91
00:09:19,920 --> 00:09:22,330
Our marriage a second chance,
I agreed.
92
00:09:22,330 --> 00:09:27,120
And I tried, I really tried,
To make it work.
93
00:09:27,120 --> 00:09:29,710
>> michael: go on, amanda.
>> amanda: but it isn't working,
94
00:09:29,710 --> 00:09:32,330
And I can't stand the way
You think you can order me
95
00:09:32,330 --> 00:09:34,330
Around!
I can't take it anymore,
96
00:09:34,330 --> 00:09:38,380
Michael.
I'm going to divorce you.
97
00:09:43,540 --> 00:09:45,540
>> gerard: good morning,
Mrs. Dexter.
98
00:09:45,540 --> 00:09:51,540
>> alexis: good morning, gerard.
Oh, good morning, krystle.
99
00:09:51,540 --> 00:09:53,540
I came by to bring a little gift
For danny.
100
00:09:53,540 --> 00:09:55,540
Where is he?
>> krystle: he's upstairs.
101
00:09:55,540 --> 00:09:57,540
>> alexis: but since I'm here,
There's something
102
00:09:57,540 --> 00:09:59,540
I'd like to ask you.
>> krystle: I'm busy.
103
00:09:59,540 --> 00:10:01,540
>> alexis: this will only
Take a second.
104
00:10:01,540 --> 00:10:03,960
Uh, an intriguing thought
Crossed my mind.
105
00:10:03,960 --> 00:10:06,380
I was wondering,
How did blake find the woman
106
00:10:06,380 --> 00:10:13,380
Who impersonated you
In their more intimate moments?
107
00:10:13,380 --> 00:10:15,580
>> krystle: there were
No intimate moments, alexis.
108
00:10:15,580 --> 00:10:17,750
>> alexis: you mean there was
Nothing between them?
109
00:10:17,750 --> 00:10:21,750
>> krystle: nothing.
>> alexis: oh, poor blake.
110
00:10:21,750 --> 00:10:25,580
Then I suppose it was just
Business as usual, hmm?
111
00:10:25,580 --> 00:10:27,750
>> krystle: meaning what?
>> alexis: meaning that
112
00:10:27,750 --> 00:10:31,170
If she was as boring as you are,
Then he wouldn't have noticed
113
00:10:31,170 --> 00:10:38,620
The difference anyway.
Follow me, derek.
114
00:10:49,620 --> 00:10:51,580
>> fallon: the prodigal daughter
Returns!
115
00:10:51,580 --> 00:10:59,210
>> blake: fallon!
Oh! Ha ha!
116
00:10:59,210 --> 00:11:01,210
Why didn't you tell me
You were coming?
117
00:11:01,210 --> 00:11:03,420
I'd have sent a plane for you.
>> fallon: I didn't know
118
00:11:03,420 --> 00:11:05,580
Until two minutes before I left
I was going to come home.
119
00:11:05,580 --> 00:11:07,790
You don't mind, do you?
>> blake: mind?
120
00:11:07,790 --> 00:11:09,790
You can come home
Anytime you want to.
121
00:11:09,790 --> 00:11:12,000
You know that.
Did you bring l.B. With you?
122
00:11:12,000 --> 00:11:14,040
>> fallon: mm-hmm.
He's already run upstairs
123
00:11:14,040 --> 00:11:17,830
To see danny and krystina.
Oh, daddy, it's so good
124
00:11:17,830 --> 00:11:22,830
To see you.
>> blake: ha ha ha ha.
125
00:11:22,830 --> 00:11:27,040
Hey,
Something the matter?
126
00:11:27,040 --> 00:11:30,620
>> fallon: no.
>> blake: you sure?
127
00:11:30,620 --> 00:11:32,830
>> fallon: just --
Just a little homesick,
128
00:11:32,830 --> 00:11:34,830
That's all.
I missed my father.
129
00:11:34,830 --> 00:11:37,040
>> blake: well, your father
Happens to know you
130
00:11:37,040 --> 00:11:40,830
Very, very well.
Now, come on, now, what is it?
131
00:11:40,830 --> 00:11:42,830
>> fallon: I'm fine, really,
Daddy.
132
00:11:42,830 --> 00:11:44,830
I'm fine.
Just a little tired
133
00:11:44,830 --> 00:11:47,040
From the trip, that's all.
As soon as I freshen up,
134
00:11:47,040 --> 00:11:49,620
I'll be as good as new,
All right?
135
00:11:49,620 --> 00:11:52,460
>> blake: all right.
>> fallon: steven filled me in
136
00:11:52,460 --> 00:11:55,710
On everything
That's been happening here.
137
00:11:55,710 --> 00:11:57,710
I felt so helpless
A thousand miles away
138
00:11:57,710 --> 00:11:59,710
Knowing there was nothing
I could do.
139
00:11:59,710 --> 00:12:01,710
>> blake: yes,
It was very bad.
140
00:12:01,710 --> 00:12:04,670
But it was hardest on krystle,
I'm afraid.
141
00:12:04,670 --> 00:12:07,290
She's putting up a brave front
For my sake,
142
00:12:07,290 --> 00:12:09,880
But she's been terribly shaken
By this whole thing.
143
00:12:09,880 --> 00:12:12,290
>> fallon: is there any way
I can help?
144
00:12:12,290 --> 00:12:14,670
>> blake: yes.
Yes, darling, talk to her.
145
00:12:14,670 --> 00:12:18,670
Let her know that she's safe.
And, of course, seeing you
146
00:12:18,670 --> 00:12:23,080
Will be a great tonic to her.
I know it is for me.
147
00:12:23,080 --> 00:12:28,080
>> fallon: I'll talk to her.
So, is my old room available?
148
00:12:28,080 --> 00:12:31,710
>> blake: always.
Now, listen, if there is
149
00:12:31,710 --> 00:12:34,500
Anything, anything at all,
That's bothering you,
150
00:12:34,500 --> 00:12:37,750
This is the place
To talk about it.
151
00:12:37,750 --> 00:12:42,920
This is always your home.
>> fallon: what do other girls
152
00:12:42,920 --> 00:12:46,330
Do who don't have you
For a father?
153
00:12:46,330 --> 00:12:59,120
>> blake:
>> steven: krystle, do you --
154
00:12:59,120 --> 00:13:02,710
Krystle?
What are you doing?
155
00:13:02,710 --> 00:13:04,920
>> krystle: you were here.
You saw her.
156
00:13:04,920 --> 00:13:06,920
Did she wear this or this?
>> steven: krystle,
157
00:13:06,920 --> 00:13:08,920
Take it easy.
>> krystle: god, when I think
158
00:13:08,920 --> 00:13:11,710
Of her wearing my clothes and --
And sleeping in my bed...
159
00:13:11,710 --> 00:13:14,540
>> steven: I'll get blake.
>> krystle: oh, steven, no!
160
00:13:14,540 --> 00:13:16,540
Please don't!
>> steven: I've got to.
161
00:13:16,540 --> 00:13:18,750
>> krystle: don't.
Oh, steven, when I think of her
162
00:13:18,750 --> 00:13:21,580
Wearing my clothes
And holding my baby,
163
00:13:21,580 --> 00:13:23,750
I feel so violated.
>> steven: krystle,
164
00:13:23,750 --> 00:13:26,380
You're shaking.
>> krystle: oh, steven, please.
165
00:13:26,380 --> 00:13:28,960
Don't tell blake.
Don't tell anyone.
166
00:13:28,960 --> 00:13:42,960
Promise me.
>> alexis: well,
167
00:13:42,960 --> 00:13:45,960
Got it all out of your system
Now?
168
00:13:45,960 --> 00:13:48,960
>> dex: I'm not here to fight.
>> alexis: good.
169
00:13:48,960 --> 00:13:52,380
A simple apology
Will be just fine.
170
00:13:52,380 --> 00:13:54,750
>> dex: I'm here
To get my things.
171
00:13:54,750 --> 00:13:56,960
>> alexis: dex, darling,
Aren't you being a little
172
00:13:56,960 --> 00:13:58,960
Overly dramatic?
>> dex: I don't think so,
173
00:13:58,960 --> 00:14:02,620
Alexis.
I've given in as much as I can.
174
00:14:02,620 --> 00:14:05,620
>> alexis: you've given in?
You have been harassing
175
00:14:05,620 --> 00:14:08,210
And bullying a crippled man
To get your own way,
176
00:14:08,210 --> 00:14:10,250
And because it hasn't worked,
You are punishing me?
177
00:14:10,250 --> 00:14:13,000
>> dex: I am through
Trying to explain it to you.
178
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
I'm going upstairs to pack.
>> alexis: dex!
179
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
>> dex: as long as galen
Is in this house,
180
00:14:19,000 --> 00:14:44,250
I am not!
>> fallon: โช hot dogs โช
181
00:14:44,250 --> 00:14:46,460
โช and mustard โช
โช ice cream, frozen custard โช
182
00:14:46,460 --> 00:14:49,670
โช birds in the tree โช
>> both: โช you can't catch me โช
183
00:14:49,670 --> 00:14:52,830
>> steven: oh, my god, fallon!
Oh!
184
00:14:52,830 --> 00:14:55,040
It's one thing to talk to you
On the phone in l.A.,
185
00:14:55,040 --> 00:14:57,040
But to see you here,
To have you here.
186
00:14:57,040 --> 00:14:59,040
>> fallon: you think
I'd leave you alone?
187
00:14:59,040 --> 00:15:01,040
How did you ever get along
Without me?
188
00:15:01,040 --> 00:15:03,040
>> fallon: it was tough,
I'll tell you that.
189
00:15:03,040 --> 00:15:05,040
Nobody to foul things up for me,
Nobody to get me into trouble.
190
00:15:05,040 --> 00:15:08,290
>> fallon: me get anybody
Into trouble?
191
00:15:08,290 --> 00:15:10,670
>> steven: um, like the time
You talked me into eating
192
00:15:10,670 --> 00:15:12,830
The chocolate fudge cake
Mrs. Gunnerson had baked
193
00:15:12,830 --> 00:15:14,830
For the school bazaar.
>> fallon: you can't pin
194
00:15:14,830 --> 00:15:17,250
That one on me.
You were the one with chocolate
195
00:15:17,250 --> 00:15:25,710
All over your face.
You were a willing accomplice.
196
00:15:25,710 --> 00:15:29,250
>> steven: fallon, what's wrong?
You're smiling,
197
00:15:29,250 --> 00:15:32,710
But you don't look happy.
>> fallon: no, I'm fine.
198
00:15:32,710 --> 00:15:34,880
Tell you what.
Let's ask mrs. Gunnerson
199
00:15:34,880 --> 00:15:37,080
To make us a chocolate cake,
And we can stay up all night
200
00:15:37,080 --> 00:15:39,080
Talking.
>> steven: like old times?
201
00:15:39,080 --> 00:15:46,210
>> fallon: together again.
>> steven: come here.
202
00:15:46,210 --> 00:15:48,210
>> galen: tell me this.
Are you and dexter
203
00:15:48,210 --> 00:15:50,210
Business partners
As well as husband and wife?
204
00:15:50,210 --> 00:15:52,210
>> alexis: we own
The lex-dex corporation
205
00:15:52,210 --> 00:15:54,880
That controls the mineral rights
In canada.
206
00:15:54,880 --> 00:15:57,250
Why?
>> galen: what about colbyco?
207
00:15:57,250 --> 00:15:59,290
Does he have any control
In that, or are you
208
00:15:59,290 --> 00:16:02,920
The sole owner?
>> alexis: why are you asking me
209
00:16:02,920 --> 00:16:04,920
All these questions?
>> galen: as your friend,
210
00:16:04,920 --> 00:16:07,960
I'm thinking ahead.
I wonder how badly
211
00:16:07,960 --> 00:16:12,120
He can hurt you
If things deteriorate.
212
00:16:12,120 --> 00:16:14,540
>> alexis: you don't have
To worry about me, galen.
213
00:16:14,540 --> 00:16:16,920
Colbyco is mine,
And I always take care
214
00:16:16,920 --> 00:16:20,540
Of my own interests.
215
00:16:20,540 --> 00:16:23,540
>> alexis: excuse me.
>> galen: mm.
216
00:16:23,540 --> 00:16:29,330
>> alexis: hello?
217
00:16:29,330 --> 00:16:36,750
Yes, this is alexis dexter.
Caracas?
218
00:16:36,750 --> 00:16:50,380
I'll take the call.
>> alexis: released?
219
00:16:50,380 --> 00:16:56,960
That's not possible.
Yes.
220
00:16:56,960 --> 00:17:05,960
Thank you for telling me.
>> galen: bad news?
221
00:17:05,960 --> 00:17:12,170
>> alexis: no.
It's nothing.
222
00:17:12,170 --> 00:17:15,170
It's, um...
It's just some business things,
223
00:17:15,170 --> 00:17:19,460
Nothing that I can't
Take care of.
224
00:17:29,830 --> 00:17:32,620
>> man: miss morell,
You're as stubborn
225
00:17:32,620 --> 00:17:35,210
As you are beautiful.
>> caress: that's not
226
00:17:35,210 --> 00:17:37,830
The first time I've received
That mixed compliment.
227
00:17:37,830 --> 00:17:40,000
What seems to be the problem?
>> man: you've been
228
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
Released from prison
Two years early.
229
00:17:42,000 --> 00:17:46,000
Alexis dexter is hot news now.
A press release
230
00:17:46,000 --> 00:17:49,000
On sister dearest would create
A ground swell of interest
231
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
In the book.
I don't understand,
232
00:17:51,000 --> 00:17:53,620
Why do you insist
On this secrecy?
233
00:17:53,620 --> 00:17:57,040
>> caress: I have my reasons.
>> man: all right.
234
00:17:57,040 --> 00:17:59,620
If you insist.
But I must tell you, I think
235
00:17:59,620 --> 00:18:03,000
You're making a mistake.
Did you run into any problems
236
00:18:03,000 --> 00:18:05,620
When you went to denver?
>> caress: oh, no.
237
00:18:05,620 --> 00:18:08,420
No, I made my investigation,
Did my research.
238
00:18:08,420 --> 00:18:11,880
I'm on chapter 20 now --
Blake carrington on trial
239
00:18:11,880 --> 00:18:14,460
For the murder
Of his son's gay lover.
240
00:18:14,460 --> 00:18:17,670
>> man: was your sister, uh...
Cooperative?
241
00:18:17,670 --> 00:18:19,960
>> caress: I didn't see
My sister.
242
00:18:19,960 --> 00:18:22,250
>> man: what?
She doesn't know about the book?
243
00:18:22,250 --> 00:18:24,670
>> caress: no.
Alexis thinks that she's
244
00:18:24,670 --> 00:18:28,040
A world-class manipulator,
But she's about to be
245
00:18:28,040 --> 00:18:32,460
Outclassed.
Now you just do as I tell you.
246
00:18:32,460 --> 00:18:35,670
Don't release any information
Until I give the word.
247
00:18:35,670 --> 00:18:39,040
I want the world to know
The true story --
248
00:18:39,040 --> 00:18:49,040
All of it.
>> gerard: excuse me,
249
00:18:49,040 --> 00:18:51,080
Miss fallon, there's a young
Gentleman waiting to see you
250
00:18:51,080 --> 00:18:53,080
In the library.
He wouldn't give his name.
251
00:18:53,080 --> 00:18:57,210
>> fallon: why, thank you,
Gerard.
252
00:19:04,290 --> 00:19:06,920
>> fallon: I thought
It might be you.
253
00:19:06,920 --> 00:19:10,500
What is it, miles?
>> miles: I had to see you.
254
00:19:10,500 --> 00:19:12,920
>> fallon: I came here
To get away from you.
255
00:19:12,920 --> 00:19:17,080
>> miles: I couldn't eat
Or sleep, think, do anything
256
00:19:17,080 --> 00:19:21,120
Until I saw you,
Until I told you
257
00:19:21,120 --> 00:19:23,710
How incredibly sorry I am
For what happened last night.
258
00:19:23,710 --> 00:19:26,080
>> fallon: it wasn't something
That happened, miles.
259
00:19:26,080 --> 00:19:29,500
It was something you did
Against my will,
260
00:19:29,500 --> 00:19:32,750
Over my objections,
In complete disregard for me
261
00:19:32,750 --> 00:19:35,330
Or my feelings.
>> miles: you can't say anything
262
00:19:35,330 --> 00:19:38,540
To me that I haven't already
Told myself.
263
00:19:38,540 --> 00:19:41,120
I behaved like an animal.
>> fallon: I don't want
264
00:19:41,120 --> 00:19:44,960
To talk about it.
>> miles: we have to talk
265
00:19:44,960 --> 00:19:47,750
About it.
I love you, fallon.
266
00:19:47,750 --> 00:19:52,170
Can't you see what I did
Was because I love you?
267
00:19:52,170 --> 00:19:54,540
>> fallon: let go of me!
What happens next?
268
00:19:54,540 --> 00:19:58,750
Are you gonna rape me again?
>> miles: all I want
269
00:19:58,750 --> 00:20:01,330
Is to be close again.
>> fallon: we both
270
00:20:01,330 --> 00:20:05,540
Have to want it, miles,
For it to mean anything.
271
00:20:05,540 --> 00:20:07,750
>> miles: I can't defend
What I did,
272
00:20:07,750 --> 00:20:11,960
But I didn't mean to hurt you.
I know I have to change.
273
00:20:11,960 --> 00:20:15,210
I want to, so I will.
Believe me, baby,
274
00:20:15,210 --> 00:20:17,380
There isn't anything
I wouldn't do for you --
275
00:20:17,380 --> 00:20:19,580
Anything.
>> fallon: you can't just
276
00:20:19,580 --> 00:20:23,000
Take me, miles,
As if I were a possession
277
00:20:23,000 --> 00:20:31,210
Or a thing.
>> miles: mr. Carrington.
278
00:20:31,210 --> 00:20:33,790
>> blake: miles, I don't know
What's gone on between you
279
00:20:33,790 --> 00:20:36,580
And fallon, but I'll put it
Very simply.
280
00:20:36,580 --> 00:20:43,000
I don't want my daughter hurt.
>> miles: I know what fallon
281
00:20:43,000 --> 00:20:45,210
Means to you.
Believe me, she's every bit
282
00:20:45,210 --> 00:20:48,000
As precious to me.
>> blake: good.
283
00:20:48,000 --> 00:20:50,790
Because if I ever hear
That you've so much as harmed
284
00:20:50,790 --> 00:20:54,170
A hair on her head,
There won't be words enough
285
00:20:54,170 --> 00:20:58,420
To express how sorry you'll be.
>> miles: fallon changed
286
00:20:58,420 --> 00:21:04,040
My life, sir.
I love her.
287
00:21:04,040 --> 00:21:06,620
All I want to do
Is make her happy.
288
00:21:06,620 --> 00:21:10,210
I mean every word of it.
I'm going back to california
289
00:21:10,210 --> 00:21:13,250
Tonight.
I'm not gonna press you.
290
00:21:13,250 --> 00:21:15,420
I just wanted you to hear
What I had to say
291
00:21:15,420 --> 00:21:20,670
Before you make up your mind
Between me and jeff.
292
00:21:26,210 --> 00:21:34,040
>> miles: goodbye, sir.
>> fallon: oh, why can't it
293
00:21:34,040 --> 00:21:37,250
Be easier?
I don't know what to do.
294
00:21:37,250 --> 00:21:39,460
>> blake: well, darling,
You'll find the answer.
295
00:21:39,460 --> 00:21:43,500
Just --
Just listen to your heart.
296
00:21:51,250 --> 00:21:53,250
>> tom: I'll wait out here,
Mrs. Dexter.
297
00:21:53,250 --> 00:22:19,290
>> alexis: thank you, tom.
>> alexis: zachary powers,
298
00:22:19,290 --> 00:22:22,710
Please.
Zach!
299
00:22:22,710 --> 00:22:24,920
It's alexis.
It's been so long,
300
00:22:24,920 --> 00:22:27,330
I didn't recognize your voice.
>> zachary: alexis.
301
00:22:27,330 --> 00:22:31,120
It has been long.
Why, it must be five years.
302
00:22:31,120 --> 00:22:33,500
>> alexis: yes.
Listen, I just got a phone call
303
00:22:33,500 --> 00:22:37,120
From caracas.
She's out of jail.
304
00:22:37,120 --> 00:22:39,290
>> zachary: is she?
>> alexis: yes.
305
00:22:39,290 --> 00:22:41,920
I've got to see you right away.
Can you fly to denver?
306
00:22:41,920 --> 00:22:44,330
>> zachary: fly to denver?
Alexis, I'm right in the middle
307
00:22:44,330 --> 00:22:46,290
Of some very important
Negotiations.
308
00:22:46,290 --> 00:22:48,500
>> alexis: zach, there's nothing
More important than this,
309
00:22:48,500 --> 00:22:50,500
Nothing.
It's vital.
310
00:22:50,500 --> 00:22:52,500
>> zachary: what can we do?
>> alexis: that's exactly
311
00:22:52,500 --> 00:22:56,500
Why I need to see you.
We've got to decide what to do.
312
00:23:05,420 --> 00:23:07,540
>> galen: divorce?
>> michael: she seems
313
00:23:07,540 --> 00:23:09,540
Determined, father.
I don't know what to do or say
314
00:23:09,540 --> 00:23:11,540
To stop her.
>> galen: well,
315
00:23:11,540 --> 00:23:13,750
Think of something.
You can't let her leave you,
316
00:23:13,750 --> 00:23:15,750
Not after all the plans
I've made.
317
00:23:15,750 --> 00:23:18,170
>> michael: I love amanda.
She's unhappy.
318
00:23:18,170 --> 00:23:20,250
Just what is it
You want me to do?
319
00:23:20,250 --> 00:23:22,250
>> galen: do something,
Anything, to make her happy.
320
00:23:22,250 --> 00:23:24,250
I've warned you, michael,
More than once.
321
00:23:24,250 --> 00:23:26,250
You must make your marriage
Work.
322
00:23:26,250 --> 00:23:28,380
You're jeopardizing my future,
My life,
323
00:23:28,380 --> 00:23:33,170
Everything I have worked for!
>> michael: father,
324
00:23:33,170 --> 00:23:40,380
You're standing.
>> galen: yes, michael, I --
325
00:23:40,380 --> 00:23:42,380
But it must be a secret
Between us.
326
00:23:42,380 --> 00:23:44,380
You are to tell no one.
>> michael: well, why?
327
00:23:44,380 --> 00:23:46,380
This is wonderful news.
Why keep it a secret?
328
00:23:46,380 --> 00:23:52,790
>> galen: I said tell no one!
Do you understand, michael?
329
00:23:52,790 --> 00:23:56,380
>> michael: you're manipulating
Alexis into keeping you here,
330
00:23:56,380 --> 00:23:59,790
Into paying for your work.
>> galen: and I will not
331
00:23:59,790 --> 00:24:03,000
Have you ruining everything.
>> michael: you've used
332
00:24:03,000 --> 00:24:11,420
Every one of us.
All my life I looked up to you
333
00:24:11,420 --> 00:24:17,380
And respected you.
But now you've even lied to me.
334
00:24:17,380 --> 00:24:20,380
Will you stop at nothing
To get what you want?
335
00:24:20,380 --> 00:24:23,210
>> galen: don't you stand
In judgment of me.
336
00:24:23,210 --> 00:24:27,040
I'd do all that and more
To win my country back!
337
00:24:27,040 --> 00:24:29,620
And you should know better
Than to be shocked.
338
00:24:29,620 --> 00:24:32,620
>> michael: you don't shock me,
Father.
339
00:24:32,620 --> 00:24:45,620
You make me sick.
>> alexis: something wrong
340
00:24:45,620 --> 00:24:48,620
With your artichoke?
>> fallon: no, no,
341
00:24:48,620 --> 00:24:52,250
It's just, uh...
I'm sorry, mother.
342
00:24:52,250 --> 00:24:55,620
It's so wonderful seeing you,
But being here brings back
343
00:24:55,620 --> 00:24:59,040
So many memories.
>> alexis: just try to think
344
00:24:59,040 --> 00:25:02,620
Of the good ones, darling.
>> fallon: there were good ones,
345
00:25:02,620 --> 00:25:06,290
Weren't there,
Before that terrible time
346
00:25:06,290 --> 00:25:08,460
When the headaches started?
>> alexis: don't talk
347
00:25:08,460 --> 00:25:10,880
About this now.
>> fallon: no, it's good for me.
348
00:25:10,880 --> 00:25:14,670
Being home has filled in
So many gaps.
349
00:25:14,670 --> 00:25:17,460
If only it could answer
Some questions,
350
00:25:17,460 --> 00:25:21,500
Resolve the conflicts.
>> alexis: you mean
351
00:25:21,500 --> 00:25:24,080
About jeff and miles?
>> fallon: I feel split
352
00:25:24,080 --> 00:25:27,290
Down the middle.
Now I wish I could be
353
00:25:27,290 --> 00:25:30,080
Two people.
>> alexis: fallon, you know,
354
00:25:30,080 --> 00:25:32,460
When everybody thought
That you were dead,
355
00:25:32,460 --> 00:25:37,080
Jeff never gave up hope.
He was like a man obsessed.
356
00:25:37,080 --> 00:25:39,670
One thing you can really
Be sure of is that jeff
357
00:25:39,670 --> 00:25:46,080
Loves you.
>> fallon: and so does miles.
358
00:25:46,080 --> 00:25:50,330
>> alexis: jeff knows you
For who you really are.
359
00:25:50,330 --> 00:25:53,120
He accepts you.
He adores you.
360
00:25:53,120 --> 00:25:55,710
Oh, fallon, you'd be a fool
To give up a love like that.
361
00:25:55,710 --> 00:26:00,920
>> fallon: you sound as if
You're talking about yourself.
362
00:26:00,920 --> 00:26:05,920
Has dex come back yet?
>> alexis: no.
363
00:26:05,920 --> 00:26:08,120
>> fallon: you've had fights
Before.
364
00:26:08,120 --> 00:26:11,120
I'm sure it'll work out
Just like the others.
365
00:26:11,120 --> 00:26:15,120
>> alexis: I wonder.
All my life, fallon, I've fought
366
00:26:15,120 --> 00:26:18,120
To make it in a man's world.
And I played by their rules.
367
00:26:18,120 --> 00:26:21,500
And believe me,
It is a man's world,
368
00:26:21,500 --> 00:26:25,540
Because when a man is ruthless,
He's admired.
369
00:26:25,540 --> 00:26:30,170
But when a woman is ruthless,
She's despised.
370
00:26:30,170 --> 00:26:34,580
>> fallon: you'll be back.
>> alexis: hmm.
371
00:26:34,580 --> 00:26:37,540
The chef here makes the most
Divine chocolate mousse pie.
372
00:26:37,540 --> 00:26:44,750
Shall we have some dessert?
>> adam's voice: "You pushed me
373
00:26:44,750 --> 00:26:47,750
Into this marriage,
Overriding my very strong
374
00:26:47,750 --> 00:26:50,750
Feeling that I needed
Time alone.
375
00:26:50,750 --> 00:26:53,580
I now see that though you said
You were on my side,
376
00:26:53,580 --> 00:26:55,750
You were on your side --
The only side
377
00:26:55,750 --> 00:27:00,750
You seem to care about.
So it's goodbye, adam.
378
00:27:00,750 --> 00:27:04,170
Don't try to find me.
I need more than ever
379
00:27:04,170 --> 00:27:26,580
To be alone."
Claudia carrington, please.
380
00:27:26,580 --> 00:27:29,420
>> gerard: mr. Carrington,
There's a woman here who says
381
00:27:29,420 --> 00:27:31,420
She has an appointment
With mrs. Carrington
382
00:27:31,420 --> 00:27:34,580
About being the new nanny.
>> adam: then send her up.
383
00:27:34,580 --> 00:27:40,210
>> gerard: very well, sir.
>> adam: yeah.
384
00:27:40,210 --> 00:27:43,000
Checked out?
Did she leave
385
00:27:43,000 --> 00:27:48,420
A forwarding address?
Damn.
386
00:27:48,420 --> 00:27:57,250
Damn!
>> man: do you want me to stay,
387
00:27:57,250 --> 00:27:59,250
Mrs. Carrington?
>> krystle: no,
388
00:27:59,250 --> 00:28:03,670
That won't be necessary.
I'm sorry.
389
00:28:03,670 --> 00:28:06,620
Did we have an appointment?
>> woman: yes. I'm betty.
390
00:28:06,620 --> 00:28:09,250
The agency showed your husband
My references.
391
00:28:09,250 --> 00:28:11,830
He must have forgotten
To tell you.
392
00:28:11,830 --> 00:28:14,830
>> krystle: but we're not
Looking for a nanny.
393
00:28:14,830 --> 00:28:17,620
>> betty: oh.
I'm sorry.
394
00:28:17,620 --> 00:28:22,460
There must have been a mistake.
I'll call.
395
00:28:22,460 --> 00:28:26,250
I would so love to take care
Of this little angel.
396
00:28:26,250 --> 00:28:28,670
>> krystle: yes,
She is an angel.
397
00:28:28,670 --> 00:28:31,040
>> betty: oh,
You poor darling.
398
00:28:31,040 --> 00:28:33,330
You must have missed
Your mommy terribly
399
00:28:33,330 --> 00:28:37,080
While she was gone.
I'm sorry, mrs. Carrington.
400
00:28:37,080 --> 00:28:39,880
I couldn't help seeing
The newspapers.
401
00:28:39,880 --> 00:28:42,710
>> krystle: well,
We're back together again.
402
00:28:42,710 --> 00:28:45,670
That's all that counts.
>> betty: you poor dear.
403
00:28:45,670 --> 00:28:48,500
I cannot imagine
How you lived through it.
404
00:28:48,500 --> 00:28:53,080
Being held captive
By a -- a madman.
405
00:28:53,080 --> 00:28:55,500
Mrs. Carrington,
I don't mean to pry,
406
00:28:55,500 --> 00:29:00,080
But everyone's talking about it.
Had you ever heard of him
407
00:29:00,080 --> 00:29:03,080
Before he kidnapped you?
Had you ever seen
408
00:29:03,080 --> 00:29:06,080
Any of his movies?
>> krystle: I'd rather not
409
00:29:06,080 --> 00:29:08,500
Discuss it if you don't mind.
>> betty: oh, of course.
410
00:29:08,500 --> 00:29:13,710
It must have been
A dreadful ordeal.
411
00:29:13,710 --> 00:29:16,920
Did you get to know him well?
He is so handsome.
412
00:29:16,920 --> 00:29:20,750
I understand he has a very sexy
Way with women.
413
00:29:20,750 --> 00:29:23,920
>> krystle: I beg your pardon?
>> betty: it must have felt
414
00:29:23,920 --> 00:29:26,540
Awful knowing that another woman
Was holding your baby
415
00:29:26,540 --> 00:29:30,750
In her arms.
What thoughts consoled you?
416
00:29:30,750 --> 00:29:32,920
>> krystle: who are you?
>> betty: how did it feel
417
00:29:32,920 --> 00:29:35,540
Knowing that another woman
Was taking your place?
418
00:29:35,540 --> 00:29:39,710
Did you feel violated,
Depressed, cheapened?
419
00:29:39,710 --> 00:29:42,920
>> krystle: who are you?
Get out of here!
420
00:29:42,920 --> 00:29:44,920
>> betty: why should I,
Mrs. Carrington?
421
00:29:44,920 --> 00:29:47,540
You haven't given the press
One piece of information,
422
00:29:47,540 --> 00:29:49,710
And this is the story
Of the year.
423
00:29:49,710 --> 00:29:53,330
The public has the right
To know.
424
00:29:53,330 --> 00:29:57,580
>> krystle: you're a reporter.
How dare you come into this
425
00:29:57,580 --> 00:30:00,580
House under false pretenses?
>> betty: how long do you think
426
00:30:00,580 --> 00:30:02,960
You can keep a lid on a story
Like this?
427
00:30:02,960 --> 00:30:06,750
>> krystle: get out of here.
Get out!
428
00:30:06,750 --> 00:30:10,580
Get out!
Blake!
429
00:30:10,580 --> 00:30:12,580
Blake!
>> betty: you people
430
00:30:12,580 --> 00:30:14,580
In your mansions
With your fancy cars
431
00:30:14,580 --> 00:30:16,580
And your jewels.
You've forgotten what it's like
432
00:30:16,580 --> 00:30:19,750
To live in the real world.
>> blake: what is it, darling?
433
00:30:19,750 --> 00:30:23,580
>> krystle: blake,
She's a reporter.
434
00:30:23,580 --> 00:30:26,750
>> blake: guard!
Get this woman
435
00:30:26,750 --> 00:30:28,750
Out of the house immediately.
>> man: yes, sir,
436
00:30:28,750 --> 00:30:30,750
Mr. Carrington.
>> betty: you cannot isolate
437
00:30:30,750 --> 00:30:34,960
Yourselves in an ivory tower.
>> blake: wouldn't you know?
438
00:30:34,960 --> 00:30:37,380
Alexis and one of her
Sweet little tricks.
439
00:30:37,380 --> 00:30:39,620
I think I'll straighten this out
Right now.
440
00:30:39,620 --> 00:30:41,620
>> krystle: no.
Don't leave me.
441
00:30:41,620 --> 00:30:50,710
Please.
>> krystle: stay with me.
442
00:30:57,880 --> 00:31:02,420
>> galen: you are ravishing.
All for me, alexis?
443
00:31:02,420 --> 00:31:04,620
>> alexis: not really for you,
Galen.
444
00:31:04,620 --> 00:31:06,620
I'm just getting ready
For a business appointment
445
00:31:06,620 --> 00:31:08,620
I'm having here later.
>> galen: come and look, alexis.
446
00:31:08,620 --> 00:31:10,830
Look what arrived today.
>> alexis: what is it?
447
00:31:10,830 --> 00:31:20,830
>> galen: open it and see.
>> alexis:
448
00:31:20,830 --> 00:31:23,830
Oh...
>> galen: before the revolution,
449
00:31:23,830 --> 00:31:26,250
Some of the crown jewels
Had been sent to switzerland
450
00:31:26,250 --> 00:31:28,670
To be refitted.
And fortunately, we were able
451
00:31:28,670 --> 00:31:33,670
To recover them.
>> alexis: oh, galen,
452
00:31:33,670 --> 00:31:39,040
They're absolutely fantastic.
Look at this tiara.
453
00:31:39,040 --> 00:31:43,250
>> galen: it can be yours.
>> alexis: oh...
454
00:31:43,250 --> 00:31:46,880
No, no, I --
I don't think that this
455
00:31:46,880 --> 00:31:50,460
Is the time.
>> galen: I mean it, alexis --
456
00:31:50,460 --> 00:32:03,080
If you agree to be my queen.
>> alexis: galen, I'm...
457
00:32:03,080 --> 00:32:09,880
Overwhelmed,
But I love dex.
458
00:32:09,880 --> 00:32:12,920
My marriage is very important
To me.
459
00:32:12,920 --> 00:32:16,880
I couldn't throw it away,
Even for a crown.
460
00:32:16,880 --> 00:32:19,880
>> galen: try it on.
>> alexis: I couldn't.
461
00:32:19,880 --> 00:32:26,880
>> galen: go ahead.
Just to see how it looks on you.
462
00:32:26,880 --> 00:32:30,710
>> alexis: well...
All right.
463
00:32:30,710 --> 00:32:59,120
>> galen: allow me.
>> dex: well now.
464
00:32:59,120 --> 00:33:02,330
You finally got what you wanted.
Both of you.
465
00:33:02,330 --> 00:33:05,920
I am sorry to interrupt
The coronation.
466
00:33:05,920 --> 00:33:08,960
I came back to apologize.
That was pretty damn stupid
467
00:33:08,960 --> 00:33:10,920
Of me, wasn't it?
>> alexis: as usual, dex,
468
00:33:10,920 --> 00:33:12,920
You're jumping
To the wrong conclusions.
469
00:33:12,920 --> 00:33:14,920
>> dex: am I?
>> alexis: yes.
470
00:33:14,920 --> 00:33:17,120
>> dex: you mean I was wrong
Not to trust his majesty?
471
00:33:17,120 --> 00:33:20,330
You scum!
How dare you come into my house
472
00:33:20,330 --> 00:33:23,120
And make a play for my wife!
>> alexis: dex, stop it!
473
00:33:23,120 --> 00:33:25,380
>> dex: if you had those jewels
All along, why didn't you hock
474
00:33:25,380 --> 00:33:28,000
Them instead of leaving her?
Why?
475
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
>> alexis: stop it, dex!
>> dex: huh? Why?
476
00:33:30,000 --> 00:33:33,380
>> alexis: stop it!
>> dex: oh!
477
00:33:33,380 --> 00:33:37,880
>> alexis: you moved out.
Now stay out.
478
00:34:00,000 --> 00:34:01,960
>> zachary: thank you.
Ahh.
479
00:34:01,960 --> 00:34:03,960
>> blake: zach powers,
What the devil
480
00:34:03,960 --> 00:34:06,000
Are you doing here?
>> zachary: I'm here
481
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
On business.
>> blake: you're
482
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
In the shipping business,
And denver's a long way
483
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
From the ocean.
>> zachary: I'm sorry
484
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
You're suspicious of me, blake,
When I'm really here
485
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
Only to make you
A very favorable offer.
486
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
>> blake: well, I'd be a fool
If I wasn't suspicious
487
00:34:18,000 --> 00:34:20,830
Of any offer that you might
Make to me, but I don't suppose
488
00:34:20,830 --> 00:34:23,830
I have any choice.
What is it?
489
00:34:23,830 --> 00:34:26,620
>> zachary: jason colby's
Tankers have been banned
490
00:34:26,620 --> 00:34:29,420
From the san miguel harbor --
A very unfortunate dumping
491
00:34:29,420 --> 00:34:32,830
Of sludge.
So you are being forced
492
00:34:32,830 --> 00:34:35,420
To sell the oil
You loaded onto these tankers
493
00:34:35,420 --> 00:34:38,210
For whatever you can.
>> blake: you're telling me
494
00:34:38,210 --> 00:34:40,210
Something that I already know,
Zach.
495
00:34:40,210 --> 00:34:43,000
>> zachary: a forced sale means
A sale price, blake.
496
00:34:43,000 --> 00:34:45,830
This must be costing you
A great deal of money.
497
00:34:45,830 --> 00:34:49,080
>> blake: will you please
Get to the point?
498
00:34:49,080 --> 00:34:52,040
>> zachary: my supertankers
Are welcome in san miguel.
499
00:34:52,040 --> 00:34:56,080
I am here to let you know
My fleet is available to you
500
00:34:56,080 --> 00:34:59,250
At your command.
>> blake: well, if I'm forced
501
00:34:59,250 --> 00:35:01,880
To do business with you,
I'll be in touch with you
502
00:35:01,880 --> 00:35:05,080
When the time comes.
But for now, I have some rather
503
00:35:05,080 --> 00:35:09,040
Pressing personal business
To attend to, so my butler
504
00:35:09,040 --> 00:35:12,250
Will see you out.
>> zachary: that's very kind
505
00:35:12,250 --> 00:35:17,210
Of you.
Thank you.
506
00:35:29,920 --> 00:35:37,120
>> amanda: buy me a drink?
>> dex: look, amanda, uh,
507
00:35:37,120 --> 00:35:42,120
I have had, as they say,
One of those days.
508
00:35:42,120 --> 00:35:44,290
I had another fight
With your mother.
509
00:35:44,290 --> 00:35:49,500
>> amanda: I can see that.
>> dex: well, now I am going
510
00:35:49,500 --> 00:35:53,080
To do what angry cowboys
Have done from time immemorial.
511
00:35:53,080 --> 00:35:56,920
I'm gonna get drunk.
And I'm in no mood for company.
512
00:35:56,920 --> 00:36:01,290
>> amanda: I'll take my chances.
Could I have a glass
513
00:36:01,290 --> 00:36:08,120
Of champagne, please?
>> dex: so, what sorrows
514
00:36:08,120 --> 00:36:10,960
Are you drowning?
>> amanda: I'm not.
515
00:36:10,960 --> 00:36:15,120
I'm celebrating
My new life as a free woman.
516
00:36:15,120 --> 00:36:20,750
I'm getting a divorce
From michael.
517
00:36:20,750 --> 00:36:24,330
>> dex: well, congratulations.
What happened?
518
00:36:24,330 --> 00:36:26,750
>> amanda: sleeping beauty
Woke up.
519
00:36:26,750 --> 00:36:31,540
>> dex: well, here's to us.
Two real winners
520
00:36:31,540 --> 00:36:41,750
At the game of love.
>> amanda: why does it have
521
00:36:41,750 --> 00:36:46,330
To hurt like this, dex?
>> dex: the trick
522
00:36:46,330 --> 00:36:50,170
Is not to care.
I haven't got that down
523
00:36:50,170 --> 00:36:52,790
Just yet,
But I am working at it.
524
00:36:52,790 --> 00:36:55,380
>> amanda: no, I'm serious.
I know I said I was celebrating,
525
00:36:55,380 --> 00:36:58,000
But when you realize
A relationship is over,
526
00:36:58,000 --> 00:37:00,170
It's so painful.
>> dex: that just proves
527
00:37:00,170 --> 00:37:03,210
My point.
You care too much.
528
00:37:03,210 --> 00:37:05,540
>> amanda: oh, don't pretend
To be so tough.
529
00:37:05,540 --> 00:37:09,580
I know when you don't get
What you want,
530
00:37:09,580 --> 00:37:18,790
You suffer just as much as I do.
>> dex: you know what I want,
531
00:37:18,790 --> 00:37:23,210
Amanda, more than anything else?
>> amanda: what?
532
00:37:23,210 --> 00:37:26,000
>> dex: to get as drunk
As I can
533
00:37:26,000 --> 00:37:40,210
As fast as I can.
>> blake: adam,
534
00:37:40,210 --> 00:37:42,210
I've been looking for you.
How could you let that reporter
535
00:37:42,210 --> 00:37:44,210
In this house when I
Specifically told you to keep
536
00:37:44,210 --> 00:37:46,210
The press away from here?
>> adam: it was a trick.
537
00:37:46,210 --> 00:37:48,210
I didn't know
She was a reporter.
538
00:37:48,210 --> 00:37:50,210
>> blake: well, damn it,
It's your business to know.
539
00:37:50,210 --> 00:37:52,210
>> adam: father,
It was a human error.
540
00:37:52,210 --> 00:37:54,830
>> blake: yes, with potentially
Dangerous consequences.
541
00:37:54,830 --> 00:37:57,620
Krystle is still very shaky,
To say the least.
542
00:37:57,620 --> 00:38:00,250
And you allow something
Like this to happen --
543
00:38:00,250 --> 00:38:02,210
Against my implicit
Instructions.
544
00:38:02,210 --> 00:38:05,040
>> adam: I'm sorry.
I repeat, it was a mistake.
545
00:38:05,040 --> 00:38:07,620
Everybody makes mistakes.
>> blake: yes, but you've made
546
00:38:07,620 --> 00:38:09,830
More than your share.
>> adam: I'm sorry
547
00:38:09,830 --> 00:38:11,830
You feel that way.
>> gerard: excuse me, sir,
548
00:38:11,830 --> 00:38:13,830
Mrs. Carrington just drove off
In the car, and I thought
549
00:38:13,830 --> 00:38:15,880
You should know about it.
>> blake: what are you talking
550
00:38:15,880 --> 00:38:29,290
About, gerard? Drove off where?
>> joel's voice: don't do
551
00:38:29,290 --> 00:38:34,670
Anything stupid.
Remember what I said
552
00:38:34,670 --> 00:38:41,460
About your baby.
You think you're pretty smart,
553
00:38:41,460 --> 00:38:46,080
Don't you?
It won't help you
554
00:38:46,080 --> 00:38:53,290
Get out of here.
I thought of everything.
555
00:38:53,290 --> 00:38:57,290
Don't tell me what I mean
And don't mean.
556
00:38:57,290 --> 00:39:02,500
You don't want your baby hurt.
If you try anything stupid,
557
00:39:02,500 --> 00:39:04,710
Anything at all,
The price will be more
558
00:39:04,710 --> 00:39:11,500
Than you want to pay.
>> blake: krystle.
559
00:39:11,500 --> 00:39:16,920
What in the world
Are you doing here?
560
00:39:16,920 --> 00:39:20,330
>> krystle: I had to come back,
Blake --
561
00:39:20,330 --> 00:39:24,330
One last time.
>> blake: well,
562
00:39:24,330 --> 00:39:29,920
I don't understand.
Why?
563
00:39:29,920 --> 00:39:33,330
>> krystle: I had to know
That I could be in this room
564
00:39:33,330 --> 00:39:37,330
And be able to walk out,
That --
565
00:39:37,330 --> 00:39:40,380
That it's true,
That I'm free.
566
00:39:40,380 --> 00:39:47,540
>> blake: but you are.
You are free.
567
00:39:47,540 --> 00:39:50,750
>> krystle: I used to lie
In this bed,
568
00:39:50,750 --> 00:39:57,170
Thinking about us together,
You and me --
569
00:39:57,170 --> 00:40:05,330
You holding me.
Hold me now, blake.
570
00:40:05,330 --> 00:40:20,830
Hold me tight.
>> krystle: now take me home.
571
00:40:30,540 --> 00:40:35,420
>> dex: you know something,
572
00:40:35,420 --> 00:40:40,210
Amanda?
I never should have left
573
00:40:40,210 --> 00:40:44,380
Wyoming.
Never should have come
574
00:40:44,380 --> 00:40:48,790
To denver.
Ha.
575
00:40:48,790 --> 00:40:55,790
It was a big mistake,
My coming to denver.
576
00:40:55,790 --> 00:41:00,790
You know, I...
I need...
577
00:41:00,790 --> 00:41:06,460
The air...
Trees.
578
00:41:06,460 --> 00:41:10,040
I need wide-open spaces.
That's what I need.
579
00:41:10,040 --> 00:41:15,420
>> amanda: I think
You've had enough.
580
00:41:15,420 --> 00:41:21,420
>> dex: ah, you're right.
Enough is -- it's...
581
00:41:21,420 --> 00:41:32,250
Exactly what I've had.
I've had it up to here.
582
00:41:32,250 --> 00:41:35,420
I don't know
How much more I can take.
583
00:41:35,420 --> 00:41:40,250
>> amanda: I mean you've had
Enough to drink.
584
00:41:40,250 --> 00:41:50,290
>> dex: why? I'm not driving.
I got nowhere to go.
585
00:41:50,290 --> 00:41:58,080
Do you know that...
I live here?
586
00:41:58,080 --> 00:42:06,290
I have no place to go.
>> amanda: come on, dex.
587
00:42:06,290 --> 00:42:10,460
I'll take you home.
>> dex: home?
588
00:42:10,460 --> 00:42:14,750
>> amanda: come on.
>> dex: where's home?
589
00:42:31,330 --> 00:42:35,420
>> amanda: come on.
Come on.
590
00:42:43,710 --> 00:42:46,120
>> amanda: it was always you,
Dex.
591
00:42:46,120 --> 00:43:14,750
Always you.
>> alexis: but why,
592
00:43:14,750 --> 00:43:18,580
Why should they release her
From prison two years early?
593
00:43:18,580 --> 00:43:21,540
I mean, what is the reason?
Who do you think is behind it?
594
00:43:21,540 --> 00:43:23,750
>> zachary: I am sure
There's a perfectly simple
595
00:43:23,750 --> 00:43:26,170
Explanation, and you're working
Yourself up over nothing.
596
00:43:26,170 --> 00:43:28,580
>> alexis: nothing.
>> zachary: she's probably
597
00:43:28,580 --> 00:43:30,750
Already flown back to england.
What future is there
598
00:43:30,750 --> 00:43:33,040
For her here?
All that happened
599
00:43:33,040 --> 00:43:35,750
Five years ago.
>> alexis: you know her better
600
00:43:35,750 --> 00:43:37,960
Than that, zach.
>> zachary: you know,
601
00:43:37,960 --> 00:43:42,380
What really interests me,
Alexis, is you --
602
00:43:42,380 --> 00:43:45,750
How ravishing you are.
Even more beautiful
603
00:43:45,750 --> 00:43:48,620
Than on that yacht
In venezuela.
604
00:43:48,620 --> 00:43:51,790
You do remember that?
>> alexis: oh, yes.
605
00:43:51,790 --> 00:43:54,580
>> zachary: and those evenings
Together in acapulco.
606
00:43:54,580 --> 00:43:57,620
Oh...
You know, I've never forgiven
607
00:43:57,620 --> 00:44:00,790
You for leaving me to return
To denver.
608
00:44:00,790 --> 00:44:07,000
You were the most exciting
Woman I had ever known then.
609
00:44:07,000 --> 00:44:11,580
You still are.
>> alexis: zach...
610
00:44:11,580 --> 00:44:14,500
>> zachary: yes?
>> alexis: I'm a very happily
611
00:44:14,500 --> 00:44:17,580
Married woman.
>> zachary: then where is
612
00:44:17,580 --> 00:44:21,620
Your husband?
>> alexis: he's --
613
00:44:21,620 --> 00:44:27,210
He's out working in the field.
>> zachary: you never were
614
00:44:27,210 --> 00:44:33,250
A very good liar, alexis.
>> alexis: zach, what you and I
615
00:44:33,250 --> 00:44:38,830
Had once was...Good.
And it was special.
616
00:44:38,830 --> 00:44:45,040
But that was in the past.
What dex and I have
617
00:44:45,040 --> 00:44:48,250
Is in the present,
And it's good.
618
00:44:48,250 --> 00:44:50,620
It's more than good.
It's perfect.
619
00:44:50,620 --> 00:44:55,250
And it's forever.
51942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.