All language subtitles for Dynasty.1981.S06E17.The.Accident.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,460 --> 00:01:51,500 >> joel: you both look real Surprised. 2 00:01:51,500 --> 00:01:54,830 >> sammy jo: we are, joel. We weren't expecting to run into 3 00:01:54,830 --> 00:01:59,830 You -- rita and me. >> joel: well, maybe I'm the one 4 00:01:59,830 --> 00:02:02,830 Who should be surprised. What are you doing here at the 5 00:02:02,830 --> 00:02:07,540 Ranch? >> krystle: well, I, uh... 6 00:02:07,540 --> 00:02:11,920 >> joel: "Well, I, uh" what? >> sammy jo: my god, can't you 7 00:02:11,920 --> 00:02:14,790 See she's scared stiff, joel?! She was at the hospital, she 8 00:02:14,790 --> 00:02:16,710 Panicked, and left. >> joel: well... 9 00:02:16,710 --> 00:02:18,790 >> sammy jo: but we've had a Good talk. 10 00:02:18,790 --> 00:02:22,420 Everything's gonna be all right. >> joel: is it, rita? 11 00:02:22,420 --> 00:02:25,380 >> krystle: yes. >> sammy jo: come on, rita, 12 00:02:25,380 --> 00:02:27,710 Let's go. Your place is back at the 13 00:02:27,710 --> 00:02:30,960 Hospital. >> joel: princess... 14 00:02:30,960 --> 00:02:34,670 Are you okay? >> krystle: sure, joel. 15 00:02:34,670 --> 00:02:38,460 Sure. >> joel: you look kind of, uh, 16 00:02:38,460 --> 00:02:41,080 Shook-up. >> sammy jo: she's fine, joel. 17 00:02:41,080 --> 00:02:43,540 Don't worry. I'm not gonna let her out of my 18 00:02:43,540 --> 00:02:45,580 Sight. I'll make sure everything goes 19 00:02:45,580 --> 00:02:47,170 Perfectly. >> joel: good. 20 00:02:47,170 --> 00:02:50,790 Now, hurry and get back to Carrington's bedside before they 21 00:02:50,790 --> 00:03:00,710 Wonder what the hell happened. >> krystle: oh, god. 22 00:03:35,830 --> 00:03:41,250 >> blake: steven, come here. There's something I've got to 23 00:03:41,250 --> 00:03:42,960 Tell you. >> steven: what is it? 24 00:03:42,960 --> 00:03:44,460 >> blake: there's something Wrong. 25 00:03:44,460 --> 00:03:50,750 Krystle...She's not -- She's not -- she's not krystle. 26 00:03:50,750 --> 00:03:52,920 >> steven: dad, you're not Making any sense. 27 00:03:52,920 --> 00:03:56,420 >> blake: that woman -- I Don't -- I don't know her 28 00:03:56,420 --> 00:03:59,790 Name -- she's not my wife. >> steven: dad, the doctor said 29 00:03:59,790 --> 00:04:02,710 You're coming along beautifully. Try not to upset yourself. 30 00:04:02,710 --> 00:04:04,460 >> blake: god, don't you hear Me? 31 00:04:04,460 --> 00:04:07,330 Don't you understand? I've gotta get out of this bed. 32 00:04:07,330 --> 00:04:09,830 I've got to! >> steven: you've got to calm 33 00:04:09,830 --> 00:04:12,080 Down. >> blake: son, my wife is out 34 00:04:12,080 --> 00:04:14,960 There somewhere. She's in terrible trouble. 35 00:04:14,960 --> 00:04:18,170 I cannot lie in this bed and do Nothing! 36 00:04:18,170 --> 00:04:21,540 >> steven: all right, let me Handle it. 37 00:04:21,540 --> 00:04:38,120 >> blake: find her...Quickly! 38 00:04:38,120 --> 00:04:40,250 >> rita: let me out of here! Let me out! 39 00:04:40,250 --> 00:04:44,420 >> joel: krystle, darling, 40 00:04:44,420 --> 00:04:47,750 Come on, come on. >> rita: darling? 41 00:04:47,750 --> 00:04:52,040 Did -- did you call me darling? >> joel: that's what you are to 42 00:04:52,040 --> 00:04:54,290 Me, krystle. It's you and me now, a whole new 43 00:04:54,290 --> 00:05:00,380 Life together. >> rita: whole new life... 44 00:05:00,380 --> 00:05:03,330 Together? >> joel: you and me in 45 00:05:03,330 --> 00:05:07,080 South america. I've got our passports ready. 46 00:05:07,080 --> 00:05:11,080 Right here is your new name and Your new identity -- 47 00:05:11,080 --> 00:05:16,040 Your ticket to a whole new life Of love... 48 00:05:16,040 --> 00:05:20,830 Romance, starting now. So, you gonna come along with me 49 00:05:20,830 --> 00:05:26,710 Quietly, or am I gonna have to Convince you? 50 00:05:26,710 --> 00:05:29,000 >> rita: well...Whatever you Say. 51 00:05:29,000 --> 00:05:35,330 >> joel: get your things. 52 00:05:35,330 --> 00:05:51,290 I'll bring the car around. [ indistinct conversation on 53 00:05:51,290 --> 00:05:59,080 Police radio ] >> hey. 54 00:05:59,080 --> 00:06:01,250 Uh, wait a minute, Mrs. Carrington. 55 00:06:01,250 --> 00:06:03,420 >> krystle: please, we have to Get in there. 56 00:06:03,420 --> 00:06:06,250 >> look, we got your call. You said you'd been kidnapped, 57 00:06:06,250 --> 00:06:08,420 But we need more. >> krystle: but you don't 58 00:06:08,420 --> 00:06:10,580 Understand. My husband's very sick. 59 00:06:10,580 --> 00:06:13,790 I have to get in there now! >> I understand that, but we 60 00:06:13,790 --> 00:06:16,290 Need to get abrigore. >> krystle: I'll tell you 61 00:06:16,290 --> 00:06:19,210 Everything I know, later. >> pete: and you, miss reece? 62 00:06:19,210 --> 00:06:22,540 >> sammy jo: what about me? >> pete: are you involved in any 63 00:06:22,540 --> 00:06:25,000 Of this? >> what kind of a dumb question 64 00:06:25,000 --> 00:06:28,290 Is that? No, I was not involved. 65 00:06:28,290 --> 00:06:35,460 >> let them in, pete. 66 00:06:35,460 --> 00:06:42,790 I don't know. Dn-4 to h-11. 67 00:06:42,790 --> 00:06:46,210 >> >> yeah, get me 68 00:06:46,210 --> 00:06:49,500 Detective sergeant landers. >> he'll be right on. 69 00:06:57,380 --> 00:06:59,290 >> dex: alexis, whoa. >> alexis: whoa?! 70 00:06:59,290 --> 00:07:01,920 What am I, a horse?! Dex, I'm late for a board 71 00:07:01,920 --> 00:07:04,000 Meeting. >> dex: oh, without stopping by 72 00:07:04,000 --> 00:07:06,540 To have his majesty kiss your Hand to thank you again? 73 00:07:06,540 --> 00:07:09,120 >> alexis: meaning what? >> dex: meaning, $2 million 74 00:07:09,120 --> 00:07:11,540 More, which you've handed over To galen like play money. 75 00:07:11,540 --> 00:07:14,250 >> alexis: correction, Dex -- likerealmoney. 76 00:07:14,250 --> 00:07:16,620 And may I remind you, husband Dear, that it'smymoney? 77 00:07:16,620 --> 00:07:19,330 >> dex: it's none of my concern? >> alexis: that's right. 78 00:07:19,330 --> 00:07:22,040 >> dex: my wife making a fool of Herself -- is that my concern? 79 00:07:22,040 --> 00:07:24,710 >> alexis: correction again -- I am nobody's fool, and I'm a 80 00:07:24,710 --> 00:07:26,420 Big girl, so if you'll excuse Me -- 81 00:07:26,420 --> 00:07:30,040 >> dex: alexis! There's an old wyoming saying -- 82 00:07:30,040 --> 00:07:32,960 >> alexis: oh, not one of those Again. 83 00:07:32,960 --> 00:07:36,380 >> dex: "When a person doesn't See the light, you burn down 84 00:07:36,380 --> 00:07:38,540 Everything but the barn till she Does." 85 00:07:38,540 --> 00:07:41,540 >> alexis: oh, isn't That quaint and wonderfully 86 00:07:41,540 --> 00:07:44,380 Witty and amusing! Well, let me give you a new 87 00:07:44,380 --> 00:07:48,420 Alexis saying for you to mull Over -- "Don't do anything to 88 00:07:48,420 --> 00:07:51,580 Blow my deal, lover. Otherwise, you'll be sorry -- 89 00:07:51,580 --> 00:08:02,080 Very sorry." >> dex: 90 00:08:02,080 --> 00:08:10,330 >> krystle: steven! Where's blake? 91 00:08:10,330 --> 00:08:16,420 >> steven: who are you? >> krystle: it's krystle. 92 00:08:16,420 --> 00:08:20,540 >> sammy jo: it's all right, Steven, sheiskrystle. 93 00:08:20,540 --> 00:08:23,380 >> steven: he's in the first Room to the right. 94 00:08:23,380 --> 00:08:27,170 He's weak, but the doctors say They got him here in time. 95 00:08:27,170 --> 00:08:29,120 His heartbeat should be normal Soon. 96 00:08:29,120 --> 00:08:31,540 He's in such good shape, it's a Miracle, really. 97 00:08:31,540 --> 00:08:33,880 >> krystle: >> steven: he could be ready to 98 00:08:33,880 --> 00:08:36,540 Leave as early as tomorrow. >> krystle: oh, thank god. 99 00:08:36,540 --> 00:08:46,420 Thank you for everything. >> steven: all right, sammy jo, 100 00:08:46,420 --> 00:09:01,460 What the hell is going on? >> krystle: blake. 101 00:09:01,460 --> 00:09:14,710 Blake. It's me, blake -- krystle. 102 00:09:14,710 --> 00:09:18,790 >> blake: then, that other Woman... 103 00:09:18,790 --> 00:09:22,670 >> krystle: she's out of our Lives. 104 00:09:22,670 --> 00:09:31,040 >> blake: how can I be sure? I want to be, but how can I be? 105 00:09:31,040 --> 00:09:35,120 >> krystle: darling... Do you remember where we were 106 00:09:35,120 --> 00:09:40,250 When you asked me to marry you? We were on your plane... 107 00:09:40,250 --> 00:09:44,040 And I told you that -- that I Loved you. 108 00:09:44,040 --> 00:09:48,790 But I wondered whether I -- I Could fit in with your 109 00:09:48,790 --> 00:09:53,790 Life-style, with your wealth. Then, you looked at me, you took 110 00:09:53,790 --> 00:09:58,580 My hand, and you asked me if I'd Be more comfortable if -- if you 111 00:09:58,580 --> 00:10:01,290 Gave up every cent you'd ever Made. 112 00:10:01,290 --> 00:10:03,880 Not that it would make any Difference, you said, because -- 113 00:10:03,880 --> 00:10:06,540 >> blake: if I started from Scratch, I'd have a million 114 00:10:06,540 --> 00:10:09,080 Dollars by the end of the year And $10 million by the next 115 00:10:09,080 --> 00:10:15,540 Year. >> krystle: blake. 116 00:10:15,540 --> 00:10:24,620 >> blake: 117 00:10:24,620 --> 00:10:28,380 - oh. - >> krystle: 118 00:10:28,380 --> 00:10:33,710 Blake... I'm that same woman. 119 00:10:33,710 --> 00:10:38,460 And the only difference is that I love you more now than I did 120 00:10:38,460 --> 00:10:42,500 Then...If that's possible. >> blake: I thought I'd lost 121 00:10:42,500 --> 00:10:44,830 You. I thought I'd never see you 122 00:10:44,830 --> 00:10:46,710 Again. >> krystle: shh. 123 00:10:46,710 --> 00:10:50,000 You have to rest. >> blake: no, no, I'm fine. 124 00:10:50,000 --> 00:10:52,920 It's good now, and it's gonna be Better. 125 00:10:52,920 --> 00:10:59,120 Just -- just don't leave me... Please. 126 00:10:59,120 --> 00:11:03,750 >> krystle: blake... They'll never separate us again, 127 00:11:03,750 --> 00:11:18,670 Ever. >> rita: joel? 128 00:11:18,670 --> 00:11:22,790 >> joel: hmm? >> rita: krystle darling sends 129 00:11:22,790 --> 00:11:25,540 Her regrets. She won't be able to make it. 130 00:11:25,540 --> 00:11:28,460 >> joel: what? What's that supposed to mean? 131 00:11:28,460 --> 00:11:32,420 >> rita: it means that I'm rita. Remember that trusting redhead 132 00:11:32,420 --> 00:11:35,880 You were so madly in love with Before you fell head over heels 133 00:11:35,880 --> 00:11:38,540 For krystle carrington?! Well, that's me, joel. 134 00:11:38,540 --> 00:11:43,040 And your lady friend took off From the attic with sammy jo. 135 00:11:43,040 --> 00:11:47,250 >> joel: >> rita: really gets your 136 00:11:47,250 --> 00:11:49,540 Funny bone? >> joel: I'll be a son of a gun, 137 00:11:49,540 --> 00:11:50,880 Rita. You fooled me. 138 00:11:50,880 --> 00:11:53,170 You really fooled me. That's great -- just great, 139 00:11:53,170 --> 00:11:55,210 Fantastic! You know, I'm really proud of 140 00:11:55,210 --> 00:11:56,920 You. >> rita: don't give me that. 141 00:11:56,920 --> 00:11:59,210 I may be a lot of things, but I'm not stupid! 142 00:11:59,210 --> 00:12:01,920 You lied to me! You lied! >> joel: hey, hey! 143 00:12:01,920 --> 00:12:05,040 Don't go nuts on me, all right? All right, I thought you were 144 00:12:05,040 --> 00:12:07,830 Krystle, but I'm glad you told Me now, before it was too late! 145 00:12:07,830 --> 00:12:10,080 >> rita: oh, it's already too Late, you creep! 146 00:12:10,080 --> 00:12:11,750 >> joel: no, no, princess. No, no. 147 00:12:11,750 --> 00:12:17,040 This was my last, lonely, Unpleasant task -- to dispose of 148 00:12:17,040 --> 00:12:20,710 Krystle carrington. >> rita: no, joel, it's all 149 00:12:20,710 --> 00:12:23,920 Another one of your lies. You were running away with her 150 00:12:23,920 --> 00:12:26,120 And leaving me behind! You were onlyusingme! 151 00:12:26,120 --> 00:12:28,250 >> joel: no, no, sweetheart. >> rita: admit it! 152 00:12:28,250 --> 00:12:30,250 Tell the truth for once in your Rotten life! 153 00:12:30,250 --> 00:12:33,420 Tell me! Tell me! >> joel: rita! 154 00:12:33,420 --> 00:12:36,540 Rita, stop it! Rita! >> rita: tell me, tell me! 155 00:12:36,540 --> 00:12:39,080 >> joel: rita, stop it! >> rita: tell me, tell me! 156 00:12:39,080 --> 00:12:41,960 >> joel: for god's sake! Rita, stop it! 157 00:13:03,080 --> 00:13:06,420 >> alexis: Well, well, well, if it isn't 158 00:13:06,420 --> 00:13:12,250 Krystle, the barroom ballerina. Where can I find blake? 159 00:13:12,250 --> 00:13:15,290 >> krystle: you can't. He's resting, and I don't want 160 00:13:15,290 --> 00:13:18,170 Him disturbed. >> alexis: oh, what a hypocrite 161 00:13:18,170 --> 00:13:20,330 You are. He nearly died because of you! 162 00:13:20,330 --> 00:13:23,170 You almost killed him! >> krystle: alexis, I'm going to 163 00:13:23,170 --> 00:13:25,250 Ignore that. >> alexis: well, you're not 164 00:13:25,250 --> 00:13:28,000 Going to ignorethis. I knew you were up to something 165 00:13:28,000 --> 00:13:30,710 When I saw you dancing at that Tacky roadhouse with your 166 00:13:30,710 --> 00:13:32,120 Doctor. >> krystle: alexis -- 167 00:13:32,120 --> 00:13:35,120 >> alexis: I know you think that Everybody buys your act -- your 168 00:13:35,120 --> 00:13:37,210 Saintly glow of concern for all Of mankind. 169 00:13:37,210 --> 00:13:40,540 But underneath that, I know you For what you are -- a cold, 170 00:13:40,540 --> 00:13:43,210 Unfaithful tramp! >> krystle: that man forced me 171 00:13:43,210 --> 00:13:45,290 To go to the roadhouse that Night. 172 00:13:45,290 --> 00:13:48,290 >> alexis: And I suppose you fought him all 173 00:13:48,290 --> 00:13:50,580 The way. Well, I didn't see any scratch 174 00:13:50,580 --> 00:13:53,040 Marks on his face! >> krystle: listen to me! 175 00:13:53,040 --> 00:13:55,580 I was kidnapped! He was holding me prisoner in an 176 00:13:55,580 --> 00:13:57,670 Attic at delta rho! Ask sammy jo! 177 00:13:57,670 --> 00:14:01,290 >> alexis: sammy jo? That paragon of truth, that snit 178 00:14:01,290 --> 00:14:03,750 Of a girl lied before she could Talk. 179 00:14:03,750 --> 00:14:06,080 >> krystle: why would she lie About this? 180 00:14:06,080 --> 00:14:09,330 >> alexis: and who's living at The mansion, may I ask -- your 181 00:14:09,330 --> 00:14:12,040 Twin sister? >> krystle: I don't know who she 182 00:14:12,040 --> 00:14:13,880 Was. She was an impostor. 183 00:14:13,880 --> 00:14:16,380 >> alexis: An impostor?! 184 00:14:16,380 --> 00:14:19,920 She looked like you, she walked Like you, she talked like you. 185 00:14:19,920 --> 00:14:22,380 Ah, you can do better than that, Krystle. 186 00:14:22,380 --> 00:14:25,920 >> krystle: alexis, do you Remember when I asked you for a 187 00:14:25,920 --> 00:14:28,500 Cigarette at the roadhouse? >> alexis: yes. 188 00:14:28,500 --> 00:14:30,790 >> krystle: you know I don't Smoke. 189 00:14:30,790 --> 00:14:33,540 You even said it! I had written "Help" on the 190 00:14:33,540 --> 00:14:36,420 Matchbook cover! I did everything but scream out 191 00:14:36,420 --> 00:14:40,040 To you to get him away from me! >> alexis: so, why didn't you? 192 00:14:40,040 --> 00:14:46,830 >> krystle: Because he threatened my baby. 193 00:14:46,830 --> 00:14:50,540 >> alexis: clever... But I don't believe you, because 194 00:14:50,540 --> 00:14:53,830 I saw you at that roadhouse, and You weren't suffering at all, 195 00:14:53,830 --> 00:14:55,710 Krystle. You were having a wonderful 196 00:14:55,710 --> 00:14:57,540 Time. You were drinking, and you were 197 00:14:57,540 --> 00:15:00,040 Dancing. And I wonder what you and your 198 00:15:00,040 --> 00:15:03,880 Handsome captor were doing every Night, locked cozily up in that 199 00:15:03,880 --> 00:15:06,830 Attic together. And I bet that blake's going to 200 00:15:06,830 --> 00:15:09,380 Wonder about that, too, when He's better. 201 00:15:09,380 --> 00:15:28,080 He will. You bet he will. >> garrett: I just remembered. 202 00:15:28,080 --> 00:15:30,750 Of course. >> dominique: anything I should 203 00:15:30,750 --> 00:15:33,460 Know about? >> garrett: cabin number 244, 204 00:15:33,460 --> 00:15:36,380 The "A" deck, the first time we Made love. 205 00:15:36,380 --> 00:15:38,790 >> dominique: hmm, of course you Remember the latitude and 206 00:15:38,790 --> 00:15:40,750 Longitude of the ship that Night, as well? 207 00:15:40,750 --> 00:15:43,040 >> garrett: we can put a call in To the captain -- 208 00:15:43,040 --> 00:15:45,120 Old whiskersides. He'll remember how his boat 209 00:15:45,120 --> 00:15:47,540 Rocked that night. >> dominique: 210 00:15:47,540 --> 00:15:50,750 Oh, that's cute, that's cute. There really was a big storm in 211 00:15:50,750 --> 00:15:53,920 The mediterranean that night. >> garrett: that's open for 212 00:15:53,920 --> 00:16:01,580 Discussion. I'd, uh, better get dressed. 213 00:16:01,580 --> 00:16:04,790 >> dominique: oh, garrett. Do you have to leave? 214 00:16:04,790 --> 00:16:08,500 >> garrett: I have to prepare For a meeting and catch a flight 215 00:16:08,500 --> 00:16:11,500 Back to l.A. >> dominique: suddenly déjà vu. 216 00:16:11,500 --> 00:16:15,540 The cruise is over, and you must Rush back to your little wife. 217 00:16:15,540 --> 00:16:18,500 >> garrett: oh, things are Different now. 218 00:16:18,500 --> 00:16:21,210 >> dominique: hmm, yes, we're Older now. 219 00:16:21,210 --> 00:16:24,710 Yes and you have Gotten a divorce from your wife. 220 00:16:24,710 --> 00:16:28,000 Yes, things are different. >> garrett: I'd like to finish 221 00:16:28,000 --> 00:16:31,380 What I started to say, okay? They're different, and I'd like 222 00:16:31,380 --> 00:16:33,670 You to come back to california With me. 223 00:16:33,670 --> 00:16:36,880 Take a suite at the bel-air or The beverly hills or wherever, 224 00:16:36,880 --> 00:16:40,290 And relax and shop, and tonight I'll take you out to dinner at 225 00:16:40,290 --> 00:16:42,670 This new place overlooking the Pacific. 226 00:16:42,670 --> 00:16:44,210 >> dominique: we'll have Lobster... 227 00:16:44,210 --> 00:16:46,170 >> garrett: mm-hmm. >> dominique: ...And cold 228 00:16:46,170 --> 00:16:47,710 Champagne, candlelight, soft Music. 229 00:16:47,710 --> 00:16:49,960 I love it, I love it. >> garrett: you've got it. 230 00:16:49,960 --> 00:16:52,620 >> dominique: Oh, garrett, I'm sorry, I can't 231 00:16:52,620 --> 00:16:57,620 Go running off on a romantic Whim, especially -- 232 00:16:57,620 --> 00:17:05,670 Especially not with our past. >> garrett: the past is over -- 233 00:17:05,670 --> 00:17:09,080 Over and done with. >> dominique: hmm. 234 00:17:09,080 --> 00:17:13,790 So, you would like to consider This a fresh, new start? 235 00:17:13,790 --> 00:17:16,580 >> garrett: why not? Maybe you didn't hear me, 236 00:17:16,580 --> 00:17:19,040 Dominique. I want to wipe the slate clean 237 00:17:19,040 --> 00:17:22,000 And forget the past. >> dominique: there is one thing 238 00:17:22,000 --> 00:17:24,460 About the past. It can never be erased, no 239 00:17:24,460 --> 00:17:29,380 Matter how much you may want to, Because it leaves traces. 240 00:17:29,380 --> 00:17:33,710 And some of those traces are Indelible. 241 00:17:44,830 --> 00:17:53,500 >> jeannette: You're going too fast. 242 00:17:53,500 --> 00:17:58,620 >> steven: danny! Ah! Hello. Say hello to krystle. 243 00:17:58,620 --> 00:18:01,710 >> krystle: hi, danny. >> amanda: you look wonderful. 244 00:18:01,710 --> 00:18:04,620 >> michael: you look Sensational, especially after 245 00:18:04,620 --> 00:18:07,960 Everything you've been through. >> gerard: mrs. Carrington, 246 00:18:07,960 --> 00:18:10,750 Mr. Carrington, welcome back. >> blake: thank you, gerard. 247 00:18:10,750 --> 00:18:13,500 It's good to be back. >> krystle: and thank you all 248 00:18:13,500 --> 00:18:15,920 For being here. >> jeannette: we've all prayed 249 00:18:15,920 --> 00:18:18,080 For this moment. >> gunnerson: of course, I've 250 00:18:18,080 --> 00:18:20,420 Prepared a wonderful dinner for This evening. 251 00:18:20,420 --> 00:18:22,540 >> blake: lamb stew? >> gunnerson: right. 252 00:18:22,540 --> 00:18:24,620 >> gerard: 253 00:18:24,620 --> 00:18:27,960 >> krystle: excuse me, darling. I want to see krystina. 254 00:18:27,960 --> 00:18:30,330 >> gerard: mr. Carrington, Sergeant landers of the denver 255 00:18:30,330 --> 00:18:32,330 Police is waiting to see you in The library. 256 00:18:32,330 --> 00:18:34,460 >> steven: do you want me to go With you, dad? 257 00:18:34,460 --> 00:18:37,000 >> blake: no, thank you, steven. I'm sure I can manage by 258 00:18:37,000 --> 00:18:47,670 Myself. >> blake: sergeant? 259 00:18:47,670 --> 00:18:49,290 >> sgt. Landers: how do you do, Sir? 260 00:18:49,290 --> 00:18:51,960 >> blake: sit down, won't you? >> sgt. Landers: thank you. 261 00:18:51,960 --> 00:18:53,880 I'm sorry to bother you on a day Like this. 262 00:18:53,880 --> 00:18:56,460 I know you just got out of the Hospital, mr. Carrington, but I 263 00:18:56,460 --> 00:18:58,830 Have some information that I Feel is very important. 264 00:18:58,830 --> 00:19:01,500 It concerns joel abrigore, the Individual who kidnapped 265 00:19:01,500 --> 00:19:04,000 Mrs. Carrington. >> blake: yes, what about him? 266 00:19:04,000 --> 00:19:06,330 >> sgt. Landers: we've located His car. 267 00:19:06,330 --> 00:19:08,920 I should say, the wreckage of His car. 268 00:19:08,920 --> 00:19:11,500 It burned yesterday. >> blake: and what happened to 269 00:19:11,500 --> 00:19:13,420 Abrigore? >> sgt. Landers: we don't know. 270 00:19:13,420 --> 00:19:15,460 >> blake: what do you mean, you Don't know? 271 00:19:15,460 --> 00:19:17,960 >> sgt. Landers: the license Plate showed that he'd rented 272 00:19:17,960 --> 00:19:20,080 The car. But after a thorough search of 273 00:19:20,080 --> 00:19:22,040 The debris, we didn't find any Human remains. 274 00:19:22,040 --> 00:19:24,880 There was nothing but a woman's Purse nearby with a credit card 275 00:19:24,880 --> 00:19:27,790 Under the name of rita leslie. It's the woman who was 276 00:19:27,790 --> 00:19:31,000 Impersonating your wife. >> blake: meaning that these two 277 00:19:31,000 --> 00:19:33,710 Obviously escaped. Is that what you're trying to 278 00:19:33,710 --> 00:19:36,040 Say, sergeant? >> sgt. Landers: yes, sir. 279 00:19:36,040 --> 00:19:40,460 Apparently, both the man and the Woman were thrown free from the 280 00:19:40,460 --> 00:19:44,080 Car before it exploded, and... Yes, they escaped. 281 00:19:44,080 --> 00:19:48,880 >> blake: I don't know how I'm going to 282 00:19:48,880 --> 00:19:53,580 Tell this to my wife -- not Right now, anyway. 283 00:19:53,580 --> 00:19:56,880 Damn it! Wherever they are, sergeant, 284 00:19:56,880 --> 00:20:06,420 You've got to find them! >> krystle: I promise you I'll 285 00:20:06,420 --> 00:20:14,120 Never leave you, krystie... Ever. 286 00:20:14,120 --> 00:20:17,080 >> blake: I was right, wasn't I? She's getting bigger and more 287 00:20:17,080 --> 00:20:22,960 Beautiful every day. Oh, how we missed you. 288 00:20:22,960 --> 00:20:26,920 >> krystle: oh, blake... Thinking of both of you was what 289 00:20:26,920 --> 00:20:30,580 Pulled me through all those Terrible nights and days. 290 00:20:30,580 --> 00:20:34,210 Oh, when I think about that Woman holding krystina in her 291 00:20:34,210 --> 00:20:36,250 Arms... >> blake: my darling... 292 00:20:36,250 --> 00:20:38,710 The three of us are back Together again. 293 00:20:38,710 --> 00:20:41,880 Now, you've got to stop thinking About what's happened. 294 00:20:41,880 --> 00:20:47,120 The nightmare is over. >> krystle: you're the one I 295 00:20:47,120 --> 00:20:50,420 Should be concerned about. You just got home from the 296 00:20:50,420 --> 00:20:54,120 Hospital, and I promised your Doctor I'd see you got lots of 297 00:20:54,120 --> 00:20:56,210 Rest. >> blake: what I need is having 298 00:20:56,210 --> 00:20:58,880 You back. That's all I need. 299 00:21:04,080 --> 00:21:07,210 What is it? What's the matter? 300 00:21:07,210 --> 00:21:10,460 >> krystle: blake...He Threatened krystina so many 301 00:21:10,460 --> 00:21:12,880 Times. >> blake: darling, I've got 302 00:21:12,880 --> 00:21:16,170 Extra security guards on. You and krystina couldn't be 303 00:21:16,170 --> 00:21:21,290 Safer or more secure. >> krystle: blake...They have to 304 00:21:21,290 --> 00:21:25,080 Catch them soon and lock them up Where they can't hurt anybody, 305 00:21:25,080 --> 00:21:27,120 Not ever again. >> blake: they will. 306 00:21:27,120 --> 00:21:32,210 Believe me, they will. Look at her. 307 00:21:32,210 --> 00:21:38,250 Beautiful, isn't she? 308 00:21:38,250 --> 00:21:43,330 Not quite as beautiful as her Mama, but beautiful. 309 00:21:48,290 --> 00:22:02,290 >> krystle: >> alexis: well, well. 310 00:22:02,290 --> 00:22:06,120 Sammy jo reading and not a comic Book. 311 00:22:06,120 --> 00:22:09,330 I'm impressed. >> sammy jo: what are you doing 312 00:22:09,330 --> 00:22:12,250 Here, alexis? >> alexis: oh, I came to visit 313 00:22:12,250 --> 00:22:15,290 My horses and to talk to you. >> sammy jo: well, why don't you 314 00:22:15,290 --> 00:22:18,040 Go back to the stalls, because I Don't want to talk to you. 315 00:22:18,040 --> 00:22:20,710 >> alexis: tsk, tsk. Why not? Is it because you're being your 316 00:22:20,710 --> 00:22:24,540 Usual snippety self, or... >> sammy jo: or what? 317 00:22:24,540 --> 00:22:28,710 >> alexis: or that you have Something to hide about 318 00:22:28,710 --> 00:22:32,830 Auntie krystle. >> sammy jo: if I did, alexis, 319 00:22:32,830 --> 00:22:36,460 You would be the last person I'd tell. 320 00:22:36,460 --> 00:22:40,290 So...If you'll just get out of Here... 321 00:22:40,290 --> 00:22:43,830 >> alexis: rita leslie. Yes, rita leslie. 322 00:22:43,830 --> 00:22:46,750 Wasn't that the name of the Actress who was impersonating 323 00:22:46,750 --> 00:22:51,000 Krystle? Hmm? 324 00:22:51,000 --> 00:22:53,960 And you were the one who Discovered her, weren't you, in 325 00:22:53,960 --> 00:22:57,170 A new york bar on west 51st? Do you want me to remind you of 326 00:22:57,170 --> 00:23:06,670 The date? Colbyco has a new york office, 327 00:23:06,670 --> 00:23:10,120 And we have an excellent private Investigator there who brings me 328 00:23:10,120 --> 00:23:12,920 All sorts of fascinating Information, which is what I 329 00:23:12,920 --> 00:23:16,250 Want from you right now unless, Of course, you would like me to 330 00:23:16,250 --> 00:23:20,960 Go to the police with all of This. 331 00:23:20,960 --> 00:23:23,790 >> sammy jo: what is it you want To know? 332 00:23:23,790 --> 00:23:27,460 >> alexis: that's better. All right, now, tell me about 333 00:23:27,460 --> 00:23:31,620 The nature of the relationship Between auntie krystle and nasty 334 00:23:31,620 --> 00:23:36,500 Mr. Abrigore. >> sammy jo: he kidnapped her. 335 00:23:36,500 --> 00:23:39,210 She was his victim. >> alexis: so much for the dry 336 00:23:39,210 --> 00:23:41,120 Facts. Now let's get down to the 337 00:23:41,120 --> 00:23:43,750 Nitty-gritty. Were they attracted to each 338 00:23:43,750 --> 00:23:46,620 Other? >> sammy jo: well, maybe he was 339 00:23:46,620 --> 00:23:48,830 To her. She's a beautiful woman. 340 00:23:48,830 --> 00:23:52,080 >> alexis: mm-hmm. How much time did they spend 341 00:23:52,080 --> 00:23:56,420 With each other in the attic? >> sammy jo: he brought her food 342 00:23:56,420 --> 00:24:00,710 And clothes, things to read. >> alexis: and what about sex? 343 00:24:00,710 --> 00:24:03,120 Did he bring her sex? >> sammy jo: what? 344 00:24:03,120 --> 00:24:06,040 >> alexis: come, now, sammy jo. You, of all people, should know 345 00:24:06,040 --> 00:24:08,380 What I'm talking about. Did they sleep together? 346 00:24:08,380 --> 00:24:10,920 >> sammy jo: no, they didn't. >> alexis: but you weren't in 347 00:24:10,920 --> 00:24:13,710 The attic all the time, so it Could have happened, couldn't 348 00:24:13,710 --> 00:24:15,380 It? >> sammy jo: I was never in the 349 00:24:15,380 --> 00:24:17,580 Attic with them. >> alexis: you were never in the 350 00:24:17,580 --> 00:24:19,580 Attic with them? So, it did happen. 351 00:24:19,580 --> 00:24:21,710 >> sammy jo: look, alexis, I Know my aunt. 352 00:24:21,710 --> 00:24:23,540 >> alexis: who is totally Inviolate. 353 00:24:23,540 --> 00:24:25,000 >> sammy jo: krystle loves Blake. 354 00:24:25,000 --> 00:24:26,880 She would never let another man Touch her. 355 00:24:26,880 --> 00:24:29,170 >> alexis: which is what she's Told you to say. 356 00:24:29,170 --> 00:24:31,120 >> sammy jo: she didn't tell me Anything! 357 00:24:31,120 --> 00:24:34,290 >> alexis: look, we all know you For the gold-digging slut that 358 00:24:34,290 --> 00:24:36,620 You really are! And right now she's paying you 359 00:24:36,620 --> 00:24:38,750 For your silence. Isn't that right? 360 00:24:38,750 --> 00:24:41,500 >> sammy jo: it isn't! >> alexis: if it isn't -- if -- 361 00:24:41,500 --> 00:24:44,830 Then you are merely being loyal To a woman who could have thrown 362 00:24:44,830 --> 00:24:47,290 You in jail, had she pressed Charges against you. 363 00:24:47,290 --> 00:24:49,620 >> sammy jo: aren't you gonna Get it through that head of 364 00:24:49,620 --> 00:24:51,710 Yours that what I'm telling you Is the truth?! 365 00:24:51,710 --> 00:24:54,830 >> alexis: the truth?! That word is as foreign to you, 366 00:24:54,830 --> 00:24:58,040 Sammy jo, as mandarin chinese is To a colorado cowboy. 367 00:24:58,040 --> 00:25:02,710 You've always been a liar, and A leopard doesn't change its 368 00:25:02,710 --> 00:25:05,710 Spots. Anyway, thank you for the 369 00:25:05,710 --> 00:25:09,170 Information. It's all been... 370 00:25:09,170 --> 00:25:15,330 Extremely useful. Enjoy your book. 371 00:25:28,580 --> 00:25:33,250 >> krystle: apologize? It's only a word, sammy jo. 372 00:25:33,250 --> 00:25:37,120 It hardly begins to cover what You did! 373 00:25:37,120 --> 00:25:39,540 >> sammy jo: I was angry, and I 374 00:25:39,540 --> 00:25:42,040 Wanted my money. That was all. 375 00:25:42,040 --> 00:25:49,710 Only it got out of control. I'm so sorry, aunt krystle. 376 00:25:49,710 --> 00:25:52,880 I know I'm gonna be prosecuted For this, and I should be. 377 00:25:52,880 --> 00:25:58,080 I'm willing to take whatever is Gonna happen. 378 00:25:58,080 --> 00:26:03,290 >> krystle: you really mean That, don't you? 379 00:26:03,290 --> 00:26:06,460 For once in your life, I think You're telling the truth. 380 00:26:06,460 --> 00:26:11,420 >> sammy jo: I am. >> krystle: right now I am so 381 00:26:11,420 --> 00:26:14,170 Angry with you, I'd like to Shake the hell out of you if I 382 00:26:14,170 --> 00:26:22,960 Thought it would do any good! Sometimes -- sometimes when I 383 00:26:22,960 --> 00:26:27,920 See you, I -- I remember iris' Daughter, the baby I used to 384 00:26:27,920 --> 00:26:35,210 Hold in my arms and lullaby to Sleep when her mother was sick. 385 00:26:35,210 --> 00:26:38,920 And then I remember all those Miserable nights and days I 386 00:26:38,920 --> 00:26:42,920 Spent in that attic, wondering Ifmybaby was alive and if I'd 387 00:26:42,920 --> 00:26:51,120 Ever see her again. Well, you did help save blake's 388 00:26:51,120 --> 00:26:55,620 Life and mine, and that's the Only reason we're not pressing 389 00:26:55,620 --> 00:26:57,960 Charges. That and if you agree to 390 00:26:57,960 --> 00:27:00,960 Cooperate with the police and Testify against the two of them 391 00:27:00,960 --> 00:27:04,080 When they're caught. >> sammy jo: I will. 392 00:27:04,080 --> 00:27:08,120 I will, aunt krystle. I put you through so much, and 393 00:27:08,120 --> 00:27:10,750 I'm sorry. >> krystle: what's happened is 394 00:27:10,750 --> 00:27:14,710 Over, and so is this Conversation. 395 00:27:35,830 --> 00:27:40,120 >> amanda: dex? Is mummy here? 396 00:27:40,120 --> 00:27:45,080 >> dex: uh, no, no. >> amanda: good, because I came 397 00:27:45,080 --> 00:27:49,790 To seeyou. >> dex: that's blunt enough. 398 00:27:49,790 --> 00:27:53,120 >> amanda: dex, do you remember The other day in the elevator, 399 00:27:53,120 --> 00:27:56,620 You asked me about my marriage, And I said everything was all 400 00:27:56,620 --> 00:27:59,080 Right? >> dex: except it wasn't. 401 00:27:59,080 --> 00:28:02,500 I could see that then. I can see it now. 402 00:28:02,500 --> 00:28:05,420 There's nothing I can do about It. 403 00:28:05,420 --> 00:28:09,290 >> amanda: dex, listen. My husband is more concerned 404 00:28:09,290 --> 00:28:16,580 About his country. And I know that you... 405 00:28:16,580 --> 00:28:20,120 >> dex: what about me? >> amanda: well, I know that 406 00:28:20,120 --> 00:28:21,880 You're having problems with Alexis. 407 00:28:21,880 --> 00:28:24,120 >> dex: >> amanda: maybe we've both made 408 00:28:24,120 --> 00:28:29,330 Mistakes... And maybe our problems have a 409 00:28:29,330 --> 00:28:34,250 Common solution. >> dex: 410 00:28:34,250 --> 00:28:38,420 You're forgetting you're a Married woman, amanda, and that 411 00:28:38,420 --> 00:28:43,120 Little lapse of memory makes you Adangerouswoman -- 412 00:28:43,120 --> 00:29:08,710 Very dangerous. >> dex: 413 00:29:14,000 --> 00:29:16,080 >> alexis: why are you so Restless? 414 00:29:16,080 --> 00:29:19,120 >> dex: I was just thinking About something amanda said 415 00:29:19,120 --> 00:29:24,330 Today. >> alexis: amanda? 416 00:29:24,330 --> 00:29:28,380 >> dex: she dropped by for a Couple of minutes...To see you. 417 00:29:28,380 --> 00:29:32,830 >> alexis: and instead she saw You. 418 00:29:32,830 --> 00:29:35,710 >> dex: alexis, why don't you Cut your losses? 419 00:29:35,710 --> 00:29:39,420 I mean, just bail out of this Deal with galen while you can. 420 00:29:39,420 --> 00:29:42,210 >> alexis: oh, dex, I am not in The mood for business talk. 421 00:29:42,210 --> 00:29:45,040 I am in the mood for a good Night's sleep, and I am sick and 422 00:29:45,040 --> 00:29:47,500 Tired of you nagging me about my Moldavian deal! 423 00:29:47,500 --> 00:29:49,880 >> dex: well, I have no Intention of letting you be 424 00:29:49,880 --> 00:29:51,830 Taken! >> alexis: what do you intend to 425 00:29:51,830 --> 00:29:54,960 Do -- challenge galen to a duel? >> dex: that would be fun! 426 00:29:54,960 --> 00:29:57,920 But, no, alexis. What I am going to do is talk to 427 00:29:57,920 --> 00:30:01,380 Some medical people, find out What's going on, find some way 428 00:30:01,380 --> 00:30:04,420 To prove my gut instinct that This man is a snake! 429 00:30:04,420 --> 00:30:24,250 >> alexis: 430 00:30:24,250 --> 00:30:27,710 >> claudia: who's there? >> adam: adam. 431 00:30:27,710 --> 00:30:34,500 >> claudia: come in. >> adam: claudia, it's so good 432 00:30:34,500 --> 00:30:37,290 To see you. >> claudia: you mean, it's so 433 00:30:37,290 --> 00:30:39,830 Good to see the wife that you Betrayed. 434 00:30:39,830 --> 00:30:41,880 >> adam: what are you talking About? 435 00:30:41,880 --> 00:30:44,620 >> claudia: Oh, you don't know? 436 00:30:44,620 --> 00:30:47,830 >> adam: no...I don't know. >> claudia: oh, adam! 437 00:30:47,830 --> 00:30:51,000 I've looked and I've listened to You lie to your father over the 438 00:30:51,000 --> 00:30:53,830 Years and just about everybody Else that you've come into 439 00:30:53,830 --> 00:30:56,500 Contact with, and now I suppose It's just my turn. 440 00:30:56,500 --> 00:30:59,420 >> adam: that is not true! >> claudia: oh, spare me your 441 00:30:59,420 --> 00:31:01,540 Protests! You didn't just notify my lawyer 442 00:31:01,540 --> 00:31:03,670 That I had no claim to that Well! 443 00:31:03,670 --> 00:31:06,710 You threatened to sue me unless I dropped the whole thing! 444 00:31:06,710 --> 00:31:09,500 >> adam: claudia, listen to me. >> claudia: why?! 445 00:31:09,500 --> 00:31:13,580 >> adam: because we are so close In spirit, because we're the two 446 00:31:13,580 --> 00:31:16,080 Outsiders who have got to stick Together. 447 00:31:16,080 --> 00:31:19,210 Your life's been hell. I know that. 448 00:31:19,210 --> 00:31:24,250 I'm the only person who's really Understood your pain, because 449 00:31:24,250 --> 00:31:28,330 I've suffered it, too. I was raised in montana by 450 00:31:28,330 --> 00:31:33,960 This -- this old woman. I was hooked on drugs as a 451 00:31:33,960 --> 00:31:37,790 Teenager because I -- I couldn't Face the gray life I was 452 00:31:37,790 --> 00:31:40,960 Leading. I had no friends, no one who 453 00:31:40,960 --> 00:31:48,670 Really cared... Except...Dr. Edwards. 454 00:31:48,670 --> 00:31:51,500 I had a breakdown. He stayed with me through the 455 00:31:51,500 --> 00:31:56,830 Whole thing... And I -- I recovered. 456 00:31:56,830 --> 00:31:59,330 And I finally found out who I am. 457 00:31:59,330 --> 00:32:03,380 I finally became a carrington, But never accepted -- like you, 458 00:32:03,380 --> 00:32:08,000 Claudia, never really accepted Into the family! 459 00:32:08,000 --> 00:32:11,330 But we can show them who we are. We can! 460 00:32:11,330 --> 00:32:15,670 If we stay together, we can beat Them at their own game. 461 00:32:15,670 --> 00:32:18,880 >> claudia: don't you Understand?! 462 00:32:18,880 --> 00:32:23,120 You lied to me, and I don't Trust you, and I never will 463 00:32:23,120 --> 00:32:25,710 Again! Now, adam, just get out! 464 00:32:25,710 --> 00:32:38,960 Get out! Go on. 465 00:32:38,960 --> 00:32:51,540 Out. >> blake: adam. 466 00:32:51,540 --> 00:32:53,750 >> adam: father. Shouldn't you be upstairs, 467 00:32:53,750 --> 00:32:56,080 Resting? >> blake: no, no, no, I'm fine, 468 00:32:56,080 --> 00:32:58,830 Feeling much better. Besides, I've got a lot of 469 00:32:58,830 --> 00:33:01,960 Paper work to catch up on. I heard you were out of town 470 00:33:01,960 --> 00:33:03,830 Today. >> adam: yes, I drove to 471 00:33:03,830 --> 00:33:06,790 Colorado springs to talk to an Expert on injunctions. 472 00:33:06,790 --> 00:33:09,790 I think I got some good advice. >> blake: fine, fine. 473 00:33:09,790 --> 00:33:11,880 Claudia drive down there with You? 474 00:33:11,880 --> 00:33:15,170 >> adam: no. She's in new york. 475 00:33:15,170 --> 00:33:16,830 A high-school friend got Married. 476 00:33:16,830 --> 00:33:19,790 She went to the wedding. In fact, I called her from the 477 00:33:19,790 --> 00:33:22,040 Springs. She sends you her love and her 478 00:33:22,040 --> 00:33:24,330 Wishes for a speedy recovery. How's krystle? 479 00:33:24,330 --> 00:33:26,670 Is she all right? >> blake: 480 00:33:26,670 --> 00:33:28,880 She's been through a terrible Ordeal. 481 00:33:28,880 --> 00:33:32,670 I think she's a lot more shaken By it than she's letting on. 482 00:33:32,670 --> 00:33:36,290 >> adam: if there's anything I Can do... 483 00:33:36,290 --> 00:33:39,120 >> blake: yes. Yes, matter of Fact, there is. 484 00:33:39,120 --> 00:33:42,790 See to it that there is no Publicity about her kidnapping 485 00:33:42,790 --> 00:33:45,620 And that incident that I've been Involved in. 486 00:33:45,620 --> 00:33:48,670 I don't want to make a difficult Decision worse. 487 00:33:48,670 --> 00:33:53,000 She's suffered enough. >> adam: I'll try my best. 488 00:33:53,000 --> 00:33:58,170 >> blake: you'lldoit, adam. >> adam: of course, father. 489 00:33:58,170 --> 00:34:01,920 >> blake: oh, by the way, uh, I Want to thank you for handling 490 00:34:01,920 --> 00:34:05,380 All those things down at the Office so well while I was ill. 491 00:34:05,380 --> 00:34:07,790 You did a fine job. I'm proud of you. 492 00:34:07,790 --> 00:34:10,580 >> adam: I'm glad everything ran Smoothly and things seem to be 493 00:34:10,580 --> 00:34:26,420 Fine all around. >> claudia: this is 494 00:34:26,420 --> 00:34:29,080 Mrs. Carrington. I need information in 495 00:34:29,080 --> 00:34:32,330 Billings, montana. Thanks. 496 00:34:32,330 --> 00:34:37,040 Hi, I'm calling from tulsa. I need the phone number of a 497 00:34:37,040 --> 00:34:40,920 Dr. Edwards. No, mnh-mnh, I don't know his 498 00:34:40,920 --> 00:34:44,120 First name. Well, can you, uh, can you just 499 00:34:44,120 --> 00:34:47,170 Give me any edwardses who are Listed? 500 00:34:47,170 --> 00:35:14,830 I'll hold on. Thanks. >> king galen: ah, mr. Dexter. 501 00:35:14,830 --> 00:35:16,830 >> dex: you know something, your Majesty? 502 00:35:16,830 --> 00:35:19,330 >> king galen: I pride myself on Being an educated man. 503 00:35:19,330 --> 00:35:21,330 I know something about many Things. 504 00:35:21,330 --> 00:35:23,250 What specifically are you Referring to? 505 00:35:23,250 --> 00:35:26,790 >> dex: I'm onto you. You've been taking my wife's 506 00:35:26,790 --> 00:35:30,330 Money, bleeding her. I'm not gonna stand for that. 507 00:35:30,330 --> 00:35:32,830 >> king galen: I don't know what You're talking about. 508 00:35:32,830 --> 00:35:35,120 >> dex: I just came back from Talking to some people at 509 00:35:35,120 --> 00:35:37,460 Cheney hospital. I learned a few facts about your 510 00:35:37,460 --> 00:35:40,620 Paralysis. I don't believe you haven't made 511 00:35:40,620 --> 00:35:43,000 Any progress yet. >> king galen: go on. 512 00:35:43,000 --> 00:35:46,670 This -- this is fascinating. >> dex: movement in your legs 513 00:35:46,670 --> 00:35:51,120 Should have begun a long time Ago, starting in your toes and 514 00:35:51,120 --> 00:35:54,380 Your ankles. You should be able to walk by 515 00:35:54,380 --> 00:35:56,330 Now. >> king galen: which I've been 516 00:35:56,330 --> 00:35:59,290 Praying for since my surgery. Tell me then, why am I 517 00:35:59,290 --> 00:36:02,420 Perpetrating this charade -- This fraud? 518 00:36:02,420 --> 00:36:05,420 >> dex: because that is what you Are -- a fraud! 519 00:36:05,420 --> 00:36:09,380 You're only stalling so you can Keep on bleeding my wife of her 520 00:36:09,380 --> 00:36:11,710 Money! I am not gonna let that happen! 521 00:36:11,710 --> 00:36:16,790 Walk, damn it! I know you can! Did you hear me, galen?! 522 00:36:16,790 --> 00:36:20,460 Walk! >> alexis: dex, stop it! 523 00:36:20,460 --> 00:36:26,120 Stop it! God! >> king galen: it's all right. 524 00:36:26,120 --> 00:36:30,080 He's probably been drinking. Dear. Oh, god. 525 00:36:30,080 --> 00:36:32,250 >> alexis: you're hurt. >> king galen: it's all right. 526 00:36:32,250 --> 00:36:36,620 >> alexis: he's hurt you. >> king galen: it's all right. 527 00:36:36,620 --> 00:36:40,210 >> alexis: you better get out of Here, dex, right now! 528 00:36:40,210 --> 00:36:43,000 >> dex: are you sure that's what You want? 529 00:36:43,000 --> 00:36:45,540 >> alexis: oh, yes. Yes, I'm sure. 530 00:36:45,540 --> 00:37:15,460 I'm damned sure! >> alexis: krystle, I'm 531 00:37:15,460 --> 00:37:18,670 Extremely busy. Some of us do have to work for a 532 00:37:18,670 --> 00:37:24,170 Living, so you have exactly Two minutes. 533 00:37:24,170 --> 00:37:27,960 >> krystle: sammy jo phoned me. She spent two days wrestling 534 00:37:27,960 --> 00:37:31,750 With not wanting to heap any More on me, but finally she told 535 00:37:31,750 --> 00:37:35,210 Me about your visit and your Disgusting inquisition. 536 00:37:35,210 --> 00:37:38,540 >> alexis: oh, dear, did I upset The poor, sensitive little 537 00:37:38,540 --> 00:37:40,960 Thing? >> krystle: you threatened her! 538 00:37:40,960 --> 00:37:44,080 >> alexis: oh, I told her that I Might go to the police and that 539 00:37:44,080 --> 00:37:46,750 She would be indicted. >> krystle: alexis, none of this 540 00:37:46,750 --> 00:37:50,000 Is any of your business! >> alexis: are you annoyed that 541 00:37:50,000 --> 00:37:52,580 I asked her questions about you And joel? 542 00:37:52,580 --> 00:37:54,920 >> krystle: annoyed?! I'm furious! 543 00:37:54,920 --> 00:37:58,580 And in case sammy jo didn't make It clear to you, I will! 544 00:37:58,580 --> 00:38:02,460 Nothing went on between us. >> alexis: because you're so in 545 00:38:02,460 --> 00:38:04,670 Love with blake? 546 00:38:04,670 --> 00:38:08,540 Do you know what the word "Propinquity" means, krystle? 547 00:38:08,540 --> 00:38:11,960 That means that being locked up In a room with somebody for 548 00:38:11,960 --> 00:38:17,330 Weeks on end can turn even the Most virtuous person into... 549 00:38:17,330 --> 00:38:20,750 >> krystle: into what, alexis? >> alexis: well,youfinish the 550 00:38:20,750 --> 00:38:27,620 Sentence. You were the one in the attic. 551 00:38:27,620 --> 00:38:31,000 >> krystle: alexis, just when I Thought I couldn't possibly 552 00:38:31,000 --> 00:38:34,460 Loathe you any more than I do, I find out that I'm wrong. 553 00:38:34,460 --> 00:38:37,210 >> alexis: You're not my only enemy, 554 00:38:37,210 --> 00:38:40,250 Krystle, but at least the others Aren't hypocrites. 555 00:38:40,250 --> 00:38:46,420 Oh, your two minutes are up. >> krystle: stay out of this, 556 00:38:46,420 --> 00:38:48,790 Alexis. >> alexis: is that a threat? 557 00:38:48,790 --> 00:38:53,000 >> krystle: you're damn right It is. 558 00:39:23,420 --> 00:39:29,500 >> jackie: hello. Dominique, hello. 559 00:39:29,500 --> 00:39:33,830 >> dominique: oh, my goodness! 560 00:39:33,830 --> 00:39:38,120 It's "Dominique" only when I am Happy to see you, young lady. 561 00:39:38,120 --> 00:39:41,830 >> jackie: okay. Hello, mother. >> dominique: 562 00:39:41,830 --> 00:39:44,420 Oh, jackie, what the hell are You doing here? 563 00:39:44,420 --> 00:39:47,330 The last time I spoke to you on The phone in lausanne -- 564 00:39:47,330 --> 00:39:51,500 >> jackie: I told you everything Was fine, terrific, and 565 00:39:51,500 --> 00:39:57,330 Everything was...Then. >> dominique: but? 566 00:39:57,330 --> 00:40:00,620 >> jackie: but yesterday they Asked me to leave the 567 00:40:00,620 --> 00:40:02,960 Illustrious Le cloître de la jacqueline, 568 00:40:02,960 --> 00:40:06,120 Or in plain english, they kicked Me out. 569 00:40:06,120 --> 00:40:08,920 >> dominique: really? And why? 570 00:40:08,920 --> 00:40:12,710 I would like that answer invery Plain english. 571 00:40:12,710 --> 00:40:16,540 >> jackie: I wasn't present and Accounted for at a bed count on 572 00:40:16,540 --> 00:40:19,000 Monday. In fact, I didn't return at all 573 00:40:19,000 --> 00:40:21,500 Until morning. >> dominique: do you mind 574 00:40:21,500 --> 00:40:23,830 Telling me where you were and With whom? 575 00:40:23,830 --> 00:40:26,080 >> jackie: I was out hiking, Mother, alone. 576 00:40:26,080 --> 00:40:28,790 >> dominique: in the middle of The night, jackie?! 577 00:40:28,790 --> 00:40:30,880 >> jackie: it was a very special Night. 578 00:40:30,880 --> 00:40:33,960 I heard there was going to be a Meteor shower near dawn, and I 579 00:40:33,960 --> 00:40:37,830 Wanted to see it desperately. And I did. It was fantastic! 580 00:40:37,830 --> 00:40:40,540 >> dominique: and that's the Reason they kicked you out of 581 00:40:40,540 --> 00:40:41,790 School? >> jackie: yes. 582 00:40:41,790 --> 00:40:44,290 >> dominique: well, we'll just Have to have you reinstated. 583 00:40:44,290 --> 00:40:47,830 >> jackie: mother, please don't! Don't call them. 584 00:40:47,830 --> 00:40:51,960 I don't want to go back. Maybe -- maybe that's why I 585 00:40:51,960 --> 00:40:56,420 Stayed out that night, mother. I've missed you so much. 586 00:40:56,420 --> 00:40:59,830 When you were running your clubs In rome and paris, I could get 587 00:40:59,830 --> 00:41:02,330 On the train or hitchhike to Come and visit you. 588 00:41:02,330 --> 00:41:05,750 But now that you're here in Denver, mother, I've missed you 589 00:41:05,750 --> 00:41:10,920 So much. >> dominique: oh, darling... 590 00:41:10,920 --> 00:41:15,580 I've missed you, too. And I love you, but what about 591 00:41:15,580 --> 00:41:19,000 Your education? You're only 19, and there's 592 00:41:19,000 --> 00:41:23,080 Still so much you must learn. >> jackie: but, mother, there 593 00:41:23,080 --> 00:41:26,460 Are schoolshere-- good ones -- And I can be near you. 594 00:41:26,460 --> 00:41:30,290 >> dominique: mm-hmm. Suppose I tell you that I don't 595 00:41:30,290 --> 00:41:34,040 Want you hanging around? >> jackie: I wouldn't believe 596 00:41:34,040 --> 00:41:37,170 That, and you wouldn't really Mean it, would you? 597 00:41:37,170 --> 00:41:41,040 >> dominique: No, I wouldn't. 598 00:41:41,040 --> 00:41:46,500 >> jackie: I love you, and I Want to get to know you more. 599 00:41:46,500 --> 00:41:49,790 So please, let me stay. >> dominique: oh... 600 00:41:49,790 --> 00:41:51,920 >> jackie: please? >> dominique: 601 00:41:51,920 --> 00:41:54,790 >> jackie: okay, while you're Thinking about it, you can open 602 00:41:54,790 --> 00:41:57,420 Up your present I brought back For you from switzerland. 603 00:41:57,420 --> 00:42:00,500 I'll give you one hint. It's not a cuckoo clock this 604 00:42:00,500 --> 00:42:02,460 Time. >> dominique: 605 00:42:02,460 --> 00:42:07,620 Thank god. >> krystle: [ breathing 606 00:42:07,620 --> 00:42:11,380 Heavily ] Why are you doing this? 607 00:42:11,380 --> 00:42:16,080 What do you want from me? What? 608 00:42:16,080 --> 00:42:22,540 No! 609 00:42:22,540 --> 00:42:25,290 >> blake: what is it, darling? What's the matter? 610 00:42:25,290 --> 00:42:28,250 >> krystle: he said I'd never see you again. 611 00:42:28,250 --> 00:42:32,250 >> blake: aw. Come on. 612 00:42:32,250 --> 00:42:35,380 It's all right. You've had such a bad time of 613 00:42:35,380 --> 00:42:38,170 It. Why don't I take you away for a 614 00:42:38,170 --> 00:42:40,880 Week or two? Remember that pretty, little 615 00:42:40,880 --> 00:42:44,250 House on maui, with nothing and No one around for miles? 616 00:42:44,250 --> 00:42:48,040 We could lie on the beach and Maybe sail a boat and -- and 617 00:42:48,040 --> 00:42:51,040 Just be together. >> krystle: no...I don't want to 618 00:42:51,040 --> 00:42:53,290 Leave this house. >> blake: not now. 619 00:42:53,290 --> 00:42:56,170 I can understand that. But in a couple of days when -- 620 00:42:56,170 --> 00:43:00,250 >> krystle: no! Never! I never want to leave this house 621 00:43:00,250 --> 00:43:11,880 Again. >> krystle: so, she said to me, 622 00:43:11,880 --> 00:43:15,290 "You had the nerve to question Sammy jo about joel abrigore and 623 00:43:15,290 --> 00:43:17,250 Me. Well, nothing went on in that 624 00:43:17,250 --> 00:43:19,330 Attic, alexis, so you stay out Of this!" 625 00:43:19,330 --> 00:43:21,420 So I said to her, "Is that a Threat, krystle?" 626 00:43:21,420 --> 00:43:23,670 And she said, "You're damned Right, it is," so... 627 00:43:23,670 --> 00:43:25,790 >> steven: so? >> alexis: so isn't it obvious 628 00:43:25,790 --> 00:43:27,330 That that's why she burst in Here? 629 00:43:27,330 --> 00:43:30,040 Why else would she be so upset? >> steven: why else? 630 00:43:30,040 --> 00:43:32,500 Mother, those are pretty serious Accusations. 631 00:43:32,500 --> 00:43:36,000 I mean, all that stuff -- that Alleged business in the attic -- 632 00:43:36,000 --> 00:43:38,380 >> alexis: alleged?! You sound like an attorney -- 633 00:43:38,380 --> 00:43:41,000 Defense attorney -- her defense! >> steven: look, I don't know 634 00:43:41,000 --> 00:43:43,460 What you're trying to prove. But krystle sleeping with 635 00:43:43,460 --> 00:43:45,290 Another man? She wouldn't do that, so why 636 00:43:45,290 --> 00:43:48,380 Don't you just drop it? >> alexis: 637 00:43:48,380 --> 00:43:52,460 Steven, do you remember what Happened to patty hearst? 638 00:43:52,460 --> 00:43:56,750 It's -- it's a syndrome. You know, a woman will often 639 00:43:56,750 --> 00:44:00,040 Give in to her captors. I -- I think it's called 640 00:44:00,040 --> 00:44:02,580 Hostage syndrome. >> steven: you're right about 641 00:44:02,580 --> 00:44:04,710 That. >> alexis: of course I'm right. 642 00:44:04,710 --> 00:44:06,330 >> steven: you're right, to a Point. 643 00:44:06,330 --> 00:44:09,040 I mean, if the situation got Heavy enough, any woman might 644 00:44:09,040 --> 00:44:10,670 Give in. >> alexis: hmm, then you do 645 00:44:10,670 --> 00:44:12,420 Agree with me? >> steven: no, mother. 646 00:44:12,420 --> 00:44:15,380 All I'm saying is, in theory -- >> alexis: steven, I don't have 647 00:44:15,380 --> 00:44:16,960 Time to argue with you about This. 648 00:44:16,960 --> 00:44:19,210 I have a very important Appointment across town. 649 00:44:19,210 --> 00:44:21,790 So I will see you later, Darling. 650 00:44:21,790 --> 00:44:25,040 >> steven: bye. >> alexis: bye, darling. 651 00:44:42,790 --> 00:44:46,880 >> you know, I've always found You to be a fascinating woman, 652 00:44:46,880 --> 00:44:50,040 Mrs. Dexter. Right now my fascination extends 653 00:44:50,040 --> 00:44:52,620 To your being here. Why are you here? 654 00:44:52,620 --> 00:44:56,460 >> alexis: I have a fascinating Story for you -- one that I know 655 00:44:56,460 --> 00:44:59,080 Your readers are going to be Enthralled with. 656 00:44:59,080 --> 00:45:01,670 In fact, it could be your story Of the year. 657 00:45:01,670 --> 00:45:05,000 I even have the headline for You -- "Krystle carrington, 658 00:45:05,000 --> 00:45:10,500 Love slave." >> you are talking about 659 00:45:10,500 --> 00:45:13,750 Mrs. Blake carrington? >> alexis: yes, the one and 660 00:45:13,750 --> 00:45:17,250 Only -- thesecond Mrs. Carrington. 661 00:45:17,250 --> 00:45:21,500 You see, she was kidnapped and Held captive in an attic for 662 00:45:21,500 --> 00:45:25,460 Weeks and weeks. Her kidnapper was a man -- tall, 663 00:45:25,460 --> 00:45:28,460 Dark, and handsome, as you would Say. 664 00:45:28,460 --> 00:45:30,790 >> uh-huh. >> alexis: I'm sure that you and 665 00:45:30,790 --> 00:45:33,960 Your readers can just imagine What went on in that attic. 666 00:45:33,960 --> 00:45:39,210 >> no, but it sounds delicious. >> alexis: 667 00:45:39,210 --> 00:45:42,120 It certainly is, but first Things first. 668 00:45:42,120 --> 00:45:46,710 I want you to get your cleverest Reporter -- one with the longest 669 00:45:46,710 --> 00:45:49,500 Knives. I know that I can get him or her 670 00:45:49,500 --> 00:45:53,290 Into the mansion and find out All the facts -- every single 671 00:45:53,290 --> 00:45:55,790 One. "Krystle carrington, love 672 00:45:55,790 --> 00:45:58,830 Slave." There will be a stampede to 673 00:45:58,830 --> 00:46:01,750 Every supermarket in the Country. 674 00:46:01,750 --> 00:46:05,380 >> yes. 58442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.