Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,460 --> 00:01:51,500
>> joel: you both look real
Surprised.
2
00:01:51,500 --> 00:01:54,830
>> sammy jo: we are, joel.
We weren't expecting to run into
3
00:01:54,830 --> 00:01:59,830
You -- rita and me.
>> joel: well, maybe I'm the one
4
00:01:59,830 --> 00:02:02,830
Who should be surprised.
What are you doing here at the
5
00:02:02,830 --> 00:02:07,540
Ranch?
>> krystle: well, I, uh...
6
00:02:07,540 --> 00:02:11,920
>> joel: "Well, I, uh" what?
>> sammy jo: my god, can't you
7
00:02:11,920 --> 00:02:14,790
See she's scared stiff, joel?!
She was at the hospital, she
8
00:02:14,790 --> 00:02:16,710
Panicked, and left.
>> joel: well...
9
00:02:16,710 --> 00:02:18,790
>> sammy jo: but we've had a
Good talk.
10
00:02:18,790 --> 00:02:22,420
Everything's gonna be all right.
>> joel: is it, rita?
11
00:02:22,420 --> 00:02:25,380
>> krystle: yes.
>> sammy jo: come on, rita,
12
00:02:25,380 --> 00:02:27,710
Let's go.
Your place is back at the
13
00:02:27,710 --> 00:02:30,960
Hospital.
>> joel: princess...
14
00:02:30,960 --> 00:02:34,670
Are you okay?
>> krystle: sure, joel.
15
00:02:34,670 --> 00:02:38,460
Sure.
>> joel: you look kind of, uh,
16
00:02:38,460 --> 00:02:41,080
Shook-up.
>> sammy jo: she's fine, joel.
17
00:02:41,080 --> 00:02:43,540
Don't worry.
I'm not gonna let her out of my
18
00:02:43,540 --> 00:02:45,580
Sight.
I'll make sure everything goes
19
00:02:45,580 --> 00:02:47,170
Perfectly.
>> joel: good.
20
00:02:47,170 --> 00:02:50,790
Now, hurry and get back to
Carrington's bedside before they
21
00:02:50,790 --> 00:03:00,710
Wonder what the hell happened.
>> krystle: oh, god.
22
00:03:35,830 --> 00:03:41,250
>> blake: steven, come here.
There's something I've got to
23
00:03:41,250 --> 00:03:42,960
Tell you.
>> steven: what is it?
24
00:03:42,960 --> 00:03:44,460
>> blake: there's something
Wrong.
25
00:03:44,460 --> 00:03:50,750
Krystle...She's not --
She's not -- she's not krystle.
26
00:03:50,750 --> 00:03:52,920
>> steven: dad, you're not
Making any sense.
27
00:03:52,920 --> 00:03:56,420
>> blake: that woman -- I
Don't -- I don't know her
28
00:03:56,420 --> 00:03:59,790
Name -- she's not my wife.
>> steven: dad, the doctor said
29
00:03:59,790 --> 00:04:02,710
You're coming along beautifully.
Try not to upset yourself.
30
00:04:02,710 --> 00:04:04,460
>> blake: god, don't you hear
Me?
31
00:04:04,460 --> 00:04:07,330
Don't you understand?
I've gotta get out of this bed.
32
00:04:07,330 --> 00:04:09,830
I've got to!
>> steven: you've got to calm
33
00:04:09,830 --> 00:04:12,080
Down.
>> blake: son, my wife is out
34
00:04:12,080 --> 00:04:14,960
There somewhere.
She's in terrible trouble.
35
00:04:14,960 --> 00:04:18,170
I cannot lie in this bed and do
Nothing!
36
00:04:18,170 --> 00:04:21,540
>> steven: all right, let me
Handle it.
37
00:04:21,540 --> 00:04:38,120
>> blake: find her...Quickly!
38
00:04:38,120 --> 00:04:40,250
>> rita: let me out of here!
Let me out!
39
00:04:40,250 --> 00:04:44,420
>> joel: krystle, darling,
40
00:04:44,420 --> 00:04:47,750
Come on, come on.
>> rita: darling?
41
00:04:47,750 --> 00:04:52,040
Did -- did you call me darling?
>> joel: that's what you are to
42
00:04:52,040 --> 00:04:54,290
Me, krystle.
It's you and me now, a whole new
43
00:04:54,290 --> 00:05:00,380
Life together.
>> rita: whole new life...
44
00:05:00,380 --> 00:05:03,330
Together?
>> joel: you and me in
45
00:05:03,330 --> 00:05:07,080
South america.
I've got our passports ready.
46
00:05:07,080 --> 00:05:11,080
Right here is your new name and
Your new identity --
47
00:05:11,080 --> 00:05:16,040
Your ticket to a whole new life
Of love...
48
00:05:16,040 --> 00:05:20,830
Romance, starting now.
So, you gonna come along with me
49
00:05:20,830 --> 00:05:26,710
Quietly, or am I gonna have to
Convince you?
50
00:05:26,710 --> 00:05:29,000
>> rita: well...Whatever you
Say.
51
00:05:29,000 --> 00:05:35,330
>> joel: get your things.
52
00:05:35,330 --> 00:05:51,290
I'll bring the car around.
[ indistinct conversation on
53
00:05:51,290 --> 00:05:59,080
Police radio ]
>> hey.
54
00:05:59,080 --> 00:06:01,250
Uh, wait a minute,
Mrs. Carrington.
55
00:06:01,250 --> 00:06:03,420
>> krystle: please, we have to
Get in there.
56
00:06:03,420 --> 00:06:06,250
>> look, we got your call.
You said you'd been kidnapped,
57
00:06:06,250 --> 00:06:08,420
But we need more.
>> krystle: but you don't
58
00:06:08,420 --> 00:06:10,580
Understand.
My husband's very sick.
59
00:06:10,580 --> 00:06:13,790
I have to get in there now!
>> I understand that, but we
60
00:06:13,790 --> 00:06:16,290
Need to get abrigore.
>> krystle: I'll tell you
61
00:06:16,290 --> 00:06:19,210
Everything I know, later.
>> pete: and you, miss reece?
62
00:06:19,210 --> 00:06:22,540
>> sammy jo: what about me?
>> pete: are you involved in any
63
00:06:22,540 --> 00:06:25,000
Of this?
>> what kind of a dumb question
64
00:06:25,000 --> 00:06:28,290
Is that?
No, I was not involved.
65
00:06:28,290 --> 00:06:35,460
>> let them in, pete.
66
00:06:35,460 --> 00:06:42,790
I don't know.
Dn-4 to h-11.
67
00:06:42,790 --> 00:06:46,210
>> >> yeah, get me
68
00:06:46,210 --> 00:06:49,500
Detective sergeant landers.
>> he'll be right on.
69
00:06:57,380 --> 00:06:59,290
>> dex: alexis, whoa.
>> alexis: whoa?!
70
00:06:59,290 --> 00:07:01,920
What am I, a horse?!
Dex, I'm late for a board
71
00:07:01,920 --> 00:07:04,000
Meeting.
>> dex: oh, without stopping by
72
00:07:04,000 --> 00:07:06,540
To have his majesty kiss your
Hand to thank you again?
73
00:07:06,540 --> 00:07:09,120
>> alexis: meaning what?
>> dex: meaning, $2 million
74
00:07:09,120 --> 00:07:11,540
More, which you've handed over
To galen like play money.
75
00:07:11,540 --> 00:07:14,250
>> alexis: correction,
Dex -- likerealmoney.
76
00:07:14,250 --> 00:07:16,620
And may I remind you, husband
Dear, that it'smymoney?
77
00:07:16,620 --> 00:07:19,330
>> dex: it's none of my concern?
>> alexis: that's right.
78
00:07:19,330 --> 00:07:22,040
>> dex: my wife making a fool of
Herself -- is that my concern?
79
00:07:22,040 --> 00:07:24,710
>> alexis: correction again --
I am nobody's fool, and I'm a
80
00:07:24,710 --> 00:07:26,420
Big girl, so if you'll excuse
Me --
81
00:07:26,420 --> 00:07:30,040
>> dex: alexis!
There's an old wyoming saying --
82
00:07:30,040 --> 00:07:32,960
>> alexis: oh, not one of those
Again.
83
00:07:32,960 --> 00:07:36,380
>> dex: "When a person doesn't
See the light, you burn down
84
00:07:36,380 --> 00:07:38,540
Everything but the barn till she
Does."
85
00:07:38,540 --> 00:07:41,540
>> alexis: oh, isn't
That quaint and wonderfully
86
00:07:41,540 --> 00:07:44,380
Witty and amusing!
Well, let me give you a new
87
00:07:44,380 --> 00:07:48,420
Alexis saying for you to mull
Over -- "Don't do anything to
88
00:07:48,420 --> 00:07:51,580
Blow my deal, lover.
Otherwise, you'll be sorry --
89
00:07:51,580 --> 00:08:02,080
Very sorry."
>> dex:
90
00:08:02,080 --> 00:08:10,330
>> krystle: steven!
Where's blake?
91
00:08:10,330 --> 00:08:16,420
>> steven: who are you?
>> krystle: it's krystle.
92
00:08:16,420 --> 00:08:20,540
>> sammy jo: it's all right,
Steven, sheiskrystle.
93
00:08:20,540 --> 00:08:23,380
>> steven: he's in the first
Room to the right.
94
00:08:23,380 --> 00:08:27,170
He's weak, but the doctors say
They got him here in time.
95
00:08:27,170 --> 00:08:29,120
His heartbeat should be normal
Soon.
96
00:08:29,120 --> 00:08:31,540
He's in such good shape, it's a
Miracle, really.
97
00:08:31,540 --> 00:08:33,880
>> krystle:
>> steven: he could be ready to
98
00:08:33,880 --> 00:08:36,540
Leave as early as tomorrow.
>> krystle: oh, thank god.
99
00:08:36,540 --> 00:08:46,420
Thank you for everything.
>> steven: all right, sammy jo,
100
00:08:46,420 --> 00:09:01,460
What the hell is going on?
>> krystle: blake.
101
00:09:01,460 --> 00:09:14,710
Blake.
It's me, blake -- krystle.
102
00:09:14,710 --> 00:09:18,790
>> blake: then, that other
Woman...
103
00:09:18,790 --> 00:09:22,670
>> krystle: she's out of our
Lives.
104
00:09:22,670 --> 00:09:31,040
>> blake: how can I be sure?
I want to be, but how can I be?
105
00:09:31,040 --> 00:09:35,120
>> krystle: darling...
Do you remember where we were
106
00:09:35,120 --> 00:09:40,250
When you asked me to marry you?
We were on your plane...
107
00:09:40,250 --> 00:09:44,040
And I told you that -- that I
Loved you.
108
00:09:44,040 --> 00:09:48,790
But I wondered whether I -- I
Could fit in with your
109
00:09:48,790 --> 00:09:53,790
Life-style, with your wealth.
Then, you looked at me, you took
110
00:09:53,790 --> 00:09:58,580
My hand, and you asked me if I'd
Be more comfortable if -- if you
111
00:09:58,580 --> 00:10:01,290
Gave up every cent you'd ever
Made.
112
00:10:01,290 --> 00:10:03,880
Not that it would make any
Difference, you said, because --
113
00:10:03,880 --> 00:10:06,540
>> blake: if I started from
Scratch, I'd have a million
114
00:10:06,540 --> 00:10:09,080
Dollars by the end of the year
And $10 million by the next
115
00:10:09,080 --> 00:10:15,540
Year.
>> krystle: blake.
116
00:10:15,540 --> 00:10:24,620
>> blake:
117
00:10:24,620 --> 00:10:28,380
- oh.
- >> krystle:
118
00:10:28,380 --> 00:10:33,710
Blake...
I'm that same woman.
119
00:10:33,710 --> 00:10:38,460
And the only difference is that
I love you more now than I did
120
00:10:38,460 --> 00:10:42,500
Then...If that's possible.
>> blake: I thought I'd lost
121
00:10:42,500 --> 00:10:44,830
You.
I thought I'd never see you
122
00:10:44,830 --> 00:10:46,710
Again.
>> krystle: shh.
123
00:10:46,710 --> 00:10:50,000
You have to rest.
>> blake: no, no, I'm fine.
124
00:10:50,000 --> 00:10:52,920
It's good now, and it's gonna be
Better.
125
00:10:52,920 --> 00:10:59,120
Just -- just don't leave me...
Please.
126
00:10:59,120 --> 00:11:03,750
>> krystle: blake...
They'll never separate us again,
127
00:11:03,750 --> 00:11:18,670
Ever.
>> rita: joel?
128
00:11:18,670 --> 00:11:22,790
>> joel: hmm?
>> rita: krystle darling sends
129
00:11:22,790 --> 00:11:25,540
Her regrets.
She won't be able to make it.
130
00:11:25,540 --> 00:11:28,460
>> joel: what?
What's that supposed to mean?
131
00:11:28,460 --> 00:11:32,420
>> rita: it means that I'm rita.
Remember that trusting redhead
132
00:11:32,420 --> 00:11:35,880
You were so madly in love with
Before you fell head over heels
133
00:11:35,880 --> 00:11:38,540
For krystle carrington?!
Well, that's me, joel.
134
00:11:38,540 --> 00:11:43,040
And your lady friend took off
From the attic with sammy jo.
135
00:11:43,040 --> 00:11:47,250
>> joel:
>> rita: really gets your
136
00:11:47,250 --> 00:11:49,540
Funny bone?
>> joel: I'll be a son of a gun,
137
00:11:49,540 --> 00:11:50,880
Rita.
You fooled me.
138
00:11:50,880 --> 00:11:53,170
You really fooled me.
That's great -- just great,
139
00:11:53,170 --> 00:11:55,210
Fantastic!
You know, I'm really proud of
140
00:11:55,210 --> 00:11:56,920
You.
>> rita: don't give me that.
141
00:11:56,920 --> 00:11:59,210
I may be a lot of things, but
I'm not stupid!
142
00:11:59,210 --> 00:12:01,920
You lied to me! You lied!
>> joel: hey, hey!
143
00:12:01,920 --> 00:12:05,040
Don't go nuts on me, all right?
All right, I thought you were
144
00:12:05,040 --> 00:12:07,830
Krystle, but I'm glad you told
Me now, before it was too late!
145
00:12:07,830 --> 00:12:10,080
>> rita: oh, it's already too
Late, you creep!
146
00:12:10,080 --> 00:12:11,750
>> joel: no, no, princess.
No, no.
147
00:12:11,750 --> 00:12:17,040
This was my last, lonely,
Unpleasant task -- to dispose of
148
00:12:17,040 --> 00:12:20,710
Krystle carrington.
>> rita: no, joel, it's all
149
00:12:20,710 --> 00:12:23,920
Another one of your lies.
You were running away with her
150
00:12:23,920 --> 00:12:26,120
And leaving me behind!
You were onlyusingme!
151
00:12:26,120 --> 00:12:28,250
>> joel: no, no, sweetheart.
>> rita: admit it!
152
00:12:28,250 --> 00:12:30,250
Tell the truth for once in your
Rotten life!
153
00:12:30,250 --> 00:12:33,420
Tell me! Tell me!
>> joel: rita!
154
00:12:33,420 --> 00:12:36,540
Rita, stop it! Rita!
>> rita: tell me, tell me!
155
00:12:36,540 --> 00:12:39,080
>> joel: rita, stop it!
>> rita: tell me, tell me!
156
00:12:39,080 --> 00:12:41,960
>> joel: for god's sake!
Rita, stop it!
157
00:13:03,080 --> 00:13:06,420
>> alexis:
Well, well, well, if it isn't
158
00:13:06,420 --> 00:13:12,250
Krystle, the barroom ballerina.
Where can I find blake?
159
00:13:12,250 --> 00:13:15,290
>> krystle: you can't.
He's resting, and I don't want
160
00:13:15,290 --> 00:13:18,170
Him disturbed.
>> alexis: oh, what a hypocrite
161
00:13:18,170 --> 00:13:20,330
You are.
He nearly died because of you!
162
00:13:20,330 --> 00:13:23,170
You almost killed him!
>> krystle: alexis, I'm going to
163
00:13:23,170 --> 00:13:25,250
Ignore that.
>> alexis: well, you're not
164
00:13:25,250 --> 00:13:28,000
Going to ignorethis.
I knew you were up to something
165
00:13:28,000 --> 00:13:30,710
When I saw you dancing at that
Tacky roadhouse with your
166
00:13:30,710 --> 00:13:32,120
Doctor.
>> krystle: alexis --
167
00:13:32,120 --> 00:13:35,120
>> alexis: I know you think that
Everybody buys your act -- your
168
00:13:35,120 --> 00:13:37,210
Saintly glow of concern for all
Of mankind.
169
00:13:37,210 --> 00:13:40,540
But underneath that, I know you
For what you are -- a cold,
170
00:13:40,540 --> 00:13:43,210
Unfaithful tramp!
>> krystle: that man forced me
171
00:13:43,210 --> 00:13:45,290
To go to the roadhouse that
Night.
172
00:13:45,290 --> 00:13:48,290
>> alexis:
And I suppose you fought him all
173
00:13:48,290 --> 00:13:50,580
The way.
Well, I didn't see any scratch
174
00:13:50,580 --> 00:13:53,040
Marks on his face!
>> krystle: listen to me!
175
00:13:53,040 --> 00:13:55,580
I was kidnapped!
He was holding me prisoner in an
176
00:13:55,580 --> 00:13:57,670
Attic at delta rho!
Ask sammy jo!
177
00:13:57,670 --> 00:14:01,290
>> alexis: sammy jo?
That paragon of truth, that snit
178
00:14:01,290 --> 00:14:03,750
Of a girl lied before she could
Talk.
179
00:14:03,750 --> 00:14:06,080
>> krystle: why would she lie
About this?
180
00:14:06,080 --> 00:14:09,330
>> alexis: and who's living at
The mansion, may I ask -- your
181
00:14:09,330 --> 00:14:12,040
Twin sister?
>> krystle: I don't know who she
182
00:14:12,040 --> 00:14:13,880
Was.
She was an impostor.
183
00:14:13,880 --> 00:14:16,380
>> alexis:
An impostor?!
184
00:14:16,380 --> 00:14:19,920
She looked like you, she walked
Like you, she talked like you.
185
00:14:19,920 --> 00:14:22,380
Ah, you can do better than that,
Krystle.
186
00:14:22,380 --> 00:14:25,920
>> krystle: alexis, do you
Remember when I asked you for a
187
00:14:25,920 --> 00:14:28,500
Cigarette at the roadhouse?
>> alexis: yes.
188
00:14:28,500 --> 00:14:30,790
>> krystle: you know I don't
Smoke.
189
00:14:30,790 --> 00:14:33,540
You even said it!
I had written "Help" on the
190
00:14:33,540 --> 00:14:36,420
Matchbook cover!
I did everything but scream out
191
00:14:36,420 --> 00:14:40,040
To you to get him away from me!
>> alexis: so, why didn't you?
192
00:14:40,040 --> 00:14:46,830
>> krystle:
Because he threatened my baby.
193
00:14:46,830 --> 00:14:50,540
>> alexis: clever...
But I don't believe you, because
194
00:14:50,540 --> 00:14:53,830
I saw you at that roadhouse, and
You weren't suffering at all,
195
00:14:53,830 --> 00:14:55,710
Krystle.
You were having a wonderful
196
00:14:55,710 --> 00:14:57,540
Time.
You were drinking, and you were
197
00:14:57,540 --> 00:15:00,040
Dancing.
And I wonder what you and your
198
00:15:00,040 --> 00:15:03,880
Handsome captor were doing every
Night, locked cozily up in that
199
00:15:03,880 --> 00:15:06,830
Attic together.
And I bet that blake's going to
200
00:15:06,830 --> 00:15:09,380
Wonder about that, too, when
He's better.
201
00:15:09,380 --> 00:15:28,080
He will. You bet he will.
>> garrett: I just remembered.
202
00:15:28,080 --> 00:15:30,750
Of course.
>> dominique: anything I should
203
00:15:30,750 --> 00:15:33,460
Know about?
>> garrett: cabin number 244,
204
00:15:33,460 --> 00:15:36,380
The "A" deck, the first time we
Made love.
205
00:15:36,380 --> 00:15:38,790
>> dominique: hmm, of course you
Remember the latitude and
206
00:15:38,790 --> 00:15:40,750
Longitude of the ship that
Night, as well?
207
00:15:40,750 --> 00:15:43,040
>> garrett: we can put a call in
To the captain --
208
00:15:43,040 --> 00:15:45,120
Old whiskersides.
He'll remember how his boat
209
00:15:45,120 --> 00:15:47,540
Rocked that night.
>> dominique:
210
00:15:47,540 --> 00:15:50,750
Oh, that's cute, that's cute.
There really was a big storm in
211
00:15:50,750 --> 00:15:53,920
The mediterranean that night.
>> garrett: that's open for
212
00:15:53,920 --> 00:16:01,580
Discussion.
I'd, uh, better get dressed.
213
00:16:01,580 --> 00:16:04,790
>> dominique: oh, garrett.
Do you have to leave?
214
00:16:04,790 --> 00:16:08,500
>> garrett: I have to prepare
For a meeting and catch a flight
215
00:16:08,500 --> 00:16:11,500
Back to l.A.
>> dominique: suddenly déjà vu.
216
00:16:11,500 --> 00:16:15,540
The cruise is over, and you must
Rush back to your little wife.
217
00:16:15,540 --> 00:16:18,500
>> garrett: oh, things are
Different now.
218
00:16:18,500 --> 00:16:21,210
>> dominique: hmm, yes, we're
Older now.
219
00:16:21,210 --> 00:16:24,710
Yes and you have
Gotten a divorce from your wife.
220
00:16:24,710 --> 00:16:28,000
Yes, things are different.
>> garrett: I'd like to finish
221
00:16:28,000 --> 00:16:31,380
What I started to say, okay?
They're different, and I'd like
222
00:16:31,380 --> 00:16:33,670
You to come back to california
With me.
223
00:16:33,670 --> 00:16:36,880
Take a suite at the bel-air or
The beverly hills or wherever,
224
00:16:36,880 --> 00:16:40,290
And relax and shop, and tonight
I'll take you out to dinner at
225
00:16:40,290 --> 00:16:42,670
This new place overlooking the
Pacific.
226
00:16:42,670 --> 00:16:44,210
>> dominique: we'll have
Lobster...
227
00:16:44,210 --> 00:16:46,170
>> garrett: mm-hmm.
>> dominique: ...And cold
228
00:16:46,170 --> 00:16:47,710
Champagne, candlelight, soft
Music.
229
00:16:47,710 --> 00:16:49,960
I love it, I love it.
>> garrett: you've got it.
230
00:16:49,960 --> 00:16:52,620
>> dominique:
Oh, garrett, I'm sorry, I can't
231
00:16:52,620 --> 00:16:57,620
Go running off on a romantic
Whim, especially --
232
00:16:57,620 --> 00:17:05,670
Especially not with our past.
>> garrett: the past is over --
233
00:17:05,670 --> 00:17:09,080
Over and done with.
>> dominique: hmm.
234
00:17:09,080 --> 00:17:13,790
So, you would like to consider
This a fresh, new start?
235
00:17:13,790 --> 00:17:16,580
>> garrett: why not?
Maybe you didn't hear me,
236
00:17:16,580 --> 00:17:19,040
Dominique.
I want to wipe the slate clean
237
00:17:19,040 --> 00:17:22,000
And forget the past.
>> dominique: there is one thing
238
00:17:22,000 --> 00:17:24,460
About the past.
It can never be erased, no
239
00:17:24,460 --> 00:17:29,380
Matter how much you may want to,
Because it leaves traces.
240
00:17:29,380 --> 00:17:33,710
And some of those traces are
Indelible.
241
00:17:44,830 --> 00:17:53,500
>> jeannette:
You're going too fast.
242
00:17:53,500 --> 00:17:58,620
>> steven: danny! Ah!
Hello. Say hello to krystle.
243
00:17:58,620 --> 00:18:01,710
>> krystle: hi, danny.
>> amanda: you look wonderful.
244
00:18:01,710 --> 00:18:04,620
>> michael: you look
Sensational, especially after
245
00:18:04,620 --> 00:18:07,960
Everything you've been through.
>> gerard: mrs. Carrington,
246
00:18:07,960 --> 00:18:10,750
Mr. Carrington, welcome back.
>> blake: thank you, gerard.
247
00:18:10,750 --> 00:18:13,500
It's good to be back.
>> krystle: and thank you all
248
00:18:13,500 --> 00:18:15,920
For being here.
>> jeannette: we've all prayed
249
00:18:15,920 --> 00:18:18,080
For this moment.
>> gunnerson: of course, I've
250
00:18:18,080 --> 00:18:20,420
Prepared a wonderful dinner for
This evening.
251
00:18:20,420 --> 00:18:22,540
>> blake: lamb stew?
>> gunnerson: right.
252
00:18:22,540 --> 00:18:24,620
>> gerard:
253
00:18:24,620 --> 00:18:27,960
>> krystle: excuse me, darling.
I want to see krystina.
254
00:18:27,960 --> 00:18:30,330
>> gerard: mr. Carrington,
Sergeant landers of the denver
255
00:18:30,330 --> 00:18:32,330
Police is waiting to see you in
The library.
256
00:18:32,330 --> 00:18:34,460
>> steven: do you want me to go
With you, dad?
257
00:18:34,460 --> 00:18:37,000
>> blake: no, thank you, steven.
I'm sure I can manage by
258
00:18:37,000 --> 00:18:47,670
Myself.
>> blake: sergeant?
259
00:18:47,670 --> 00:18:49,290
>> sgt. Landers: how do you do,
Sir?
260
00:18:49,290 --> 00:18:51,960
>> blake: sit down, won't you?
>> sgt. Landers: thank you.
261
00:18:51,960 --> 00:18:53,880
I'm sorry to bother you on a day
Like this.
262
00:18:53,880 --> 00:18:56,460
I know you just got out of the
Hospital, mr. Carrington, but I
263
00:18:56,460 --> 00:18:58,830
Have some information that I
Feel is very important.
264
00:18:58,830 --> 00:19:01,500
It concerns joel abrigore, the
Individual who kidnapped
265
00:19:01,500 --> 00:19:04,000
Mrs. Carrington.
>> blake: yes, what about him?
266
00:19:04,000 --> 00:19:06,330
>> sgt. Landers: we've located
His car.
267
00:19:06,330 --> 00:19:08,920
I should say, the wreckage of
His car.
268
00:19:08,920 --> 00:19:11,500
It burned yesterday.
>> blake: and what happened to
269
00:19:11,500 --> 00:19:13,420
Abrigore?
>> sgt. Landers: we don't know.
270
00:19:13,420 --> 00:19:15,460
>> blake: what do you mean, you
Don't know?
271
00:19:15,460 --> 00:19:17,960
>> sgt. Landers: the license
Plate showed that he'd rented
272
00:19:17,960 --> 00:19:20,080
The car.
But after a thorough search of
273
00:19:20,080 --> 00:19:22,040
The debris, we didn't find any
Human remains.
274
00:19:22,040 --> 00:19:24,880
There was nothing but a woman's
Purse nearby with a credit card
275
00:19:24,880 --> 00:19:27,790
Under the name of rita leslie.
It's the woman who was
276
00:19:27,790 --> 00:19:31,000
Impersonating your wife.
>> blake: meaning that these two
277
00:19:31,000 --> 00:19:33,710
Obviously escaped.
Is that what you're trying to
278
00:19:33,710 --> 00:19:36,040
Say, sergeant?
>> sgt. Landers: yes, sir.
279
00:19:36,040 --> 00:19:40,460
Apparently, both the man and the
Woman were thrown free from the
280
00:19:40,460 --> 00:19:44,080
Car before it exploded, and...
Yes, they escaped.
281
00:19:44,080 --> 00:19:48,880
>> blake:
I don't know how I'm going to
282
00:19:48,880 --> 00:19:53,580
Tell this to my wife -- not
Right now, anyway.
283
00:19:53,580 --> 00:19:56,880
Damn it!
Wherever they are, sergeant,
284
00:19:56,880 --> 00:20:06,420
You've got to find them!
>> krystle: I promise you I'll
285
00:20:06,420 --> 00:20:14,120
Never leave you, krystie...
Ever.
286
00:20:14,120 --> 00:20:17,080
>> blake: I was right, wasn't I?
She's getting bigger and more
287
00:20:17,080 --> 00:20:22,960
Beautiful every day.
Oh, how we missed you.
288
00:20:22,960 --> 00:20:26,920
>> krystle: oh, blake...
Thinking of both of you was what
289
00:20:26,920 --> 00:20:30,580
Pulled me through all those
Terrible nights and days.
290
00:20:30,580 --> 00:20:34,210
Oh, when I think about that
Woman holding krystina in her
291
00:20:34,210 --> 00:20:36,250
Arms...
>> blake: my darling...
292
00:20:36,250 --> 00:20:38,710
The three of us are back
Together again.
293
00:20:38,710 --> 00:20:41,880
Now, you've got to stop thinking
About what's happened.
294
00:20:41,880 --> 00:20:47,120
The nightmare is over.
>> krystle: you're the one I
295
00:20:47,120 --> 00:20:50,420
Should be concerned about.
You just got home from the
296
00:20:50,420 --> 00:20:54,120
Hospital, and I promised your
Doctor I'd see you got lots of
297
00:20:54,120 --> 00:20:56,210
Rest.
>> blake: what I need is having
298
00:20:56,210 --> 00:20:58,880
You back.
That's all I need.
299
00:21:04,080 --> 00:21:07,210
What is it?
What's the matter?
300
00:21:07,210 --> 00:21:10,460
>> krystle: blake...He
Threatened krystina so many
301
00:21:10,460 --> 00:21:12,880
Times.
>> blake: darling, I've got
302
00:21:12,880 --> 00:21:16,170
Extra security guards on.
You and krystina couldn't be
303
00:21:16,170 --> 00:21:21,290
Safer or more secure.
>> krystle: blake...They have to
304
00:21:21,290 --> 00:21:25,080
Catch them soon and lock them up
Where they can't hurt anybody,
305
00:21:25,080 --> 00:21:27,120
Not ever again.
>> blake: they will.
306
00:21:27,120 --> 00:21:32,210
Believe me, they will.
Look at her.
307
00:21:32,210 --> 00:21:38,250
Beautiful, isn't she?
308
00:21:38,250 --> 00:21:43,330
Not quite as beautiful as her
Mama, but beautiful.
309
00:21:48,290 --> 00:22:02,290
>> krystle:
>> alexis: well, well.
310
00:22:02,290 --> 00:22:06,120
Sammy jo reading and not a comic
Book.
311
00:22:06,120 --> 00:22:09,330
I'm impressed.
>> sammy jo: what are you doing
312
00:22:09,330 --> 00:22:12,250
Here, alexis?
>> alexis: oh, I came to visit
313
00:22:12,250 --> 00:22:15,290
My horses and to talk to you.
>> sammy jo: well, why don't you
314
00:22:15,290 --> 00:22:18,040
Go back to the stalls, because I
Don't want to talk to you.
315
00:22:18,040 --> 00:22:20,710
>> alexis: tsk, tsk. Why not?
Is it because you're being your
316
00:22:20,710 --> 00:22:24,540
Usual snippety self, or...
>> sammy jo: or what?
317
00:22:24,540 --> 00:22:28,710
>> alexis: or that you have
Something to hide about
318
00:22:28,710 --> 00:22:32,830
Auntie krystle.
>> sammy jo: if I did, alexis,
319
00:22:32,830 --> 00:22:36,460
You would be the last person
I'd tell.
320
00:22:36,460 --> 00:22:40,290
So...If you'll just get out of
Here...
321
00:22:40,290 --> 00:22:43,830
>> alexis: rita leslie.
Yes, rita leslie.
322
00:22:43,830 --> 00:22:46,750
Wasn't that the name of the
Actress who was impersonating
323
00:22:46,750 --> 00:22:51,000
Krystle?
Hmm?
324
00:22:51,000 --> 00:22:53,960
And you were the one who
Discovered her, weren't you, in
325
00:22:53,960 --> 00:22:57,170
A new york bar on west 51st?
Do you want me to remind you of
326
00:22:57,170 --> 00:23:06,670
The date?
Colbyco has a new york office,
327
00:23:06,670 --> 00:23:10,120
And we have an excellent private
Investigator there who brings me
328
00:23:10,120 --> 00:23:12,920
All sorts of fascinating
Information, which is what I
329
00:23:12,920 --> 00:23:16,250
Want from you right now unless,
Of course, you would like me to
330
00:23:16,250 --> 00:23:20,960
Go to the police with all of
This.
331
00:23:20,960 --> 00:23:23,790
>> sammy jo: what is it you want
To know?
332
00:23:23,790 --> 00:23:27,460
>> alexis: that's better.
All right, now, tell me about
333
00:23:27,460 --> 00:23:31,620
The nature of the relationship
Between auntie krystle and nasty
334
00:23:31,620 --> 00:23:36,500
Mr. Abrigore.
>> sammy jo: he kidnapped her.
335
00:23:36,500 --> 00:23:39,210
She was his victim.
>> alexis: so much for the dry
336
00:23:39,210 --> 00:23:41,120
Facts.
Now let's get down to the
337
00:23:41,120 --> 00:23:43,750
Nitty-gritty.
Were they attracted to each
338
00:23:43,750 --> 00:23:46,620
Other?
>> sammy jo: well, maybe he was
339
00:23:46,620 --> 00:23:48,830
To her.
She's a beautiful woman.
340
00:23:48,830 --> 00:23:52,080
>> alexis: mm-hmm.
How much time did they spend
341
00:23:52,080 --> 00:23:56,420
With each other in the attic?
>> sammy jo: he brought her food
342
00:23:56,420 --> 00:24:00,710
And clothes, things to read.
>> alexis: and what about sex?
343
00:24:00,710 --> 00:24:03,120
Did he bring her sex?
>> sammy jo: what?
344
00:24:03,120 --> 00:24:06,040
>> alexis: come, now, sammy jo.
You, of all people, should know
345
00:24:06,040 --> 00:24:08,380
What I'm talking about.
Did they sleep together?
346
00:24:08,380 --> 00:24:10,920
>> sammy jo: no, they didn't.
>> alexis: but you weren't in
347
00:24:10,920 --> 00:24:13,710
The attic all the time, so it
Could have happened, couldn't
348
00:24:13,710 --> 00:24:15,380
It?
>> sammy jo: I was never in the
349
00:24:15,380 --> 00:24:17,580
Attic with them.
>> alexis: you were never in the
350
00:24:17,580 --> 00:24:19,580
Attic with them?
So, it did happen.
351
00:24:19,580 --> 00:24:21,710
>> sammy jo: look, alexis, I
Know my aunt.
352
00:24:21,710 --> 00:24:23,540
>> alexis: who is totally
Inviolate.
353
00:24:23,540 --> 00:24:25,000
>> sammy jo: krystle loves
Blake.
354
00:24:25,000 --> 00:24:26,880
She would never let another man
Touch her.
355
00:24:26,880 --> 00:24:29,170
>> alexis: which is what she's
Told you to say.
356
00:24:29,170 --> 00:24:31,120
>> sammy jo: she didn't tell me
Anything!
357
00:24:31,120 --> 00:24:34,290
>> alexis: look, we all know you
For the gold-digging slut that
358
00:24:34,290 --> 00:24:36,620
You really are!
And right now she's paying you
359
00:24:36,620 --> 00:24:38,750
For your silence.
Isn't that right?
360
00:24:38,750 --> 00:24:41,500
>> sammy jo: it isn't!
>> alexis: if it isn't -- if --
361
00:24:41,500 --> 00:24:44,830
Then you are merely being loyal
To a woman who could have thrown
362
00:24:44,830 --> 00:24:47,290
You in jail, had she pressed
Charges against you.
363
00:24:47,290 --> 00:24:49,620
>> sammy jo: aren't you gonna
Get it through that head of
364
00:24:49,620 --> 00:24:51,710
Yours that what I'm telling you
Is the truth?!
365
00:24:51,710 --> 00:24:54,830
>> alexis: the truth?!
That word is as foreign to you,
366
00:24:54,830 --> 00:24:58,040
Sammy jo, as mandarin chinese is
To a colorado cowboy.
367
00:24:58,040 --> 00:25:02,710
You've always been a liar, and
A leopard doesn't change its
368
00:25:02,710 --> 00:25:05,710
Spots.
Anyway, thank you for the
369
00:25:05,710 --> 00:25:09,170
Information.
It's all been...
370
00:25:09,170 --> 00:25:15,330
Extremely useful.
Enjoy your book.
371
00:25:28,580 --> 00:25:33,250
>> krystle: apologize?
It's only a word, sammy jo.
372
00:25:33,250 --> 00:25:37,120
It hardly begins to cover what
You did!
373
00:25:37,120 --> 00:25:39,540
>> sammy jo: I was angry, and I
374
00:25:39,540 --> 00:25:42,040
Wanted my money.
That was all.
375
00:25:42,040 --> 00:25:49,710
Only it got out of control.
I'm so sorry, aunt krystle.
376
00:25:49,710 --> 00:25:52,880
I know I'm gonna be prosecuted
For this, and I should be.
377
00:25:52,880 --> 00:25:58,080
I'm willing to take whatever is
Gonna happen.
378
00:25:58,080 --> 00:26:03,290
>> krystle: you really mean
That, don't you?
379
00:26:03,290 --> 00:26:06,460
For once in your life, I think
You're telling the truth.
380
00:26:06,460 --> 00:26:11,420
>> sammy jo: I am.
>> krystle: right now I am so
381
00:26:11,420 --> 00:26:14,170
Angry with you, I'd like to
Shake the hell out of you if I
382
00:26:14,170 --> 00:26:22,960
Thought it would do any good!
Sometimes -- sometimes when I
383
00:26:22,960 --> 00:26:27,920
See you, I -- I remember iris'
Daughter, the baby I used to
384
00:26:27,920 --> 00:26:35,210
Hold in my arms and lullaby to
Sleep when her mother was sick.
385
00:26:35,210 --> 00:26:38,920
And then I remember all those
Miserable nights and days I
386
00:26:38,920 --> 00:26:42,920
Spent in that attic, wondering
Ifmybaby was alive and if I'd
387
00:26:42,920 --> 00:26:51,120
Ever see her again.
Well, you did help save blake's
388
00:26:51,120 --> 00:26:55,620
Life and mine, and that's the
Only reason we're not pressing
389
00:26:55,620 --> 00:26:57,960
Charges.
That and if you agree to
390
00:26:57,960 --> 00:27:00,960
Cooperate with the police and
Testify against the two of them
391
00:27:00,960 --> 00:27:04,080
When they're caught.
>> sammy jo: I will.
392
00:27:04,080 --> 00:27:08,120
I will, aunt krystle.
I put you through so much, and
393
00:27:08,120 --> 00:27:10,750
I'm sorry.
>> krystle: what's happened is
394
00:27:10,750 --> 00:27:14,710
Over, and so is this
Conversation.
395
00:27:35,830 --> 00:27:40,120
>> amanda: dex?
Is mummy here?
396
00:27:40,120 --> 00:27:45,080
>> dex: uh, no, no.
>> amanda: good, because I came
397
00:27:45,080 --> 00:27:49,790
To seeyou.
>> dex: that's blunt enough.
398
00:27:49,790 --> 00:27:53,120
>> amanda: dex, do you remember
The other day in the elevator,
399
00:27:53,120 --> 00:27:56,620
You asked me about my marriage,
And I said everything was all
400
00:27:56,620 --> 00:27:59,080
Right?
>> dex: except it wasn't.
401
00:27:59,080 --> 00:28:02,500
I could see that then.
I can see it now.
402
00:28:02,500 --> 00:28:05,420
There's nothing I can do about
It.
403
00:28:05,420 --> 00:28:09,290
>> amanda: dex, listen.
My husband is more concerned
404
00:28:09,290 --> 00:28:16,580
About his country.
And I know that you...
405
00:28:16,580 --> 00:28:20,120
>> dex: what about me?
>> amanda: well, I know that
406
00:28:20,120 --> 00:28:21,880
You're having problems with
Alexis.
407
00:28:21,880 --> 00:28:24,120
>> dex:
>> amanda: maybe we've both made
408
00:28:24,120 --> 00:28:29,330
Mistakes...
And maybe our problems have a
409
00:28:29,330 --> 00:28:34,250
Common solution.
>> dex:
410
00:28:34,250 --> 00:28:38,420
You're forgetting you're a
Married woman, amanda, and that
411
00:28:38,420 --> 00:28:43,120
Little lapse of memory makes you
Adangerouswoman --
412
00:28:43,120 --> 00:29:08,710
Very dangerous.
>> dex:
413
00:29:14,000 --> 00:29:16,080
>> alexis: why are you so
Restless?
414
00:29:16,080 --> 00:29:19,120
>> dex: I was just thinking
About something amanda said
415
00:29:19,120 --> 00:29:24,330
Today.
>> alexis: amanda?
416
00:29:24,330 --> 00:29:28,380
>> dex: she dropped by for a
Couple of minutes...To see you.
417
00:29:28,380 --> 00:29:32,830
>> alexis: and instead she saw
You.
418
00:29:32,830 --> 00:29:35,710
>> dex: alexis, why don't you
Cut your losses?
419
00:29:35,710 --> 00:29:39,420
I mean, just bail out of this
Deal with galen while you can.
420
00:29:39,420 --> 00:29:42,210
>> alexis: oh, dex, I am not in
The mood for business talk.
421
00:29:42,210 --> 00:29:45,040
I am in the mood for a good
Night's sleep, and I am sick and
422
00:29:45,040 --> 00:29:47,500
Tired of you nagging me about my
Moldavian deal!
423
00:29:47,500 --> 00:29:49,880
>> dex: well, I have no
Intention of letting you be
424
00:29:49,880 --> 00:29:51,830
Taken!
>> alexis: what do you intend to
425
00:29:51,830 --> 00:29:54,960
Do -- challenge galen to a duel?
>> dex: that would be fun!
426
00:29:54,960 --> 00:29:57,920
But, no, alexis.
What I am going to do is talk to
427
00:29:57,920 --> 00:30:01,380
Some medical people, find out
What's going on, find some way
428
00:30:01,380 --> 00:30:04,420
To prove my gut instinct that
This man is a snake!
429
00:30:04,420 --> 00:30:24,250
>> alexis:
430
00:30:24,250 --> 00:30:27,710
>> claudia: who's there?
>> adam: adam.
431
00:30:27,710 --> 00:30:34,500
>> claudia: come in.
>> adam: claudia, it's so good
432
00:30:34,500 --> 00:30:37,290
To see you.
>> claudia: you mean, it's so
433
00:30:37,290 --> 00:30:39,830
Good to see the wife that you
Betrayed.
434
00:30:39,830 --> 00:30:41,880
>> adam: what are you talking
About?
435
00:30:41,880 --> 00:30:44,620
>> claudia:
Oh, you don't know?
436
00:30:44,620 --> 00:30:47,830
>> adam: no...I don't know.
>> claudia: oh, adam!
437
00:30:47,830 --> 00:30:51,000
I've looked and I've listened to
You lie to your father over the
438
00:30:51,000 --> 00:30:53,830
Years and just about everybody
Else that you've come into
439
00:30:53,830 --> 00:30:56,500
Contact with, and now I suppose
It's just my turn.
440
00:30:56,500 --> 00:30:59,420
>> adam: that is not true!
>> claudia: oh, spare me your
441
00:30:59,420 --> 00:31:01,540
Protests!
You didn't just notify my lawyer
442
00:31:01,540 --> 00:31:03,670
That I had no claim to that
Well!
443
00:31:03,670 --> 00:31:06,710
You threatened to sue me unless
I dropped the whole thing!
444
00:31:06,710 --> 00:31:09,500
>> adam: claudia, listen to me.
>> claudia: why?!
445
00:31:09,500 --> 00:31:13,580
>> adam: because we are so close
In spirit, because we're the two
446
00:31:13,580 --> 00:31:16,080
Outsiders who have got to stick
Together.
447
00:31:16,080 --> 00:31:19,210
Your life's been hell.
I know that.
448
00:31:19,210 --> 00:31:24,250
I'm the only person who's really
Understood your pain, because
449
00:31:24,250 --> 00:31:28,330
I've suffered it, too.
I was raised in montana by
450
00:31:28,330 --> 00:31:33,960
This -- this old woman.
I was hooked on drugs as a
451
00:31:33,960 --> 00:31:37,790
Teenager because I -- I couldn't
Face the gray life I was
452
00:31:37,790 --> 00:31:40,960
Leading.
I had no friends, no one who
453
00:31:40,960 --> 00:31:48,670
Really cared...
Except...Dr. Edwards.
454
00:31:48,670 --> 00:31:51,500
I had a breakdown.
He stayed with me through the
455
00:31:51,500 --> 00:31:56,830
Whole thing...
And I -- I recovered.
456
00:31:56,830 --> 00:31:59,330
And I finally found out who
I am.
457
00:31:59,330 --> 00:32:03,380
I finally became a carrington,
But never accepted -- like you,
458
00:32:03,380 --> 00:32:08,000
Claudia, never really accepted
Into the family!
459
00:32:08,000 --> 00:32:11,330
But we can show them who we are.
We can!
460
00:32:11,330 --> 00:32:15,670
If we stay together, we can beat
Them at their own game.
461
00:32:15,670 --> 00:32:18,880
>> claudia: don't you
Understand?!
462
00:32:18,880 --> 00:32:23,120
You lied to me, and I don't
Trust you, and I never will
463
00:32:23,120 --> 00:32:25,710
Again!
Now, adam, just get out!
464
00:32:25,710 --> 00:32:38,960
Get out! Go on.
465
00:32:38,960 --> 00:32:51,540
Out.
>> blake: adam.
466
00:32:51,540 --> 00:32:53,750
>> adam: father.
Shouldn't you be upstairs,
467
00:32:53,750 --> 00:32:56,080
Resting?
>> blake: no, no, no, I'm fine,
468
00:32:56,080 --> 00:32:58,830
Feeling much better.
Besides, I've got a lot of
469
00:32:58,830 --> 00:33:01,960
Paper work to catch up on.
I heard you were out of town
470
00:33:01,960 --> 00:33:03,830
Today.
>> adam: yes, I drove to
471
00:33:03,830 --> 00:33:06,790
Colorado springs to talk to an
Expert on injunctions.
472
00:33:06,790 --> 00:33:09,790
I think I got some good advice.
>> blake: fine, fine.
473
00:33:09,790 --> 00:33:11,880
Claudia drive down there with
You?
474
00:33:11,880 --> 00:33:15,170
>> adam: no.
She's in new york.
475
00:33:15,170 --> 00:33:16,830
A high-school friend got
Married.
476
00:33:16,830 --> 00:33:19,790
She went to the wedding.
In fact, I called her from the
477
00:33:19,790 --> 00:33:22,040
Springs.
She sends you her love and her
478
00:33:22,040 --> 00:33:24,330
Wishes for a speedy recovery.
How's krystle?
479
00:33:24,330 --> 00:33:26,670
Is she all right?
>> blake:
480
00:33:26,670 --> 00:33:28,880
She's been through a terrible
Ordeal.
481
00:33:28,880 --> 00:33:32,670
I think she's a lot more shaken
By it than she's letting on.
482
00:33:32,670 --> 00:33:36,290
>> adam: if there's anything I
Can do...
483
00:33:36,290 --> 00:33:39,120
>> blake: yes. Yes, matter of
Fact, there is.
484
00:33:39,120 --> 00:33:42,790
See to it that there is no
Publicity about her kidnapping
485
00:33:42,790 --> 00:33:45,620
And that incident that I've been
Involved in.
486
00:33:45,620 --> 00:33:48,670
I don't want to make a difficult
Decision worse.
487
00:33:48,670 --> 00:33:53,000
She's suffered enough.
>> adam: I'll try my best.
488
00:33:53,000 --> 00:33:58,170
>> blake: you'lldoit, adam.
>> adam: of course, father.
489
00:33:58,170 --> 00:34:01,920
>> blake: oh, by the way, uh, I
Want to thank you for handling
490
00:34:01,920 --> 00:34:05,380
All those things down at the
Office so well while I was ill.
491
00:34:05,380 --> 00:34:07,790
You did a fine job.
I'm proud of you.
492
00:34:07,790 --> 00:34:10,580
>> adam: I'm glad everything ran
Smoothly and things seem to be
493
00:34:10,580 --> 00:34:26,420
Fine all around.
>> claudia: this is
494
00:34:26,420 --> 00:34:29,080
Mrs. Carrington.
I need information in
495
00:34:29,080 --> 00:34:32,330
Billings, montana.
Thanks.
496
00:34:32,330 --> 00:34:37,040
Hi, I'm calling from tulsa.
I need the phone number of a
497
00:34:37,040 --> 00:34:40,920
Dr. Edwards.
No, mnh-mnh, I don't know his
498
00:34:40,920 --> 00:34:44,120
First name.
Well, can you, uh, can you just
499
00:34:44,120 --> 00:34:47,170
Give me any edwardses who are
Listed?
500
00:34:47,170 --> 00:35:14,830
I'll hold on. Thanks.
>> king galen: ah, mr. Dexter.
501
00:35:14,830 --> 00:35:16,830
>> dex: you know something, your
Majesty?
502
00:35:16,830 --> 00:35:19,330
>> king galen: I pride myself on
Being an educated man.
503
00:35:19,330 --> 00:35:21,330
I know something about many
Things.
504
00:35:21,330 --> 00:35:23,250
What specifically are you
Referring to?
505
00:35:23,250 --> 00:35:26,790
>> dex: I'm onto you.
You've been taking my wife's
506
00:35:26,790 --> 00:35:30,330
Money, bleeding her.
I'm not gonna stand for that.
507
00:35:30,330 --> 00:35:32,830
>> king galen: I don't know what
You're talking about.
508
00:35:32,830 --> 00:35:35,120
>> dex: I just came back from
Talking to some people at
509
00:35:35,120 --> 00:35:37,460
Cheney hospital.
I learned a few facts about your
510
00:35:37,460 --> 00:35:40,620
Paralysis.
I don't believe you haven't made
511
00:35:40,620 --> 00:35:43,000
Any progress yet.
>> king galen: go on.
512
00:35:43,000 --> 00:35:46,670
This -- this is fascinating.
>> dex: movement in your legs
513
00:35:46,670 --> 00:35:51,120
Should have begun a long time
Ago, starting in your toes and
514
00:35:51,120 --> 00:35:54,380
Your ankles.
You should be able to walk by
515
00:35:54,380 --> 00:35:56,330
Now.
>> king galen: which I've been
516
00:35:56,330 --> 00:35:59,290
Praying for since my surgery.
Tell me then, why am I
517
00:35:59,290 --> 00:36:02,420
Perpetrating this charade --
This fraud?
518
00:36:02,420 --> 00:36:05,420
>> dex: because that is what you
Are -- a fraud!
519
00:36:05,420 --> 00:36:09,380
You're only stalling so you can
Keep on bleeding my wife of her
520
00:36:09,380 --> 00:36:11,710
Money!
I am not gonna let that happen!
521
00:36:11,710 --> 00:36:16,790
Walk, damn it! I know you can!
Did you hear me, galen?!
522
00:36:16,790 --> 00:36:20,460
Walk!
>> alexis: dex, stop it!
523
00:36:20,460 --> 00:36:26,120
Stop it! God!
>> king galen: it's all right.
524
00:36:26,120 --> 00:36:30,080
He's probably been drinking.
Dear. Oh, god.
525
00:36:30,080 --> 00:36:32,250
>> alexis: you're hurt.
>> king galen: it's all right.
526
00:36:32,250 --> 00:36:36,620
>> alexis: he's hurt you.
>> king galen: it's all right.
527
00:36:36,620 --> 00:36:40,210
>> alexis: you better get out of
Here, dex, right now!
528
00:36:40,210 --> 00:36:43,000
>> dex: are you sure that's what
You want?
529
00:36:43,000 --> 00:36:45,540
>> alexis: oh, yes.
Yes, I'm sure.
530
00:36:45,540 --> 00:37:15,460
I'm damned sure!
>> alexis: krystle, I'm
531
00:37:15,460 --> 00:37:18,670
Extremely busy.
Some of us do have to work for a
532
00:37:18,670 --> 00:37:24,170
Living, so you have exactly
Two minutes.
533
00:37:24,170 --> 00:37:27,960
>> krystle: sammy jo phoned me.
She spent two days wrestling
534
00:37:27,960 --> 00:37:31,750
With not wanting to heap any
More on me, but finally she told
535
00:37:31,750 --> 00:37:35,210
Me about your visit and your
Disgusting inquisition.
536
00:37:35,210 --> 00:37:38,540
>> alexis: oh, dear, did I upset
The poor, sensitive little
537
00:37:38,540 --> 00:37:40,960
Thing?
>> krystle: you threatened her!
538
00:37:40,960 --> 00:37:44,080
>> alexis: oh, I told her that I
Might go to the police and that
539
00:37:44,080 --> 00:37:46,750
She would be indicted.
>> krystle: alexis, none of this
540
00:37:46,750 --> 00:37:50,000
Is any of your business!
>> alexis: are you annoyed that
541
00:37:50,000 --> 00:37:52,580
I asked her questions about you
And joel?
542
00:37:52,580 --> 00:37:54,920
>> krystle: annoyed?!
I'm furious!
543
00:37:54,920 --> 00:37:58,580
And in case sammy jo didn't make
It clear to you, I will!
544
00:37:58,580 --> 00:38:02,460
Nothing went on between us.
>> alexis: because you're so in
545
00:38:02,460 --> 00:38:04,670
Love with blake?
546
00:38:04,670 --> 00:38:08,540
Do you know what the word
"Propinquity" means, krystle?
547
00:38:08,540 --> 00:38:11,960
That means that being locked up
In a room with somebody for
548
00:38:11,960 --> 00:38:17,330
Weeks on end can turn even the
Most virtuous person into...
549
00:38:17,330 --> 00:38:20,750
>> krystle: into what, alexis?
>> alexis: well,youfinish the
550
00:38:20,750 --> 00:38:27,620
Sentence.
You were the one in the attic.
551
00:38:27,620 --> 00:38:31,000
>> krystle: alexis, just when I
Thought I couldn't possibly
552
00:38:31,000 --> 00:38:34,460
Loathe you any more than I do,
I find out that I'm wrong.
553
00:38:34,460 --> 00:38:37,210
>> alexis:
You're not my only enemy,
554
00:38:37,210 --> 00:38:40,250
Krystle, but at least the others
Aren't hypocrites.
555
00:38:40,250 --> 00:38:46,420
Oh, your two minutes are up.
>> krystle: stay out of this,
556
00:38:46,420 --> 00:38:48,790
Alexis.
>> alexis: is that a threat?
557
00:38:48,790 --> 00:38:53,000
>> krystle: you're damn right
It is.
558
00:39:23,420 --> 00:39:29,500
>> jackie: hello.
Dominique, hello.
559
00:39:29,500 --> 00:39:33,830
>> dominique: oh, my goodness!
560
00:39:33,830 --> 00:39:38,120
It's "Dominique" only when I am
Happy to see you, young lady.
561
00:39:38,120 --> 00:39:41,830
>> jackie: okay. Hello, mother.
>> dominique:
562
00:39:41,830 --> 00:39:44,420
Oh, jackie, what the hell are
You doing here?
563
00:39:44,420 --> 00:39:47,330
The last time I spoke to you on
The phone in lausanne --
564
00:39:47,330 --> 00:39:51,500
>> jackie: I told you everything
Was fine, terrific, and
565
00:39:51,500 --> 00:39:57,330
Everything was...Then.
>> dominique: but?
566
00:39:57,330 --> 00:40:00,620
>> jackie: but yesterday they
Asked me to leave the
567
00:40:00,620 --> 00:40:02,960
Illustrious
Le cloître de la jacqueline,
568
00:40:02,960 --> 00:40:06,120
Or in plain english, they kicked
Me out.
569
00:40:06,120 --> 00:40:08,920
>> dominique: really?
And why?
570
00:40:08,920 --> 00:40:12,710
I would like that answer invery
Plain english.
571
00:40:12,710 --> 00:40:16,540
>> jackie: I wasn't present and
Accounted for at a bed count on
572
00:40:16,540 --> 00:40:19,000
Monday.
In fact, I didn't return at all
573
00:40:19,000 --> 00:40:21,500
Until morning.
>> dominique: do you mind
574
00:40:21,500 --> 00:40:23,830
Telling me where you were and
With whom?
575
00:40:23,830 --> 00:40:26,080
>> jackie: I was out hiking,
Mother, alone.
576
00:40:26,080 --> 00:40:28,790
>> dominique: in the middle of
The night, jackie?!
577
00:40:28,790 --> 00:40:30,880
>> jackie: it was a very special
Night.
578
00:40:30,880 --> 00:40:33,960
I heard there was going to be a
Meteor shower near dawn, and I
579
00:40:33,960 --> 00:40:37,830
Wanted to see it desperately.
And I did. It was fantastic!
580
00:40:37,830 --> 00:40:40,540
>> dominique: and that's the
Reason they kicked you out of
581
00:40:40,540 --> 00:40:41,790
School?
>> jackie: yes.
582
00:40:41,790 --> 00:40:44,290
>> dominique: well, we'll just
Have to have you reinstated.
583
00:40:44,290 --> 00:40:47,830
>> jackie: mother, please don't!
Don't call them.
584
00:40:47,830 --> 00:40:51,960
I don't want to go back.
Maybe -- maybe that's why I
585
00:40:51,960 --> 00:40:56,420
Stayed out that night, mother.
I've missed you so much.
586
00:40:56,420 --> 00:40:59,830
When you were running your clubs
In rome and paris, I could get
587
00:40:59,830 --> 00:41:02,330
On the train or hitchhike to
Come and visit you.
588
00:41:02,330 --> 00:41:05,750
But now that you're here in
Denver, mother, I've missed you
589
00:41:05,750 --> 00:41:10,920
So much.
>> dominique: oh, darling...
590
00:41:10,920 --> 00:41:15,580
I've missed you, too.
And I love you, but what about
591
00:41:15,580 --> 00:41:19,000
Your education?
You're only 19, and there's
592
00:41:19,000 --> 00:41:23,080
Still so much you must learn.
>> jackie: but, mother, there
593
00:41:23,080 --> 00:41:26,460
Are schoolshere-- good ones --
And I can be near you.
594
00:41:26,460 --> 00:41:30,290
>> dominique: mm-hmm.
Suppose I tell you that I don't
595
00:41:30,290 --> 00:41:34,040
Want you hanging around?
>> jackie: I wouldn't believe
596
00:41:34,040 --> 00:41:37,170
That, and you wouldn't really
Mean it, would you?
597
00:41:37,170 --> 00:41:41,040
>> dominique:
No, I wouldn't.
598
00:41:41,040 --> 00:41:46,500
>> jackie: I love you, and I
Want to get to know you more.
599
00:41:46,500 --> 00:41:49,790
So please, let me stay.
>> dominique: oh...
600
00:41:49,790 --> 00:41:51,920
>> jackie: please?
>> dominique:
601
00:41:51,920 --> 00:41:54,790
>> jackie: okay, while you're
Thinking about it, you can open
602
00:41:54,790 --> 00:41:57,420
Up your present I brought back
For you from switzerland.
603
00:41:57,420 --> 00:42:00,500
I'll give you one hint.
It's not a cuckoo clock this
604
00:42:00,500 --> 00:42:02,460
Time.
>> dominique:
605
00:42:02,460 --> 00:42:07,620
Thank god.
>> krystle: [ breathing
606
00:42:07,620 --> 00:42:11,380
Heavily ]
Why are you doing this?
607
00:42:11,380 --> 00:42:16,080
What do you want from me?
What?
608
00:42:16,080 --> 00:42:22,540
No!
609
00:42:22,540 --> 00:42:25,290
>> blake: what is it, darling?
What's the matter?
610
00:42:25,290 --> 00:42:28,250
>> krystle: he said
I'd never see you again.
611
00:42:28,250 --> 00:42:32,250
>> blake: aw.
Come on.
612
00:42:32,250 --> 00:42:35,380
It's all right.
You've had such a bad time of
613
00:42:35,380 --> 00:42:38,170
It.
Why don't I take you away for a
614
00:42:38,170 --> 00:42:40,880
Week or two?
Remember that pretty, little
615
00:42:40,880 --> 00:42:44,250
House on maui, with nothing and
No one around for miles?
616
00:42:44,250 --> 00:42:48,040
We could lie on the beach and
Maybe sail a boat and -- and
617
00:42:48,040 --> 00:42:51,040
Just be together.
>> krystle: no...I don't want to
618
00:42:51,040 --> 00:42:53,290
Leave this house.
>> blake: not now.
619
00:42:53,290 --> 00:42:56,170
I can understand that.
But in a couple of days when --
620
00:42:56,170 --> 00:43:00,250
>> krystle: no! Never!
I never want to leave this house
621
00:43:00,250 --> 00:43:11,880
Again.
>> krystle: so, she said to me,
622
00:43:11,880 --> 00:43:15,290
"You had the nerve to question
Sammy jo about joel abrigore and
623
00:43:15,290 --> 00:43:17,250
Me.
Well, nothing went on in that
624
00:43:17,250 --> 00:43:19,330
Attic, alexis, so you stay out
Of this!"
625
00:43:19,330 --> 00:43:21,420
So I said to her, "Is that a
Threat, krystle?"
626
00:43:21,420 --> 00:43:23,670
And she said, "You're damned
Right, it is," so...
627
00:43:23,670 --> 00:43:25,790
>> steven: so?
>> alexis: so isn't it obvious
628
00:43:25,790 --> 00:43:27,330
That that's why she burst in
Here?
629
00:43:27,330 --> 00:43:30,040
Why else would she be so upset?
>> steven: why else?
630
00:43:30,040 --> 00:43:32,500
Mother, those are pretty serious
Accusations.
631
00:43:32,500 --> 00:43:36,000
I mean, all that stuff -- that
Alleged business in the attic --
632
00:43:36,000 --> 00:43:38,380
>> alexis: alleged?!
You sound like an attorney --
633
00:43:38,380 --> 00:43:41,000
Defense attorney -- her defense!
>> steven: look, I don't know
634
00:43:41,000 --> 00:43:43,460
What you're trying to prove.
But krystle sleeping with
635
00:43:43,460 --> 00:43:45,290
Another man?
She wouldn't do that, so why
636
00:43:45,290 --> 00:43:48,380
Don't you just drop it?
>> alexis:
637
00:43:48,380 --> 00:43:52,460
Steven, do you remember what
Happened to patty hearst?
638
00:43:52,460 --> 00:43:56,750
It's -- it's a syndrome.
You know, a woman will often
639
00:43:56,750 --> 00:44:00,040
Give in to her captors.
I -- I think it's called
640
00:44:00,040 --> 00:44:02,580
Hostage syndrome.
>> steven: you're right about
641
00:44:02,580 --> 00:44:04,710
That.
>> alexis: of course I'm right.
642
00:44:04,710 --> 00:44:06,330
>> steven: you're right, to a
Point.
643
00:44:06,330 --> 00:44:09,040
I mean, if the situation got
Heavy enough, any woman might
644
00:44:09,040 --> 00:44:10,670
Give in.
>> alexis: hmm, then you do
645
00:44:10,670 --> 00:44:12,420
Agree with me?
>> steven: no, mother.
646
00:44:12,420 --> 00:44:15,380
All I'm saying is, in theory --
>> alexis: steven, I don't have
647
00:44:15,380 --> 00:44:16,960
Time to argue with you about
This.
648
00:44:16,960 --> 00:44:19,210
I have a very important
Appointment across town.
649
00:44:19,210 --> 00:44:21,790
So I will see you later,
Darling.
650
00:44:21,790 --> 00:44:25,040
>> steven: bye.
>> alexis: bye, darling.
651
00:44:42,790 --> 00:44:46,880
>> you know, I've always found
You to be a fascinating woman,
652
00:44:46,880 --> 00:44:50,040
Mrs. Dexter.
Right now my fascination extends
653
00:44:50,040 --> 00:44:52,620
To your being here.
Why are you here?
654
00:44:52,620 --> 00:44:56,460
>> alexis: I have a fascinating
Story for you -- one that I know
655
00:44:56,460 --> 00:44:59,080
Your readers are going to be
Enthralled with.
656
00:44:59,080 --> 00:45:01,670
In fact, it could be your story
Of the year.
657
00:45:01,670 --> 00:45:05,000
I even have the headline for
You -- "Krystle carrington,
658
00:45:05,000 --> 00:45:10,500
Love slave."
>> you are talking about
659
00:45:10,500 --> 00:45:13,750
Mrs. Blake carrington?
>> alexis: yes, the one and
660
00:45:13,750 --> 00:45:17,250
Only -- thesecond
Mrs. Carrington.
661
00:45:17,250 --> 00:45:21,500
You see, she was kidnapped and
Held captive in an attic for
662
00:45:21,500 --> 00:45:25,460
Weeks and weeks.
Her kidnapper was a man -- tall,
663
00:45:25,460 --> 00:45:28,460
Dark, and handsome, as you would
Say.
664
00:45:28,460 --> 00:45:30,790
>> uh-huh.
>> alexis: I'm sure that you and
665
00:45:30,790 --> 00:45:33,960
Your readers can just imagine
What went on in that attic.
666
00:45:33,960 --> 00:45:39,210
>> no, but it sounds delicious.
>> alexis:
667
00:45:39,210 --> 00:45:42,120
It certainly is, but first
Things first.
668
00:45:42,120 --> 00:45:46,710
I want you to get your cleverest
Reporter -- one with the longest
669
00:45:46,710 --> 00:45:49,500
Knives.
I know that I can get him or her
670
00:45:49,500 --> 00:45:53,290
Into the mansion and find out
All the facts -- every single
671
00:45:53,290 --> 00:45:55,790
One.
"Krystle carrington, love
672
00:45:55,790 --> 00:45:58,830
Slave."
There will be a stampede to
673
00:45:58,830 --> 00:46:01,750
Every supermarket in the
Country.
674
00:46:01,750 --> 00:46:05,380
>> yes.
58442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.