Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,580 --> 00:02:04,580
>> alexis: how long is this
Injunction going to hold us up?
2
00:02:04,580 --> 00:02:07,250
Blake, we've got to be able to
Do something about it.
3
00:02:07,250 --> 00:02:09,620
>> blake: now, it's not as bad
As it seems.
4
00:02:09,620 --> 00:02:11,670
We can continue to plan the
Pipeline.
5
00:02:11,670 --> 00:02:13,540
We can get our geological
Surveys.
6
00:02:13,540 --> 00:02:21,040
We can --
>> alexis: blake?
7
00:02:21,040 --> 00:02:25,290
>> blake: I'm -- I'm sorry.
We can, um -- we can continue to
8
00:02:25,290 --> 00:02:31,170
Get our easements and -- and
Our en--
9
00:02:31,170 --> 00:02:34,960
We can get our environmental
Impact report.
10
00:02:34,960 --> 00:02:49,080
>> alexis: is something wrong?
>> alexis: blake, what is it?
11
00:02:49,080 --> 00:02:52,580
Are you all right?
>> blake: I just -- I just felt
12
00:02:52,580 --> 00:02:55,880
A bit dizzy.
>> alexis: blake, did something
13
00:02:55,880 --> 00:02:59,960
Happen with fallon when you went
To see her, something you
14
00:02:59,960 --> 00:03:03,710
Didn't tell me about?
>> blake: no, no, of course not.
15
00:03:03,710 --> 00:03:06,250
>> alexis: is it krystle?
16
00:03:06,250 --> 00:03:09,290
I notice she hasn't been herself
Recently.
17
00:03:09,290 --> 00:03:13,460
>> blake: krystle is having a
Difficult time, but she'll pull
18
00:03:13,460 --> 00:03:15,420
Through.
She always has.
19
00:03:15,420 --> 00:03:18,330
>> alexis: yes, she's a real
Trooper.
20
00:03:18,330 --> 00:03:22,250
Do these difficult times that
She's been having have anything
21
00:03:22,250 --> 00:03:25,670
To do with the illness her
Doctor is treating her for?
22
00:03:25,670 --> 00:03:28,620
>> blake: alexis, I would rather
Not discuss this with you.
23
00:03:28,620 --> 00:03:31,750
>> alexis: blake, I'm not blind,
And I don't want to pry, but
24
00:03:31,750 --> 00:03:34,880
I've noticed that you two seem
To be having problems recently.
25
00:03:34,880 --> 00:03:39,120
>> blake: I said that I will not
Discuss this with you!
26
00:03:44,250 --> 00:03:46,830
>> alexis: she really has hurt
You, hasn't she?
27
00:03:46,830 --> 00:03:50,290
Blake, you and I know each other
Too well to stand on ceremony.
28
00:03:50,290 --> 00:03:53,210
Now I want to help you.
>> blake: yes, I remember all
29
00:03:53,210 --> 00:03:55,250
The times you've helped me in
The past.
30
00:03:55,250 --> 00:03:58,290
No, you can't help me.
You can go though, because we're
31
00:03:58,290 --> 00:04:02,500
Finished with this discussion.
>> alexis: well, I really hit a
32
00:04:02,500 --> 00:04:05,790
Nerve this time, didn't I?
All right.
33
00:04:05,790 --> 00:04:10,500
You don't look well, blake.
I suggest you get yourself to a
34
00:04:10,500 --> 00:04:14,880
Doctor as soon as possible,
And we can discuss the pipeline
35
00:04:14,880 --> 00:04:18,830
Deal when you're feeling more
Civil.
36
00:04:39,460 --> 00:04:41,330
>> adam: are you happy now,
Steven?
37
00:04:41,330 --> 00:04:43,960
Your big noises about fairness
And compromise have just won an
38
00:04:43,960 --> 00:04:45,670
Eminently unfair judgment
Against us.
39
00:04:45,670 --> 00:04:48,250
>> steven: we knew we'd probably
Lose a preliminary hearing.
40
00:04:48,250 --> 00:04:50,210
All that really matters is the
Trial.
41
00:04:50,210 --> 00:04:52,790
>> adam: I didn't know we'd lose
The hearing, and we wouldn't
42
00:04:52,790 --> 00:04:55,460
Have if we'd done things my way.
Maybe now you'll leave the law
43
00:04:55,460 --> 00:04:57,380
To the lawyers.
>> steven: no damn way I'm
44
00:04:57,380 --> 00:04:59,750
Leaving this to you, adam,
Because I don't trust you.
45
00:04:59,750 --> 00:05:02,330
If the fallmonts are smart, and
They are, they're gonna try to
46
00:05:02,330 --> 00:05:04,790
Divide us to conquer us.
Let's not forget we're on the
47
00:05:04,790 --> 00:05:06,710
Same side.
>> bart: somebody wins means the
48
00:05:06,710 --> 00:05:08,790
Other guys have to lose.
I am sorry about that.
49
00:05:08,790 --> 00:05:10,500
>> steven: I'm sure you are,
Fallmont.
50
00:05:10,500 --> 00:05:12,420
Just remember this is only the
First round.
51
00:05:12,420 --> 00:05:15,500
>> bart: and when the knockout
Punch comes, and it will for our
52
00:05:15,500 --> 00:05:18,210
Side, it'll be thanks to
Mr. Lake here, world-class
53
00:05:18,210 --> 00:05:20,790
Environmental expert.
But you both already know that,
54
00:05:20,790 --> 00:05:22,710
Don't you?
>> adam: the last I heard,
55
00:05:22,710 --> 00:05:24,620
Mr. Lake was in the state
Department.
56
00:05:24,620 --> 00:05:27,460
That doesn't necessarily make
Him an expert in the oil
57
00:05:27,460 --> 00:05:29,500
Business.
>> jonathan: I think it does.
58
00:05:29,500 --> 00:05:31,380
I've traveled a lot.
I've observed a lot.
59
00:05:31,380 --> 00:05:34,460
I've seen what the careless use
Of the world's natural resources
60
00:05:34,460 --> 00:05:36,620
Can lead to.
>> steven: I read the paper you
61
00:05:36,620 --> 00:05:38,540
Wrote for the foreign affairs
Journal.
62
00:05:38,540 --> 00:05:40,580
I liked your point of view on
Conservation.
63
00:05:40,580 --> 00:05:43,080
>> jonathan: thank you.
>> bart: that's good, because
64
00:05:43,080 --> 00:05:45,580
Then it goes without saying
You'll like the way jonathan is
65
00:05:45,580 --> 00:05:47,670
Gonna hack away at your
Environmental report.
66
00:05:47,670 --> 00:05:49,500
>> steven: I wouldn't go that
Far.
67
00:05:49,500 --> 00:05:52,330
>> bart: sorry again.
I thought you were becoming a
68
00:05:52,330 --> 00:05:56,210
Fan of ours.
>> steven: what I'm trying to
69
00:05:56,210 --> 00:05:59,580
Say is I think you'll be pleased
With what you find in the
70
00:05:59,580 --> 00:06:02,120
Report.
Our pipeline is going to be a
71
00:06:02,120 --> 00:06:04,670
Model for the future.
>> bart:
72
00:06:04,670 --> 00:06:07,790
>> steven: you find that funny?
>> bart: it's an idiosyncrasy of
73
00:06:07,790 --> 00:06:09,620
Mine ever since I was a little
Kid.
74
00:06:09,620 --> 00:06:12,380
I hear a lie and I laugh.
>> steven: are you calling me a
75
00:06:12,380 --> 00:06:15,880
Liar?
I want an apology.
76
00:06:21,670 --> 00:06:24,500
I said apologize!
>> adam: steven, don't!
77
00:06:24,500 --> 00:06:28,250
We'll get him in court.
>> bart: you just did your kid
78
00:06:28,250 --> 00:06:39,170
Brother a big favor.
79
00:06:39,170 --> 00:06:43,040
>> adam: and we will get him.
We'll hang him from the top of
80
00:06:43,040 --> 00:06:45,420
Capitol hill, that smug son
Of a --
81
00:06:45,420 --> 00:06:49,500
>> steven: that's a first, adam.
You and I finally agree on
82
00:06:49,500 --> 00:06:54,330
Something.
>> gerard: good evening,
83
00:06:54,330 --> 00:07:01,460
Mr. Carrington.
>> blake: thank you, gerard.
84
00:07:01,460 --> 00:07:07,080
Krystle, how was your day?
>> rita: all right.
85
00:07:07,080 --> 00:07:10,540
You look tired.
>> blake: well, I didn't feel
86
00:07:10,540 --> 00:07:13,580
Very well.
I thought I'd come home and take
87
00:07:13,580 --> 00:07:23,790
A nap before dinner.
>> rita: what is it?
88
00:07:23,790 --> 00:07:27,120
>> blake: I-I-I don't know.
>> rita: do you want me to
89
00:07:27,120 --> 00:07:29,580
Get you anything?
>> blake: no, no, no.
90
00:07:29,580 --> 00:07:32,120
No, I'll lie down for a while.
I'll be all right.
91
00:07:32,120 --> 00:07:34,670
>> rita: gerard, would you
Help me get mr. Carrington up to
92
00:07:34,670 --> 00:07:36,380
Our room?
>> gerard: of course,
93
00:07:36,380 --> 00:07:48,750
Mrs. Carrington.
>> rita: joel, do we have to do
94
00:07:48,750 --> 00:07:51,580
It this way?
I mean, there must be lots of
95
00:07:51,580 --> 00:07:55,330
Ways for us to get what we want
Without -- without doing it like
96
00:07:55,330 --> 00:07:58,000
This.
>> joel: it's the only way,
97
00:07:58,000 --> 00:08:01,620
It's the cleanest way, and it's
Thebestway.
98
00:08:01,620 --> 00:08:06,170
>> rita: I kind of like the guy.
He's really very sweet.
99
00:08:06,170 --> 00:08:08,120
>> joel: you've done a very good
Job so far.
100
00:08:08,120 --> 00:08:10,750
Don't get cold feet when we're
So close to where we want to be.
101
00:08:10,750 --> 00:08:13,790
If he divorces you, we've lost
Everything.
102
00:08:13,790 --> 00:08:18,040
Now just keep -- keep giving
Him a little bit at a time, and
103
00:08:18,040 --> 00:08:20,790
Before you know it, it'll be all
Over.
104
00:08:20,790 --> 00:08:23,670
>> rita: how sick is he gonna
Get?
105
00:08:23,670 --> 00:08:28,620
>> joel: well, you're giving him
This special heart medicine, and
106
00:08:28,620 --> 00:08:33,620
Some doctors give it to patients
To slow down hyperactive hearts.
107
00:08:33,620 --> 00:08:38,460
But in this case, you're giving
It to a man with a normal heart.
108
00:08:38,460 --> 00:08:43,880
>> rita: and?
>> joel: well, it slows down the
109
00:08:43,880 --> 00:08:49,790
Heart gradually until eventually
Fade out...
110
00:08:49,790 --> 00:08:58,290
The end.
>> rita:
111
00:08:58,290 --> 00:09:02,670
When's that gonna be?
>> joel: soon.
112
00:09:02,670 --> 00:09:07,330
Then I go to south america.
>> rita: you meanwego to
113
00:09:07,330 --> 00:09:10,250
To south america.
>> joel: no, sweetheart, you
114
00:09:10,250 --> 00:09:12,710
Have to stay here.
You can't leave.
115
00:09:12,710 --> 00:09:16,540
You've got to give the
Performance of your lifetime,
116
00:09:16,540 --> 00:09:20,080
The bereaved widow,
Grief-stricken, heartbroken.
117
00:09:20,080 --> 00:09:23,750
That's just until probate's
Settled, and after that you can
118
00:09:23,750 --> 00:09:26,170
Join me.
>> rita: what about her, the
119
00:09:26,170 --> 00:09:28,540
Lady in the attic, the real
Krystle?
120
00:09:28,540 --> 00:09:31,960
>> joel: oh, her?
Don't worry about her.
121
00:09:31,960 --> 00:09:49,670
She's just gonna...Disappear.
122
00:09:54,750 --> 00:09:59,670
>> dominique: yes, who is it?
>> jonathan: jonathan.
123
00:09:59,670 --> 00:10:04,790
I have to talk to you.
>> dominique: do you realize
124
00:10:04,790 --> 00:10:10,040
What time it is?
>> jonathan: it's important.
125
00:10:10,040 --> 00:10:13,040
Dominique, I hate the idea of
This court fight coming between
126
00:10:13,040 --> 00:10:14,830
Us.
>> dominique: well, you should
127
00:10:14,830 --> 00:10:17,960
Have thought of that before you
Took the job for the other side.
128
00:10:17,960 --> 00:10:19,710
>> jonathan: but I had to take
It.
129
00:10:19,710 --> 00:10:21,710
It's important to me.
>> dominique: well, you have
130
00:10:21,710 --> 00:10:24,290
Your values, and I have mine,
Jonathan, and I have to get
131
00:10:24,290 --> 00:10:26,000
Some sleep.
>> jonathan: look, I'm not
132
00:10:26,000 --> 00:10:27,790
Denying that our differences are
Serious.
133
00:10:27,790 --> 00:10:31,790
>> dominique: I would say our
Differences are terminal.
134
00:10:31,790 --> 00:10:35,170
>> jonathan: I see.
So what became of that woman I
135
00:10:35,170 --> 00:10:38,670
Heard sing in paris...With
Compassion in her voice,
136
00:10:38,670 --> 00:10:42,290
Compassion in her soul?
>> dominique: that woman has
137
00:10:42,290 --> 00:10:45,880
Become a very successful
Businesswoman by tempering that
138
00:10:45,880 --> 00:10:49,790
Compassion and learning to take
Very good care of herself.
139
00:10:49,790 --> 00:10:53,000
>> jonathan: so our relationship
Just dies, right?
140
00:10:53,000 --> 00:10:56,580
But it can't, dominique.
>> dominique: oh, jonathan!
141
00:10:56,580 --> 00:10:59,170
What relationship?
We had dinner once!
142
00:10:59,170 --> 00:11:02,710
Jonathan, please, will you go?
>> jonathan: don't deny what you
143
00:11:02,710 --> 00:11:04,790
Feel for me.
I can see it in your eyes.
144
00:11:04,790 --> 00:11:09,620
>> dominique: I don't need
Anyone to tell me what I feel.
145
00:11:09,620 --> 00:11:14,540
For an intelligent man, you
Certainly have misread what you
146
00:11:14,540 --> 00:11:22,830
See or what you think you see.
>> joel: have you ever longed to
147
00:11:22,830 --> 00:11:25,290
See machu picchu in the
Moonlight?
148
00:11:25,290 --> 00:11:28,120
To glide down the amazon?
To samba in rio?
149
00:11:28,120 --> 00:11:30,880
>> krystle: what are you talking
About?
150
00:11:30,880 --> 00:11:33,710
>> joel: south america.
Would you like to go?
151
00:11:33,710 --> 00:11:37,790
>> krystle: I don't understand.
>> joel: I expect to be coming
152
00:11:37,790 --> 00:11:40,710
Into a great deal of money very
Soon.
153
00:11:40,710 --> 00:11:46,170
How does a trip like this sound
To you?
154
00:11:46,170 --> 00:11:47,830
>> krystle: you'd let me out of
Here?
155
00:11:47,830 --> 00:11:49,710
>> joel: of course.
We'd go together.
156
00:11:49,710 --> 00:11:53,920
Would you like that?
Did you say something?
157
00:11:53,920 --> 00:11:56,880
>> krystle: yes.
>> joel: I can't hear you!
158
00:11:56,880 --> 00:11:59,710
>> krystle: I said yes.
>> joel: I thought I was
159
00:11:59,710 --> 00:12:02,000
Repulsive to you.
>> krystle: no.
160
00:12:02,000 --> 00:12:05,880
>> joel: well, you certainly
Haven't acted like you liked me
161
00:12:05,880 --> 00:12:07,920
Very much.
>> krystle: it's the
162
00:12:07,920 --> 00:12:11,000
Circumstances.
Maybe if we'd met another way.
163
00:12:11,000 --> 00:12:15,460
>> joel: how do I know I can
Believe that?
164
00:12:15,460 --> 00:12:19,670
>> krystle: that night you took
Me out dancing, I knew.
165
00:12:19,670 --> 00:12:24,210
I thought if we could just spend
More time together out in the
166
00:12:24,210 --> 00:12:28,880
Open, free, I'd like that.
>> joel: what about your
167
00:12:28,880 --> 00:12:32,750
Husband?
>> krystle: well, you made it
168
00:12:32,750 --> 00:12:36,880
Clear that I'll never see him
Again.
169
00:12:36,880 --> 00:12:44,750
>> joel: can you live with that?
Hmm?
170
00:12:44,750 --> 00:12:50,710
>> krystle: yes...
If I can be with you.
171
00:12:57,120 --> 00:13:02,960
>> joel: krystle, you have no
Idea how I've longed for you,
172
00:13:02,960 --> 00:13:08,830
How much it's hurt me to see you
Hurt...
173
00:13:08,830 --> 00:13:14,170
But I'll make it up to you.
We'll start over again...
174
00:13:14,170 --> 00:13:24,920
Just the two of us.
Tell me that's what you want.
175
00:13:24,920 --> 00:13:46,040
>> krystle: that's what I want.
>> joel: nice try,
176
00:13:46,040 --> 00:13:50,250
Mrs. Carrington, but your heart
Wasn't in it.
177
00:13:55,460 --> 00:14:07,000
Better luck next time.
Better.
178
00:14:07,000 --> 00:14:21,790
Keep rehearsing.
>> blake: you do realize this
179
00:14:21,790 --> 00:14:24,120
Damn thing could keep us in
Court for years.
180
00:14:24,120 --> 00:14:27,040
Good morning, charles.
>> adam: not if we handle things
181
00:14:27,040 --> 00:14:29,380
Correctly.
>> blake: well, the fallmonts
182
00:14:29,380 --> 00:14:32,790
Would like nothing better than
To make a big grandstand play in
183
00:14:32,790 --> 00:14:35,960
Court, get their names in the
Newspapers, look like heroes.
184
00:14:35,960 --> 00:14:38,000
We'd be impotent.
We'd look like fools.
185
00:14:38,000 --> 00:14:40,620
>> adam: father, I'll see that
This is taken care of.
186
00:14:40,620 --> 00:14:42,960
We will not lose one moment of
Construction time.
187
00:14:42,960 --> 00:14:44,210
>> blake: good.
Good, adam.
188
00:14:44,210 --> 00:14:46,040
I'm counting on you.
Don't let me down.
189
00:14:46,040 --> 00:14:49,000
>> adam: there's one thing you
Could do to help.
190
00:14:49,000 --> 00:14:51,040
Steven's causing a lot of
Interference.
191
00:14:51,040 --> 00:14:54,830
I'd appreciate it if you can get
Him off my back.
192
00:14:54,830 --> 00:14:58,080
>> blake: your brother happens
To have very good instincts
193
00:14:58,080 --> 00:15:00,790
About things like this.
I want you to continue to work
194
00:15:00,790 --> 00:15:03,080
With him closely.
>> adam: frankly, it was his
195
00:15:03,080 --> 00:15:06,710
Good instincts that got us into
This mess to begin with.
196
00:15:13,500 --> 00:15:16,420
>> adam: are you all right?
>> blake: yeah.
197
00:15:16,420 --> 00:15:19,500
It's nothing.
I had a little scare last night.
198
00:15:19,500 --> 00:15:22,880
I had a dizzy spell.
I'll make an appointment with my
199
00:15:22,880 --> 00:15:27,000
Doctor and get it checked out.
Adam, work with your brother.
200
00:15:27,000 --> 00:15:31,000
You're both carringtons.
This family pulls together.
201
00:15:31,000 --> 00:15:34,710
Now remember that.
>> adam: of course.
202
00:15:40,420 --> 00:15:59,960
>> michael: no, I think for
203
00:15:59,960 --> 00:16:03,420
Security reasons it's best that
You bring me that list in
204
00:16:03,420 --> 00:16:04,540
Person.
Yeah.
205
00:16:04,540 --> 00:16:07,880
Look, why don't you ring my
Secretary and let her know what
206
00:16:07,880 --> 00:16:11,120
Plane you'll be on, and I'll
Arrange to have you met at the
207
00:16:11,120 --> 00:16:15,880
Airport, okay?
Yes, okay.
208
00:16:15,880 --> 00:16:20,120
All right, goodbye.
See you tomorrow.
209
00:16:20,120 --> 00:16:23,380
>> amanda: I honestly don't know
How newlyweds are expected to
210
00:16:23,380 --> 00:16:25,830
Stay away from each other for
Even one day.
211
00:16:25,830 --> 00:16:28,790
I find it unbearable.
Can we have lunch?
212
00:16:28,790 --> 00:16:31,170
>> michael: oh, darling, I wish
I could, but I'll be right in
213
00:16:31,170 --> 00:16:33,170
The middle of a meeting.
>> amanda: oh, boring.
214
00:16:33,170 --> 00:16:35,290
Can't you change it?
>> michael: sorry, I can't.
215
00:16:35,290 --> 00:16:39,620
Hold on.
216
00:16:39,620 --> 00:16:43,790
Hello?
Uh, no, I'll come to you.
217
00:16:43,790 --> 00:16:46,000
Okay.
I got to go.
218
00:16:46,000 --> 00:16:49,670
Be back in a minute.
Stay here.
219
00:16:49,670 --> 00:17:00,670
Excuse me.
>> elena: michael, I found
220
00:17:00,670 --> 00:17:02,880
Those names you wanted in
New york.
221
00:17:02,880 --> 00:17:05,000
>> amanda: what are you doing
Here?
222
00:17:05,000 --> 00:17:07,670
>> elena: oh, didn't your
Husband tell you?
223
00:17:07,670 --> 00:17:10,170
>> amanda: are you the one he's
Working with?
224
00:17:10,170 --> 00:17:13,750
>> elena: michael and I are
Meeting and working to free our
225
00:17:13,750 --> 00:17:16,000
Homeland.
>> amanda: and his trip to
226
00:17:16,000 --> 00:17:20,080
New york -- did he go and see
You about your homeland?
227
00:17:20,080 --> 00:17:22,710
>> elena: what did michael
Tell you?
228
00:17:22,710 --> 00:17:26,170
>> amanda: I'm asking you.
>> elena: amanda, please!
229
00:17:26,170 --> 00:17:29,120
I don't wish to enter into any
Little quarrels --
230
00:17:29,120 --> 00:17:34,710
>> michael: darling, I--
I can't take you to lunch, but
231
00:17:34,710 --> 00:17:38,750
I've made a reservation for
Dinner.
232
00:17:44,670 --> 00:17:50,500
>> amanda: michael, how could
You?
233
00:17:50,500 --> 00:17:54,040
>> michael: I have to go after
Her.
234
00:17:59,170 --> 00:18:05,250
>> michael: amanda!
Amanda!
235
00:18:11,460 --> 00:18:12,920
Amanda!
Please listen to me!
236
00:18:12,920 --> 00:18:14,710
>> amanda: why should I?
You lied to me.
237
00:18:14,710 --> 00:18:17,000
>> michael: no, I didn't!
>> amanda: you didn't say
238
00:18:17,000 --> 00:18:19,460
Anything about working with her.
>> michael: look, don't you
239
00:18:19,460 --> 00:18:21,750
Understand why I can't tell you
Any of my contacts?
240
00:18:21,750 --> 00:18:23,540
It's not safe for you or for
Them!
241
00:18:23,540 --> 00:18:26,460
Now, for god's sake, amanda,
I've got nothing to hide from
242
00:18:26,460 --> 00:18:28,420
You!
>> amanda: how can you work with
243
00:18:28,420 --> 00:18:30,620
That woman?
How could you trust her after
244
00:18:30,620 --> 00:18:32,920
Everything she did to prevent
Our marriage?
245
00:18:32,920 --> 00:18:35,000
>> michael: except she didn't,
Did she?
246
00:18:35,000 --> 00:18:37,290
Nothing -- no one could have
Kept us apart!
247
00:18:37,290 --> 00:18:41,080
Look, elena has the contacts
Necessary for our cause.
248
00:18:41,080 --> 00:18:44,790
She has risked her life.
She is also a leader of the
249
00:18:44,790 --> 00:18:46,790
Underground.
>> amanda: oh.
250
00:18:46,790 --> 00:18:49,920
>> michael:
>> amanda: is that what they're
251
00:18:49,920 --> 00:18:52,540
Calling it nowadays?
>> michael: and what is that
252
00:18:52,540 --> 00:18:55,290
Supposed to mean?
>> amanda: michael, I know what
253
00:18:55,290 --> 00:18:57,380
That woman is capable of to keep
Us apart.
254
00:18:57,380 --> 00:18:59,380
>> michael: you are my wife,
Amanda.
255
00:18:59,380 --> 00:19:02,250
That's all that counts.
>> amanda: then stop seeing her.
256
00:19:02,250 --> 00:19:05,290
I don't want you to have
Anything more to do with that
257
00:19:05,290 --> 00:19:06,790
Woman.
Promise me, michael.
258
00:19:06,790 --> 00:19:11,380
I insist.
>> michael: I refuse.
259
00:19:11,380 --> 00:19:17,330
>> amanda: all right, but you'll
Regret that, and that's a
260
00:19:17,330 --> 00:19:21,580
Promise.
>> michael:
261
00:19:21,580 --> 00:19:28,790
>> alexis: dex, how nice.
262
00:19:28,790 --> 00:19:31,420
You can take me to lunch.
>> dex: I'm sorry, honey.
263
00:19:31,420 --> 00:19:33,250
I have an appointment with
Blake.
264
00:19:33,250 --> 00:19:35,290
>> alexis: oh, well.
Never mind.
265
00:19:35,290 --> 00:19:40,500
>> dex: I got a phone call a few
Minutes ago...
266
00:19:40,500 --> 00:19:46,620
From caracas.
>> alexis: caracas?
267
00:19:46,620 --> 00:19:50,040
Who in caracas?
>> dex: obviously someone who
268
00:19:50,040 --> 00:19:54,040
Hasn't been keeping up on your
Comings and goings, mrs. Dexter.
269
00:19:54,040 --> 00:19:56,170
They asked for
Alexis carrington.
270
00:19:56,170 --> 00:19:58,790
>> alexis: did they?
>> dex: mm-hmm.
271
00:19:58,790 --> 00:20:06,380
I said that you weren't in,
And click -- I got a hang-up.
272
00:20:06,380 --> 00:20:09,250
>> alexis: was it a woman's
Voice?
273
00:20:09,250 --> 00:20:14,120
>> dex: no, no, it was a man's.
Why, were you expecting a phone
274
00:20:14,120 --> 00:20:19,830
Call from a woman in venezuela?
>> alexis: don't cross-examine
275
00:20:19,830 --> 00:20:22,250
Me, darling.
I just asked a question.
276
00:20:22,250 --> 00:20:25,710
>> dex: and you have no idea
What any of this means?
277
00:20:25,710 --> 00:20:28,880
>> alexis: no.
>> dex: alexis, who in caracas
278
00:20:28,880 --> 00:20:33,120
Wants you, and who don't you
Want me to know anything about?
279
00:20:33,120 --> 00:20:37,080
>> alexis: I don't know.
Now, aren't you going to be late
280
00:20:37,080 --> 00:20:40,750
For your appointment?
You know how blake hates to be
281
00:20:40,750 --> 00:20:43,620
Kept waiting.
>> dex:
282
00:20:43,620 --> 00:21:09,500
Uh-huh.
>> blake: we can't begin
283
00:21:09,500 --> 00:21:12,420
Construction on that pipeline
Because of the injunction!
284
00:21:12,420 --> 00:21:14,670
Is that clear?
>> dex: injunction or no
285
00:21:14,670 --> 00:21:17,920
Injunction, there's nothing to
Prevent you hiring a contractor
286
00:21:17,920 --> 00:21:20,790
And beginning to plan.
So why this delay in answering
287
00:21:20,790 --> 00:21:23,080
My bid?
>> blake: because your bid was
288
00:21:23,080 --> 00:21:25,460
One of a number of bids under
Consideration.
289
00:21:25,460 --> 00:21:29,000
Until I have time to study all
Of them, you won't hear from me,
290
00:21:29,000 --> 00:21:31,420
And not until then.
>> dex: I don't think that's it,
291
00:21:31,420 --> 00:21:33,120
Blake.
I think you're using this
292
00:21:33,120 --> 00:21:35,290
Injunction as an excuse to keep
Me out of this.
293
00:21:35,290 --> 00:21:37,920
>> blake: well, you're wrong.
I don't play that kind of ball.
294
00:21:37,920 --> 00:21:40,330
>> blake: oh, don't you?
You've always resented me,
295
00:21:40,330 --> 00:21:43,330
Blake.
Admit that.
296
00:21:43,330 --> 00:21:46,460
Ever since that first day when I
Took my father's place on your
297
00:21:46,460 --> 00:21:49,540
Board, and you realized that you
Couldn't fit me into your back
298
00:21:49,540 --> 00:21:51,670
Pocket.
I'm one of the few people you
299
00:21:51,670 --> 00:21:54,750
Can't shove around, and you've
Never forgiven me for that.
300
00:21:54,750 --> 00:21:56,880
>> blake: are you finished?
>> dex: no!
301
00:21:56,880 --> 00:21:59,880
Listen, dexter international can
Give you the best work at the
302
00:21:59,880 --> 00:22:01,750
Best price.
We're miles ahead of the
303
00:22:01,750 --> 00:22:04,000
Competition.
>> blake: in that case, coming
304
00:22:04,000 --> 00:22:07,830
In here like a blowhard, acting
Like a --
305
00:22:25,500 --> 00:22:31,580
Damn it.
>> dex: what is it, blake?
306
00:22:31,580 --> 00:22:36,710
>> blake: nothing.
Nothing.
307
00:22:36,710 --> 00:22:40,920
All right.
308
00:22:40,920 --> 00:22:44,960
If you want that contract,
You've got it.
309
00:22:44,960 --> 00:22:50,710
Just make sure when -- when the
Times comes and we're committed
310
00:22:50,710 --> 00:22:56,080
To break ground that your
Company is ready to go to work.
311
00:22:56,080 --> 00:23:01,330
>> dex: you've got it.
>> blake: and I want you to work
312
00:23:01,330 --> 00:23:05,330
Very closely with adam and
Steven on this -- this
313
00:23:05,330 --> 00:23:08,460
Environmental issue.
I don't want you planning
314
00:23:08,460 --> 00:23:10,460
Anything that will get us into
Trouble.
315
00:23:10,460 --> 00:23:14,540
>> dex: you've got that, too.
>> blake: good.
316
00:23:14,540 --> 00:23:23,790
Now, if you'll excuse me.
>> dex: I was just leaving.
317
00:23:23,790 --> 00:23:37,540
>> woman:
318
00:23:37,540 --> 00:23:40,380
Thank you for everything.
I enjoyed the evening.
319
00:23:40,380 --> 00:23:43,420
Really, it was wonderful.
>> man: it's not over yet.
320
00:23:43,420 --> 00:23:45,500
>> woman: well, it's very, very
Late.
321
00:23:45,500 --> 00:23:48,460
>> man: I'm not tired, are you?
>> woman: look, I--
322
00:23:48,460 --> 00:23:51,500
>> man: no, you look.
We had a terrific dinner and a
323
00:23:51,500 --> 00:23:54,460
Bottle of special wine.
We danced very closely.
324
00:23:54,460 --> 00:23:57,620
I told you that you were the
Most beautiful woman I'd ever
325
00:23:57,620 --> 00:23:59,540
Known.
>> woman: and I told you I was
326
00:23:59,540 --> 00:24:01,540
Married.
>> man: but your husband's away,
327
00:24:01,540 --> 00:24:03,830
Isn't he?
>> woman: well, yes, he is --
328
00:24:03,830 --> 00:24:06,750
>> sammy jo: steven!
Steven, I want to talk to you!
329
00:24:06,750 --> 00:24:09,830
>> steven: what is it?
>> sammy jo: I was wondering --
330
00:24:09,830 --> 00:24:13,210
Now that l.B. Has moved to
California with jeff and fallon,
331
00:24:13,210 --> 00:24:16,880
Do you think we can --
332
00:24:16,880 --> 00:24:19,750
Do you think we could enroll
Danny in a nursery school?
333
00:24:19,750 --> 00:24:21,880
He needs to be with kids his own
Age.
334
00:24:21,880 --> 00:24:24,620
>> steven: sure.
Enroll him in school so you can
335
00:24:24,620 --> 00:24:27,290
Disappear with him again.
>> sammy jo: is that all you
336
00:24:27,290 --> 00:24:29,380
Think of me?
>> steven: that's about it,
337
00:24:29,380 --> 00:24:31,460
Yeah.
>> sammy jo: you know, if anyone
338
00:24:31,460 --> 00:24:34,460
Else had suggested it, you would
Have thought it was a great
339
00:24:34,460 --> 00:24:39,500
Idea.
But just because your playmate
340
00:24:39,500 --> 00:24:42,250
Died and your ex-wife married
Your brother is no reason to
341
00:24:42,250 --> 00:24:47,710
Take it out on me.
So why don't you go back and do
342
00:24:47,710 --> 00:24:50,620
Some more push-ups.
Better yet, why don't you find
343
00:24:50,620 --> 00:24:54,670
Yourself a new boyfriend.
Then we all can relax.
344
00:24:54,670 --> 00:25:11,460
>> steven:
345
00:25:11,460 --> 00:25:14,420
>> bart: for years, the
Carringtons and the colbys have
346
00:25:14,420 --> 00:25:17,460
Made a profit in reckless
Disregard for the environment.
347
00:25:17,460 --> 00:25:20,460
This proposed pipeline would
Interfere with natural grazing
348
00:25:20,460 --> 00:25:23,790
Lands and increase the risk of
Oil spills, which threatens us
349
00:25:23,790 --> 00:25:26,920
All with more pollution.
I've seen parts of this land
350
00:25:26,920 --> 00:25:30,460
That I love turned into a
Wasteland of derricks and pumps
351
00:25:30,460 --> 00:25:33,040
Thanks to the greed of
Blake carrington and
352
00:25:33,040 --> 00:25:35,500
Alexis dexter.
Well, it's time those people
353
00:25:35,500 --> 00:25:38,000
Realize they don't own this
State, that they cannot put
354
00:25:38,000 --> 00:25:40,830
Profits into their pockets at
The expense of our quality of
355
00:25:40,830 --> 00:25:43,170
Life.
The people still have a choice
356
00:25:43,170 --> 00:25:46,880
About the air they breathe, the
Water they drink, and the way
357
00:25:46,880 --> 00:25:51,460
That their land is used.
358
00:26:00,880 --> 00:26:04,500
>> bart: what are you doing
Here, carrington?
359
00:26:04,500 --> 00:27:28,420
>> steven: you damned liar!
>> bart:
360
00:27:28,420 --> 00:27:35,040
>> steven:
361
00:28:07,330 --> 00:28:10,120
>> caress:
She invaded the room.
362
00:28:10,120 --> 00:28:13,880
Her raven hair coifed demurely,
But her hazel eyes unable to
363
00:28:13,880 --> 00:28:16,580
Hide the sex that smoldered
Within her.
364
00:28:16,580 --> 00:28:20,750
It was her 16th birthday.
She paused, trembling on the
365
00:28:20,750 --> 00:28:24,830
Brink of womanhood.
Then, brazened, she walked up to
366
00:28:24,830 --> 00:28:29,830
The handsomest man in the room
And said, "You are my gift for
367
00:28:29,830 --> 00:28:35,790
The evening."
368
00:28:35,790 --> 00:28:42,460
>>atención.
Get your things together,
369
00:28:42,460 --> 00:28:46,290
Señora,pronto.
>> caress: where are they taking
370
00:28:46,290 --> 00:28:49,120
Me?
>> you are being released two
371
00:28:49,120 --> 00:28:52,710
Years early.
>> caress: for good behavior?
372
00:28:52,710 --> 00:28:58,080
>>es buenoto have a friend
With influence.
373
00:28:58,080 --> 00:29:00,460
>> caress:
I never dreamed when I came to
374
00:29:00,460 --> 00:29:03,540
Caracas five years ago that I
Should end up rotting away in a
375
00:29:03,540 --> 00:29:15,460
Prison.
But I survived, and now I know I
376
00:29:15,460 --> 00:29:18,880
Can make it through anything.
>>milagro.
377
00:29:18,880 --> 00:29:22,790
We will miss you,señora.
We don't often get people here
378
00:29:22,790 --> 00:29:24,960
Like you.
>> caress: of course you don't.
379
00:29:24,960 --> 00:29:32,790
Style is a rarity in this world.
Well, I can't say I shall miss
380
00:29:32,790 --> 00:29:36,500
This place, but you've been
Very nice to me.
381
00:29:36,500 --> 00:29:42,960
Thank you for all you've done.
>>no es nada.
382
00:29:42,960 --> 00:29:46,420
The one you should thank is the
Richamericano.
383
00:29:46,420 --> 00:29:49,250
It was he who arranged your
Release.
384
00:29:49,250 --> 00:29:52,920
- vaya con dios, señora.
- >> caress:
385
00:29:52,920 --> 00:30:03,920
Gracias.
>> what a book!
386
00:30:03,920 --> 00:30:07,830
The sister of one of the world's
387
00:30:07,830 --> 00:30:12,420
Most powerful women reveals the
Truth about her sister's
388
00:30:12,420 --> 00:30:17,290
Background -- where she really
Came from, how she got to be
389
00:30:17,290 --> 00:30:31,380
Where she is today.
My darling, you really do look
390
00:30:31,380 --> 00:30:34,000
Captivating.
The bestseller of the year by
391
00:30:34,000 --> 00:30:36,540
Cassandra morell.
>> caress: oh, no.
392
00:30:36,540 --> 00:30:39,000
They named me cassandra.
I hated it.
393
00:30:39,000 --> 00:30:43,880
My name is "Caress."
Now, about the title, how does
394
00:30:43,880 --> 00:30:49,000
"Sister dearest" sound?
395
00:30:49,000 --> 00:30:52,210
I'm in heaven.
>> caress: the true story of
396
00:30:52,210 --> 00:30:56,830
Alexis morell carrington colby
Dexter as told by her sister,
397
00:30:56,830 --> 00:31:01,080
Caress, who had five endless
Years with nothing to dwell on
398
00:31:01,080 --> 00:31:05,420
But dear alexis.
Gracias, señorita.
399
00:31:05,420 --> 00:31:08,330
Except for the final chapters,
It's almost finished.
400
00:31:08,330 --> 00:31:10,620
Would you excuse me for a few
Minutes?
401
00:31:10,620 --> 00:31:13,250
Perhaps I could meet you in the
Bar downstairs.
402
00:31:13,250 --> 00:31:16,830
>> anything you say, caress.
About a half an hour?
403
00:31:16,830 --> 00:31:27,580
>> caress: perfect.
Hello, operator.
404
00:31:27,580 --> 00:31:32,460
I'd like to make a long-distance
Call to denver, colorado.
405
00:31:32,460 --> 00:31:39,380
Yes, person-to-person to
Alexis dexter.
406
00:31:39,380 --> 00:31:42,250
No, on second thought, cancel
That.
407
00:31:42,250 --> 00:31:49,250
Get me the airport, will you?
Sometimes surprise is the best
408
00:31:49,250 --> 00:32:01,080
Form of attack.
>> dex: and then he said,
409
00:32:01,080 --> 00:32:05,880
"All right, it's yours."
I mean the plumb contract of the
410
00:32:05,880 --> 00:32:10,880
Year -- make that the decade --
For dexter international.
411
00:32:10,880 --> 00:32:14,250
>> alexis:
Darling, that's marvelous.
412
00:32:14,250 --> 00:32:17,080
I love it, and I love you for
Being such a brilliant
413
00:32:17,080 --> 00:32:20,000
Negotiator.
>> dex: oh, he had me sweating
414
00:32:20,000 --> 00:32:24,210
There for a while.
So, did you, uh, ever figure out
415
00:32:24,210 --> 00:32:27,620
Who that was on the phone from
Caracas?
416
00:32:27,620 --> 00:32:31,120
>> alexis: no.
Probably some, um, international
417
00:32:31,120 --> 00:32:34,920
Operator's mistake.
Did blake seem sort of strange
418
00:32:34,920 --> 00:32:37,000
To you?
>> dex:
419
00:32:37,000 --> 00:32:40,620
How do you mean?
>> alexis: well, when I saw him,
420
00:32:40,620 --> 00:32:43,790
He seemed rather off-center,
Somewhat upset.
421
00:32:43,790 --> 00:32:47,880
Do you think he's suspecting
Anything about krystle and that
422
00:32:47,880 --> 00:32:49,830
Doctor?
>> dex:
423
00:32:49,830 --> 00:32:53,380
Well, if he is, he certainly
Didn't discuss it with me.
424
00:32:53,380 --> 00:32:56,540
No, he was his usual
Captain-at-the-helm self right
425
00:32:56,540 --> 00:33:00,790
Up until the end, and then he
Just seemed to cave in.
426
00:33:00,790 --> 00:33:05,250
>> alexis: cave in?
What do you mean?
427
00:33:05,250 --> 00:33:15,170
>> dex: look, alexis, are we
Here to celebrate my victory
428
00:33:15,170 --> 00:33:17,960
Or to discuss your ex-husband?
>> alexis: darling, you said,
429
00:33:17,960 --> 00:33:20,210
"Cave in."
That doesn't sound at all like
430
00:33:20,210 --> 00:33:22,330
Blake.
>> dex: well, the man was simply
431
00:33:22,330 --> 00:33:25,250
No match for my arguments.
>> alexis: of course he wasn't,
432
00:33:25,250 --> 00:33:28,290
But I do think something strange
Is going on with him, and I
433
00:33:28,290 --> 00:33:32,330
Mean to get to the bottom of it.
>> dex: alexis, do yourself a
434
00:33:32,330 --> 00:33:37,210
Favor and stay out of what is
Clearly none of your business.
435
00:33:37,210 --> 00:33:40,960
>> alexis: on the contrary, 25%
Of those oil leases make it my
436
00:33:40,960 --> 00:33:44,080
Business, and if blake's
Personal life is a threat to his
437
00:33:44,080 --> 00:33:49,040
Good judgment, I've got to find
Out about it, dex.
438
00:33:49,040 --> 00:33:54,830
>> dex:
>> alexis: and I shall.
439
00:34:02,960 --> 00:34:05,080
>> gerard: oh, good afternoon,
Mrs. Dexter.
440
00:34:05,080 --> 00:34:07,170
>> alexis: good afternoon,
Gerard.
441
00:34:07,170 --> 00:34:09,960
Is mrs. Carrington in?
>> gerard: I'm afraid she's out,
442
00:34:09,960 --> 00:34:12,580
But I expect her back shortly.
>> alexis: never mind.
443
00:34:12,580 --> 00:34:15,620
I really came to see danny.
I brought a little gift for him.
444
00:34:15,620 --> 00:34:21,330
>> gerard: he's in the solarium.
>> alexis: oh.
445
00:34:21,330 --> 00:34:24,080
>> sammy jo: and then when the
Spaceship landed on the moon,
446
00:34:24,080 --> 00:34:27,120
The little boy astronaut got out
And went bounce, bounce, bounce.
447
00:34:27,120 --> 00:34:30,080
You are my darling boy.
448
00:34:30,080 --> 00:34:32,080
Aren't you, danny, huh?
Huh?
449
00:34:32,080 --> 00:34:36,040
>> alexis: oh, what a touching
Display of maternal affection.
450
00:34:36,040 --> 00:34:38,290
Hello, danny.
Do you want to play with the
451
00:34:38,290 --> 00:34:41,250
Present that alexis brought you?
>> danny: yeah!
452
00:34:41,250 --> 00:34:43,250
>> alexis: good.
Go on upstairs then.
453
00:34:43,250 --> 00:34:46,040
Can you take him up?
I want to talk to you, sammy jo.
454
00:34:46,040 --> 00:34:48,580
>> sammy jo: I'm really very
Busy now, alexis.
455
00:34:48,580 --> 00:34:51,580
>> alexis: oh, aren't we all?
I just want to ask you a few
456
00:34:51,580 --> 00:34:54,500
Questions about your aunty
Krystle and this new doctor of
457
00:34:54,500 --> 00:34:57,250
Hers -- doctor, um, travers?
>> sammy jo: what goes on with
458
00:34:57,250 --> 00:34:59,460
Krystle and her doctor is none
Of my business.
459
00:34:59,460 --> 00:35:02,080
>> alexis: oh, but surely even
You must be aware of how much
460
00:35:02,080 --> 00:35:08,750
Time they spend together, hmm?
How much time do they spend
461
00:35:08,750 --> 00:35:10,750
Together?
>> sammy jo: I'm not a
462
00:35:10,750 --> 00:35:13,290
Detective, alexis.
I don't keep track of these
463
00:35:13,290 --> 00:35:15,290
Things.
>> alexis:
464
00:35:15,290 --> 00:35:18,250
Your sudden allegiance to your
Aunty krystle is almost as
465
00:35:18,250 --> 00:35:21,500
Touching as your newfound
Devotion to your son and just as
466
00:35:21,500 --> 00:35:24,540
Suspicious.
I want an answer,
467
00:35:24,540 --> 00:35:28,170
Samantha josephine.
Where and how did krystle meet
468
00:35:28,170 --> 00:35:30,210
This doctor?
>> sammy jo: I don't know.
469
00:35:30,210 --> 00:35:32,710
I think one of her friends
Recommended him.
470
00:35:32,710 --> 00:35:35,040
>> alexis: which friend?
Anyone I know?
471
00:35:35,040 --> 00:35:37,790
>> sammy jo: look, why don't you
Ask her yourself?
472
00:35:37,790 --> 00:35:40,500
>> alexis:
You're being evasive, young
473
00:35:40,500 --> 00:35:42,710
Lady.
I think that you know more than
474
00:35:42,710 --> 00:35:46,120
You're letting on.
Maybe dr. Travers is a friend of
475
00:35:46,120 --> 00:35:48,790
Yours, is he?
>> sammy jo: no.
476
00:35:48,790 --> 00:35:53,330
Now get off my case, will you,
Lady?
477
00:36:03,500 --> 00:36:06,380
>> adam: but we can save
Ourselves millions if we can
478
00:36:06,380 --> 00:36:08,750
Route the pipeline along the
Interstate.
479
00:36:08,750 --> 00:36:11,880
There -- it'll save us from
Cutting through the mountain.
480
00:36:11,880 --> 00:36:14,830
>> blake: well, fine.
All right, I'll look these over.
481
00:36:14,830 --> 00:36:16,790
>> adam: how do you feel,
Father?
482
00:36:16,790 --> 00:36:19,830
Did you get to the doctor?
>> blake: yes, and he told me
483
00:36:19,830 --> 00:36:23,120
The same thing he's been telling
Me all along -- that I work too
484
00:36:23,120 --> 00:36:28,170
Hard.
You know something?
485
00:36:28,170 --> 00:36:31,750
I think just this once I'll take
His advice.
486
00:36:31,750 --> 00:36:34,750
I think I'll leave early and
Rest.
487
00:36:34,750 --> 00:36:39,120
I can look these over at home.
>> adam: that's a good idea.
488
00:36:39,120 --> 00:36:41,290
Is there anything you'd like me
To do?
489
00:36:41,290 --> 00:36:44,710
>> blake: yes, you can keep an
Eye on things here for me, and
490
00:36:44,710 --> 00:36:47,170
If anything comes up, take care
Of them.
491
00:36:47,170 --> 00:36:50,290
>> adam: you can count on me,
Father.
492
00:36:50,290 --> 00:36:55,000
>> blake: thank you, son.
I'll see you later at home.
493
00:37:07,290 --> 00:37:58,420
>> rita: what are you doing
494
00:37:58,420 --> 00:38:00,750
Here?
>> alexis: this wine is
495
00:38:00,750 --> 00:38:04,250
Dreadful, krystle.
It has no body, no bouquet.
496
00:38:04,250 --> 00:38:06,920
>> rita: I said, "What are you
Doing here?"
497
00:38:06,920 --> 00:38:10,330
>> alexis: the next time you
Order french wine and you want
498
00:38:10,330 --> 00:38:13,540
To know about vintage, call me.
On second thought, send me a
499
00:38:13,540 --> 00:38:15,620
Note.
I'm here to find out what's
500
00:38:15,620 --> 00:38:18,790
Going on in this house.
>> rita: whatever's going on in
501
00:38:18,790 --> 00:38:21,750
This house ceased to be a
Concern to you the day you
502
00:38:21,750 --> 00:38:25,330
Were thrown out of it.
>> alexis: don't act high and
503
00:38:25,330 --> 00:38:28,040
Mighty with me, krystle.
People I love live in this
504
00:38:28,040 --> 00:38:31,210
House, and I want to know what's
Transpiring between you and that
505
00:38:31,210 --> 00:38:32,500
Doctor.
>> rita: why?
506
00:38:32,500 --> 00:38:35,080
Jealous, alexis?
>> alexis:
507
00:38:35,080 --> 00:38:37,960
So, you do admit that you're
Having an affair.
508
00:38:37,960 --> 00:38:40,960
>> rita: I admit nothing of the
Kind, and I'm not gonna listen
509
00:38:40,960 --> 00:38:43,120
To any more of your crud.
>> alexis: crud?
510
00:38:43,120 --> 00:38:45,790
You can't even manage a liaison
With a modicum of class?
511
00:38:45,790 --> 00:38:48,830
Well, it just goes to show you
Can take the girl out of dayton,
512
00:38:48,830 --> 00:38:51,330
But you can't take dayton out of
The girl.
513
00:38:51,330 --> 00:38:54,000
Hello, blake.
>> blake: alexis.
514
00:38:54,000 --> 00:38:56,620
>> rita: blake, what are you
Doing home?
515
00:38:56,620 --> 00:38:59,500
>> blake:
I didn't feel very well.
516
00:38:59,500 --> 00:39:02,080
I decided to take the afternoon
Off.
517
00:39:02,080 --> 00:39:05,540
Could you be kind enough to call
The museum and make our
518
00:39:05,540 --> 00:39:10,000
Apologies about that exhibition
Tonight?
519
00:39:10,000 --> 00:39:13,540
>> alexis: strange to have so
Much illness in a house that's
520
00:39:13,540 --> 00:39:15,920
Getting so much medical
Attention.
521
00:39:15,920 --> 00:39:18,170
>> rita: alexis was just
Leaving.
522
00:39:18,170 --> 00:39:24,830
>> blake: well, if you'll excuse
Me, I'm going to go up and rest.
523
00:39:24,830 --> 00:39:27,920
>> alexis: all right, krystle.
Now just what in the hell is
524
00:39:27,920 --> 00:39:30,380
Going on around here?
>> rita: what do you mean?
525
00:39:30,380 --> 00:39:33,460
>> alexis: your flagrant affair
Under his roof is obviously
526
00:39:33,460 --> 00:39:36,290
Ruining his health!
I mean, he's got circles under
527
00:39:36,290 --> 00:39:38,380
His eyes.
He can't concentrate on his
528
00:39:38,380 --> 00:39:41,420
Work.
You're driving him crazy!
529
00:39:41,420 --> 00:39:44,710
>> rita:
Alexis, this is my house, and
530
00:39:44,710 --> 00:39:48,500
Blake is my husband.
I'm perfectly capable of taking
531
00:39:48,500 --> 00:39:51,710
Care of him without your help
Or phony concern.
532
00:39:51,710 --> 00:39:55,290
>> alexis: there's nothing
Phony about my concern, krystle.
533
00:39:55,290 --> 00:39:58,920
He's the father of my children.
You haven't heard the last from
534
00:39:58,920 --> 00:40:13,540
Me about this.
>> rita: mrs. Gunnerson, is that
535
00:40:13,540 --> 00:40:16,620
Mr. Carrington's tray?
>> gunnerson: oh, it's hot soup
536
00:40:16,620 --> 00:40:19,380
Like you wanted.
This will make him feel much
537
00:40:19,380 --> 00:40:22,040
Better.
>> rita: I'll take it up to him.
538
00:40:22,040 --> 00:40:25,380
>> gunnerson: oh.
>> rita: thank you.
539
00:40:52,880 --> 00:40:59,210
>> let me get the door for you,
Mrs. Carrington.
540
00:40:59,210 --> 00:41:05,540
>> rita: thank you.
Well, mrs. Gunnerson swears her
541
00:41:05,540 --> 00:41:09,710
Soup will cure anything.
>> blake: thank you.
542
00:41:09,710 --> 00:41:14,420
>> rita: there.
You know something, blake?
543
00:41:14,420 --> 00:41:20,580
Maybe this bug of yours is a
Blessing in disguise.
544
00:41:20,580 --> 00:41:26,420
It'll give me a chance to show
You how much I care for you,
545
00:41:26,420 --> 00:41:31,380
And maybe if we spend more time
Together, we can get close
546
00:41:31,380 --> 00:41:36,500
Again.
>> blake: there's nothing I
547
00:41:36,500 --> 00:41:39,580
Would like more than that.
>> rita: let's just make up our
548
00:41:39,580 --> 00:41:45,580
Minds that that's the way it's
Going to be.
549
00:41:45,580 --> 00:41:51,620
>> blake: you know, I'm really
Not very hungry.
550
00:41:51,620 --> 00:41:54,580
>> rita: well, mrs. Gunnerson
Will be very angry with me if I
551
00:41:54,580 --> 00:41:58,540
Don't get you to eat every last
Drop of this.
552
00:42:19,500 --> 00:42:23,460
>> claudia: hello, adam.
553
00:42:23,460 --> 00:42:27,250
>> adam: I'm sorry I'm late,
But I was working half the night
554
00:42:27,250 --> 00:42:36,710
On this injunction.
Have you come down with
555
00:42:36,710 --> 00:42:40,380
Something?
>> claudia: no, I'm just tired.
556
00:42:40,380 --> 00:42:45,460
I'm tired of waiting for you to
Make good on your promises.
557
00:42:50,540 --> 00:42:54,540
>> adam: claudia, I realize that
You're angry with me because you
558
00:42:54,540 --> 00:43:02,380
Think I'm not on your side,
But I am.
559
00:43:02,380 --> 00:43:06,210
And I love you very, very much.
>> claudia: what is this?
560
00:43:06,210 --> 00:43:08,380
Adam, I don't want another
Necklace.
561
00:43:08,380 --> 00:43:11,170
I don't want another --
>> adam: open it.
562
00:43:11,170 --> 00:43:22,830
Go on, open it.
>> claudia: "I owe you
563
00:43:22,830 --> 00:43:28,120
Blaisdel one."
What is this?
564
00:43:28,120 --> 00:43:31,540
>> adam: blake is sick.
He left work early and gave me
565
00:43:31,540 --> 00:43:34,880
Free run of the office.
I've begun the process of
566
00:43:34,880 --> 00:43:37,750
Turning your oil well back over
To you.
567
00:43:37,750 --> 00:43:43,580
>> claudia: how?
>> adam: by laying the legal
568
00:43:43,580 --> 00:43:46,380
Groundwork to take over the
Entire company so that
569
00:43:46,380 --> 00:43:48,380
Everything blake has will be
Ours.
570
00:43:48,380 --> 00:43:50,620
>> claudia: adam, those are your
Dreams.
571
00:43:50,620 --> 00:43:53,750
They're not mine.
I wish you luck with your plans,
572
00:43:53,750 --> 00:43:56,580
But I can't leave my dreams in
Your hands any longer.
573
00:43:56,580 --> 00:44:00,000
I'm going to oklahoma tomorrow.
>> adam: oklahoma?
574
00:44:00,000 --> 00:44:02,460
>> claudia: to do a title
Search.
575
00:44:02,460 --> 00:44:09,460
It's time that I started
Fighting my own battles.
576
00:44:09,460 --> 00:44:13,420
>> krystle: help!
Help me!
577
00:44:18,830 --> 00:44:21,620
>> joel: what's the matter?
>> krystle: it hurts so much.
578
00:44:21,620 --> 00:44:23,670
>> joel: what hurts?
>> krystle: here.
579
00:44:23,670 --> 00:44:26,790
It's my appendix.
580
00:44:26,790 --> 00:44:29,290
>> joel: does it hurt here?
>> krystle:
581
00:44:29,290 --> 00:44:31,460
>> joel: how about here?
>> krystle: uh-huh.
582
00:44:31,460 --> 00:44:33,330
>> joel: has it ever flared up
Before?
583
00:44:33,330 --> 00:44:36,790
>> krystle: yes.
Please, get me to a doctor.
584
00:44:36,790 --> 00:44:39,250
Please.
>> joel: all right, look, I'll
585
00:44:39,250 --> 00:44:41,750
Get the car, and I'll bring it
Around.
586
00:44:41,750 --> 00:44:44,540
You rest.
Don't move.
587
00:44:52,500 --> 00:44:56,120
>> krystle: aah!
588
00:44:56,120 --> 00:45:01,960
>> joel: right side, appendix.
Left side, lie.
589
00:45:29,170 --> 00:45:33,830
>> sammy jo: what is this?
590
00:45:33,830 --> 00:45:37,580
Where did this bottle come from?
>> rita: how should I know?
591
00:45:37,580 --> 00:45:40,620
>> sammy jo: I'll tell you where
It came from.
592
00:45:40,620 --> 00:45:43,880
It came from you.
I've seen you with this bottle
593
00:45:43,880 --> 00:45:45,580
Before.
Now what is it?
594
00:45:45,580 --> 00:45:47,750
>> rita: I don't know what
You're talking about.
595
00:45:47,750 --> 00:45:49,750
I've never seen that bottle
Before.
596
00:45:49,750 --> 00:45:52,380
>> sammy jo: blake is sick.
Did you give him something to
597
00:45:52,380 --> 00:45:54,120
Make him sick?
>> rita: what?
598
00:45:54,120 --> 00:45:57,330
My god, sammy jo.
You're really getting paranoid,
599
00:45:57,330 --> 00:45:59,750
You know that?
You must have a guilty
600
00:45:59,750 --> 00:46:02,170
Conscience.
51793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.