Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,040 --> 00:02:08,000
>> rita: come in.
2
00:02:12,580 --> 00:02:17,500
Blake!
Aren't you gonna be late for
3
00:02:17,500 --> 00:02:19,040
Work?
>> blake: oh, I postponed my
4
00:02:19,040 --> 00:02:23,330
First appointment this morning.
Krystle...
5
00:02:23,330 --> 00:02:26,420
I, uh, I didn't sleep well last
Night.
6
00:02:26,420 --> 00:02:30,080
Matter of fact, I've had lots of
Sleepless nights lately.
7
00:02:30,080 --> 00:02:33,040
But it has given me the
Opportunity to think.
8
00:02:33,040 --> 00:02:36,750
There was a time when you would
Have said, "Blake, let's stop
9
00:02:36,750 --> 00:02:39,540
This right now, for ourselves,
For krystina.
10
00:02:39,540 --> 00:02:43,210
Let's face our problems and --
And save our marriage."
11
00:02:43,210 --> 00:02:45,790
>> rita: I still feel that
Way, blake.
12
00:02:45,790 --> 00:02:51,380
>> blake: well, what are we
Doing about facing our problems?
13
00:02:51,380 --> 00:02:56,790
I know...
It's not all your fault.
14
00:02:56,790 --> 00:03:00,460
I was thinking that maybe it
Would help if -- if you'd talk
15
00:03:00,460 --> 00:03:04,040
To somebody about these
Things -- somebody like a -- a
16
00:03:04,040 --> 00:03:09,250
Psychiatrist.
>> rita: a psychiatrist?
17
00:03:09,250 --> 00:03:12,960
Why?
Blake, I really think that all I
18
00:03:12,960 --> 00:03:16,670
Need is to be alone for a while.
If we could just give it some
19
00:03:16,670 --> 00:03:18,920
Time...
>> blake: krystle, we're beyond
20
00:03:18,920 --> 00:03:21,710
Giving it time now -- the
Endless arguments, the
21
00:03:21,710 --> 00:03:27,710
Separate bedrooms.
I...
22
00:03:27,710 --> 00:03:33,880
I love you too much to see what
Good we have just fall apart...
23
00:03:33,880 --> 00:03:37,920
Unless, of course, you don't
Want to try.
24
00:03:37,920 --> 00:03:40,460
>> rita: blake, I'll do
Anything to make things right
25
00:03:40,460 --> 00:03:42,580
Between us again.
>> blake: then you'll see a
26
00:03:42,580 --> 00:03:47,290
Psychiatrist?
>> rita: yes.
27
00:03:47,290 --> 00:03:52,750
>> blake: good.
I'm sure we can -- I'm sure we
28
00:03:52,750 --> 00:04:09,330
Can work this out.
29
00:04:09,330 --> 00:04:14,380
>> joel: mrs. Carrington, would
30
00:04:14,380 --> 00:04:21,000
You do me a favor?
>> krystle: a favor?
31
00:04:21,000 --> 00:04:23,670
>> joel: I have an important
Appointment downtown, and I've
32
00:04:23,670 --> 00:04:26,620
Popped a button off my shirt.
Would you mind sewing it back
33
00:04:26,620 --> 00:04:29,040
On right here?
>> krystle: uh, no, it would be
34
00:04:29,040 --> 00:04:31,170
A relief to have something
To do.
35
00:04:31,170 --> 00:04:35,710
>> joel: thank you.
And to...Make up for it, I'll --
36
00:04:35,710 --> 00:04:42,710
I'll prepare you something
Special for your dinner tonight.
37
00:04:42,710 --> 00:04:46,380
>> krystle: about dinner...
Would you join me?
38
00:04:46,380 --> 00:04:49,710
>> joel: me?
>> krystle: well, I get lonely
39
00:04:49,710 --> 00:04:53,790
Being by myself all the time,
And...I'd like to get to know
40
00:04:53,790 --> 00:04:58,500
You better.
Your talk about making me a
41
00:04:58,500 --> 00:05:03,120
Star --
Are you a producer?
42
00:05:03,120 --> 00:05:04,790
Are you famous?
Have I heard of you?
43
00:05:04,790 --> 00:05:06,750
>> joel: you would have heard
Of me.
44
00:05:06,750 --> 00:05:10,000
The whole world would have heard
Of me...Except they ruined my
45
00:05:10,000 --> 00:05:11,960
Picture.
>> krystle: who?
46
00:05:11,960 --> 00:05:15,500
Who ruined your picture?
>> joel: those imbeciles in
47
00:05:15,500 --> 00:05:17,920
Hollywood -- no talent, no
Taste.
48
00:05:17,920 --> 00:05:20,920
They cut it to shreds.
Nothing but a $12 million
49
00:05:20,920 --> 00:05:24,960
Fiasco, and I took the rap.
>> krystle: it must have been
50
00:05:24,960 --> 00:05:31,790
Horrible to lose something you
Worked so hard for.
51
00:05:31,790 --> 00:05:34,210
>> joel: you do understand,
Don't you?
52
00:05:34,210 --> 00:05:39,750
You really do.
You and I could have quite a
53
00:05:39,750 --> 00:05:50,670
Future together.
Dinner at 8:00?
54
00:05:55,880 --> 00:06:05,750
>> amanda: michael was due back
55
00:06:05,750 --> 00:06:08,120
From new york yesterday, and he
Hasn't even called me.
56
00:06:08,120 --> 00:06:10,080
Haven't you heard anything from
Him yet?
57
00:06:10,080 --> 00:06:12,120
>> king galen: I have no idea
Where he is.
58
00:06:12,120 --> 00:06:15,830
But what you must remember,
Amanda, is that now you are
59
00:06:15,830 --> 00:06:19,880
Royalty, and no matter what
Happens, you must always keep a
60
00:06:19,880 --> 00:06:23,710
Stoic face to the public.
>> amanda: I know that, but --
61
00:06:23,710 --> 00:06:26,830
>> king galen: but what?
>> amanda: I mean, we're a
62
00:06:26,830 --> 00:06:29,790
Family, and my husband's life is
At stake.
63
00:06:29,790 --> 00:06:31,750
Why can't you tell me what's
Going on?
64
00:06:31,750 --> 00:06:34,420
>> king galen: because this
Isn't part of some romantic
65
00:06:34,420 --> 00:06:37,580
Daydream, my dear, and it's best
You leave politics to those who
66
00:06:37,580 --> 00:06:40,120
Understand it.
>> amanda: oh, I understand.
67
00:06:40,120 --> 00:06:43,710
I understand that you're risking
Your son's life and the lives of
68
00:06:43,710 --> 00:06:47,120
Many others for a dream of your
Own.
69
00:06:47,120 --> 00:06:50,080
I wonder how high a price we're
Going to have to pay for that
70
00:06:50,080 --> 00:07:11,210
Dream to come true.
>> dex: you look down.
71
00:07:11,210 --> 00:07:14,670
Has the royal marriage lost its
Glow?
72
00:07:14,670 --> 00:07:20,170
>> amanda: my marriage is fine.
>> dex: amanda, you never were a
73
00:07:20,170 --> 00:07:25,620
Good liar.
Now, look, I care about you --
74
00:07:25,620 --> 00:07:30,080
Maybe not in the way that you
Want, but I've always been there
75
00:07:30,080 --> 00:07:33,120
When you needed me.
>> amanda: oh, have you?
76
00:07:33,120 --> 00:07:36,790
When galen was in hospital and
Michael pushed me away, I turned
77
00:07:36,790 --> 00:07:38,250
To you.
You ignored me.
78
00:07:38,250 --> 00:07:44,170
So don't pretend to be there for
Me now.
79
00:07:44,170 --> 00:07:48,000
>> dex: amanda, that's not true.
Whether you want to believe me
80
00:07:48,000 --> 00:07:52,420
Or not, I'm concerned about your
Marriage...And I am here if you
81
00:07:52,420 --> 00:07:59,540
Need me.
>> alexis: well...I thought the
82
00:07:59,540 --> 00:08:02,080
Machine had broken.
>> dex: no, no, everything's
83
00:08:02,080 --> 00:08:09,080
Fine...
Except this.
84
00:08:09,080 --> 00:08:12,920
>> alexis:
"Millionairess risks all for
85
00:08:12,920 --> 00:08:15,750
King"?
>> dex: a very touching story,
86
00:08:15,750 --> 00:08:17,960
Alexis.
It talks about a woman who
87
00:08:17,960 --> 00:08:21,170
Forsakes family and fortune to
Save her royal lover from the
88
00:08:21,170 --> 00:08:23,460
Jaws of death.
The writer says that the real
89
00:08:23,460 --> 00:08:26,080
Reason you did it was to become
Queen of moldavia.
90
00:08:26,080 --> 00:08:28,290
>> alexis: oh, that
Gordon wales.
91
00:08:28,290 --> 00:08:31,580
When I get through with him, he
Won't be able to find a job on a
92
00:08:31,580 --> 00:08:34,250
Supermarket rag.
>> dex: he hit a nerve, huh?
93
00:08:34,250 --> 00:08:37,540
>> alexis: darling, I told him I
Was a happily married woman who
94
00:08:37,540 --> 00:08:40,580
Only loved her husband.
>> dex: oh, I believe I am the
95
00:08:40,580 --> 00:08:43,120
Only man you love, but you love
Power more.
96
00:08:43,120 --> 00:08:45,250
>> alexis: oh, of course I love
Power.
97
00:08:45,250 --> 00:08:48,250
Power is the most exciting
Aphrodisiac in the world.
98
00:08:48,250 --> 00:08:52,290
That's what you love about me.
That's what makes me unique.
99
00:08:52,290 --> 00:08:55,330
>> dex: it's also what could
100
00:08:55,330 --> 00:08:59,120
Ruin our lives.
Tell me, alexis, what would you
101
00:08:59,120 --> 00:09:04,250
Trade to be queen of moldavia?
Your soul?
102
00:09:04,250 --> 00:09:07,380
Our marriage?
>> alexis: darling, I don't want
103
00:09:07,380 --> 00:09:10,330
To be queen of moldavia.
I just want to establish a
104
00:09:10,330 --> 00:09:13,500
Banking empire there.
How many times do I have to tell
105
00:09:13,500 --> 00:09:15,670
You that?
I really have got to go.
106
00:09:15,670 --> 00:09:19,710
I'm late for an appointment.
107
00:09:19,710 --> 00:09:24,120
Why don't you go upstairs and
Take a shower and be waiting for
108
00:09:24,120 --> 00:09:33,290
Me when I get back, hmm?
And that is a royal command.
109
00:09:33,290 --> 00:09:48,380
>> dex:
>> king galen: alexis, how nice
110
00:09:48,380 --> 00:09:51,250
Of you to stop by.
>> alexis: well, I can only stay
111
00:09:51,250 --> 00:09:53,620
A minute.
I know that amanda came to cheer
112
00:09:53,620 --> 00:09:56,670
You up, and now it's my turn.
>> king galen: well, first, the
113
00:09:56,670 --> 00:09:59,250
Beautiful daughter, and now the
Even more beautiful mother.
114
00:09:59,250 --> 00:10:01,460
>> alexis: you're so european.
I love it.
115
00:10:01,460 --> 00:10:06,620
So, how are you feeling?
Any better?
116
00:10:06,620 --> 00:10:08,960
>> king galen: well, let's say,
A little better.
117
00:10:08,960 --> 00:10:11,750
>> alexis: well, that's good.
Now, listen, if there's anything
118
00:10:11,750 --> 00:10:14,040
That you want today, just call
Lin and ask him.
119
00:10:14,040 --> 00:10:16,080
And you can always reach me at
The office.
120
00:10:16,080 --> 00:10:18,750
You've got my number.
>> king galen: you become more
121
00:10:18,750 --> 00:10:21,750
Beautiful by the minute,
Alexis -- within, as well as
122
00:10:21,750 --> 00:10:23,460
Without.
>> alexis: I know.
123
00:10:23,460 --> 00:10:27,120
I'm sorry, galen, but I do have
124
00:10:27,120 --> 00:10:29,380
To go, but I shall come back and
See you later.
125
00:10:29,380 --> 00:10:31,540
>> king galen: good.
>> alexis: bye.
126
00:10:31,540 --> 00:10:33,460
And I want you to think
Positively.
127
00:10:33,460 --> 00:10:35,830
>> king galen: yes.
>> alexis: because I know that
128
00:10:35,830 --> 00:10:38,000
You are going to walk again.
I know that.
129
00:10:38,000 --> 00:10:39,920
>> king galen: I know I will
Someday.
130
00:10:39,920 --> 00:10:49,380
>> alexis: see you later.
Bye.
131
00:11:11,080 --> 00:11:14,880
>> adam: both steven and I have
Made reasonable proposals, but
132
00:11:14,880 --> 00:11:18,290
Bart fallmont refuses to even
Discuss the preliminary
133
00:11:18,290 --> 00:11:21,210
Injunction.
I don't know why, father, but he
134
00:11:21,210 --> 00:11:24,500
Seems to have a personal
Vendetta against our family.
135
00:11:24,500 --> 00:11:27,960
>> dominique: how long do you
Think this will delay
136
00:11:27,960 --> 00:11:31,500
Construction on the pipeline?
>> adam: if he refuses to deal
137
00:11:31,500 --> 00:11:33,500
Directly with us, as long as a
Year.
138
00:11:33,500 --> 00:11:35,670
>> dominique: that would be very
Costly.
139
00:11:35,670 --> 00:11:38,580
>> blake: of course, this comes
As no great surprise to me.
140
00:11:38,580 --> 00:11:41,380
The fallmonts have always had it
In for the carringtons.
141
00:11:41,380 --> 00:11:44,380
Adam, I want you to make sure
That they don't stop us.
142
00:11:44,380 --> 00:11:46,670
Spare no expense.
If you need backup help,
143
00:11:46,670 --> 00:11:48,830
Go get it.
>> adam: I'm already preparing
144
00:11:48,830 --> 00:11:50,960
The appeal.
But first, you and I have to go
145
00:11:50,960 --> 00:11:53,670
Over the figures on that cost
Analysis I gave you yesterday.
146
00:11:53,670 --> 00:11:56,750
>> blake: oh, yes.
Yes, I made some notes on that
147
00:11:56,750 --> 00:12:03,000
Last night.
I must have left them at home.
148
00:12:03,000 --> 00:12:06,420
>> adam: I'll send for it.
>> blake: no, I...I can't
149
00:12:06,420 --> 00:12:09,710
Remember where I put it.
I'll have to go get it myself.
150
00:12:09,710 --> 00:12:12,000
I'll meet you back here in an
Hour.
151
00:12:12,000 --> 00:12:14,250
>> adam: right, father.
Dominique.
152
00:12:14,250 --> 00:12:17,710
>> dominique: yes.
Blake, uh, there seems to be
153
00:12:17,710 --> 00:12:22,290
Something on your mind -- not
Just the pipeline deal.
154
00:12:22,290 --> 00:12:26,250
You seem very keyed up today,
Very distracted.
155
00:12:26,250 --> 00:12:29,580
I know this is serious, but I
Don't understand how this deal
156
00:12:29,580 --> 00:12:31,710
Could cause you to be this
Upset.
157
00:12:31,710 --> 00:12:35,380
>> blake: well, the fallmonts
Have always been a thorn in my
158
00:12:35,380 --> 00:12:37,710
Side.
>> dominique: blake...
159
00:12:37,710 --> 00:12:41,710
You're talking tome.
It's not just the fallmonts.
160
00:12:41,710 --> 00:12:47,210
What is it?
>> blake: it's krystle.
161
00:12:47,210 --> 00:12:49,250
>> dominique: what about
Krystle?
162
00:12:49,250 --> 00:12:52,880
>> blake: she's changed so much
Lately.
163
00:12:52,880 --> 00:12:57,750
I can't shake the feeling that
She's getting beyond my reach,
164
00:12:57,750 --> 00:13:01,380
That -- that I'm beginning to
Lose her.
165
00:13:01,380 --> 00:13:05,290
>> dominique: blake...I don't
Like to meddle in this sort of
166
00:13:05,290 --> 00:13:09,170
Thing...But everyone has noticed
The difference in krystle.
167
00:13:09,170 --> 00:13:15,290
And you're right, she does
Appear to have...Changed.
168
00:13:24,670 --> 00:13:27,120
>> joel: now, you'll start
Transferring a little of
169
00:13:27,120 --> 00:13:29,790
Sammy jo's funds into an account
In her name in the
170
00:13:29,790 --> 00:13:31,380
Cayman islands.
>> rita: okay.
171
00:13:31,380 --> 00:13:34,210
>> joel: and a lot of her money
To rio de janeiro in my name --
172
00:13:34,210 --> 00:13:36,120
Our name.
>> rita: sammy jo didn't tell me
173
00:13:36,120 --> 00:13:38,380
About that account.
>> joel: she didn't tell you,
174
00:13:38,380 --> 00:13:40,750
Because she doesn't know, and
What she doesn't know won't
175
00:13:40,750 --> 00:13:42,880
Hurt us.
Besides, we put in a lot of
176
00:13:42,880 --> 00:13:45,080
Effort here.
That's our cut, right?
177
00:13:45,080 --> 00:13:48,290
>> rita: I suppose so.
>> joel: it's our bonus because
178
00:13:48,290 --> 00:13:51,750
We've been patient and because
We've done such a very good job.
179
00:13:51,750 --> 00:13:54,790
You will begin transferring
Funds from the blake and
180
00:13:54,790 --> 00:13:57,580
Krystle carrington account into
Our private reserve.
181
00:13:57,580 --> 00:14:00,750
>> rita: joel, whatever we're
Gonna do, can we do it today and
182
00:14:00,750 --> 00:14:03,040
Get out?
>> joel: no, we cannot just do
183
00:14:03,040 --> 00:14:05,880
It today and get out!
These things are very delicate.
184
00:14:05,880 --> 00:14:08,960
They have to be done right.
I've worked out a very precise
185
00:14:08,960 --> 00:14:11,500
Timetable here.
>> rita: but, joel, we can't
186
00:14:11,500 --> 00:14:14,210
Keep this up any longer.
Blake's getting more and more
187
00:14:14,210 --> 00:14:16,580
Suspicious, and now he wants me
To see a shrink!
188
00:14:16,580 --> 00:14:18,960
>> joel: so, see one.
It's only gonna be another week
189
00:14:18,960 --> 00:14:21,210
Or two.
Now, you make the transfer in
190
00:14:21,210 --> 00:14:24,000
Three installments.
Then, we fly off, empty the
191
00:14:24,000 --> 00:14:26,460
Accounts.
Next stop, europe, and after
192
00:14:26,460 --> 00:14:29,210
That, anywhere.
We disappear, and we're set for
193
00:14:29,210 --> 00:14:31,330
- life.
- >> rita: life.
194
00:14:31,330 --> 00:14:34,330
We'll spend the rest of our
Lives in prison.
195
00:14:34,330 --> 00:14:38,210
Oh, joel, listen to me, please.
Let's just get what we can and
196
00:14:38,210 --> 00:14:41,880
Take off before this whole thing
Blows up in our faces!
197
00:14:41,880 --> 00:14:44,460
>> joel: rita, I don't need your
Negative attitude.
198
00:14:44,460 --> 00:14:46,750
Just trust me.
I've got everything worked
199
00:14:46,750 --> 00:14:48,830
Out -- plane tickets, fake
Passports.
200
00:14:48,830 --> 00:14:51,750
Everything's taken care of.
Princess, I love you.
201
00:14:51,750 --> 00:14:54,670
I'm not gonna let anything
Happen to us.
202
00:14:54,670 --> 00:14:57,620
You're giving such a fabulous
Performance.
203
00:14:57,620 --> 00:15:05,080
Hang in there a little while
Longer.
204
00:15:05,080 --> 00:15:07,580
>> blake: may I ask what the
Hell is going on here?!
205
00:15:07,580 --> 00:15:09,920
>> joel: lucky thing I was here,
Mr. Carrington.
206
00:15:09,920 --> 00:15:14,000
Your wife just fainted.
>> rita: I wasn't feeling
207
00:15:14,000 --> 00:15:18,170
Well, blake.
I called dr. Travers.
208
00:15:18,170 --> 00:15:19,920
>> blake: send me your final
Bill.
209
00:15:19,920 --> 00:15:23,080
But for now, I want you to get
Out of this house and not come
210
00:15:23,080 --> 00:15:24,620
Back here.
Is that understood?
211
00:15:24,620 --> 00:15:27,290
>> joel: mr. Carrington, I think
It would be best for us all --
212
00:15:27,290 --> 00:15:43,670
>> blake: get out now!
I want to know what's going on!
213
00:15:43,670 --> 00:15:47,040
Now, why was that man here?
>> rita: I was having an anxiety
214
00:15:47,040 --> 00:15:48,710
Attack.
I felt faint.
215
00:15:48,710 --> 00:15:50,710
>> blake: can't you see the man
Is a fake?!
216
00:15:50,710 --> 00:15:52,380
>> rita: he helped a friend of
Mine.
217
00:15:52,380 --> 00:15:54,830
>> blake: what friend? Who?
I want to talk to her.
218
00:15:54,830 --> 00:15:57,460
I want to find out about him.
>> rita: she's skiing in
219
00:15:57,460 --> 00:15:59,380
Switzerland.
I don't know where she's
220
00:15:59,380 --> 00:16:01,380
Staying.
>> blake: krystle...Is there
221
00:16:01,380 --> 00:16:04,170
Something going on in your life
That I don't know about?
222
00:16:04,170 --> 00:16:06,620
Are you in -- are you in some
Kind of trouble?
223
00:16:06,620 --> 00:16:08,750
Is it something that you can't
Tell me?
224
00:16:08,750 --> 00:16:11,170
>> rita: no, of course not!
>> blake: I know you too well!
225
00:16:11,170 --> 00:16:16,080
Something is wrong!
What's happened?
226
00:16:16,080 --> 00:16:20,790
You look the same, you talk the
Same, but -- but it's as if my
227
00:16:20,790 --> 00:16:25,210
Real wife has slipped away
And -- and a stranger's taken
228
00:16:25,210 --> 00:16:29,920
Her place.
>> rita: blake, please.
229
00:16:29,920 --> 00:16:38,290
I'm feeling faint again.
>> alexis: I'm sorry.
230
00:16:38,290 --> 00:16:44,210
I just dropped by to bring this
For little blake.
231
00:16:44,210 --> 00:16:48,670
>> rita: excuse me.
>> alexis: I hope I didn't catch
232
00:16:48,670 --> 00:17:03,040
You at too awkward a moment.
>> alexis: oh, I know you're
233
00:17:03,040 --> 00:17:05,580
Gonna love this present, l.B.
Do you know what this is?
234
00:17:05,580 --> 00:17:07,540
A tape deck for your little
Dune buggy.
235
00:17:07,540 --> 00:17:10,330
You can put it right on there,
And it will look just like a
236
00:17:10,330 --> 00:17:12,620
Real car.
>> little blake: thank you!
237
00:17:12,620 --> 00:17:15,170
It's great!
>> alexis: ooh! Oh, what a big
238
00:17:15,170 --> 00:17:18,670
Hug, just for a tape deck.
Next time, I'll get you a car
239
00:17:18,670 --> 00:17:21,000
Phone.
Darling, have you missed your
240
00:17:21,000 --> 00:17:24,290
Daddy since he's been away?
Oh, I'm sure you have, but I bet
241
00:17:24,290 --> 00:17:28,880
Krystle's been looking after
You, hasn't she?
242
00:17:28,880 --> 00:17:32,290
What's wrong, sweetheart?
Oh, you can tell me.
243
00:17:32,290 --> 00:17:36,380
We're good friends, aren't we?
Why don't you just whisper it in
244
00:17:36,380 --> 00:17:46,040
My ear, okay?
She did what?!
245
00:17:46,040 --> 00:17:52,120
Are you sure?
You saw krystle kissing her
246
00:17:52,120 --> 00:17:55,500
Doctor on the bed?
247
00:17:55,500 --> 00:18:05,170
Oh, my poor darling -- my poor,
Poor little baby.
248
00:18:05,170 --> 00:18:08,500
>> dex: little blake is a child,
Prone to exaggeration.
249
00:18:08,500 --> 00:18:11,880
>> alexis: he is my flesh and
Blood, and he's a very
250
00:18:11,880 --> 00:18:15,500
Perceptive little boy, dex.
My god, you saw krystle in that
251
00:18:15,500 --> 00:18:22,330
Tacky roadhouse with her, uh
Doctor.
252
00:18:22,330 --> 00:18:25,420
Obviously, the same doctor who's
Treating her for her alleged
253
00:18:25,420 --> 00:18:27,830
Allergies.
I mean, it's one thing to have
254
00:18:27,830 --> 00:18:31,250
An assignation with your lover
In some hideaway somewhere, but
255
00:18:31,250 --> 00:18:34,380
It's quite another to go to bed
With him in your own husband's
256
00:18:34,380 --> 00:18:36,460
House!
I think it's disgusting.
257
00:18:36,460 --> 00:18:39,330
>> dex: alexis, it's none of
Your business.
258
00:18:39,330 --> 00:18:42,330
Stay out of it.
>> alexis: and none of my
259
00:18:42,330 --> 00:18:45,580
Affair, huh?
>> dex: just forget about it.
260
00:18:58,580 --> 00:19:00,420
>> steven: what the hell is
This?
261
00:19:00,420 --> 00:19:02,580
>> adam: what does it look like
To you, steven?
262
00:19:02,580 --> 00:19:05,460
>> steven: it looks like a
Receipt paid by you to a private
263
00:19:05,460 --> 00:19:07,750
Investigating firm.
What I want to know is why I
264
00:19:07,750 --> 00:19:09,580
Found that in the injunction
File.
265
00:19:09,580 --> 00:19:12,290
>> adam: I can't imagine.
>> steven: I can, adam.
266
00:19:12,290 --> 00:19:15,040
You hired them to investigate
Bart fallmont, hoping to dig up
267
00:19:15,040 --> 00:19:17,380
Enough dirt to force him to drop
The injunction.
268
00:19:17,380 --> 00:19:19,750
>> adam: fallmont has been
Uncooperative, so I thought a
269
00:19:19,750 --> 00:19:21,500
Little leverage would be
Helpful.
270
00:19:21,500 --> 00:19:23,380
Steven, don't forget I'm in
Charge here.
271
00:19:23,380 --> 00:19:25,620
>> steven: this is a joint
Venture, and as long as I'm
272
00:19:25,620 --> 00:19:27,420
Involved, we'll do things
Legally!
273
00:19:27,420 --> 00:19:29,540
I'm making a proposal to
Fallmont today, and I'm not
274
00:19:29,540 --> 00:19:32,330
Gonna let you screw it up by
Trying to find a way to slander
275
00:19:32,330 --> 00:19:34,330
Him!
>> adam: tell me, steven, is
276
00:19:34,330 --> 00:19:38,880
There some personal reason why
You want to protect him?
277
00:19:38,880 --> 00:19:42,290
>> steven: like what?
>> adam: I don't know...But he
278
00:19:42,290 --> 00:19:49,120
Is a very...Attractive young
Man.
279
00:19:49,120 --> 00:19:52,120
>> steven: my only personal
Motivation, adam, is to keep you
280
00:19:52,120 --> 00:19:54,210
From discrediting the carrington
Name.
281
00:19:54,210 --> 00:20:05,830
>> adam:
282
00:20:19,040 --> 00:20:24,080
>> jonathan: thank you.
To future happiness...
283
00:20:24,080 --> 00:20:32,080
And to us.
>> dominique: that is a very
284
00:20:32,080 --> 00:20:34,830
Tall order, jonathan.
>> jonathan: why? Don't you
285
00:20:34,830 --> 00:20:38,920
Believe you can have happiness?
>> dominique: oh, I suppose so.
286
00:20:38,920 --> 00:20:43,120
I don't think of myself as
Happy, but I'm not unhappy.
287
00:20:43,120 --> 00:20:45,790
>> jonathan: that sounds as
Though you love the idea of
288
00:20:45,790 --> 00:20:48,290
Swimming, so long as you don't
Have to get in the water.
289
00:20:48,290 --> 00:20:50,250
>> dominique: oh,
Jonathan.
290
00:20:50,250 --> 00:20:53,330
Am I so transparent?
>> jonathan: oh, no, but there
291
00:20:53,330 --> 00:20:56,500
Was a time when I never wanted
To risk loving again.
292
00:20:56,500 --> 00:20:58,920
I know now that's not the answer
Either.
293
00:20:58,920 --> 00:21:02,580
Life's meant to be shared.
Don't you think so?
294
00:21:02,580 --> 00:21:06,540
>> dominique: yes, I like the
Idea of sharing.
295
00:21:06,540 --> 00:21:11,170
But falling in love requires a
Leap of faith I'm not sure I
296
00:21:11,170 --> 00:21:17,790
Could handle again.
>> garrett: dominique...Hello.
297
00:21:17,790 --> 00:21:21,790
>> dominique: garrett.
Garrett boydston, this is
298
00:21:21,790 --> 00:21:23,830
Jonathan lake.
>> jonathan: how do you do?
299
00:21:23,830 --> 00:21:26,620
>> garrett: how do you do?
>> dominique: garrett, I had no
300
00:21:26,620 --> 00:21:29,290
Idea you were back in denver.
>> garrett: I flew in from l.A.
301
00:21:29,290 --> 00:21:31,710
This morning -- business.
But while I'm here, how about
302
00:21:31,710 --> 00:21:34,750
Joining me for dinner one night?
>> dominique: I'm going to be
303
00:21:34,750 --> 00:21:39,080
Very busy this week, garrett.
I'm sorry.
304
00:21:39,080 --> 00:21:42,210
Perhaps another time.
>> garrett: good to meet you,
305
00:21:42,210 --> 00:21:53,710
Mr. Lake.
>> jonathan: that was the man
306
00:21:53,710 --> 00:21:56,120
Who hurt you, wasn't it?
>> dominique: jonathan, it's
307
00:21:56,120 --> 00:21:58,750
Very late.
Let's order, shall we?
308
00:22:06,790 --> 00:22:10,040
>> bart: yeah?
309
00:22:10,040 --> 00:22:11,790
>> joan: excuse me,
Mr. Fallmont.
310
00:22:11,790 --> 00:22:13,750
Steven carrington is here to see
You.
311
00:22:13,750 --> 00:22:21,580
>> bart: send him in, joan.
312
00:22:21,580 --> 00:22:23,830
You are a very persistent man,
Mr. Carrington.
313
00:22:23,830 --> 00:22:26,960
I guess throwing you out of here
Once didn't convince you that
314
00:22:26,960 --> 00:22:29,960
Your father's money isn't gonna
Buy anyone out of this.
315
00:22:29,960 --> 00:22:32,500
>> steven: we're not trying to.
I've drawn up a compromise
316
00:22:32,500 --> 00:22:34,330
Proposal.
I'd like you to take a look.
317
00:22:34,330 --> 00:22:37,040
We can settle this without
Dragging it through the courts.
318
00:22:37,040 --> 00:22:39,420
>> bart: look, maybe you've got
A proposal.
319
00:22:39,420 --> 00:22:41,920
I don't know.
But this is a public issue, and
320
00:22:41,920 --> 00:22:44,880
I'm not about to make any deals
Under the table.
321
00:22:44,880 --> 00:22:47,380
>> steven: I wouldn't expect
You to, and I'm not talking
322
00:22:47,380 --> 00:22:49,540
About a deal.
I'm talking about a compromise.
323
00:22:49,540 --> 00:22:51,830
There's a difference.
>> bart: want to spell it out
324
00:22:51,830 --> 00:22:55,620
For me?
>> steven: we're willing to
325
00:22:55,620 --> 00:22:57,920
Change the pipeline route, to
Take whatever measures are
326
00:22:57,920 --> 00:22:59,830
Necessary to protect the
Environment.
327
00:22:59,830 --> 00:23:02,620
>> bart: I'm sorry, carrington,
This is not the kind of thing I
328
00:23:02,620 --> 00:23:05,000
Can compromise on.
I have a duty to the taxpayers
329
00:23:05,000 --> 00:23:07,540
To protect their interests, and
That is what I'm gonna do.
330
00:23:07,540 --> 00:23:09,540
>> steven: why don't you people
Understand?
331
00:23:09,540 --> 00:23:11,380
The pipeline is in the public
Interest.
332
00:23:11,380 --> 00:23:14,120
It could dramatically lower fuel
Costs, and I assure you we're
333
00:23:14,120 --> 00:23:16,500
Not that far apart!
>> bart: says who -- the latest
334
00:23:16,500 --> 00:23:19,080
Colbyco press release?!
Carrington, you and I both know
335
00:23:19,080 --> 00:23:21,620
That you can come up with the
Numbers to prove anything that
336
00:23:21,620 --> 00:23:25,210
You want.
If you really want to talk about
337
00:23:25,210 --> 00:23:27,080
This seriously, you see me in
Court.
338
00:23:27,080 --> 00:23:30,170
>> steven: I want to talk about
It now, and I want to settle it
339
00:23:30,170 --> 00:23:33,120
Without your spending the
Taxpayers' money to make a big
340
00:23:33,120 --> 00:23:40,000
Name for bart fallmont!
>> bart: I don't have time for
341
00:23:40,000 --> 00:23:41,960
This now.
I'm already late for an
342
00:23:41,960 --> 00:23:44,460
Appointment.
If you want to stay and enjoy
343
00:23:44,460 --> 00:23:47,040
The view, do.
If you like, my secretary will
344
00:23:47,040 --> 00:23:53,620
Get you some coffee.
345
00:24:09,170 --> 00:24:12,210
>> alexis: hello, I came to pick
Up the earrings that I ordered
346
00:24:12,210 --> 00:24:17,040
From paris.
>> rita: do you have it in red?
347
00:24:17,040 --> 00:24:20,040
>> alexis: krystle...Well, well,
Well.
348
00:24:20,040 --> 00:24:24,080
I would have thought you'd be,
Uh, embarrassed to show your
349
00:24:24,080 --> 00:24:27,750
Face in public, but I tend to
Forget you're shameless.
350
00:24:27,750 --> 00:24:30,830
>> rita: alexis, I don't know
What you're talking about, but
351
00:24:30,830 --> 00:24:33,210
I'm not in the mood for one of
Your scenes.
352
00:24:33,210 --> 00:24:35,960
>> alexis:myscenes?
After the one that you made at
353
00:24:35,960 --> 00:24:38,250
That roadhouse?
You and the handsome doctor
354
00:24:38,250 --> 00:24:44,290
Dancing cheek-to-cheek.
>> rita: what roadhouse?
355
00:24:44,290 --> 00:24:47,830
Alexis, do you sit up at night,
Inventing stories?
356
00:24:47,830 --> 00:24:51,080
>> alexis:
Well, they can't be half as good
357
00:24:51,080 --> 00:24:54,000
As the ones that you obviously
Make up for blake.
358
00:24:54,000 --> 00:24:56,960
You know, you really astonish
Me, krystle.
359
00:24:56,960 --> 00:25:00,790
You sit there playing the
Innocent, faithful wife, when I
360
00:25:00,790 --> 00:25:06,080
Caught you red-handed, dancing
Out with dr. Travers.
361
00:25:06,080 --> 00:25:10,000
Now, you don't intend to deny
362
00:25:10,000 --> 00:25:13,210
That, do you?
>> rita: dr. Travers is just an
363
00:25:13,210 --> 00:25:15,920
Old family friend.
>> alexis: oh, yes, who just
364
00:25:15,920 --> 00:25:19,330
Happens to be treating you for
Some malaise in a boudoir?
365
00:25:19,330 --> 00:25:21,380
>> rita: you bitch!
>> alexis: shh.
366
00:25:21,380 --> 00:25:24,710
You're beginning to sound more
And more like a fishwife.
367
00:25:24,710 --> 00:25:28,670
Yes, it's true, and, uh, if
There is filth being spread,
368
00:25:28,670 --> 00:25:32,580
You're spreading it, krystle.
Actually, I must say, your
369
00:25:32,580 --> 00:25:35,580
Doctor was quite attractive.
I approve.
370
00:25:35,580 --> 00:25:43,540
And he's somewhat younger than
Blake, isn't he?
371
00:25:43,540 --> 00:25:57,210
Thank you.
>> joel: more champagne?
372
00:25:57,210 --> 00:26:00,170
Great year.
>> krystle: uh, no.
373
00:26:00,170 --> 00:26:02,330
>> joel: I know it's been
Difficult being cooped up in
374
00:26:02,330 --> 00:26:08,830
This room like this, but it
Won't be very much longer.
375
00:26:08,830 --> 00:26:12,170
>> krystle: why?
Are you going to let me out?
376
00:26:12,170 --> 00:26:16,420
>> joel: would you like that?
>> krystle: well, uh, I enjoyed
377
00:26:16,420 --> 00:26:19,250
It when we went dancing
Together.
378
00:26:19,250 --> 00:26:21,420
Maybe we could do that again
Sometime.
379
00:26:21,420 --> 00:26:24,670
>> joel: soon, we'll -- we'll
More than dance together.
380
00:26:24,670 --> 00:26:32,380
We'll have our whole lives to do
Whatever we want together.
381
00:26:32,380 --> 00:26:38,670
>> krystle: our whole lives?
>> joel: we'll go away together.
382
00:26:38,670 --> 00:26:45,330
Krystle, I've never met anyone I
Wanted to live my life with.
383
00:26:45,330 --> 00:26:49,290
I see now, all the women I've
Ever known have been cheap
384
00:26:49,290 --> 00:26:52,540
Imitations of you.
Now that I've found you...My
385
00:26:52,540 --> 00:26:58,880
Life makes sense for the first
Time.
386
00:26:58,880 --> 00:27:04,620
>> krystle:
>> joel: what's the matter?
387
00:27:04,620 --> 00:27:08,620
>> krystle: how can I make you
Understand?
388
00:27:13,420 --> 00:27:17,120
>> joel: the precious blake --
Is that what you're thinking
389
00:27:17,120 --> 00:27:18,710
About?
>> krystle: yes.
390
00:27:18,710 --> 00:27:25,210
He's my husband, and I love him.
>> joel: and you can't love
391
00:27:25,210 --> 00:27:32,960
Me...
Till you stop loving him.
392
00:27:32,960 --> 00:27:47,540
All right.
All I have to do...
393
00:27:47,540 --> 00:27:55,330
Is make you forget about him.
I canwinyour love.
394
00:28:04,670 --> 00:28:12,210
Somehow...
Some way...
395
00:28:12,210 --> 00:28:22,330
I will.
I will, krystle.
396
00:28:22,330 --> 00:28:35,500
I will.
397
00:28:53,790 --> 00:28:56,580
>> amanda: daddy, may I talk to
You?
398
00:28:56,580 --> 00:28:59,210
>> blake: yes, darling, of
Course.
399
00:28:59,210 --> 00:29:02,620
Why so serious-looking?
>> amanda: well, it's about
400
00:29:02,620 --> 00:29:04,710
Krystle.
>> blake: oh, what about her?
401
00:29:04,710 --> 00:29:08,040
>> amanda: well, she's always
Been very warm and very kind
402
00:29:08,040 --> 00:29:10,460
To me.
But lately -- I don't know
403
00:29:10,460 --> 00:29:13,790
Why -- I mean, she seems so cold
And so distant.
404
00:29:13,790 --> 00:29:17,250
I even get the feeling that
She sometimes resents me.
405
00:29:17,250 --> 00:29:20,620
Is it something that I've done?
>> blake: no, no.
406
00:29:20,620 --> 00:29:25,620
I'm sure krystle loves you every
Bit as much as she always has,
407
00:29:25,620 --> 00:29:30,290
But...She and I have been going
Through some difficulty lately.
408
00:29:30,290 --> 00:29:35,210
And I think...That's what
Accounts for her -- her being
409
00:29:35,210 --> 00:29:39,420
Temporarily out of sorts.
>> amanda: daddy, are you all
410
00:29:39,420 --> 00:29:41,710
Right?
>> blake: oh, yes, yes, I'm
411
00:29:41,710 --> 00:29:44,040
Fine.
>> amanda: you've always been
412
00:29:44,040 --> 00:29:47,790
There whenever I've needed you,
And...You know, a child can be
413
00:29:47,790 --> 00:29:52,210
There for the parent, too.
If you ever need to talk to me,
414
00:29:52,210 --> 00:29:57,460
I'm here.
You know something?
415
00:29:57,460 --> 00:30:02,670
I'm a very lucky man to have
Such a loving daughter.
416
00:30:02,670 --> 00:30:06,960
I love you very much.
>> amanda: I love you, too.
417
00:30:16,750 --> 00:30:30,750
>> joel: what the hell are you
418
00:30:30,750 --> 00:30:33,540
Doing here?
>> rita: don't you tell me where
419
00:30:33,540 --> 00:30:36,750
I should or shouldn't be!
Where were you the other night?!
420
00:30:36,750 --> 00:30:38,960
>> joel: what are you talking
About?
421
00:30:38,960 --> 00:30:42,210
>> rita: the roadhouse, where
Alexis dexter saw me dancing
422
00:30:42,210 --> 00:30:44,750
With dr. Travers.
>> joel: yes, yes, of course.
423
00:30:44,750 --> 00:30:46,880
Okay, okay, okay, right.
Right, I was there.
424
00:30:46,880 --> 00:30:49,000
>> rita: withher!
>> joel: princess, we've had
425
00:30:49,000 --> 00:30:50,960
This woman locked in an attic
For weeks.
426
00:30:50,960 --> 00:30:52,880
She's getting a little
Stir crazy.
427
00:30:52,880 --> 00:30:55,250
I took her to get some air.
>> rita: dancing?!
428
00:30:55,250 --> 00:30:57,920
Joel, I am a prisoner in that
Mansion!
429
00:30:57,920 --> 00:31:01,500
I have to walk on eggshells!
And every step I take, someone
430
00:31:01,500 --> 00:31:04,040
Wants to poke me to see if I'm
Real!
431
00:31:04,040 --> 00:31:07,040
Meanwhile, you're out living it
Up with the elegant
432
00:31:07,040 --> 00:31:09,880
Mrs. Carrington!
>> joel: rita, it's nothing like
433
00:31:09,880 --> 00:31:12,330
That.
Now, that dexter woman read it
434
00:31:12,330 --> 00:31:14,830
All wrong.
I'm not interested in
435
00:31:14,830 --> 00:31:17,880
Mrs. Carrington.
I mean, you're the only one I
436
00:31:17,880 --> 00:31:26,830
Love.
I'm only doing this for us.
437
00:31:26,830 --> 00:31:30,580
Now, tell me you believe that.
>> rita: joel, if it's for us,
438
00:31:30,580 --> 00:31:33,120
Then let's -- let's get out of
Here!
439
00:31:33,120 --> 00:31:36,000
Blake's about to have
Dr. Travers investigated.
440
00:31:36,000 --> 00:31:39,250
And what happens when he finds
Out he doesn't even exist?!
441
00:31:39,250 --> 00:31:41,210
>> joel: relax, baby.
I'm way ahead of
442
00:31:41,210 --> 00:31:43,710
Blake carrington.
Dr. Travers' phone has already
443
00:31:43,710 --> 00:31:46,040
Been disconnected.
He's left town without a trace,
444
00:31:46,040 --> 00:31:52,750
And by the time carrington finds
Out, it doesn't matter.
445
00:31:52,750 --> 00:32:03,040
Have I ever let you down?
Don't you believe...I've got a
446
00:32:03,040 --> 00:32:10,120
Handle on this, huh?
>> rita: I want to.
447
00:32:10,120 --> 00:32:14,170
Iwantto believe you.
>> joel: it's under control.
448
00:32:14,170 --> 00:32:27,170
Now, believe that, okay?
449
00:32:27,170 --> 00:32:30,000
>> dominique: yes, who is it?
450
00:32:30,000 --> 00:32:32,040
>> jonathan:
Room service.
451
00:32:32,040 --> 00:32:34,040
>> dominique: I did not order
Room service.
452
00:32:34,040 --> 00:32:37,500
>> jonathan: excusez-moi,
Madame.
453
00:32:37,500 --> 00:32:40,710
Fresh
Croissants, mille-feuilles,
454
00:32:40,710 --> 00:32:43,420
Almond tarts, delivered right to
Your door.
455
00:32:43,420 --> 00:32:46,080
>> dominique: patisserie de la
Reine -- from that little
456
00:32:46,080 --> 00:32:47,830
Shop --
>> jonathan: across the street
457
00:32:47,830 --> 00:32:50,210
From your nightclub in paris.
>> dominique: oh, my god.
458
00:32:50,210 --> 00:32:52,380
>> jonathan: I had them flown in
This morning.
459
00:32:52,380 --> 00:32:55,080
>> dominique: just like that.
>> jonathan: easy as pie -- or
460
00:32:55,080 --> 00:32:58,620
Should I say "Patisserie"?
>> dominique: oh...I love it.
461
00:32:58,620 --> 00:33:02,500
Thank you so much.
What a thoughtful thing for you
462
00:33:02,500 --> 00:33:07,460
To do.
Oh, they're beautiful!
463
00:33:07,460 --> 00:33:10,290
Thank you so much.
>> jonathan: it's a special
464
00:33:10,290 --> 00:33:14,920
Occasion.
I wanted you to remember this
465
00:33:14,920 --> 00:33:17,040
Moment.
>> dominique: if this is such a
466
00:33:17,040 --> 00:33:20,120
Special occasion, why are you so
Somber?
467
00:33:20,120 --> 00:33:24,080
>> jonathan: I've taken a job as
Consultant to bart fallmont on
468
00:33:24,080 --> 00:33:27,210
The injunction case against the
Pipeline.
469
00:33:27,210 --> 00:33:31,120
I was hoping we could keep our
Personal relationships separate
470
00:33:31,120 --> 00:33:33,830
From business.
>> dominique: separate?!
471
00:33:33,830 --> 00:33:37,540
This is not just business to me.
The carringtons are my family.
472
00:33:37,540 --> 00:33:40,290
If you're against them, you're
Against me.
473
00:33:40,290 --> 00:33:42,790
>> jonathan: you know I'm not.
I care about you more than
474
00:33:42,790 --> 00:33:45,250
Anything in the world.
Please, dominique, take some
475
00:33:45,250 --> 00:33:47,880
Time to think about this.
>> dominique: I don't need time
476
00:33:47,880 --> 00:33:50,380
To think about this!
And I'm very happy that you told
477
00:33:50,380 --> 00:33:53,120
Me before more than a friendship
Developed between us.
478
00:33:53,120 --> 00:33:57,170
>> jonathan: it's already
Developed into something more.
479
00:33:57,170 --> 00:34:02,500
>> dominique: no, it hasn't, and
It's not going to.
480
00:34:02,500 --> 00:34:08,040
I think you had better leave.
Please.
481
00:34:08,040 --> 00:34:20,670
Leave.
482
00:34:26,040 --> 00:34:31,250
>> garrett:
>> dominique: garrett...
483
00:34:31,250 --> 00:34:34,670
You wanted to see me?
>> garrett: order you a drink?
484
00:34:34,670 --> 00:34:37,500
>> dominique: no.
>> garrett: I'm leaving for l.A.
485
00:34:37,500 --> 00:34:40,830
This afternoon, but I couldn't
Go without at least trying to
486
00:34:40,830 --> 00:34:42,750
See you again.
It's that simple.
487
00:34:42,750 --> 00:34:44,960
>> dominique: garrett, I am in a
Very big hurry.
488
00:34:44,960 --> 00:34:47,620
>> garrett: so am I, dominique,
But before I go, I have to tell
489
00:34:47,620 --> 00:34:49,880
You this.
As hard as I try, I can't stop
490
00:34:49,880 --> 00:34:52,710
Thinking about you.
What we had together was unique.
491
00:34:52,710 --> 00:34:55,580
I know we can have it again --
Unless you're involved, that is.
492
00:34:55,580 --> 00:34:58,420
That guy at lunch the other day?
>> dominique: no, we are not
493
00:34:58,420 --> 00:35:00,330
Involved.
Even if we were, garrett, it's
494
00:35:00,330 --> 00:35:03,170
Really none of your business.
>> garrett: itismy business.
495
00:35:03,170 --> 00:35:04,920
You're my business -- every last
Part.
496
00:35:04,920 --> 00:35:09,620
>> dominique: garrett, please!
>> garrett: I don't care.
497
00:35:09,620 --> 00:35:13,040
I want the whole world to know
How I feel about you.
498
00:35:28,750 --> 00:35:34,920
Think about it, dominique.
That was only the beginning.
499
00:35:52,920 --> 00:35:55,620
>> blake: the important thing is
That we maintain a solid front
500
00:35:55,620 --> 00:35:58,210
Against this injunction.
If not, it'd be the end of the
501
00:35:58,210 --> 00:35:59,960
Pipeline.
>> alexis: well, I certainly
502
00:35:59,960 --> 00:36:01,500
Agree with you about that,
Blake.
503
00:36:01,500 --> 00:36:03,460
>> blake: good, then it's
Settled.
504
00:36:03,460 --> 00:36:06,210
>> alexis: yes.
Well, I don't want to make your
505
00:36:06,210 --> 00:36:09,380
Life any more difficult than it
Already is, considering the
506
00:36:09,380 --> 00:36:11,460
Problems that you're having at
Home.
507
00:36:11,460 --> 00:36:14,120
>> blake: what are you talking
About?
508
00:36:14,120 --> 00:36:17,420
>> alexis: blake, I want to ask
You something.
509
00:36:17,420 --> 00:36:21,290
When we were married and you
Found out that I was having an
510
00:36:21,290 --> 00:36:25,000
Affair, how did you feel?
>> blake: you know damn well how
511
00:36:25,000 --> 00:36:27,460
I felt.
Look, if there are no further
512
00:36:27,460 --> 00:36:30,670
Questions about the pipeline --
>> alexis: no, no, no, no,
513
00:36:30,670 --> 00:36:33,420
This is important.
I mean, I was your wife.
514
00:36:33,420 --> 00:36:36,170
We were very happy, and you said
You loved me.
515
00:36:36,170 --> 00:36:38,750
It must have been devastating to
Your pride.
516
00:36:38,750 --> 00:36:41,710
>> blake: let's leave my pride
Out of this, shall we?
517
00:36:41,710 --> 00:36:44,540
As far as I'm concerned, the
Subject is closed.
518
00:36:44,540 --> 00:36:49,540
>> alexis: no, blake, it's not!
You may close your mind to the
519
00:36:49,540 --> 00:36:52,750
Past, but you can't to the
Present, particularly with your
520
00:36:52,750 --> 00:36:55,080
Present wife.
>> blake: let's leave krystle
521
00:36:55,080 --> 00:36:57,290
Out of this.
>> alexis: no, blake, I can't
522
00:36:57,290 --> 00:36:59,750
Leave her out of this.
>> blake: what do you mean by
523
00:36:59,750 --> 00:37:03,790
That?
>> alexis:
524
00:37:03,790 --> 00:37:09,250
I mean, to put it bluntly, that
Krystle -- your oh-so-sterling
525
00:37:09,250 --> 00:37:13,540
Krystle -- is cheating on you.
>> blake: I'm not going to
526
00:37:13,540 --> 00:37:16,080
Listen to this.
>> alexis: oh, you are so
527
00:37:16,080 --> 00:37:18,620
Stubborn!
I am doing you a favor, so I
528
00:37:18,620 --> 00:37:22,000
Think you should listen to me!
Krystle and dr. Travers are
529
00:37:22,000 --> 00:37:25,170
Having an affair.
Dex and I saw them together.
530
00:37:25,170 --> 00:37:29,500
And what's more, little blake
Saw them kissing in your house,
531
00:37:29,500 --> 00:37:40,380
Blake, and in your bed!
And if your best friend won't
532
00:37:40,380 --> 00:37:49,880
Tell you, your ex-wife will.
533
00:38:10,250 --> 00:38:13,830
>> rita: blake
I wasn't expecting you so early.
534
00:38:13,830 --> 00:38:16,580
It's the middle of the day.
>> blake: I've just heard
535
00:38:16,580 --> 00:38:19,210
Something very disturbing, and
I'm hoping you're going to tell
536
00:38:19,210 --> 00:38:22,420
Me it's not true.
>> rita: what did you hear?
537
00:38:22,420 --> 00:38:24,830
>> blake: what's going on
Between you and this man
538
00:38:24,830 --> 00:38:28,290
Travers?
>> rita: going on?
539
00:38:28,290 --> 00:38:30,330
Well, nothing.
>> blake: how long have you
540
00:38:30,330 --> 00:38:32,670
Known him?
>> rita: I told you, I just met
541
00:38:32,670 --> 00:38:34,750
Him.
>> blake: through a friend, but
542
00:38:34,750 --> 00:38:37,330
You haven't told me this
Friend's name, have you?
543
00:38:37,330 --> 00:38:39,670
>> rita: blake, you don't know
Her.
544
00:38:39,670 --> 00:38:42,460
And now I want to know what
You're getting at.
545
00:38:42,460 --> 00:38:45,920
>> blake: I've heard that you
And travers were having an
546
00:38:45,920 --> 00:38:48,170
Affair.
>> rita: oh, well, that's not
547
00:38:48,170 --> 00:38:49,250
True.
It isn't!
548
00:38:49,250 --> 00:38:52,500
>> blake: but that would explain
A lot of things, wouldn't it?
549
00:38:52,500 --> 00:38:56,620
Your sudden headaches, your
Evasiveness, separate bedrooms.
550
00:38:56,620 --> 00:39:00,420
>> rita: uh, blake, how can you
Accuse me of this?
551
00:39:00,420 --> 00:39:03,080
I mean, how can you not trust
Me?
552
00:39:03,080 --> 00:39:05,790
I'm your wife!
>> blake: too much has happened
553
00:39:05,790 --> 00:39:08,830
For me to just dismiss this.
Now, I want an explanation, and
554
00:39:08,830 --> 00:39:14,920
I want it right now!
Do you understand?!
555
00:39:14,920 --> 00:39:17,960
Where are you going?
>> rita: away from you!
556
00:39:17,960 --> 00:39:21,830
I can't take this abuse, blake.
I won't!
557
00:39:30,330 --> 00:39:32,540
>> rita: I'm not going back
There, joel!
558
00:39:32,540 --> 00:39:35,460
I wanna get out of this, and I
Don't care about the money!
559
00:39:35,460 --> 00:39:38,830
>> joel: okay, calm down, relax.
We'll deal with this logically.
560
00:39:38,830 --> 00:39:42,330
Now, tell me what happened.
>> rita: blake thinks we're
561
00:39:42,330 --> 00:39:45,420
- having an affair!
- >> joel: really?
562
00:39:45,420 --> 00:39:48,040
My, oh, my, what tangled webs we
Weave!
563
00:39:48,040 --> 00:39:53,250
>> rita: it's not funny, joel!
He's furious and I'm scared!
564
00:39:53,250 --> 00:39:56,920
>> joel: why?
He's not gonna hurt you.
565
00:39:56,920 --> 00:40:00,830
He's a very civilized man.
>> rita: and what kind of man
566
00:40:00,830 --> 00:40:03,080
Areyou?!
What kind of cheat?!
567
00:40:03,080 --> 00:40:09,710
None of this would have happened
If you hadn't taken her dancing!
568
00:40:09,710 --> 00:40:13,210
>> joel: you're right.
It's become a very serious
569
00:40:13,210 --> 00:40:15,620
Situation.
>> rita: well, what are you
570
00:40:15,620 --> 00:40:22,120
Gonna do?!
>> joel: I've been saving this
571
00:40:22,120 --> 00:40:25,380
For an emergency.
Well, now we have one -- a big
572
00:40:25,380 --> 00:40:28,880
One.
Our solution...
573
00:40:28,880 --> 00:40:40,210
A very final solution.
>> rita: you mean, poison?
574
00:40:40,210 --> 00:40:42,500
>> joel: no, not poison.
Medicine.
575
00:40:42,500 --> 00:40:46,380
It slows down the heart rate.
We'll kind of do it gradually,
576
00:40:46,380 --> 00:40:50,920
Weaken him, day by day, until
Eventually it looks like simple
577
00:40:50,920 --> 00:40:54,250
Heart failure.
And no doctor will ever connect
578
00:40:54,250 --> 00:40:58,170
His departure with what you've
Slipped into his food.
579
00:40:58,170 --> 00:41:01,420
>> rita: oh, no.
I-I'm not a killer.
580
00:41:01,420 --> 00:41:06,000
I'm not gonna murder him.
>> joel: princess...We're so
581
00:41:06,000 --> 00:41:11,170
Close to all our dreams, I can
Taste them -- almost touch them.
582
00:41:11,170 --> 00:41:16,920
Getting blake out of the way
Will make it all real.
583
00:41:16,920 --> 00:41:20,830
>> rita: I can't do it!
>> joel: you can do it, and you
584
00:41:20,830 --> 00:41:23,290
Will do it.
Don't you understand?
585
00:41:23,290 --> 00:41:26,080
Blake is about to divorce
Krystle.
586
00:41:26,080 --> 00:41:31,750
We'll end up without a cent,
Maybe go to prison!
587
00:41:31,750 --> 00:41:37,290
But...If mr. Carrington makes an
Unexpected departure in the next
588
00:41:37,290 --> 00:41:41,080
Few days, you, as
Mrs. Carrington, will inherit
589
00:41:41,080 --> 00:41:47,500
His entire fortune.
>> rita: no, joel, it's going
590
00:41:47,500 --> 00:41:52,250
Too far.
>> joel: I love you, baby, but
591
00:41:52,250 --> 00:41:57,170
You're going to have to do this
Forus.
592
00:41:57,170 --> 00:42:03,080
You want us together, don't you?
>> rita: of course.
593
00:42:03,080 --> 00:42:05,620
I love you.
>> joel: well, it's the only
594
00:42:05,620 --> 00:42:10,710
Way.
>> rita:
595
00:42:10,710 --> 00:42:16,170
>> joel: princess...
I'm notaskingyou to do this.
596
00:42:16,170 --> 00:42:34,040
I'mtellingyou.
>> adam: writing me a love
597
00:42:34,040 --> 00:42:36,210
Letter?
>> claudia: no, but I got a
598
00:42:36,210 --> 00:42:39,380
Letter today...From the attorney
Handling walter lankershim's
599
00:42:39,380 --> 00:42:41,920
Estate.
It informed me that my attorney
600
00:42:41,920 --> 00:42:45,210
Notified denver carrington that
I had no intention of
601
00:42:45,210 --> 00:42:47,330
Challenging the title to that
Well.
602
00:42:47,330 --> 00:42:50,330
Is this the way you handle my
Affairs, adam -- by selling me
603
00:42:50,330 --> 00:42:52,540
Out to your father?!
>> adam: claudia, I tried
604
00:42:52,540 --> 00:42:55,670
Everything I could to convince
Blake to return title to you.
605
00:42:55,670 --> 00:42:58,420
He wouldn't budge.
>> claudia: you did absolutely
606
00:42:58,420 --> 00:43:00,830
Nothing!
You handed over all that was
607
00:43:00,830 --> 00:43:03,420
Mine!
It was the easiest way out!
608
00:43:03,420 --> 00:43:06,330
>> adam: claudia...We have to be
Patient.
609
00:43:06,330 --> 00:43:10,420
Once denver carrington is ours,
Walter's well is gonna seem such
610
00:43:10,420 --> 00:43:13,960
A small part of the fortune, you
Won't even think of it.
611
00:43:13,960 --> 00:43:16,420
>> claudia: denver carrington
Will beyours!
612
00:43:16,420 --> 00:43:18,380
This well was my chance at
Independence.
613
00:43:18,380 --> 00:43:21,500
I'm beginning to think there's
No one in this world that I can
614
00:43:21,500 --> 00:43:23,040
Trust!
>> adam: claudia...
615
00:43:23,040 --> 00:43:26,290
>> claudia: leave me alone.
Now, just go away.
616
00:43:56,920 --> 00:44:01,460
>> rita: gerard told me you were
Still up.
617
00:44:01,460 --> 00:44:03,710
>> blake: do you realize what
Time it is?
618
00:44:03,710 --> 00:44:10,420
Where have you been?
>> rita: out...
619
00:44:10,420 --> 00:44:14,790
Driving.
>> blake: alone?
620
00:44:14,790 --> 00:44:20,120
>> rita:
Blake, I needed some time to
621
00:44:20,120 --> 00:44:24,670
Myself to -- to think.
And, well, I realized that I
622
00:44:24,670 --> 00:44:29,460
Haven't been a very good wife to
You lately.
623
00:44:29,460 --> 00:44:33,290
I haven't been feeling well,
And -- and I'm not doing
624
00:44:33,290 --> 00:44:36,000
Anything wrong.
>> blake: oh, please.
625
00:44:36,000 --> 00:44:39,420
Don't lie to me!
If you're having an affair, I
626
00:44:39,420 --> 00:44:42,040
Want to know!
>> rita: I came here to
627
00:44:42,040 --> 00:44:50,040
Apologize to you, to try to work
Things out!
628
00:44:50,040 --> 00:44:52,500
But I can see you're not gonna
Give me a chance.
629
00:44:52,500 --> 00:44:55,580
>> blake: I don't believe that
You want to work things out.
630
00:44:55,580 --> 00:44:58,080
I don't think you want to save
Our marriage.
631
00:44:58,080 --> 00:45:08,920
I think you want to destroy it.
This is not an easy thing for me
632
00:45:08,920 --> 00:45:11,380
To say.
I never thought I'd have to
633
00:45:11,380 --> 00:45:19,250
Say it.
If you don't want to save what
634
00:45:19,250 --> 00:45:26,960
We have or...Did have...
Then perhaps it's time to talk
635
00:45:26,960 --> 00:45:38,540
About divorce.
>> rita: I'm tired of this,
636
00:45:38,540 --> 00:45:41,120
Blake, and I can't take any more
Tonight.
637
00:45:41,120 --> 00:45:44,500
I'm going to bed...Alone.
55400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.