All language subtitles for Dynasty.1981.S06E12.The.Roadhouse.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,040 --> 00:02:24,250 >> rita: gerard said you wanted To see me. 2 00:02:24,250 --> 00:02:28,830 >> blake: yes. Good morning. Close the door, please. 3 00:02:35,620 --> 00:02:39,920 >> rita: blake...I'm sorry. I'm sorry about last night. 4 00:02:39,920 --> 00:02:44,960 >> blake: krystle, all the time We've been married, we've never 5 00:02:44,960 --> 00:02:48,080 Been less than honest with each Other. 6 00:02:48,080 --> 00:02:52,120 We've solved more than one Problem, always together. 7 00:02:52,120 --> 00:02:56,710 But last night, it was as if you Were almost a total stranger. 8 00:02:56,710 --> 00:03:00,460 Why? Is there something that you Can't tell me, for whatever 9 00:03:00,460 --> 00:03:03,080 Reason? >> rita: but I have told you. 10 00:03:03,080 --> 00:03:06,880 It's this illness of mine. It's made me overly emotional. 11 00:03:06,880 --> 00:03:09,500 Everything that's happening is My fault. 12 00:03:09,500 --> 00:03:13,080 >> blake: we've been to see a Second doctor about your 13 00:03:13,080 --> 00:03:18,500 Illness, and he couldn't find Anything wrong. 14 00:03:18,500 --> 00:03:25,830 I have to assume that whatever The problem is, it's between us. 15 00:03:25,830 --> 00:03:27,540 Yes? Come in. 16 00:03:27,540 --> 00:03:30,120 >> gerard: excuse me, sir. The car's out front. 17 00:03:30,120 --> 00:03:32,290 May I remind you of your Appointment at 18 00:03:32,290 --> 00:03:34,290 The harrison building? >> blake: oh, yes. 19 00:03:34,290 --> 00:03:40,880 Thank you, gerard. I have to go now, but...Tonight 20 00:03:40,880 --> 00:03:44,580 We're going to say whatever we Have to say to each other until 21 00:03:44,580 --> 00:03:47,170 Whatever is wrong is Straightened out. 22 00:03:47,170 --> 00:03:49,880 I am not going to settle for Anything less. 23 00:03:49,880 --> 00:04:18,330 I can't. We can't. >> sammy jo: I am sick and tired 24 00:04:18,330 --> 00:04:19,420 Of it. Do you understand? 25 00:04:19,420 --> 00:04:22,040 I'm not gonna take any more of This damn stalling from you. 26 00:04:22,040 --> 00:04:24,670 >> joel: what a sweet niece you Are, samantha josephine -- can't 27 00:04:24,670 --> 00:04:27,330 Stand the idea of your dear Auntie krystle being locked up 28 00:04:27,330 --> 00:04:29,290 Any longer. >> sammy jo: listen to me, joel. 29 00:04:29,290 --> 00:04:31,540 I order you to tell rita to Transfer my money to that bank 30 00:04:31,540 --> 00:04:33,290 Account she set up in the Cayenne islands. 31 00:04:33,290 --> 00:04:34,960 >> joel: cayman -- Cayman islands. 32 00:04:34,960 --> 00:04:36,620 >> sammy jo: whatever. And I want it -- 33 00:04:36,620 --> 00:04:40,120 >> joel: all right, cool it. I'll do it, okay? 34 00:04:40,120 --> 00:04:42,920 >> sammy jo: one week, joel -- That's what you get to deliver 35 00:04:42,920 --> 00:04:45,080 My money or I'm calling this Whole deal off. 36 00:04:45,080 --> 00:04:47,710 >> rita: joel, can I talk to You? 37 00:04:47,710 --> 00:04:51,540 It's kind of personal. >> sammy jo: go ahead, both of 38 00:04:51,540 --> 00:04:56,120 You, as long as you understand. And make it clear to rita, too. 39 00:04:56,120 --> 00:05:01,080 >> rita: make what clear? >> joel: nothing. 40 00:05:01,080 --> 00:05:04,540 Don't worry about it. Now, what did you need to talk 41 00:05:04,540 --> 00:05:07,580 About, princess? >> rita: I'm scared, joel. 42 00:05:07,580 --> 00:05:10,500 >> joel: I know -- blake. You told me. 43 00:05:10,500 --> 00:05:13,960 >> rita: but you didn't tell me What to do about it. 44 00:05:13,960 --> 00:05:16,500 I can't keep coming up with Excuses. 45 00:05:16,500 --> 00:05:19,040 >> joel: let him make love to You. 46 00:05:19,040 --> 00:05:22,830 >> rita: how can you say that? You're supposed to love me. 47 00:05:22,830 --> 00:05:26,380 >> joel: I do love you. I love you so much I'm willing 48 00:05:26,380 --> 00:05:30,290 To make this sacrifice. But you've got to do your part, 49 00:05:30,290 --> 00:05:36,120 Too. >> rita: what if I can't get 50 00:05:36,120 --> 00:05:38,420 Away with it? >> joel: I wouldn't worry about 51 00:05:38,420 --> 00:05:40,250 That. Remember, all cats are gray in 52 00:05:40,250 --> 00:05:41,830 The dark. >> rita: but blake and 53 00:05:41,830 --> 00:05:44,670 Krystle carrington seem to have Something so special between 54 00:05:44,670 --> 00:05:46,460 Them. He'll know I'm not her, joel. 55 00:05:46,460 --> 00:05:49,620 >> joel: he may notice the Improvement. 56 00:05:49,620 --> 00:05:53,040 But to be safe, make sure he has Wine with dinner and fix him a 57 00:05:53,040 --> 00:05:55,710 Brandy after a couple. >> rita: but he isn't a big 58 00:05:55,710 --> 00:05:58,170 Drinker, joel. >> joel: but you're a great 59 00:05:58,170 --> 00:06:00,290 Actress, and you can do it, Princess. 60 00:06:00,290 --> 00:06:02,620 We've worked so hard for this. You know why? 61 00:06:02,620 --> 00:06:09,290 Because we love each other, and We want only the best, right? 62 00:06:09,290 --> 00:06:11,710 Tell me you're gonna make it Work. 63 00:06:11,710 --> 00:06:15,040 Tell me you're gonna make all Our dreams become as real as 64 00:06:15,040 --> 00:07:12,920 Money -- lots of money. >> dex: want to try for some 65 00:07:12,920 --> 00:07:15,380 Dessert? >> alexis: darling, I'm having 66 00:07:15,380 --> 00:07:17,880 My breakfast. >> dex: we could start a whole 67 00:07:17,880 --> 00:07:20,420 New trend here. Come on. Let's go for it. 68 00:07:20,420 --> 00:07:23,750 >> alexis: no. It was a long Night, and we both overslept. 69 00:07:23,750 --> 00:07:26,040 I think we should both start up Our day. 70 00:07:26,040 --> 00:07:28,170 >> dex: what's the matter, Alexis? 71 00:07:28,170 --> 00:07:31,710 Are you trying to get me out of Here before king galen arrives 72 00:07:31,710 --> 00:07:34,380 From the hospital? Afraid I'll cause a scene? 73 00:07:34,380 --> 00:07:38,540 >> alexis: no, but, uh, you Haven't exactly made a secret 74 00:07:38,540 --> 00:07:41,920 About how you feel about him Moving in here. 75 00:07:41,920 --> 00:07:45,960 >> dex: I think his majesty is a Majestic conniver and that 76 00:07:45,960 --> 00:07:49,500 You're a fool. The man may be planning to take 77 00:07:49,500 --> 00:07:53,790 You for all you've got, but, Hey, it's your life and money, 78 00:07:53,790 --> 00:07:57,960 So do what you want with it. >> alexis: does that mean that 79 00:07:57,960 --> 00:08:00,960 You're not going to fight me on This, dex? 80 00:08:00,960 --> 00:08:04,830 >> dex: alexis, if your deal With our forthcoming houseguest 81 00:08:04,830 --> 00:08:08,790 Means that much to you, no. I'm not going to fight you. 82 00:08:08,790 --> 00:08:13,120 >> alexis: good. >> dex: I have got to get to 83 00:08:13,120 --> 00:08:15,620 Work. Ciao. 84 00:08:15,620 --> 00:08:30,120 >> alexis: ciao, baby. >> alexis: galen, galen, 85 00:08:30,120 --> 00:08:32,620 Welcome. >> king galen: alexis -- what a 86 00:08:32,620 --> 00:08:34,880 Welcome and beautiful sight you Are. 87 00:08:34,880 --> 00:08:37,580 >> alexis: oh, thank you. >> harry: why, hello, 88 00:08:37,580 --> 00:08:40,120 Mrs. Dexter. >> alexis: oh, good morning, 89 00:08:40,120 --> 00:08:42,170 Larry. >> harry: uh, it's harry. 90 00:08:42,170 --> 00:08:44,960 >> alexis: of course. >> harry: I'll check with 91 00:08:44,960 --> 00:08:47,120 Mr. Lynn on the menus, your Majesty. 92 00:08:47,120 --> 00:08:50,750 >> king galen: alexis, alexis, Shall I count the ways I am 93 00:08:50,750 --> 00:08:53,000 Prepared to show my gratitude to You? 94 00:08:53,000 --> 00:08:56,460 >> alexis: galen, a simple "Thank you" will be enough. 95 00:08:56,460 --> 00:09:00,170 I'm just happy to have you here. I hope you like the decor. 96 00:09:00,170 --> 00:09:03,170 I didn't have much time. >> king galen: you have done 97 00:09:03,170 --> 00:09:06,290 Wonders -- wonders. >> alexis: and is there anything 98 00:09:06,290 --> 00:09:09,750 Else that I can do for you? >> king galen: to make myself 99 00:09:09,750 --> 00:09:12,210 Even more of a burden to you? Oh, no, no. 100 00:09:12,210 --> 00:09:14,750 >> alexis: oh, there must be Something. 101 00:09:14,750 --> 00:09:20,000 >> king galen: well, there are a Few things which would help me. 102 00:09:20,000 --> 00:09:23,750 Private telephone line, telex Address, a trustworthy 103 00:09:23,750 --> 00:09:31,670 Secretary, and...Perhaps...A Line of credit. 104 00:09:31,670 --> 00:09:35,250 >> alexis: consider it done. >> king galen: you are so good 105 00:09:35,250 --> 00:09:38,790 To me, alexis, although it is Obvious I can't impose upon you 106 00:09:38,790 --> 00:09:41,250 Forever. >> alexis: not forever, galen -- 107 00:09:41,250 --> 00:09:44,250 Just until you're well enough to Walk out of here. 108 00:09:44,250 --> 00:09:46,960 I'm happy to give you anything I Have. 109 00:09:46,960 --> 00:09:50,920 >> michael: oh, excuse me. 110 00:09:50,920 --> 00:09:53,750 >> alexis: oh, that's all right. I was just leaving, michael. 111 00:09:53,750 --> 00:10:04,960 I'll see you later. Take care. >> michael: all right. 112 00:10:04,960 --> 00:10:10,920 I received your message, father. >> king galen: come. Sit. 113 00:10:10,920 --> 00:10:13,420 I've been working on the plan to Retake our homeland. 114 00:10:13,420 --> 00:10:14,960 You ready for your first Mission? 115 00:10:14,960 --> 00:10:17,210 >> michael: I'm more than ready. >> king galen: good. 116 00:10:17,210 --> 00:10:19,920 Tonight you will fly to new york And meet with several 117 00:10:19,920 --> 00:10:22,460 Officers -- mercenaries whose Loyalties are for sale, which 118 00:10:22,460 --> 00:10:25,330 Means, michael, you must be very Tough in your dealings with 119 00:10:25,330 --> 00:10:26,540 Them. Is that understood? 120 00:10:26,540 --> 00:10:29,540 >> michael: yes, father. >> king galen: there is danger 121 00:10:29,540 --> 00:10:32,330 Involved. There are enemies among us even 122 00:10:32,330 --> 00:10:35,040 Now, here. >> michael: do you mean possibly 123 00:10:35,040 --> 00:10:37,830 Among the hotel staff? >> king galen: I mean 124 00:10:37,830 --> 00:10:40,460 Mr. Dexter. He is not to be trusted -- not 125 00:10:40,460 --> 00:10:43,790 Under any circumstances. >> michael: but he saved your 126 00:10:43,790 --> 00:10:46,290 Life. >> king galen: and I am grateful 127 00:10:46,290 --> 00:10:48,500 To the man. But that is in the past. 128 00:10:48,500 --> 00:10:51,580 I am concerned with my future Now and the future of our 129 00:10:51,580 --> 00:10:54,460 Country, so be careful. He's not our friend. 130 00:10:54,460 --> 00:11:05,500 He may be our very mortal enemy. >> sammy jo: take some of these, 131 00:11:05,500 --> 00:11:14,920 Please. >> rita: gerard, all these 132 00:11:14,920 --> 00:11:17,620 Flowers. >> gerard: and there's something 133 00:11:17,620 --> 00:11:29,750 Else in the box. >> sammy jo: my god! 134 00:11:29,750 --> 00:11:33,830 This looks like the botanical Gardens back home. 135 00:11:33,830 --> 00:11:38,750 >> rita: "My darling krystle, There is no problem that can't 136 00:11:38,750 --> 00:11:42,670 Be worked out. You told me that once, and you 137 00:11:42,670 --> 00:11:46,380 Were right. Meanwhile, a few tokens of my 138 00:11:46,380 --> 00:11:48,670 Everlasting love. Blake." 139 00:11:48,670 --> 00:11:52,250 >> sammy jo: a few? He must have cleaned out every 140 00:11:52,250 --> 00:11:54,580 Florist in the state of Colorado. 141 00:11:54,580 --> 00:11:58,580 >> rita: >> sammy jo: what's the matter? 142 00:11:58,580 --> 00:12:08,580 Come back here. Rita, what is the matter? 143 00:12:08,580 --> 00:12:13,750 >> rita: it's blake. No man's ever loved me the way 144 00:12:13,750 --> 00:12:16,000 He does. And it isn't me he loves. 145 00:12:16,000 --> 00:12:19,710 >> sammy jo: but you have joel. >> rita: oh, sure -- joel. 146 00:12:19,710 --> 00:12:22,710 Joel told me to sleep with blake Tonight. 147 00:12:22,710 --> 00:12:25,750 That's the kind of guy I get Involved with. 148 00:12:25,750 --> 00:12:31,920 Hello? 149 00:12:31,920 --> 00:12:35,250 >> blake: krystle, I'm calling You because -- 150 00:12:35,250 --> 00:12:39,670 >> rita: blake, your flowers and The earrings are so beautiful. 151 00:12:39,670 --> 00:12:42,830 >> blake: oh, good. I'm glad you like them. 152 00:12:42,830 --> 00:12:46,960 I'm calling you because I didn't Like the way I sounded when I 153 00:12:46,960 --> 00:12:50,540 Was talking to you this morning. I love you. 154 00:12:50,540 --> 00:12:55,710 Our marriage means more to me Than anything in this world. 155 00:12:55,710 --> 00:13:00,880 And I just wanted you to know How I was looking forward to 156 00:13:00,880 --> 00:13:05,670 Being with you tonight. >> rita: so am I, blake. 157 00:13:05,670 --> 00:13:13,330 Goodbye, darling. Being with him? 158 00:13:13,330 --> 00:13:30,750 Oh, god. >> rita: mrs. Gunnerson, I'd 159 00:13:30,750 --> 00:13:33,960 Like you to prepare my husband's Favorite entrée for dinner 160 00:13:33,960 --> 00:13:36,420 Tonight. >> gunnerson: beef wellington. 161 00:13:36,420 --> 00:13:39,880 >> rita: yes. And would you have Gerard open a very special 162 00:13:39,880 --> 00:13:42,540 Bottle of wine? >> gunnerson: oh, very special 163 00:13:42,540 --> 00:13:48,290 Dinner, hmm? >> rita: yes, very special. 164 00:13:48,290 --> 00:14:05,210 >> amanda: surprise. 165 00:14:05,210 --> 00:14:07,960 >> michael: and a very nice one, Amanda. 166 00:14:07,960 --> 00:14:10,580 >> amanda: may I take you to Lunch? 167 00:14:10,580 --> 00:14:13,120 You look tired, and you need a Break. 168 00:14:13,120 --> 00:14:16,960 Besides, crown princes and Chairmen of the board do not eat 169 00:14:16,960 --> 00:14:19,830 Tuna fish sandwiches in their Offices. 170 00:14:19,830 --> 00:14:22,920 >> michael: well, I'd love to, But I've got a lot to do 171 00:14:22,920 --> 00:14:26,000 Today -- oh, and tonight. >> amanda: if you're about to 172 00:14:26,000 --> 00:14:29,460 Dare to tell me that you've got A date with that movie star in 173 00:14:29,460 --> 00:14:32,120 The suite, I'll be absolutely Mortified. 174 00:14:32,120 --> 00:14:34,330 >> michael: no, but I do have to Leave town. 175 00:14:34,330 --> 00:14:36,670 I have to fly to new york Tonight on business. 176 00:14:36,670 --> 00:14:38,330 >> amanda: what sort of Business? 177 00:14:38,330 --> 00:14:41,080 >> michael: well, maybe the Movie star in the suite has made 178 00:14:41,080 --> 00:14:43,920 A date with me there. >> amanda: no, seriously, 179 00:14:43,920 --> 00:14:45,830 Michael. >> michael: well, now that my 180 00:14:45,830 --> 00:14:52,000 Father is back, we have a lot of Work to do together. 181 00:14:52,000 --> 00:14:54,250 >> amanda: political work -- is That it? 182 00:14:54,250 --> 00:14:57,120 >> michael: yes, and the less You know about it, the better. 183 00:14:57,120 --> 00:15:00,330 >> amanda: but that doesn't mean I can't go with you, michael. 184 00:15:00,330 --> 00:15:03,210 I want to be a part of whatever You're involved in. 185 00:15:03,210 --> 00:15:05,710 Is that so much for a wife to Ask of her husband? 186 00:15:05,710 --> 00:15:07,750 >> michael: I can't allow it, Amanda. 187 00:15:07,750 --> 00:15:10,460 >> amanda: why not? >> michael: I just can't allow 188 00:15:10,460 --> 00:15:13,250 It, and I won't. Now, is that clear enough? 189 00:15:13,250 --> 00:15:16,500 >> amanda: I see. Is it because it might be 190 00:15:16,500 --> 00:15:19,380 Dangerous? Then I'll be a part of that 191 00:15:19,380 --> 00:15:25,750 Danger, unless you want to shut Me out of your life again. 192 00:15:25,750 --> 00:15:29,250 >> michael: I'm just trying to Protect you. 193 00:15:29,250 --> 00:15:33,290 Please believe that. >> amanda: michael, it's just 194 00:15:33,290 --> 00:15:36,790 Because I love you and I'm so Frightened. 195 00:15:36,790 --> 00:15:44,080 >> michael: shh. Everything's Gonna be all right. 196 00:15:44,080 --> 00:15:46,830 >> amanda: what about dex? >> michael: what about dex? 197 00:15:46,830 --> 00:15:49,290 >> amanda: well, he knows about These things. 198 00:15:49,290 --> 00:15:52,040 Maybe he could help. >> michael: no, dex is the last 199 00:15:52,040 --> 00:15:54,080 Person you should talk to about This. 200 00:15:54,080 --> 00:15:56,880 You have to keep this to Yourself, amanda -- everything 201 00:15:56,880 --> 00:16:01,170 I've told you. Look, I'm trusting you with my 202 00:16:01,170 --> 00:16:17,920 Life. 203 00:16:17,920 --> 00:16:20,290 >> jonathan: hello, dominique. >> dominique: hello. 204 00:16:20,290 --> 00:16:22,830 >> jonathan: I know this is an Imposition, but thank you for 205 00:16:22,830 --> 00:16:25,460 Allowing me to come out. >> dominique: you have caught me 206 00:16:25,460 --> 00:16:27,420 At a very busy time. I must say, jonathan, for 207 00:16:27,420 --> 00:16:30,210 Someone trained by the state Department, I find these sudden 208 00:16:30,210 --> 00:16:32,920 Phone calls from the lobby... >> jonathan: very undiplomatic. 209 00:16:32,920 --> 00:16:34,960 >> dominique: Please sit down. 210 00:16:34,960 --> 00:16:37,420 >> jonathan: you have such a Beautiful smile. 211 00:16:37,420 --> 00:16:40,500 >> dominique: that's very sweet. >> jonathan: and you'll thank me 212 00:16:40,500 --> 00:16:43,670 By allowing me to invite you to Dinner -- say, tomorrow night. 213 00:16:43,670 --> 00:16:45,710 >> dominique: I'm sorry, but I Can't. 214 00:16:45,710 --> 00:16:48,540 >> jonathan: in that case, I'll Make reservations for us 215 00:16:48,540 --> 00:16:50,750 Tonight -- say, the sierra room At 7:30? 216 00:16:50,750 --> 00:16:54,830 >> dominique: jonathan, I'm Telling you that I can't. 217 00:16:54,830 --> 00:16:57,080 >> jonathan: I'll wait for you Until 8:00. 218 00:16:57,080 --> 00:16:59,960 You'll either be there or you'll Continue playing hurt and 219 00:16:59,960 --> 00:17:04,420 Locking out the rest of the World... 220 00:17:04,420 --> 00:17:12,250 Including this undiplomatic but Genuinely caring type. 221 00:17:30,420 --> 00:17:33,620 >> alexis: hello, jeannette. >> jeannette: mrs. Dexter. 222 00:17:33,620 --> 00:17:37,710 I was told you wanted to see me. >> alexis: yes, I certainly do. 223 00:17:37,710 --> 00:17:40,830 I just came from visiting Little blake, and he seemed 224 00:17:40,830 --> 00:17:43,170 Rather upset. >> jeannette: upset? 225 00:17:43,170 --> 00:17:46,750 >> alexis: yes. I presume you Heard about the unfortunate 226 00:17:46,750 --> 00:17:50,080 Incident the other day when he Accidentally bumped into 227 00:17:50,080 --> 00:17:53,830 Mrs. Carrington in his toy car And she became angry and started 228 00:17:53,830 --> 00:17:56,880 Swearing at him. >> jeannette: well, I heard that 229 00:17:56,880 --> 00:17:58,750 You phoned mrs. Gunnerson and Told her. 230 00:17:58,750 --> 00:18:01,750 >> alexis: yes, I did. I told her that mrs. Carrington 231 00:18:01,750 --> 00:18:04,500 Was abusing that child. >> jeannette: mrs. Dexter, what 232 00:18:04,500 --> 00:18:06,500 Does all of this have to do with Me? 233 00:18:06,500 --> 00:18:10,210 >> alexis: Jeannette, since I can't be 234 00:18:10,210 --> 00:18:14,250 Here, I want you to help me. >> jeannette: help you? 235 00:18:14,250 --> 00:18:18,750 >> alexis: yes. I want you to Keep your eyes open and to tell 236 00:18:18,750 --> 00:18:22,790 Me everything that Mrs. Carrington does with l.B. 237 00:18:22,790 --> 00:18:29,580 Here's $100. Well, call it a retainer. 238 00:18:29,580 --> 00:18:33,330 I'll match it every week. >> jeannette: I'm sorry. 239 00:18:33,330 --> 00:18:37,790 I can't do that, mrs. Dexter. I work for mrs. Carrington. 240 00:18:37,790 --> 00:18:41,880 >> alexis: jeannette, I am not Asking you to be a spy. 241 00:18:41,880 --> 00:18:46,290 I am just asking you to protect Little blake from that woman. 242 00:18:46,290 --> 00:18:56,080 God knows what she could -- >> rita: jeannette, would you 243 00:18:56,080 --> 00:19:02,040 Please go? I know what you're doing, 244 00:19:02,040 --> 00:19:04,330 Alexis. First you try to turn my family 245 00:19:04,330 --> 00:19:06,830 On me, and now you're working on My staff. 246 00:19:06,830 --> 00:19:09,540 I want you out of my house -- Immediately. 247 00:19:09,540 --> 00:19:12,290 >> alexis: krystle, I'm not Working on anyone. 248 00:19:12,290 --> 00:19:15,000 I just want to prevent you from Hurting l.B. Anymore. 249 00:19:15,000 --> 00:19:16,920 >> rita: maybe you didn't hear Me. 250 00:19:16,920 --> 00:19:22,080 I said, "Get out." >> alexis: with pleasure. 251 00:19:22,080 --> 00:19:25,710 >> rita: oh, alexis... You forgot your $100 bill. 252 00:19:25,710 --> 00:19:28,880 >> alexis: why don't you keep It, krystle? 253 00:19:28,880 --> 00:19:33,120 As soon as blake realizes what Shoddy goods he's married, you 254 00:19:33,120 --> 00:19:36,880 May need it for a bus ticket Back to dayton. 255 00:19:59,120 --> 00:20:01,580 >> dominique: good evening, Jonathan. 256 00:20:01,580 --> 00:20:04,830 I'm just a little late. >> jonathan: just a little. 257 00:20:04,830 --> 00:20:07,330 >> dominique: thank you. >> jonathan: you can pour the 258 00:20:07,330 --> 00:20:09,120 Wine now. I think it's breathed long 259 00:20:09,120 --> 00:20:17,210 Enough. Well, dominique...Here we are. 260 00:20:17,210 --> 00:20:21,000 >> dominique: so it seems. >> jonathan: and so much for 261 00:20:21,000 --> 00:20:23,620 Small talk. >> dominique: thank god. 262 00:20:23,620 --> 00:20:26,540 Now let us move on to weightier Matters. 263 00:20:26,540 --> 00:20:31,580 >> jonathan: seriously...I told You I heard you sing in paris 264 00:20:31,580 --> 00:20:35,500 That night I considered suicide. Your voice touched me more than 265 00:20:35,500 --> 00:20:38,710 I could ever explain. It was something inside you, 266 00:20:38,710 --> 00:20:42,460 Something that made me feel I Knew you then as I feel I know 267 00:20:42,460 --> 00:20:45,330 You now. >> dominique: I must have given 268 00:20:45,330 --> 00:20:49,330 A hell of a performance. >> jonathan: we're very much 269 00:20:49,330 --> 00:20:53,580 Alike -- two people who've had To work hard for what they have. 270 00:20:53,580 --> 00:20:56,540 And we've both suffered some Deep hurts. 271 00:20:56,540 --> 00:20:59,790 >> dominique: kindred spirits, So to speak? 272 00:20:59,790 --> 00:21:03,620 Maybe so and maybe not. >> jonathan: there aren't many 273 00:21:03,620 --> 00:21:08,040 People like us in this world, And when two of them meet, it's 274 00:21:08,040 --> 00:21:10,750 Too precious to waste on small Talk. 275 00:21:10,750 --> 00:21:14,710 >> dominique: I agree. So why don't we get down to some 276 00:21:14,710 --> 00:21:18,420 Very serious business? Let's order a scrumptious, 277 00:21:18,420 --> 00:21:22,380 Delicious dinner, shall we? >> jonathan: 278 00:21:22,380 --> 00:21:30,170 I'm gonna make a prediction. In time...In short time...You 279 00:21:30,170 --> 00:21:34,000 Are going to drop all of those Defenses. 280 00:21:34,000 --> 00:21:39,460 And when you do, you will not be Sorry. 281 00:21:57,460 --> 00:22:02,420 >> joel: I've got a surprise for 282 00:22:02,420 --> 00:22:07,620 You -- some of your own clothes. Pick one for tomorrow. 283 00:22:07,620 --> 00:22:10,500 >> krystle: tomorrow? >> joel: a night on the town -- 284 00:22:10,500 --> 00:22:13,290 Just the two of us. >> krystle: what are you talking 285 00:22:13,290 --> 00:22:15,460 About? >> joel: I'm taking you out for 286 00:22:15,460 --> 00:22:18,120 Cocktails -- dining, dancing, Who knows? -- 287 00:22:18,120 --> 00:22:20,960 Maybe even a drive. >> krystle: you don't mean that. 288 00:22:20,960 --> 00:22:23,830 >> joel: don't tell me what I Mean and don't mean. 289 00:22:23,830 --> 00:22:29,040 I said I'm taking you out. If you try anything stupid, 290 00:22:29,040 --> 00:22:31,960 Anything at all, the price will Be more than you want to pay. 291 00:22:31,960 --> 00:22:34,380 >> krystle: price? >> joel: that woman -- the one 292 00:22:34,380 --> 00:22:37,170 That's living at the mansion -- She's gonna know where I'm 293 00:22:37,170 --> 00:22:39,460 Taking you. If you make a scene, get me into 294 00:22:39,460 --> 00:22:41,790 Any kind of trouble, she's gonna Know what to do. 295 00:22:41,790 --> 00:22:50,330 You don't want your baby hurt. And don't be late. 296 00:23:11,290 --> 00:23:16,040 >> blake: dinner was wonderful. Here's to a very special 297 00:23:16,040 --> 00:23:24,170 Evening. At the risk of breaking the 298 00:23:24,170 --> 00:23:29,170 Spell... Is there something that I've 299 00:23:29,170 --> 00:23:34,540 Said or something I've done That's been disturbing you? 300 00:23:34,540 --> 00:23:38,500 >> rita: Blake...Everything's so good 301 00:23:38,500 --> 00:23:42,960 Between us now. Isn't that all that's important? 302 00:23:42,960 --> 00:23:47,830 >> blake: I wish it were. But so much distance has 303 00:23:47,830 --> 00:23:53,540 Developed between us -- so much Has happened -- that I honestly 304 00:23:53,540 --> 00:23:58,420 Don't understand. >> rita: maybe this is all we 305 00:23:58,420 --> 00:24:07,120 Needed to correct that -- a Quiet evening alone. 306 00:24:07,120 --> 00:24:11,580 I love you, blake. And I didn't mean to reject you. 307 00:24:11,580 --> 00:24:15,920 >> blake: I love you. I love you with all my heart and 308 00:24:15,920 --> 00:24:21,920 All my being. I love you so much. 309 00:24:43,000 --> 00:24:46,880 >> rita: no. I can't. >> blake: what is it? 310 00:24:46,880 --> 00:24:51,880 What's the matter now? Damn it, did you hear me? 311 00:24:51,880 --> 00:25:01,080 I said, "What's the matter now?" Am I going to have to force you 312 00:25:01,080 --> 00:25:04,830 Into reminding you of what we Have together? 313 00:25:09,460 --> 00:25:24,380 >> rita: no. Please, don't. >> blake: once before just this 314 00:25:24,380 --> 00:25:31,170 Way I almost destroyed what we Had. 315 00:25:31,170 --> 00:25:53,880 I won't do it again. >> claudia: I know things 316 00:25:53,880 --> 00:25:56,580 Haven't been exactly good Between us, but I need your 317 00:25:56,580 --> 00:25:58,540 Help. >> steven: how do you think I 318 00:25:58,540 --> 00:26:00,460 Can help? >> claudia: it's about my 319 00:26:00,460 --> 00:26:02,620 Inheritance. You know the oil well that 320 00:26:02,620 --> 00:26:05,170 Matthew had with Walter lankershim -- the one 321 00:26:05,170 --> 00:26:08,250 That walter left me in his will? Well, your father's trying to 322 00:26:08,250 --> 00:26:09,670 Rob me of it. It's my well. 323 00:26:09,670 --> 00:26:12,670 >> steven: claudia, no matter What you think about blake, you 324 00:26:12,670 --> 00:26:15,540 Can't think he's a thief. >> claudia: well, let's not get 325 00:26:15,540 --> 00:26:17,710 Into semantics now. Let's get into facts. 326 00:26:17,710 --> 00:26:21,250 You were working with matthew And walter when that well came 327 00:26:21,250 --> 00:26:23,210 In. You must remember how badly 328 00:26:23,210 --> 00:26:26,540 Blake wanted that well and how Hard matthew and walter worked 329 00:26:26,540 --> 00:26:29,040 To keep it. You know how your father finally 330 00:26:29,040 --> 00:26:31,250 Came by it? >> steven: I was gone for a long 331 00:26:31,250 --> 00:26:33,420 Time. Walter could have overextended 332 00:26:33,420 --> 00:26:36,120 Himself, drilling holes didn't Pay off -- I don't know. 333 00:26:36,120 --> 00:26:38,120 There are any number of Explanations. 334 00:26:38,120 --> 00:26:40,380 >> claudia: want to hear blake's Version of it? 335 00:26:40,380 --> 00:26:43,420 He said walter used that well as Collateral on a loan that he 336 00:26:43,420 --> 00:26:46,380 Never paid off. I want to pay blake back on that 337 00:26:46,380 --> 00:26:49,670 Loan, only he won't let me. >> steven: so, how do I fit in 338 00:26:49,670 --> 00:26:52,290 To all this? >> claudia: you're his son. 339 00:26:52,290 --> 00:26:55,790 I want you to talk to him and Convince him that he's wrong. 340 00:26:55,790 --> 00:26:58,330 >> steven: sorry, claudia. I can't help you. 341 00:26:58,330 --> 00:27:01,290 I don't believe you have a case Against blake. 342 00:27:01,290 --> 00:27:04,580 >> claudia: of course you don't. You're steven carrington, a 343 00:27:04,580 --> 00:27:08,040 Born-to-the-manor carrington, And all the carringtons stick 344 00:27:08,040 --> 00:27:10,420 Together, don't they, right or Wrong? 345 00:27:10,420 --> 00:27:14,040 Only this case, you're wrong. Oh, steven, go back to your rich 346 00:27:14,040 --> 00:27:16,460 Boys' toys that your daddy Bought you. 347 00:27:16,460 --> 00:27:19,420 He got you a whole roomful of Them, didn't he? 348 00:27:19,420 --> 00:27:23,540 Maybe he thought that they would Help, but he was wrong in more 349 00:27:23,540 --> 00:27:25,920 Ways than one. >> steven: I'm going to ignore 350 00:27:25,920 --> 00:27:28,120 That because that's not you Talking, that's 351 00:27:28,120 --> 00:27:30,580 Adam carrington's wife, and She's a stranger to me. 352 00:27:30,580 --> 00:27:35,040 She's becoming more and more a Stranger to all of us. 353 00:27:45,500 --> 00:27:48,460 >> bart: may I get you a drink? >> adam: no, thank you. 354 00:27:48,460 --> 00:27:52,080 I'm here to talk about the -- >> bart: preliminary injunction, 355 00:27:52,080 --> 00:27:54,120 Yes. I received a little message 356 00:27:54,120 --> 00:27:56,460 Yesterday. "Urgent -- I repeat, urgent -- 357 00:27:56,460 --> 00:27:59,670 As you know, denver carrington And colby enterprises of 358 00:27:59,670 --> 00:28:02,670 California are planning to build A pipeline from the 359 00:28:02,670 --> 00:28:05,000 Pacific ocean to america's Heartland." 360 00:28:05,000 --> 00:28:08,620 There are those who oppose this Project and threaten to halt it 361 00:28:08,620 --> 00:28:11,500 With a preliminary injunction. So, here you are, 362 00:28:11,500 --> 00:28:15,040 Mr. Carrington, urgently, to -- >> adam: to talk about the 363 00:28:15,040 --> 00:28:18,460 Injunction, yes, mr. Fallmont, And to make you an offer. 364 00:28:18,460 --> 00:28:20,670 >> bart: nothing unsavory, I Trust. 365 00:28:20,670 --> 00:28:23,710 >> adam: how could you even Begin to think that? 366 00:28:23,710 --> 00:28:26,790 There is nothing unsavory about A gift to a friend of the 367 00:28:26,790 --> 00:28:29,620 Family -- in this case, the Corporate family. 368 00:28:29,620 --> 00:28:32,790 >> blake: a gift? I see. Explain that, mr. Carrington, 369 00:28:32,790 --> 00:28:35,710 Will you, please? >> adam: 370 00:28:35,710 --> 00:28:40,750 Look, mr. Fallmont, we all know What you're after -- a bid for 371 00:28:40,750 --> 00:28:45,670 The senate -- to follow in your Father's and your grandfather's 372 00:28:45,670 --> 00:28:49,710 Footsteps, as it were. You want capitol hill. 373 00:28:49,710 --> 00:28:53,420 We want the pipeline. So, why don't we just save 374 00:28:53,420 --> 00:28:56,040 Ourselves a lot of time and Energy? 375 00:28:56,040 --> 00:28:59,000 You help us, and Denver carrington will 376 00:28:59,000 --> 00:29:02,080 Contribute handsomely to your Campaign. 377 00:29:02,080 --> 00:29:04,830 >> bart: that being your gift to Me? 378 00:29:04,830 --> 00:29:09,540 >> adam: and to the state and to The country, all wrapped up in a 379 00:29:09,540 --> 00:29:15,920 Pretty if invisible ribbon. >> bart: mr. Carrington, do you 380 00:29:15,920 --> 00:29:18,790 Know a gift that I would really Appreciate right now? 381 00:29:18,790 --> 00:29:21,880 >> adam: no. What's that? >> bart: if you were to get up 382 00:29:21,880 --> 00:29:25,080 Out of that chair, turn around, And get the hell out of my 383 00:29:25,080 --> 00:29:28,750 Office. >> adam: fallmont...Do you 384 00:29:28,750 --> 00:29:32,250 Really plan to get to washington Based on your good looks alone 385 00:29:32,250 --> 00:29:34,580 Or on your family's political Record? 386 00:29:34,580 --> 00:29:36,880 >> bart: this is more than an Injunction. 387 00:29:36,880 --> 00:29:39,880 This is a principle. And I am gonna fight you people 388 00:29:39,880 --> 00:29:46,500 With everything that I've got. You read my message, carrington? 389 00:30:06,040 --> 00:30:08,170 >> steven: you went to see Bart fallmont without telling 390 00:30:08,170 --> 00:30:09,460 Me? >> adam: steven, I'm busy. 391 00:30:09,460 --> 00:30:11,120 >> steven: I knew I couldn't Trust you, adam. 392 00:30:11,120 --> 00:30:13,500 I knew when you said we'd work Together you were lying through 393 00:30:13,500 --> 00:30:15,250 Your teeth. >> adam: look, this is my 394 00:30:15,250 --> 00:30:17,380 Responsibility. I'm going to handle this 395 00:30:17,380 --> 00:30:19,750 Injunction my way whether you Like it or not. 396 00:30:19,750 --> 00:30:21,880 >> steven: that's exactly what I'm afraid of. 397 00:30:21,880 --> 00:30:25,000 While mother still owns 25% of Those oil leases, I'm not 398 00:30:25,000 --> 00:30:28,960 Letting you off the hook. I'm gonna see fallmont myself. 399 00:30:34,500 --> 00:30:37,380 >> bart: so, you've come to Apologize for your brother. 400 00:30:37,380 --> 00:30:39,670 Is that it? >> steven: he's his own man. 401 00:30:39,670 --> 00:30:42,670 Let him make his own apologies. I would, however, like to 402 00:30:42,670 --> 00:30:45,380 Discuss the pipeline. >> bart: to point out its more 403 00:30:45,380 --> 00:30:48,420 Positive aspects, I suppose. >> steven: talk about all its 404 00:30:48,420 --> 00:30:50,210 Aspects. >> bart: tell me something. 405 00:30:50,210 --> 00:30:52,540 What is this game you Carringtons play -- good cop, 406 00:30:52,540 --> 00:30:54,120 Bad cop, both of them Self-serving? 407 00:30:54,120 --> 00:30:56,120 >> steven: what are you talking About? 408 00:30:56,120 --> 00:30:58,250 >> bart: I'm talking about Fighting you people with 409 00:30:58,250 --> 00:31:00,830 Everything that I've got, Because it's time the big oil 410 00:31:00,830 --> 00:31:03,290 Companies realize they can't Rape the land and poison the 411 00:31:03,290 --> 00:31:06,210 Environment just to add to their Already enormous, tax-protected 412 00:31:06,210 --> 00:31:08,120 Profits. >> steven: look, I'm sympathetic 413 00:31:08,120 --> 00:31:10,330 To everything you're saying. >> bart: are you? 414 00:31:10,330 --> 00:31:13,170 >> steven: yes, and I can assure You every means will be taken to 415 00:31:13,170 --> 00:31:15,920 Protect the environment. >> bart: every means, including 416 00:31:15,920 --> 00:31:18,380 Your father's, I suppose? >> steven: my father, in case 417 00:31:18,380 --> 00:31:21,250 You don't realize it or don't Want to realize it, is very 418 00:31:21,250 --> 00:31:23,170 Aware of what's right and what's Wrong. 419 00:31:23,170 --> 00:31:25,750 He also happens to be a man Who's done a hell of a lot to 420 00:31:25,750 --> 00:31:28,540 Help this country grow -- to Create jobs, to supply necessary 421 00:31:28,540 --> 00:31:31,250 Energy where there was none. >> bart: and you're your 422 00:31:31,250 --> 00:31:33,040 Father's son, and I've offended You. 423 00:31:33,040 --> 00:31:34,790 Well, I'm gonna go one step Further. 424 00:31:34,790 --> 00:31:37,620 I'm gonna throw you out of this Office the same way I threw out 425 00:31:37,620 --> 00:31:39,750 Your brother. There is the door, carrington. 426 00:31:39,750 --> 00:31:56,620 Use it -- now. >> alexis: damn. 427 00:31:56,620 --> 00:32:00,080 Why did I trade in the other Rolls for this heap? 428 00:32:00,080 --> 00:32:02,790 $150,000, and all I get is a Flat tire. 429 00:32:02,790 --> 00:32:05,790 How long is it going to take to Fix, bruce? 430 00:32:05,790 --> 00:32:09,500 >> eric: it's eric, mrs. Dexter, And it won't take long. 431 00:32:09,500 --> 00:32:15,040 >> dex: well...In the meantime, Would mrs. Dexter care for a 432 00:32:15,040 --> 00:32:17,620 Drink? >> alexis: in this godforsaken 433 00:32:17,620 --> 00:32:20,120 Place? >> dex: it's a roadhouse. 434 00:32:20,120 --> 00:32:25,960 Could, uh, kill a little time There. 435 00:32:25,960 --> 00:32:29,330 >> alexis: that shack? You must be joking. 436 00:32:29,330 --> 00:32:33,750 >> dex: alexis, it's either that Shack or help eric change the 437 00:32:33,750 --> 00:32:40,540 Tire. >> alexis: let's hit the shack. 438 00:32:40,540 --> 00:32:46,620 >> alexis: 439 00:32:46,620 --> 00:32:58,000 What a dump. Dex...I don't believe it. 440 00:32:58,000 --> 00:33:03,920 Do you see what I see? >> dex: yes, I do. 441 00:33:03,920 --> 00:33:07,210 >> alexis: let's dance. I want to get a little closer, 442 00:33:07,210 --> 00:33:10,120 See what's going on. >> dex: let it go, alexis. 443 00:33:10,120 --> 00:33:12,830 It's not your affair. >> alexis: no, but it's 444 00:33:12,830 --> 00:33:16,380 Obviously theirs, isn't it -- The sterling krystle and the 445 00:33:16,380 --> 00:33:19,040 Rather attractive stranger in a Tête-à- tête? 446 00:33:19,040 --> 00:33:26,000 Come on, let's dance. 447 00:33:26,000 --> 00:33:38,580 >> alexis: howdy. >> joel: you having a good time? 448 00:33:38,580 --> 00:33:42,920 'cause I am. It's...Sort of magical for me. 449 00:33:42,920 --> 00:33:48,500 It's all -- it's all very, very Special. 450 00:34:01,540 --> 00:34:06,960 Who are those people? >> krystle: I don't know. 451 00:34:17,500 --> 00:34:23,380 >> joel: don't do anything Stupid. 452 00:34:23,380 --> 00:34:28,170 Remember what I said about your Baby. 453 00:34:28,170 --> 00:34:32,830 It's up to you. >> krystle: I'm not gonna do 454 00:34:32,830 --> 00:35:10,250 Anything. I'm feeling better. 455 00:35:10,250 --> 00:35:26,040 Do you want to dance? >> alexis: krystle, what a 456 00:35:26,040 --> 00:35:28,710 Surprise. Tell me, is this the new "In" 457 00:35:28,710 --> 00:35:31,170 Place? >> krystle: hello, alexis, dex. 458 00:35:31,170 --> 00:35:34,420 >> dex: krystle. >> alexis: aren't you going to 459 00:35:34,420 --> 00:35:37,620 Introduce us to your friend? I'm alexis dexter. 460 00:35:37,620 --> 00:35:41,120 >> joel: robert travers. I'm mrs. Carrington's doctor. 461 00:35:41,120 --> 00:35:43,670 >> alexis: psychiatrist, no Doubt. 462 00:35:43,670 --> 00:35:46,670 Well, krystle, have you been Beating up on any small children 463 00:35:46,670 --> 00:35:48,790 Recently? >> dex: alexis, this isn't the 464 00:35:48,790 --> 00:35:50,880 Time for that. >> alexis: oh, I think it is. 465 00:35:50,880 --> 00:35:52,880 I'd like to talk to you, Krystle. 466 00:35:52,880 --> 00:35:55,210 >> krystle: and I'd like to Speak to you, alexis. 467 00:35:55,210 --> 00:35:57,750 I'd give anything for one of Your cigarettes. 468 00:35:57,750 --> 00:36:02,040 >> alexis: since when do you Smoke? 469 00:36:02,040 --> 00:36:05,880 >> krystle: I started recently. I'd like to try one of those 470 00:36:05,880 --> 00:36:09,750 Brown cigarettes you smoke. >> alexis: well, you certainly 471 00:36:09,750 --> 00:36:12,290 Have changed -- smoking, no Jewelry. 472 00:36:12,290 --> 00:36:17,040 Dex has the cigarettes. >> krystle: here are some 473 00:36:17,040 --> 00:36:19,210 Matches, dex. >> joel: you shouldn't smoke, 474 00:36:19,210 --> 00:36:21,380 Mrs. Carrington. It's bad for your allergy. 475 00:36:21,380 --> 00:36:24,000 Nice to have met both of you. >> alexis: nice to see you. 476 00:36:24,000 --> 00:36:26,250 By the way, how long have you Been in denver? 477 00:36:26,250 --> 00:36:28,880 >> joel: nearly a year. >> alexis: are you at cheney 478 00:36:28,880 --> 00:36:31,500 Hospital or denver memorial? >> joel: private practice. 479 00:36:31,500 --> 00:36:34,420 >> alexis: what do you Specialize in? 480 00:36:34,420 --> 00:36:37,920 >> joel: allergies. >> alexis: fascinating. 481 00:36:37,920 --> 00:36:47,710 >> joel: you certainly are. Nice to have met you. 482 00:36:47,710 --> 00:36:49,330 >> dex: something's wrong, Alexis. 483 00:36:49,330 --> 00:36:52,040 >> alexis: how observant of you. >> dex: no, I mean it. 484 00:36:52,040 --> 00:37:00,250 She looks frightened. I'm gonna ask her if she'd like 485 00:37:00,250 --> 00:37:03,580 To ride home with us. >> alexis: oh, dex, dex, don't 486 00:37:03,580 --> 00:37:06,250 Be so naive. What she is allergic to is 487 00:37:06,250 --> 00:37:09,170 Blake. She's obviously cheating on him. 488 00:37:09,170 --> 00:37:13,080 And how she looks is guilty. It's written all over her face. 489 00:37:13,080 --> 00:37:45,920 Come on. Let's go. >> joel: stupid little trick -- 490 00:37:45,920 --> 00:37:50,250 Writing "Help" on a matchbook Cover -- from an old movie. 491 00:37:50,250 --> 00:37:54,500 It never works. Do you want to play fun and 492 00:37:54,500 --> 00:37:57,120 Games? I know some games that are a lot 493 00:37:57,120 --> 00:38:03,250 More fun. You're much too lovely to stay 494 00:38:03,250 --> 00:38:08,120 Angry with for long. Besides, I did enjoy our first 495 00:38:08,120 --> 00:38:10,750 Date. We should do this more often. 496 00:38:15,880 --> 00:38:41,290 Pleasant dreams. 497 00:38:47,750 --> 00:38:50,460 >> rita: who is it? 498 00:38:50,460 --> 00:38:53,420 >> blake: blake. May I come in For a moment? 499 00:38:53,420 --> 00:38:58,420 >> rita: oh, please, come in. >> blake: morning. 500 00:38:58,420 --> 00:39:01,500 I was just on my way to the Office, but I wanted to remind 501 00:39:01,500 --> 00:39:04,170 You that we're going to that Charity ball tonight. 502 00:39:04,170 --> 00:39:06,620 You do remember? >> rita: of course I remember. 503 00:39:06,620 --> 00:39:11,040 I'm looking forward to it -- Really. 504 00:39:11,040 --> 00:39:14,830 >> blake: even though for the Past few days and nights it's 505 00:39:14,830 --> 00:39:18,880 Been clear that we are married In name only, this is more of a 506 00:39:18,880 --> 00:39:21,880 Business occasion for me than Anything else. 507 00:39:21,880 --> 00:39:25,670 I would like, if possible, if You could act like a loving 508 00:39:25,670 --> 00:39:43,580 Wife. >> rita: 509 00:39:43,580 --> 00:39:45,830 >> alexis: that woman is Incredible. 510 00:39:45,830 --> 00:39:49,580 I mean, two days ago she throws Me out of her house, screaming 511 00:39:49,580 --> 00:39:53,380 Like the alley cat that she Really is, and then last night, 512 00:39:53,380 --> 00:39:56,960 Caught, trapped in her guilt, She comes on all sweetness and 513 00:39:56,960 --> 00:39:59,500 Light. I mean, how two-faced can you 514 00:39:59,500 --> 00:40:01,250 Get? >> dex: come on, alexis. 515 00:40:01,250 --> 00:40:03,790 You're not gonna lay into Krystle again, are you? 516 00:40:03,790 --> 00:40:05,960 >> alexis: you like her, don't You? 517 00:40:05,960 --> 00:40:08,790 >> dex: she's always been Pleasant and gracious to me. 518 00:40:08,790 --> 00:40:11,790 >> alexis: of course she has. You're a man, darling. 519 00:40:11,790 --> 00:40:17,420 Tell me something. Has krystle ever...Come on to 520 00:40:17,420 --> 00:40:20,500 You? Hmm? 521 00:40:20,500 --> 00:40:24,250 Come on, dex. Tell me the truth. >> dex: 522 00:40:24,250 --> 00:40:26,830 No, she hasn't. >> alexis: hmm. 523 00:40:26,830 --> 00:40:30,710 >> dex: and, no, I am not Thinking what you are -- that 524 00:40:30,710 --> 00:40:34,540 She's having an affair. >> alexis: ahh. I suppose she 525 00:40:34,540 --> 00:40:37,330 Was just out dancing with the Doctor. 526 00:40:37,330 --> 00:40:40,710 >> dex: that's right. >> alexis: dex, you are so 527 00:40:40,710 --> 00:40:43,500 Naive. She's obviously having an affair 528 00:40:43,500 --> 00:40:45,830 With him. >> dex: and that makes you 529 00:40:45,830 --> 00:40:48,420 Smile? >> alexis: from ear to ear. 530 00:40:48,420 --> 00:40:51,330 >> dex: Alexis, you're perverse. 531 00:40:51,330 --> 00:40:58,920 >> alexis: yes, I know, but Deliciously so. 532 00:40:58,920 --> 00:41:03,040 >> dex: look, alexis, the only Doctor that I'm interested in 533 00:41:03,040 --> 00:41:06,500 Right now is king galen's -- What he has to say. 534 00:41:06,500 --> 00:41:09,250 When will the majestic one walk Again? 535 00:41:09,250 --> 00:41:12,620 Any prognosis yet? >> alexis: I didn't know you 536 00:41:12,620 --> 00:41:15,670 Were so concerned. >> dex: make that anxious. 537 00:41:15,670 --> 00:41:19,040 >> alexis: well, there is a very Definite prognosis. 538 00:41:19,040 --> 00:41:22,120 He will walk as soon as his Nerves begin to respond. 539 00:41:22,120 --> 00:41:25,920 First he'll move his toes, then His ankles, and eventually his 540 00:41:25,920 --> 00:41:28,710 Legs. >> dex: will it be quick when it 541 00:41:28,710 --> 00:41:30,920 Starts? >> alexis: yes. 542 00:41:30,920 --> 00:41:54,120 Does that assuage your anxiety? >> alexis: hello, galen. 543 00:41:54,120 --> 00:41:56,670 >> king galen: alexis. >> alexis: I'm sorry I'm late in 544 00:41:56,670 --> 00:41:58,920 Visiting you. I've had a very busy day at the 545 00:41:58,920 --> 00:42:00,920 Office. Here are some magazines for you. 546 00:42:00,920 --> 00:42:02,710 >> king galen: how very kind of You. 547 00:42:02,710 --> 00:42:05,710 It has seemed an eternity since This morning, but all is 548 00:42:05,710 --> 00:42:08,620 Forgiven, as you say. >> alexis: have you ordered your 549 00:42:08,620 --> 00:42:11,250 Dinner yet? >> king galen: yes, I have, but 550 00:42:11,250 --> 00:42:14,250 Right now I'm doing my exercise. More important than food -- 551 00:42:14,250 --> 00:42:16,420 Well, nearly. >> alexis: 552 00:42:16,420 --> 00:42:22,540 Well...How's it going? >> king galen: not very well, 553 00:42:22,540 --> 00:42:25,120 I'm afraid. There's been no progress, at 554 00:42:25,120 --> 00:42:27,790 Least not yet. >> alexis: don't worry. 555 00:42:27,790 --> 00:42:31,120 The doctor said it was going to Take a little time. 556 00:42:31,120 --> 00:42:34,330 And when that time comes, we are Going to celebrate. 557 00:42:34,330 --> 00:42:38,120 Denver skies are going to light Up with fireworks, and the 558 00:42:38,120 --> 00:42:41,790 Champagne is going to flow like The fountains of versailles. 559 00:42:41,790 --> 00:42:45,920 >> king galen: Oh, you'll never know, alexis -- 560 00:42:45,920 --> 00:42:49,830 Never -- how much it means to me To let me stay here with you. 561 00:42:49,830 --> 00:42:53,790 But once I walk again, and I Will, I will, I'm going to make 562 00:42:53,790 --> 00:42:57,000 All your trouble worth your While, believe that. 563 00:42:57,000 --> 00:43:00,750 >> alexis: I do, galen, I Really do. 564 00:43:13,420 --> 00:43:17,290 >> joel: thought you'd enjoy Some company -- a little 565 00:43:17,290 --> 00:43:26,540 Entertainment. Would you? 566 00:43:26,540 --> 00:43:32,750 >> krystle: I don't care. >> joel: it'll be nice -- a 567 00:43:32,750 --> 00:43:38,330 Quiet evening together, just the Two of us. 568 00:43:46,330 --> 00:43:51,380 I've got a dinner outside. I'll just go and get it. 569 00:44:00,330 --> 00:44:03,540 >> the 4-car collision was the 570 00:44:03,540 --> 00:44:07,290 Worst in denver this month. And now we switch you live to 571 00:44:07,290 --> 00:44:11,500 The bergman center for a report On this evening's charity ball. 572 00:44:11,500 --> 00:44:20,000 It's expected to raise at least $2 million. 573 00:44:20,000 --> 00:44:24,540 >> mrs. Carrington... 574 00:44:24,540 --> 00:44:30,380 Mr. Carrington, would you step This way for a moment, please? 575 00:44:30,380 --> 00:44:32,960 Good evening, mr. Carrington. >> blake: good evening. 576 00:44:32,960 --> 00:44:35,750 >> mrs. Carrington, as one of The official sponsors of this 577 00:44:35,750 --> 00:44:38,170 Ball, would you tell us why you Personally feel 578 00:44:38,170 --> 00:44:40,670 The holloway foundation is so Important to the denver 579 00:44:40,670 --> 00:44:42,790 Community? >> rita: the answer to that is 580 00:44:42,790 --> 00:44:45,290 Very simple. Estelle holloway spent her life 581 00:44:45,290 --> 00:44:48,460 Caring for needy children, in This city and throughout the 582 00:44:48,460 --> 00:44:51,250 Country, and I think that we owe It to her memory... 583 00:44:51,250 --> 00:44:54,580 >> krystle: what's happening? >> rita: ...Who still need love 584 00:44:54,580 --> 00:44:57,670 And emotional nurturing to keep This foundation alive. 585 00:44:57,670 --> 00:45:00,420 >> thank you, mrs. Carrington. >> blake: thank you. 586 00:45:00,420 --> 00:45:14,830 >> thank you. >> krystle: you -- you stole my 587 00:45:14,830 --> 00:45:18,330 Life from me! I want it back, you hear me?! 588 00:45:18,330 --> 00:45:23,250 I'm krystle carrington! I am! I am!! 589 00:45:23,250 --> 00:45:25,500 Let go. 590 00:45:25,500 --> 00:45:31,540 What do you want from me?! >> joel: I want you to love me. 591 00:45:35,580 --> 00:45:43,040 >> krystle: you're insane! >> joel: am I? 592 00:45:43,040 --> 00:45:49,210 Well, we'll see about that. I have a way with women -- with 593 00:45:49,210 --> 00:45:52,750 All women. You can't begin to know what 594 00:45:52,750 --> 00:45:57,620 It's like to be loved by a man Who knows women the way I do, 595 00:45:57,620 --> 00:45:59,540 But you will. 52204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.