All language subtitles for Dynasty.1981.S06E08.The.Decision.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,290 --> 00:02:28,380 >> blake: let's go in here, away From the others. 2 00:02:28,380 --> 00:02:30,960 >> jeff: I don't know why you Don't believe me. 3 00:02:30,960 --> 00:02:33,920 >> blake: son, you have got to Get ahold of yourself. 4 00:02:33,920 --> 00:02:36,790 We flew to phoenix today Thinking that girl could be 5 00:02:36,790 --> 00:02:39,580 Fallon, and it wasn't. You have to stop right now. 6 00:02:39,580 --> 00:02:42,080 >> jeff: fallon was standing Outside with a man. 7 00:02:42,080 --> 00:02:44,790 >> blake: what man? >> jeff: I don't know, but they 8 00:02:44,790 --> 00:02:46,960 Were arguing. >> blake: did you hear what they 9 00:02:46,960 --> 00:02:49,170 Were saying? >> jeff: no, but I know it was 10 00:02:49,170 --> 00:02:50,920 Fallon. >> blake: she was standing 11 00:02:50,920 --> 00:02:53,670 Outside of her own home, and Then she just suddenly drove 12 00:02:53,670 --> 00:02:55,460 Off. You've gotta be wrong. 13 00:02:55,460 --> 00:02:58,250 >> jeff: I'm not wrong, damn it. There isn't time -- 14 00:02:58,250 --> 00:03:00,580 >> blake: wait a minute. Listen to me. 15 00:03:00,580 --> 00:03:03,830 No matter who that girl was, You're not going to find her by 16 00:03:03,830 --> 00:03:14,170 Driving off into the night. >> jeff: I-I-I can't believe 17 00:03:14,170 --> 00:03:16,710 That she was here, and... 18 00:03:16,710 --> 00:03:25,540 I lost her again. >> randall: 19 00:03:25,540 --> 00:03:30,670 >> miles: take it easy. >> randall: I'm sorry. 20 00:03:30,670 --> 00:03:33,080 I know what you must be Thinking. 21 00:03:33,080 --> 00:03:36,710 But there was something about That house. 22 00:03:36,710 --> 00:03:44,170 I... >> miles: it's all right. 23 00:03:44,170 --> 00:03:50,830 It's behind us. You never have to go back there. 24 00:03:50,830 --> 00:03:54,500 Whatever it was, you'll never Have to go back to that place 25 00:03:54,500 --> 00:03:57,000 Again. >> randall: but what's wrong 26 00:03:57,000 --> 00:03:59,830 With that house? What's wrong with me? 27 00:03:59,830 --> 00:04:03,790 Why can't I remember anything? >> miles: randall... 28 00:04:03,790 --> 00:04:08,120 >> randall: my memory is gone. Now I... 29 00:04:08,120 --> 00:04:14,580 I must be losing my mind. 30 00:04:19,420 --> 00:04:22,920 >> miles: Randall... 31 00:04:22,920 --> 00:04:30,330 Randall... What's my name? 32 00:04:30,330 --> 00:04:34,250 >> randall: miles -- Miles colby. 33 00:04:34,250 --> 00:04:37,250 >> miles: and what day is it? Tonight is... 34 00:04:37,250 --> 00:04:41,120 >> randall: wednesday. >> miles: and what city are we 35 00:04:41,120 --> 00:04:43,170 In? >> randall: denver. 36 00:04:43,170 --> 00:04:46,620 >> miles: denver. Yes. Good. >> randall: why are you asking 37 00:04:46,620 --> 00:04:49,620 Me all this, miles? >> miles: just to prove to you 38 00:04:49,620 --> 00:04:53,120 You're not losing your mind. Who's the best-looking guy in 39 00:04:53,120 --> 00:04:56,000 - this car? - >> randall: you are. 40 00:04:56,000 --> 00:04:59,620 >> miles: see? You're perfectly sane. 41 00:04:59,620 --> 00:05:05,540 That'll be $90, ma'am. Don't blame yourself, randall. 42 00:05:05,540 --> 00:05:09,000 You've lost your memory, and now You're trying to put things back 43 00:05:09,000 --> 00:05:11,540 Together again. That shows how healthy you 44 00:05:11,540 --> 00:05:15,250 Really are. You gotta give yourself credit 45 00:05:15,250 --> 00:05:19,290 For that much. Agree? 46 00:05:19,290 --> 00:05:22,750 >> randall: yes. Agreed -- Sort of. 47 00:05:22,750 --> 00:05:25,920 >> miles: agree, period. And even if it turns out you 48 00:05:25,920 --> 00:05:31,880 Never remember your past, we'll Create our own past, together. 49 00:05:38,040 --> 00:05:42,170 Dry your eyes, beautiful. We're out of here. 50 00:05:56,830 --> 00:06:00,330 >> alexis: oh, elena... Thank god you've finally come. 51 00:06:00,330 --> 00:06:03,290 Do you have any news about dex? >> elena: I'm sorry. 52 00:06:03,290 --> 00:06:06,000 I have no news. >> alexis: but you must know 53 00:06:06,000 --> 00:06:08,210 Something. >> elena: I wish I could tell 54 00:06:08,210 --> 00:06:11,120 You more, mrs. Dexter. I have done everything in my 55 00:06:11,120 --> 00:06:13,540 Power to learn of your husband's Fate. 56 00:06:13,540 --> 00:06:15,670 >> alexis: but you have Influence. 57 00:06:15,670 --> 00:06:20,290 Your father has influence. >> elena: we can only wait. 58 00:06:20,290 --> 00:06:25,710 - I'm very sorry. - >> alexis: 59 00:06:25,710 --> 00:06:29,120 I want you to arrange a meeting With me with the man that they 60 00:06:29,120 --> 00:06:31,500 Call warnick. >> elena: he is dangerous -- a 61 00:06:31,500 --> 00:06:34,210 Dangerous man. >> alexis: I'm used to dealing 62 00:06:34,210 --> 00:06:36,170 With dangerous men. >> elena: no. 63 00:06:36,170 --> 00:06:38,500 You know too much now. You would be killed. 64 00:06:38,500 --> 00:06:40,830 >> alexis: let me be the judge Of that. 65 00:06:40,830 --> 00:06:44,210 How do I know I can trust you? After all, your father was the 66 00:06:44,210 --> 00:06:47,080 Author of this bloodbath that They call a revolution. 67 00:06:47,080 --> 00:06:50,380 >> elena: you know you can trust Me, because I have risked death 68 00:06:50,380 --> 00:06:53,880 Coming here today to help you, Even though I have only you to 69 00:06:53,880 --> 00:06:56,460 Thank for destroying my life and Happiness. 70 00:06:56,460 --> 00:06:58,620 >> alexis: that's not true, Elena. 71 00:06:58,620 --> 00:07:01,330 >> elena: no? Coming here to buy for your 72 00:07:01,330 --> 00:07:03,540 Daughter the prince who belonged To me. 73 00:07:03,540 --> 00:07:07,080 >> alexis: Let's get a few things straight. 74 00:07:07,080 --> 00:07:09,290 First of all, I did not buy Michael. 75 00:07:09,290 --> 00:07:12,170 And secondly, I had nothing to Do with this revolution. 76 00:07:12,170 --> 00:07:15,750 And if people like your father Would stop envying americans and 77 00:07:15,750 --> 00:07:19,250 Start trying to emulate them, Moldavia and its king would not 78 00:07:19,250 --> 00:07:28,710 Be in this sorry situation. 79 00:07:41,330 --> 00:07:44,080 >> michael: amanda, the guests Are starting to leave. 80 00:07:44,080 --> 00:07:46,420 Would you like to join me in Seeing them out? 81 00:07:46,420 --> 00:07:51,420 >> amanda: I'm sure they can Find their own way out. 82 00:07:51,420 --> 00:07:55,380 >> michael: darling... I know how worried you are about 83 00:07:55,380 --> 00:07:58,670 Your mother... And the danger she's in right 84 00:07:58,670 --> 00:08:02,290 Now in moldavia. >> amanda: and dex? 85 00:08:02,290 --> 00:08:06,290 What about dex? >> michael: I'm sorry I snapped 86 00:08:06,290 --> 00:08:08,920 At you for not telling me you Knew they were going. 87 00:08:08,920 --> 00:08:11,750 Let's stop hurting each other, Not trusting each other. 88 00:08:11,750 --> 00:08:15,460 Look, I love you. Believe me. 89 00:08:15,460 --> 00:08:17,670 >> amanda: michael, I do believe You. 90 00:08:17,670 --> 00:08:20,540 I just don't think it's ever Gonna work between us. 91 00:08:20,540 --> 00:08:23,420 >> michael: well, it never will Unless we try. 92 00:08:23,420 --> 00:08:27,170 >> amanda: ihavetried. You don't know how hard. 93 00:08:27,170 --> 00:08:31,080 And I know you've tried, but we Still end up fighting. 94 00:08:31,080 --> 00:08:35,000 Don't you see? We're just wrong for each other. 95 00:08:35,000 --> 00:08:37,380 >> michael: I think iam Beginning to see. 96 00:08:37,380 --> 00:08:41,210 What exactly is it you're Getting at? 97 00:08:41,210 --> 00:08:49,420 >> amanda: I've already told my Father that I want a divorce. 98 00:08:49,420 --> 00:08:56,460 >> michael: you told your father Before you told me? 99 00:08:56,460 --> 00:09:00,000 I mean, why not just go through With it? 100 00:09:00,000 --> 00:09:06,960 >> amanda: I suppose... >> michael: you suppose what? 101 00:09:06,960 --> 00:09:10,120 >> amanda: because daddy said That he had an idea that could 102 00:09:10,120 --> 00:09:13,080 Make life better for us. >> michael: and how would he do 103 00:09:13,080 --> 00:09:14,790 That? >> amanda: I don't know. 104 00:09:14,790 --> 00:09:17,620 I think it had to do with Finding something for you to 105 00:09:17,620 --> 00:09:20,620 Focus on. >> michael: focus on? 106 00:09:20,620 --> 00:09:25,830 I see. The la mirage job. 107 00:09:25,830 --> 00:09:28,960 Well, at least one carrington Believed in me. 108 00:09:28,960 --> 00:09:41,790 Too bad it couldn't be my wife. >> rita: what is it? 109 00:09:41,790 --> 00:09:44,080 >> blake: I'm very worried about Jeff. 110 00:09:44,080 --> 00:09:46,620 He's determined to go out and Find fallon again. 111 00:09:46,620 --> 00:09:49,420 I think he may be heading Straight for a nervous 112 00:09:49,420 --> 00:09:51,670 Breakdown. >> rita: oh. 113 00:09:51,670 --> 00:09:55,000 >> blake: I've gotta find some Way to get through to the boy, 114 00:09:55,000 --> 00:09:57,670 Except that he won't listen to Me anymore. 115 00:09:57,670 --> 00:09:59,880 Maybe he'll listen to you. >> rita: me? 116 00:09:59,880 --> 00:10:02,620 >> blake: mm-hmm. >> rita: well, how could I 117 00:10:02,620 --> 00:10:05,040 Possibly do any more than you've Already done? 118 00:10:05,040 --> 00:10:08,500 He's known you most of his life. >> blake: well, it doesn't seem 119 00:10:08,500 --> 00:10:16,080 To matter right now. >> rita: I don't know. 120 00:10:16,080 --> 00:10:19,420 >> blake: I just thought that You two have had such a special 121 00:10:19,420 --> 00:10:22,620 Relationship and you've always Been able to talk to each other, 122 00:10:22,620 --> 00:10:25,790 That you might be able to reach Him. 123 00:10:25,790 --> 00:10:28,960 >> rita: don't you think it Would be better if we left him 124 00:10:28,960 --> 00:10:31,580 Alone for a while? >> blake: no, no, I think he's 125 00:10:31,580 --> 00:10:37,580 Been alone too much. Of course, if, uh, for one 126 00:10:37,580 --> 00:10:41,210 Reason or another, you don't Want to try, I'll understand. 127 00:10:41,210 --> 00:10:44,620 >> rita: I didn't say that. I'll talk to him -- now. 128 00:10:44,620 --> 00:10:47,710 >> blake: good. Thank you, darling. 129 00:10:47,710 --> 00:10:50,580 And while you're doing that, I'll try to keep the party 130 00:10:50,580 --> 00:10:58,620 Going. >> rita: all right, joel, 131 00:10:58,620 --> 00:11:13,290 Where's the script for this one? 132 00:11:13,290 --> 00:11:20,420 >> joel: sorry I had to tie you 133 00:11:20,420 --> 00:11:23,880 Up again, but you don't leave me Much choice when you lose 134 00:11:23,880 --> 00:11:28,830 Control and you have one of your Little tantrums. 135 00:11:28,830 --> 00:11:33,290 Hey, I'm not such a bad guy. In fact, I'm -- I'm pretty 136 00:11:33,290 --> 00:11:35,670 Terrific when you get to know Me. 137 00:11:35,670 --> 00:11:39,540 And you would get to know me if You'd just calm down a little 138 00:11:39,540 --> 00:11:42,620 Bit. >> krystle: please... 139 00:11:42,620 --> 00:11:45,830 Just tell me where I am and What's going on. 140 00:11:45,830 --> 00:11:49,380 >> joel: you're safe, you're all Right, and there's nothing to 141 00:11:49,380 --> 00:11:53,830 Worry about. >> krystle: I remember, I was at 142 00:11:53,830 --> 00:11:58,120 Delta rho. >> joel: well, you're a long way 143 00:11:58,120 --> 00:12:01,170 From delta rho now. >> krystle: there was a woman. 144 00:12:01,170 --> 00:12:05,500 She looked like me. I-I tried to call blake, but 145 00:12:05,500 --> 00:12:09,040 Someone hit me on the head. >> joel: no, you're just 146 00:12:09,040 --> 00:12:12,670 Imagining things. You fell, and you hit your head, 147 00:12:12,670 --> 00:12:16,120 And that's why you're confused. I've explained all this to you 148 00:12:16,120 --> 00:12:18,170 Before. You're just forgetting. 149 00:12:18,170 --> 00:12:20,960 >> krystle: no, I'm not Forgetting. 150 00:12:20,960 --> 00:12:24,960 And no matter how many times you Say that to me, I won't believe 151 00:12:24,960 --> 00:12:26,880 You. >> joel: mrs. Carrington... 152 00:12:26,880 --> 00:12:29,500 >> krystle: am I being held for Ransom? 153 00:12:29,500 --> 00:12:35,120 Is that it? >> joel: that's right. 154 00:12:35,120 --> 00:12:38,040 >> krystle: well, you'll never Get away with it. 155 00:12:38,040 --> 00:12:43,540 You can't do something like this And not pay for it. 156 00:12:43,540 --> 00:12:50,880 >> joel: how wrong you are. I'll tell you who'll pay... 157 00:12:50,880 --> 00:13:13,580 Blake carrington. 158 00:13:13,580 --> 00:13:16,250 >> randall: I'm sorry I was such A mess. 159 00:13:16,250 --> 00:13:19,920 Poor miles, you got a lot more Than you bargained for. 160 00:13:19,920 --> 00:13:22,750 >> miles: come on. We had a long drive today. 161 00:13:22,750 --> 00:13:25,080 You've been under a lot of Stress. 162 00:13:25,080 --> 00:13:29,080 All you needed to do was relax And get something to eat. 163 00:13:29,080 --> 00:13:31,120 >> randall: you forgive too Easily. 164 00:13:31,120 --> 00:13:34,290 I mean, I took you away from That party and all those 165 00:13:34,290 --> 00:13:36,500 Gorgeous ladies you could have Met. 166 00:13:36,500 --> 00:13:39,210 >> miles: I got a gorgeous lady. 167 00:13:39,210 --> 00:13:42,960 >> randall: who's a wandering Amnesiac, trying to find out 168 00:13:42,960 --> 00:13:45,880 Where she came from. You deserve better. 169 00:13:52,000 --> 00:13:57,460 I should never have left Los angeles. 170 00:13:57,460 --> 00:14:00,250 I don't know what it is here in Colorado. 171 00:14:00,250 --> 00:14:06,500 I just don't feel safe. Let's go back, miles. 172 00:14:06,500 --> 00:14:09,920 I'm tired of searching. >> miles: you mean no more 173 00:14:09,920 --> 00:14:12,880 Mountains? >> randall: it was a mistake. 174 00:14:12,880 --> 00:14:15,670 I want to go back where we Started from. 175 00:14:15,670 --> 00:14:20,000 Will you take me? >> miles: of course I will. 176 00:14:20,000 --> 00:14:23,830 >> randall: california -- now -- Right now. 177 00:14:23,830 --> 00:14:26,170 >> jeff: no! For the last time, blake hasn't 178 00:14:26,170 --> 00:14:28,210 Convinced me, and neither have You. 179 00:14:28,210 --> 00:14:31,580 I know what I saw, and I'm going To stay here in denver until I 180 00:14:31,580 --> 00:14:35,120 Find fallon, even if I have to Search every street myself. 181 00:14:35,120 --> 00:14:47,670 >> rita: >> garrett: thank you. 182 00:14:47,670 --> 00:14:50,210 >> gerard: you're welcome. >> garrett: I'm staying at 183 00:14:50,210 --> 00:14:52,540 La mirage, too. >> dominique: I know you are. 184 00:14:52,540 --> 00:14:54,880 >> garrett: why don't I give you A lift back? 185 00:14:54,880 --> 00:14:57,710 >> dominique: no, I'm going to Stay until all of the guests 186 00:14:57,710 --> 00:14:59,880 Have left. >> garrett: then I'll wait for 187 00:14:59,880 --> 00:15:01,830 You in the hotel bar for a Nightcap. 188 00:15:01,830 --> 00:15:04,250 We have a great deal to catch up On, dominique. 189 00:15:04,250 --> 00:15:06,830 >> dominique: I am afraid it is Too late for that. 190 00:15:06,830 --> 00:15:09,120 >> garrett: it's only just past Midnight. 191 00:15:09,120 --> 00:15:12,120 >> dominique: I mean it's too Late in our lives. 192 00:15:12,120 --> 00:15:15,290 There is no point in trying to Revive something that died a 193 00:15:15,290 --> 00:15:19,210 Natural death. So...Good night, garrett, 194 00:15:19,210 --> 00:15:44,000 And goodbye. 195 00:15:44,000 --> 00:15:48,250 >> amanda: come in. >> dominique: I just dropped by 196 00:15:48,250 --> 00:15:55,920 To say good night. Amanda... 197 00:15:55,920 --> 00:15:58,170 Is there anything an aunt might Do to help? 198 00:15:58,170 --> 00:16:00,790 >> amanda: no, nothing. Thank you, dominique. 199 00:16:00,790 --> 00:16:04,000 >> dominique: are you sure? >> amanda: nothing a divorce 200 00:16:04,000 --> 00:16:06,620 Won't cure. >> dominique: a -- 201 00:16:06,620 --> 00:16:11,290 Amanda... We both know every marriage has 202 00:16:11,290 --> 00:16:14,290 Its problems. It's up to the two of you to try 203 00:16:14,290 --> 00:16:17,620 To work out those problems. >> amanda: but don't you see? 204 00:16:17,620 --> 00:16:21,120 It isn't just any marriage. It was almost unreal from the 205 00:16:21,120 --> 00:16:24,380 Beginning -- "A fairy-tale Romance," the newspapers called 206 00:16:24,380 --> 00:16:27,830 It. After a while, I began to 207 00:16:27,830 --> 00:16:31,170 Believe that iwasthat Fairy-tale princess who lived 208 00:16:31,170 --> 00:16:33,710 Happily ever after. But I was a fool. 209 00:16:33,710 --> 00:16:37,750 >> dominique: because now There's a little trouble between 210 00:16:37,750 --> 00:16:40,380 You and michael? >> amanda: more than just a 211 00:16:40,380 --> 00:16:44,710 Little. >> dominique: isn't it strange 212 00:16:44,710 --> 00:16:48,500 That barely two months ago you Vowed to live with him for the 213 00:16:48,500 --> 00:16:51,380 Rest of your life? You must have felt something 214 00:16:51,380 --> 00:16:53,830 Very strong for you to make Those vows. 215 00:16:53,830 --> 00:16:57,250 How could all of that have just Changed so quickly? 216 00:16:57,250 --> 00:16:59,540 >> amanda: I don't know, Dominique. 217 00:16:59,540 --> 00:17:03,080 Right now all I can think about Is that I might have made a 218 00:17:03,080 --> 00:17:05,920 Terrible mistake. >> dominique: amanda, love does 219 00:17:05,920 --> 00:17:11,580 Not come along so often that we Can afford to cast it aside. 220 00:17:11,580 --> 00:17:16,420 It's something to be guarded Dearly... 221 00:17:16,420 --> 00:17:22,000 Nurtured... Cherished. 222 00:17:22,000 --> 00:17:26,540 Because, my darling, once you Have lost it... 223 00:17:26,540 --> 00:17:36,330 You may never find it again. Believe me, amanda, I really 224 00:17:36,330 --> 00:18:02,080 Know what I am talking about. >> let me know when he's ready 225 00:18:02,080 --> 00:18:14,250 To talk. >> you think you are a brave 226 00:18:14,250 --> 00:18:17,620 American, huh? 227 00:18:22,830 --> 00:18:27,250 >> dex: >> do you have something to say? 228 00:18:27,250 --> 00:18:34,750 I will call the colonel. >> dex: a cigarette. 229 00:18:34,750 --> 00:18:38,500 >> ah. The simple pleasuresnow,huh? 230 00:18:38,500 --> 00:18:41,500 It's too late. 231 00:18:41,500 --> 00:18:45,500 I have to call the colonel. >> dex: no. 232 00:18:45,500 --> 00:18:49,210 Please... A cigarette. 233 00:19:27,710 --> 00:19:32,080 >> now, listen, you stay here. Don't let anyone in or out. 234 00:19:32,080 --> 00:19:50,750 Is that understood? 235 00:19:50,750 --> 00:19:54,380 >> ugh! Agh! Unh! 236 00:20:13,500 --> 00:20:16,210 >> dex: king... >> king galen: no! No! 237 00:20:16,210 --> 00:20:21,210 >> dex: shh, shh, shh! It's me -- dex. 238 00:20:21,210 --> 00:20:24,830 >> king galen: mr. Dexter. >> dex: I've come to get you out 239 00:20:24,830 --> 00:20:27,620 Of here. >> king galen: I'm sorry. 240 00:20:27,620 --> 00:20:33,040 I...I can't walk. My legs are...Paralyzed. 241 00:20:33,040 --> 00:20:37,290 >> dex: I'll carry you. >> king galen: no. 242 00:20:37,290 --> 00:20:45,880 You must move fast. Save yourself. 243 00:20:45,880 --> 00:20:49,670 >> dex: you let me worry about That. 244 00:21:05,790 --> 00:21:10,170 >> sammy jo: oh, wait. Thank you. 245 00:21:10,170 --> 00:21:12,830 Hi. Where were you? >> steven: out. 246 00:21:12,830 --> 00:21:16,000 I came in this way because I was Hoping not to bump into anybody, 247 00:21:16,000 --> 00:21:18,580 Most of all you. >> sammy jo: it's too bad you 248 00:21:18,580 --> 00:21:21,460 Were out wherever, 'cause you Sure missed a great party. 249 00:21:21,460 --> 00:21:23,670 >> steven: I wasn't in a Partying mood. 250 00:21:23,670 --> 00:21:25,960 >> sammy jo: there's a lot of Good leftovers. 251 00:21:25,960 --> 00:21:31,000 Want me to make you a sandwich? >> steven: make me a sandwich? 252 00:21:31,000 --> 00:21:33,620 What's the joke? >> sammy jo: what are you 253 00:21:33,620 --> 00:21:35,880 Talking about? >> steven: for three years, 254 00:21:35,880 --> 00:21:38,750 You could barely walk by me Without hissing like a cobra. 255 00:21:38,750 --> 00:21:42,000 Now you're a sweet, little Cupcake? 256 00:21:42,000 --> 00:21:44,920 >> sammy jo: I don't get it. If I frown at you, you hate me. 257 00:21:44,920 --> 00:21:47,920 If I smile at you, you hate me. >> steven: tigers don't change 258 00:21:47,920 --> 00:21:50,120 Their stripes. >> sammy jo: deep down I am just 259 00:21:50,120 --> 00:21:52,210 A pussycat. >> steven: why are you here? 260 00:21:52,210 --> 00:21:55,120 It's not for danny, because you Don't give a damn about him. 261 00:21:55,120 --> 00:21:58,120 >> sammy jo: don't you dare talk To me like that about my son. 262 00:21:58,120 --> 00:22:00,000 >> steven: I'll talk however I Like. 263 00:22:00,000 --> 00:22:02,960 You've been here a week, and I Haven't seen you in his room 264 00:22:02,960 --> 00:22:04,920 Twice. All I see is you buzzing around 265 00:22:04,920 --> 00:22:06,960 Krystle and whispering in her Ear. 266 00:22:06,960 --> 00:22:10,120 I don't know what you've done to Her or why she can't see through 267 00:22:10,120 --> 00:22:12,500 You, but I know that guilty look On your face. 268 00:22:12,500 --> 00:22:15,830 I know you're up to something. One thing you can be damn sure 269 00:22:15,830 --> 00:22:19,290 Of is I'm gonna find out what it Is. 270 00:22:38,170 --> 00:22:40,750 >> sammy jo: don't do that. You're not a servant. 271 00:22:40,750 --> 00:22:43,830 >> rita: well, so far, so good. >> sammy jo: yeah, so far. 272 00:22:43,830 --> 00:22:46,080 Steven is making me very Uncomfortable. 273 00:22:46,080 --> 00:22:48,000 Tomorrow we're gonna see the Lawyers. 274 00:22:48,000 --> 00:22:51,250 I want to get my papers signed, Get our money, and get out of 275 00:22:51,250 --> 00:22:53,290 This. >> rita: it can't be too soon 276 00:22:53,290 --> 00:22:56,460 For me, sammy jo. I got blisters on my blisters. 277 00:22:56,460 --> 00:22:59,580 Your aunt krystle and I may be The same dress size, but she's 278 00:22:59,580 --> 00:23:04,830 Got the narrowest feet. Besides, how much longer can I 279 00:23:04,830 --> 00:23:08,420 Keep putting blake off? The headache routine only goes 280 00:23:08,420 --> 00:23:10,790 So far. >> sammy jo: do you have to keep 281 00:23:10,790 --> 00:23:13,420 Putting him off? >> rita: I think he would know I 282 00:23:13,420 --> 00:23:19,040 Was not his beloved krystle When -- 283 00:23:19,040 --> 00:23:23,500 L.B., what are you doing out of Bed, sweetheart? 284 00:23:23,500 --> 00:23:27,880 I know -- all that music and Chattering kept you awake. 285 00:23:27,880 --> 00:23:32,580 Why don't I just tuck you in? 286 00:23:32,580 --> 00:23:38,040 That kid gives me the creeps. >> sammy jo: I told you to stop 287 00:23:38,040 --> 00:23:42,000 Doing that. >> blake: darling... 288 00:23:42,000 --> 00:23:45,170 I knew you'd do it. You charmed the colbys tonight, 289 00:23:45,170 --> 00:23:47,380 All of them. And that is no mean feat. 290 00:23:47,380 --> 00:23:50,210 >> rita: well, I just wanted to Make you proud of me. 291 00:23:50,210 --> 00:23:53,210 >> blake: well, you did. And you know what makes me feel 292 00:23:53,210 --> 00:23:55,540 Happiest? The fact that you're obviously 293 00:23:55,540 --> 00:23:59,210 Feeling better. >> rita: well, that's the way it 294 00:23:59,210 --> 00:24:01,120 Is with headaches. >> blake: right. 295 00:24:01,120 --> 00:24:04,330 It's good to see you feeling Yourself again. 296 00:24:04,330 --> 00:24:08,170 It's late. It's, uh, time for bed. 297 00:24:08,170 --> 00:24:13,210 >> sammy jo: excuse me, blake. Aunt krystle and I had a few 298 00:24:13,210 --> 00:24:17,080 Things we wanted to talk about. >> blake: well, I'm sure that 299 00:24:17,080 --> 00:24:20,580 They'll keep until tomorrow. >> rita: oh, I'm sure they will. 300 00:24:20,580 --> 00:24:24,170 >> blake: good night, sammy jo. >> sammy jo: good night. 301 00:24:24,170 --> 00:24:28,250 >> blake: the party was Wonderful... 302 00:24:43,960 --> 00:24:47,170 >> michael: claudia, what on 303 00:24:47,170 --> 00:24:49,250 Earth on you doing here at this Hour? 304 00:24:49,250 --> 00:24:52,000 >> claudia: I'm just finishing Up some correspondence. 305 00:24:52,000 --> 00:24:54,880 I realize that this is your Office now, but I appreciate 306 00:24:54,880 --> 00:24:57,710 These last few minutes. >> michael: I wasn't asking you 307 00:24:57,710 --> 00:24:59,920 To leave. >> claudia: you don't have to. 308 00:24:59,920 --> 00:25:02,670 This is my resignation. Please see that blake gets a 309 00:25:02,670 --> 00:25:04,540 Copy. >> michael: claudia, I can't 310 00:25:04,540 --> 00:25:06,790 Accept this. I don't want you to resign. 311 00:25:06,790 --> 00:25:09,750 >> claudia: what would you like Me to do, as chairman of 312 00:25:09,750 --> 00:25:11,620 La mirage, stay on as Housekeeper? 313 00:25:11,620 --> 00:25:14,540 >> michael: I'd like you to stay On as the executive 314 00:25:14,540 --> 00:25:17,540 Vice-president. Claudia, I feel I can bring a 315 00:25:17,540 --> 00:25:20,380 Lot to this enterprise. I certainly don't have your 316 00:25:20,380 --> 00:25:23,710 Experience, and I never imagined Trying to run la mirage without 317 00:25:23,710 --> 00:25:26,830 You. Can't we be partners in this? 318 00:25:26,830 --> 00:25:30,580 >> claudia: I'm sorry, michael. I realize this is just between 319 00:25:30,580 --> 00:25:33,460 Blake and me. You don't know him very well -- 320 00:25:33,460 --> 00:25:36,540 What he does to people who are Out of his favor. 321 00:25:36,540 --> 00:25:41,000 But one day you will, and you'll Know exactly how I feel. 322 00:25:47,500 --> 00:25:55,790 >> dominique: how did you get 323 00:25:55,790 --> 00:25:58,540 Into my suite? >> garrett: these things can be 324 00:25:58,540 --> 00:26:01,420 Done. Gaining access to your room 325 00:26:01,420 --> 00:26:04,420 Isn't nearly so hard as gaining Access to your heart. 326 00:26:04,420 --> 00:26:07,500 >> dominique: oh, garrett... The way to my heart is not 327 00:26:07,500 --> 00:26:11,750 Through my front door. Besides, I loathe coming home to 328 00:26:11,750 --> 00:26:14,420 Surprises. 329 00:26:14,420 --> 00:26:18,710 >> garrett: I'm not going to Apologize. 330 00:26:18,710 --> 00:26:21,380 >> dominique: I would like you To please leave. 331 00:26:21,380 --> 00:26:23,710 >> garrett: no. Not with all the feelings and 332 00:26:23,710 --> 00:26:26,710 Thoughts of the last 20 years Still bottled up inside me. 333 00:26:26,710 --> 00:26:30,250 I lost you once but not again. >> dominique:youlostme? 334 00:26:30,250 --> 00:26:33,120 You were the one who controlled The situation. 335 00:26:33,120 --> 00:26:36,120 You were making all the choices. >> garrett: I was? 336 00:26:36,120 --> 00:26:39,500 What about the young ambitious Singer on that cruise ship with 337 00:26:39,500 --> 00:26:42,540 No interest in settling down? >> dominique: you created that 338 00:26:42,540 --> 00:26:45,120 Myth. I just went along with that to 339 00:26:45,120 --> 00:26:48,500 Ease your conscience. You had my heart, and you knew 340 00:26:48,500 --> 00:26:50,620 It. All I needed from you was one 341 00:26:50,620 --> 00:26:53,330 Word. >> garrett: all right, I had 342 00:26:53,330 --> 00:26:55,080 Commitments -- my wife, Jessica. 343 00:26:55,080 --> 00:26:57,120 But now that part of my life is Over. 344 00:26:57,120 --> 00:26:59,790 >> dominique: garrett, I am Terribly sorry about your 345 00:26:59,790 --> 00:27:02,040 Divorce. >> garrett: there's no reason to 346 00:27:02,040 --> 00:27:04,170 Be sorry. It's what I should have done 347 00:27:04,170 --> 00:27:06,670 Years ago when I first met you. It's not too late. 348 00:27:06,670 --> 00:27:08,580 We can still have so much Together. 349 00:27:08,580 --> 00:27:10,830 >> dominique: please don't do This to me. 350 00:27:10,830 --> 00:27:22,250 Please, garrett. Oh! 351 00:27:22,250 --> 00:27:25,620 Oh! >> garrett: you couldn't kiss me 352 00:27:25,620 --> 00:27:27,620 Like that and really want me to Go. 353 00:27:27,620 --> 00:27:30,380 >> dominique: oh, yes, I could. >> garrett: admit it. 354 00:27:30,380 --> 00:27:32,710 Admit that you want me as much As I want you. 355 00:27:32,710 --> 00:27:36,170 >> dominique: if you care for me As much as you say you do, don't 356 00:27:36,170 --> 00:27:38,250 Make this any more difficult for Me. 357 00:27:38,250 --> 00:27:41,540 >> garrett: I'm not gonna let You throw away our second chance 358 00:27:41,540 --> 00:27:45,250 For happiness. >> dominique: garrett, please... 359 00:27:45,250 --> 00:27:48,330 This is dominique deveraux. I would like to speak to the 360 00:27:48,330 --> 00:27:57,750 Manager, please. >> garrett: I'm sorry I bothered 361 00:27:57,750 --> 00:27:59,750 You. It was wrong of me to think 362 00:27:59,750 --> 00:28:03,460 There might still be something Between us. 363 00:28:03,460 --> 00:28:06,750 It's been a long time. You probably haven't thought of 364 00:28:06,750 --> 00:28:27,790 Me in years. >> dominique: oh, if you only 365 00:28:27,790 --> 00:28:38,750 Knew. Operator, I would like the 366 00:28:38,750 --> 00:28:42,710 Overseas operator, please -- Person to person. 367 00:28:42,710 --> 00:28:48,750 To la chantelaine finishing School in lausanne, switzerland. 368 00:28:48,750 --> 00:28:52,580 The headmistress, yes. Yes, when you have her on the 369 00:28:52,580 --> 00:28:55,880 Line, I would like to speak to Her, please. 370 00:28:55,880 --> 00:29:06,170 Thank you. >> alexis: oh, dex... 371 00:29:06,170 --> 00:29:10,460 Oh, god. Oh, god. Oh, dex, thank god you're safe! 372 00:29:10,460 --> 00:29:16,080 Oh, darling! >> dex: there were a few moments 373 00:29:16,080 --> 00:29:19,330 When I didn't know if I'd ever Look into your beautiful eyes 374 00:29:19,330 --> 00:29:23,830 Again. >> alexis: oh, dex... 375 00:29:23,830 --> 00:29:32,120 >> king galen: >> alexis: oh, is he -- 376 00:29:32,120 --> 00:29:35,080 Galen... >> king galen: 377 00:29:35,080 --> 00:29:42,880 >> alexis: galen... Galen, it's alexis. 378 00:29:42,880 --> 00:29:47,250 What have they done to him? >> dex: he never received any 379 00:29:47,250 --> 00:29:51,920 Medical attention. His legs are paralyzed. 380 00:29:51,920 --> 00:29:56,790 >> king galen: >> alexis: we've gotta get him 381 00:29:56,790 --> 00:29:59,000 To a doctor. >> dex: there's no time. 382 00:29:59,000 --> 00:30:02,210 We have to get him out of this Godforsaken country as fast as 383 00:30:02,210 --> 00:30:08,830 We can. >> king galen: 384 00:30:30,830 --> 00:30:35,500 >> dex: how is he? >> alexis: I can't tell. 385 00:30:35,500 --> 00:30:47,920 Here we go. >> let me see your papers. 386 00:31:02,880 --> 00:31:06,250 Father bruell. >> dex: yes. 387 00:31:06,250 --> 00:31:08,830 >> what are you carrying across The border? 388 00:31:08,830 --> 00:31:11,670 >> dex: nothing, my son. We're going to get medical 389 00:31:11,670 --> 00:31:15,790 Supplies for the brave soldiers Of the new moldavia. 390 00:31:27,750 --> 00:31:36,080 >> look at these papers. What do you think? 391 00:31:36,080 --> 00:31:40,330 >> this is the man. >> stop! 392 00:31:40,330 --> 00:31:43,790 Guards, stop them! Fire! 393 00:31:43,790 --> 00:31:47,290 Fire! 394 00:31:51,830 --> 00:32:36,500 >> jeff: god, if I 395 00:32:36,500 --> 00:32:54,750 Could just... California plates. 396 00:32:54,750 --> 00:33:02,880 Miles. She was with miles colby. 397 00:33:05,330 --> 00:33:23,120 >> randall: miles... 398 00:33:23,120 --> 00:33:26,210 >> miles: yeah? >> randall: didn't they have two 399 00:33:26,210 --> 00:33:28,290 Rooms? >> miles: you heard the manager, 400 00:33:28,290 --> 00:33:30,500 Randall. They only had one room left. 401 00:33:30,500 --> 00:33:36,120 It's pouring outside. >> randall: then I guess we'll 402 00:33:36,120 --> 00:33:44,710 Have to share this room somehow. >> miles: I guess. 403 00:33:44,710 --> 00:33:51,380 Randall... I've told you over and over I 404 00:33:51,380 --> 00:33:55,920 Wasn't gonna crowd you, I wasn't gonna push anything. 405 00:33:55,920 --> 00:34:00,920 But you're just so beautiful to Me. 406 00:34:00,920 --> 00:34:06,540 I want to be with you tonight. >> randall: you know something, 407 00:34:06,540 --> 00:34:10,880 Miles? These past few nights in those 408 00:34:10,880 --> 00:34:17,420 Other motels -- I'd lie there in My bed, alone, unable to sleep, 409 00:34:17,420 --> 00:34:21,620 Feeling very lonely. A couple of times, I was tempted 410 00:34:21,620 --> 00:34:25,420 To knock on your door. >> miles: well, why didn't you? 411 00:34:25,420 --> 00:34:29,250 >> randall: maybe I didn't want To get involved. 412 00:34:29,250 --> 00:34:34,920 Maybe I was afraid. 413 00:34:34,920 --> 00:35:16,960 >> miles: you afraid now? >> jeff: come on, wake up. 414 00:35:16,960 --> 00:35:19,620 Wake up, cowboy. >> little blake: dad... 415 00:35:19,620 --> 00:35:22,960 >> jeff: yeah. Listen, I, uh...I wanted to say 416 00:35:22,960 --> 00:35:26,040 Goodbye, 'cause I'm gonna be Leaving before you wake up in 417 00:35:26,040 --> 00:35:28,540 The morning. >> little blake: do you have to 418 00:35:28,540 --> 00:35:30,080 Go, daddy? >> jeff: mm-hmm. 419 00:35:30,080 --> 00:35:33,380 But I'm not gonna be gone long, And while I'm away, I want you 420 00:35:33,380 --> 00:35:36,170 To be a good boy and do Everything that krystle tells 421 00:35:36,170 --> 00:35:38,710 You to do. >> little blake: I don't want to 422 00:35:38,710 --> 00:35:40,710 Stay with her. >> jeff: don't be silly. 423 00:35:40,710 --> 00:35:43,330 You and krystle have always had Fun together. 424 00:35:43,330 --> 00:35:45,920 >> little blake: no, daddy. Please don't make me. 425 00:35:45,920 --> 00:35:48,580 >> rita: I heard sound. 426 00:35:48,580 --> 00:35:52,880 Is something wrong? >> jeff: no. 427 00:35:52,880 --> 00:35:57,540 I'm just saying goodbye to l.B. >> rita: goodbye? 428 00:35:57,540 --> 00:36:00,710 Where are you going? >> jeff: california. 429 00:36:00,710 --> 00:36:05,080 I reconsidered what you said. >> rita: oh. 430 00:36:05,080 --> 00:36:07,120 Aren't you gonna take l.B. With You? 431 00:36:07,120 --> 00:36:09,960 >> jeff: no, he's gonna be Staying here with you for a 432 00:36:09,960 --> 00:36:11,960 While. >> little blake: no, I don't 433 00:36:11,960 --> 00:36:14,580 Want to stay with her. >> jeff: he must be sleepy. 434 00:36:14,580 --> 00:36:18,080 I shouldn't have awakened him. >> rita: oh, he'll be fine. 435 00:36:18,080 --> 00:36:22,710 I'll take extra-special care of Him, won't I, l.B.? 436 00:37:01,580 --> 00:37:04,960 >> claudia: I'm not asleep. I've been waiting up for you. 437 00:37:04,960 --> 00:37:07,500 >> adam: good. I've always enjoyed your 438 00:37:07,500 --> 00:37:10,790 Company, mrs. Carrington. >> claudia: don't be evasive, 439 00:37:10,790 --> 00:37:13,040 Adam. I'm angry with you, and you know 440 00:37:13,040 --> 00:37:15,460 Why. >> adam: claudia, there's no way 441 00:37:15,460 --> 00:37:18,920 That I could have walked out of That party with you. 442 00:37:18,920 --> 00:37:22,960 Jason colby is blake's partner. The pipeline is a gigantic 443 00:37:22,960 --> 00:37:25,960 Project. >> claudia: adam, that's not the 444 00:37:25,960 --> 00:37:28,210 Point. Your father insulted me. 445 00:37:28,210 --> 00:37:31,250 He humiliated me. >> adam: you know as well as I 446 00:37:31,250 --> 00:37:33,750 Do, business is not just done in The office. 447 00:37:33,750 --> 00:37:37,170 It's done in restaurants and Country clubs and parties like 448 00:37:37,170 --> 00:37:42,500 The one tonight. I had to stay to protect our 449 00:37:42,500 --> 00:37:49,330 Interests -- yours and mine. My interest is yours, isn't it? 450 00:37:49,330 --> 00:37:52,380 And your interest is my Interest. 451 00:37:52,380 --> 00:37:56,420 You could say we are... Very interested in 452 00:37:56,420 --> 00:38:00,040 Each other. >> claudia: oh... 453 00:38:00,040 --> 00:38:03,540 Oh, I love you so much. I just don't know what I'd do 454 00:38:03,540 --> 00:38:08,000 Without you. >> adam: well, you've got me. 455 00:38:08,000 --> 00:38:13,880 >> claudia: mmm. Always? 456 00:38:13,880 --> 00:38:17,540 >> adam: I say so just a few Days ago for all the world to 457 00:38:17,540 --> 00:38:21,920 Hear. >> claudia: say it again. 458 00:38:21,920 --> 00:38:29,000 >> adam: always. >> claudia: mmm, I love you. 459 00:38:29,000 --> 00:38:36,120 >> adam: always. 460 00:39:16,000 --> 00:39:18,580 >> blake: I thought you were Never coming to bed. 461 00:39:18,580 --> 00:39:21,880 You were in and out of here a Half a dozen times after we came 462 00:39:21,880 --> 00:39:24,920 Upstairs. >> rita: oh, well, I guess I'm a 463 00:39:24,920 --> 00:39:28,960 Little hyper tonight from all The activity. 464 00:39:28,960 --> 00:39:32,500 But this time was worth it. Jeff has decided to make the 465 00:39:32,500 --> 00:39:35,000 Move to california. >> blake: he has? 466 00:39:35,000 --> 00:39:38,040 Why, that's wonderful. Thank you, darling. 467 00:39:38,040 --> 00:39:43,500 You're a miracle worker. My beautiful, brilliant wife. 468 00:39:59,250 --> 00:40:02,540 >> rita: I'm sorry, blake. My head hurts. 469 00:40:02,540 --> 00:40:06,290 >> blake: it still hurts? >> rita: well, it's not that 470 00:40:06,290 --> 00:40:08,420 Unusual. I mean, there's been a lot of 471 00:40:08,420 --> 00:40:14,210 Pressure this week. >> blake: you know, it seems to 472 00:40:14,210 --> 00:40:17,170 Me this all began when sammy jo Moved into the house. 473 00:40:17,170 --> 00:40:20,170 Are you sure she's not making You nervous? 474 00:40:20,170 --> 00:40:24,920 >> rita: no. Of course not. >> blake: you certainly wouldn't 475 00:40:24,920 --> 00:40:27,460 Be the first person that got a Headache from her. 476 00:40:27,460 --> 00:40:30,880 >> rita: blake, why do you have To blame everything on sammy jo? 477 00:40:30,880 --> 00:40:34,120 You don't think there's enough Of your family around here to 478 00:40:34,120 --> 00:40:36,420 Give me a headache? >> blake: I'm not blaming 479 00:40:36,420 --> 00:40:38,670 Sammy jo. >> rita: why can't you show a 480 00:40:38,670 --> 00:40:46,670 Little compassion for her? Sheismy only living relative. 481 00:40:46,670 --> 00:40:53,380 >> blake: all right. But if this keeps up, I think 482 00:40:53,380 --> 00:40:56,580 You should see a doctor. I mean, it's gone on far too 483 00:40:56,580 --> 00:41:00,500 Long. >> rita: I'll see a doctor if I 484 00:41:00,500 --> 00:41:05,710 Have to, but I wish you would Stop harping on this. 485 00:41:27,710 --> 00:42:30,460 >> krystle: god, help me. 486 00:42:30,460 --> 00:42:34,460 Please, help me. Agh! 487 00:42:34,460 --> 00:42:49,540 Ugh! 488 00:42:56,250 --> 00:43:00,290 >> blake: oh, jeff... I heard a noise in here. 489 00:43:00,290 --> 00:43:04,170 >> jeff: uh, I couldn't sleep... Like you, apparently. 490 00:43:04,170 --> 00:43:08,000 >> blake: well, you look like You're off somewhere. 491 00:43:08,000 --> 00:43:11,040 >> jeff: uh, yeah, I am -- California. 492 00:43:11,040 --> 00:43:14,250 >> blake: california? At this hour? 493 00:43:14,250 --> 00:43:18,620 Why, it's 4:00 in the morning. >> jeff: I want to catch the 494 00:43:18,620 --> 00:43:20,790 First flight out. I'm in a hurry. 495 00:43:20,790 --> 00:43:24,830 I'm going to find fallon, blake. >> blake: jeff, are you out of 496 00:43:24,830 --> 00:43:27,500 Your mind? >> jeff: I figured it out 497 00:43:27,500 --> 00:43:30,040 Tonight. The man with fallon had to be 498 00:43:30,040 --> 00:43:32,580 Miles colby. >> blake: even if it was fallon, 499 00:43:32,580 --> 00:43:34,920 What would she be doing with Miles colby? 500 00:43:34,920 --> 00:43:37,880 >> jeff: I don't know why, but She was with him tonight. 501 00:43:37,880 --> 00:43:40,620 Jason was expecting his son to Come to the party. 502 00:43:40,620 --> 00:43:43,670 >> blake: even if miles did come Here, even if fallon was with 503 00:43:43,670 --> 00:43:46,750 Him, outside of her own home, Steps away from her family, why 504 00:43:46,750 --> 00:43:49,330 Would she leave? >> jeff: I don't know why, but 505 00:43:49,330 --> 00:43:52,500 They were angry about something, And I'll find that out when I 506 00:43:52,500 --> 00:43:54,500 Catch up with them. >> blake: where? How? 507 00:43:54,500 --> 00:43:56,620 >> jeff: the car had california Plates. 508 00:43:56,620 --> 00:43:59,380 It's obvious that they were Heading to california. 509 00:43:59,380 --> 00:44:02,380 >> blake: you are going to California to start a new life, 510 00:44:02,380 --> 00:44:06,620 Not to relive a past one! >> jeff: it's not the past. 511 00:44:06,620 --> 00:44:09,750 You can believe me or not, Blake, but I found fallon 512 00:44:09,750 --> 00:44:13,620 Tonight. 513 00:44:13,620 --> 00:44:15,920 At last I know where I can find Her. 514 00:44:15,920 --> 00:44:22,920 And when I do, I'm gonna keep Her forever. 43903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.