Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,290 --> 00:02:28,380
>> blake: let's go in here, away
From the others.
2
00:02:28,380 --> 00:02:30,960
>> jeff: I don't know why you
Don't believe me.
3
00:02:30,960 --> 00:02:33,920
>> blake: son, you have got to
Get ahold of yourself.
4
00:02:33,920 --> 00:02:36,790
We flew to phoenix today
Thinking that girl could be
5
00:02:36,790 --> 00:02:39,580
Fallon, and it wasn't.
You have to stop right now.
6
00:02:39,580 --> 00:02:42,080
>> jeff: fallon was standing
Outside with a man.
7
00:02:42,080 --> 00:02:44,790
>> blake: what man?
>> jeff: I don't know, but they
8
00:02:44,790 --> 00:02:46,960
Were arguing.
>> blake: did you hear what they
9
00:02:46,960 --> 00:02:49,170
Were saying?
>> jeff: no, but I know it was
10
00:02:49,170 --> 00:02:50,920
Fallon.
>> blake: she was standing
11
00:02:50,920 --> 00:02:53,670
Outside of her own home, and
Then she just suddenly drove
12
00:02:53,670 --> 00:02:55,460
Off.
You've gotta be wrong.
13
00:02:55,460 --> 00:02:58,250
>> jeff: I'm not wrong, damn it.
There isn't time --
14
00:02:58,250 --> 00:03:00,580
>> blake: wait a minute.
Listen to me.
15
00:03:00,580 --> 00:03:03,830
No matter who that girl was,
You're not going to find her by
16
00:03:03,830 --> 00:03:14,170
Driving off into the night.
>> jeff: I-I-I can't believe
17
00:03:14,170 --> 00:03:16,710
That she was here, and...
18
00:03:16,710 --> 00:03:25,540
I lost her again.
>> randall:
19
00:03:25,540 --> 00:03:30,670
>> miles: take it easy.
>> randall: I'm sorry.
20
00:03:30,670 --> 00:03:33,080
I know what you must be
Thinking.
21
00:03:33,080 --> 00:03:36,710
But there was something about
That house.
22
00:03:36,710 --> 00:03:44,170
I...
>> miles: it's all right.
23
00:03:44,170 --> 00:03:50,830
It's behind us.
You never have to go back there.
24
00:03:50,830 --> 00:03:54,500
Whatever it was, you'll never
Have to go back to that place
25
00:03:54,500 --> 00:03:57,000
Again.
>> randall: but what's wrong
26
00:03:57,000 --> 00:03:59,830
With that house?
What's wrong with me?
27
00:03:59,830 --> 00:04:03,790
Why can't I remember anything?
>> miles: randall...
28
00:04:03,790 --> 00:04:08,120
>> randall: my memory is gone.
Now I...
29
00:04:08,120 --> 00:04:14,580
I must be losing my mind.
30
00:04:19,420 --> 00:04:22,920
>> miles:
Randall...
31
00:04:22,920 --> 00:04:30,330
Randall...
What's my name?
32
00:04:30,330 --> 00:04:34,250
>> randall: miles --
Miles colby.
33
00:04:34,250 --> 00:04:37,250
>> miles: and what day is it?
Tonight is...
34
00:04:37,250 --> 00:04:41,120
>> randall: wednesday.
>> miles: and what city are we
35
00:04:41,120 --> 00:04:43,170
In?
>> randall: denver.
36
00:04:43,170 --> 00:04:46,620
>> miles: denver. Yes. Good.
>> randall: why are you asking
37
00:04:46,620 --> 00:04:49,620
Me all this, miles?
>> miles: just to prove to you
38
00:04:49,620 --> 00:04:53,120
You're not losing your mind.
Who's the best-looking guy in
39
00:04:53,120 --> 00:04:56,000
- this car?
- >> randall: you are.
40
00:04:56,000 --> 00:04:59,620
>> miles: see?
You're perfectly sane.
41
00:04:59,620 --> 00:05:05,540
That'll be $90, ma'am.
Don't blame yourself, randall.
42
00:05:05,540 --> 00:05:09,000
You've lost your memory, and now
You're trying to put things back
43
00:05:09,000 --> 00:05:11,540
Together again.
That shows how healthy you
44
00:05:11,540 --> 00:05:15,250
Really are.
You gotta give yourself credit
45
00:05:15,250 --> 00:05:19,290
For that much.
Agree?
46
00:05:19,290 --> 00:05:22,750
>> randall: yes. Agreed --
Sort of.
47
00:05:22,750 --> 00:05:25,920
>> miles: agree, period.
And even if it turns out you
48
00:05:25,920 --> 00:05:31,880
Never remember your past, we'll
Create our own past, together.
49
00:05:38,040 --> 00:05:42,170
Dry your eyes, beautiful.
We're out of here.
50
00:05:56,830 --> 00:06:00,330
>> alexis: oh, elena...
Thank god you've finally come.
51
00:06:00,330 --> 00:06:03,290
Do you have any news about dex?
>> elena: I'm sorry.
52
00:06:03,290 --> 00:06:06,000
I have no news.
>> alexis: but you must know
53
00:06:06,000 --> 00:06:08,210
Something.
>> elena: I wish I could tell
54
00:06:08,210 --> 00:06:11,120
You more, mrs. Dexter.
I have done everything in my
55
00:06:11,120 --> 00:06:13,540
Power to learn of your husband's
Fate.
56
00:06:13,540 --> 00:06:15,670
>> alexis: but you have
Influence.
57
00:06:15,670 --> 00:06:20,290
Your father has influence.
>> elena: we can only wait.
58
00:06:20,290 --> 00:06:25,710
- I'm very sorry.
- >> alexis:
59
00:06:25,710 --> 00:06:29,120
I want you to arrange a meeting
With me with the man that they
60
00:06:29,120 --> 00:06:31,500
Call warnick.
>> elena: he is dangerous -- a
61
00:06:31,500 --> 00:06:34,210
Dangerous man.
>> alexis: I'm used to dealing
62
00:06:34,210 --> 00:06:36,170
With dangerous men.
>> elena: no.
63
00:06:36,170 --> 00:06:38,500
You know too much now.
You would be killed.
64
00:06:38,500 --> 00:06:40,830
>> alexis: let me be the judge
Of that.
65
00:06:40,830 --> 00:06:44,210
How do I know I can trust you?
After all, your father was the
66
00:06:44,210 --> 00:06:47,080
Author of this bloodbath that
They call a revolution.
67
00:06:47,080 --> 00:06:50,380
>> elena: you know you can trust
Me, because I have risked death
68
00:06:50,380 --> 00:06:53,880
Coming here today to help you,
Even though I have only you to
69
00:06:53,880 --> 00:06:56,460
Thank for destroying my life and
Happiness.
70
00:06:56,460 --> 00:06:58,620
>> alexis: that's not true,
Elena.
71
00:06:58,620 --> 00:07:01,330
>> elena: no?
Coming here to buy for your
72
00:07:01,330 --> 00:07:03,540
Daughter the prince who belonged
To me.
73
00:07:03,540 --> 00:07:07,080
>> alexis:
Let's get a few things straight.
74
00:07:07,080 --> 00:07:09,290
First of all, I did not buy
Michael.
75
00:07:09,290 --> 00:07:12,170
And secondly, I had nothing to
Do with this revolution.
76
00:07:12,170 --> 00:07:15,750
And if people like your father
Would stop envying americans and
77
00:07:15,750 --> 00:07:19,250
Start trying to emulate them,
Moldavia and its king would not
78
00:07:19,250 --> 00:07:28,710
Be in this sorry situation.
79
00:07:41,330 --> 00:07:44,080
>> michael: amanda, the guests
Are starting to leave.
80
00:07:44,080 --> 00:07:46,420
Would you like to join me in
Seeing them out?
81
00:07:46,420 --> 00:07:51,420
>> amanda: I'm sure they can
Find their own way out.
82
00:07:51,420 --> 00:07:55,380
>> michael: darling...
I know how worried you are about
83
00:07:55,380 --> 00:07:58,670
Your mother...
And the danger she's in right
84
00:07:58,670 --> 00:08:02,290
Now in moldavia.
>> amanda: and dex?
85
00:08:02,290 --> 00:08:06,290
What about dex?
>> michael: I'm sorry I snapped
86
00:08:06,290 --> 00:08:08,920
At you for not telling me you
Knew they were going.
87
00:08:08,920 --> 00:08:11,750
Let's stop hurting each other,
Not trusting each other.
88
00:08:11,750 --> 00:08:15,460
Look, I love you.
Believe me.
89
00:08:15,460 --> 00:08:17,670
>> amanda: michael, I do believe
You.
90
00:08:17,670 --> 00:08:20,540
I just don't think it's ever
Gonna work between us.
91
00:08:20,540 --> 00:08:23,420
>> michael: well, it never will
Unless we try.
92
00:08:23,420 --> 00:08:27,170
>> amanda: ihavetried.
You don't know how hard.
93
00:08:27,170 --> 00:08:31,080
And I know you've tried, but we
Still end up fighting.
94
00:08:31,080 --> 00:08:35,000
Don't you see?
We're just wrong for each other.
95
00:08:35,000 --> 00:08:37,380
>> michael: I think iam
Beginning to see.
96
00:08:37,380 --> 00:08:41,210
What exactly is it you're
Getting at?
97
00:08:41,210 --> 00:08:49,420
>> amanda: I've already told my
Father that I want a divorce.
98
00:08:49,420 --> 00:08:56,460
>> michael: you told your father
Before you told me?
99
00:08:56,460 --> 00:09:00,000
I mean, why not just go through
With it?
100
00:09:00,000 --> 00:09:06,960
>> amanda: I suppose...
>> michael: you suppose what?
101
00:09:06,960 --> 00:09:10,120
>> amanda: because daddy said
That he had an idea that could
102
00:09:10,120 --> 00:09:13,080
Make life better for us.
>> michael: and how would he do
103
00:09:13,080 --> 00:09:14,790
That?
>> amanda: I don't know.
104
00:09:14,790 --> 00:09:17,620
I think it had to do with
Finding something for you to
105
00:09:17,620 --> 00:09:20,620
Focus on.
>> michael: focus on?
106
00:09:20,620 --> 00:09:25,830
I see.
The la mirage job.
107
00:09:25,830 --> 00:09:28,960
Well, at least one carrington
Believed in me.
108
00:09:28,960 --> 00:09:41,790
Too bad it couldn't be my wife.
>> rita: what is it?
109
00:09:41,790 --> 00:09:44,080
>> blake: I'm very worried about
Jeff.
110
00:09:44,080 --> 00:09:46,620
He's determined to go out and
Find fallon again.
111
00:09:46,620 --> 00:09:49,420
I think he may be heading
Straight for a nervous
112
00:09:49,420 --> 00:09:51,670
Breakdown.
>> rita: oh.
113
00:09:51,670 --> 00:09:55,000
>> blake: I've gotta find some
Way to get through to the boy,
114
00:09:55,000 --> 00:09:57,670
Except that he won't listen to
Me anymore.
115
00:09:57,670 --> 00:09:59,880
Maybe he'll listen to you.
>> rita: me?
116
00:09:59,880 --> 00:10:02,620
>> blake: mm-hmm.
>> rita: well, how could I
117
00:10:02,620 --> 00:10:05,040
Possibly do any more than you've
Already done?
118
00:10:05,040 --> 00:10:08,500
He's known you most of his life.
>> blake: well, it doesn't seem
119
00:10:08,500 --> 00:10:16,080
To matter right now.
>> rita: I don't know.
120
00:10:16,080 --> 00:10:19,420
>> blake: I just thought that
You two have had such a special
121
00:10:19,420 --> 00:10:22,620
Relationship and you've always
Been able to talk to each other,
122
00:10:22,620 --> 00:10:25,790
That you might be able to reach
Him.
123
00:10:25,790 --> 00:10:28,960
>> rita: don't you think it
Would be better if we left him
124
00:10:28,960 --> 00:10:31,580
Alone for a while?
>> blake: no, no, I think he's
125
00:10:31,580 --> 00:10:37,580
Been alone too much.
Of course, if, uh, for one
126
00:10:37,580 --> 00:10:41,210
Reason or another, you don't
Want to try, I'll understand.
127
00:10:41,210 --> 00:10:44,620
>> rita: I didn't say that.
I'll talk to him -- now.
128
00:10:44,620 --> 00:10:47,710
>> blake: good.
Thank you, darling.
129
00:10:47,710 --> 00:10:50,580
And while you're doing that,
I'll try to keep the party
130
00:10:50,580 --> 00:10:58,620
Going.
>> rita: all right, joel,
131
00:10:58,620 --> 00:11:13,290
Where's the script for this one?
132
00:11:13,290 --> 00:11:20,420
>> joel: sorry I had to tie you
133
00:11:20,420 --> 00:11:23,880
Up again, but you don't leave me
Much choice when you lose
134
00:11:23,880 --> 00:11:28,830
Control and you have one of your
Little tantrums.
135
00:11:28,830 --> 00:11:33,290
Hey, I'm not such a bad guy.
In fact, I'm -- I'm pretty
136
00:11:33,290 --> 00:11:35,670
Terrific when you get to know
Me.
137
00:11:35,670 --> 00:11:39,540
And you would get to know me if
You'd just calm down a little
138
00:11:39,540 --> 00:11:42,620
Bit.
>> krystle: please...
139
00:11:42,620 --> 00:11:45,830
Just tell me where I am and
What's going on.
140
00:11:45,830 --> 00:11:49,380
>> joel: you're safe, you're all
Right, and there's nothing to
141
00:11:49,380 --> 00:11:53,830
Worry about.
>> krystle: I remember, I was at
142
00:11:53,830 --> 00:11:58,120
Delta rho.
>> joel: well, you're a long way
143
00:11:58,120 --> 00:12:01,170
From delta rho now.
>> krystle: there was a woman.
144
00:12:01,170 --> 00:12:05,500
She looked like me.
I-I tried to call blake, but
145
00:12:05,500 --> 00:12:09,040
Someone hit me on the head.
>> joel: no, you're just
146
00:12:09,040 --> 00:12:12,670
Imagining things.
You fell, and you hit your head,
147
00:12:12,670 --> 00:12:16,120
And that's why you're confused.
I've explained all this to you
148
00:12:16,120 --> 00:12:18,170
Before.
You're just forgetting.
149
00:12:18,170 --> 00:12:20,960
>> krystle: no, I'm not
Forgetting.
150
00:12:20,960 --> 00:12:24,960
And no matter how many times you
Say that to me, I won't believe
151
00:12:24,960 --> 00:12:26,880
You.
>> joel: mrs. Carrington...
152
00:12:26,880 --> 00:12:29,500
>> krystle: am I being held for
Ransom?
153
00:12:29,500 --> 00:12:35,120
Is that it?
>> joel: that's right.
154
00:12:35,120 --> 00:12:38,040
>> krystle: well, you'll never
Get away with it.
155
00:12:38,040 --> 00:12:43,540
You can't do something like this
And not pay for it.
156
00:12:43,540 --> 00:12:50,880
>> joel: how wrong you are.
I'll tell you who'll pay...
157
00:12:50,880 --> 00:13:13,580
Blake carrington.
158
00:13:13,580 --> 00:13:16,250
>> randall: I'm sorry I was such
A mess.
159
00:13:16,250 --> 00:13:19,920
Poor miles, you got a lot more
Than you bargained for.
160
00:13:19,920 --> 00:13:22,750
>> miles: come on.
We had a long drive today.
161
00:13:22,750 --> 00:13:25,080
You've been under a lot of
Stress.
162
00:13:25,080 --> 00:13:29,080
All you needed to do was relax
And get something to eat.
163
00:13:29,080 --> 00:13:31,120
>> randall: you forgive too
Easily.
164
00:13:31,120 --> 00:13:34,290
I mean, I took you away from
That party and all those
165
00:13:34,290 --> 00:13:36,500
Gorgeous ladies you could have
Met.
166
00:13:36,500 --> 00:13:39,210
>> miles:
I got a gorgeous lady.
167
00:13:39,210 --> 00:13:42,960
>> randall: who's a wandering
Amnesiac, trying to find out
168
00:13:42,960 --> 00:13:45,880
Where she came from.
You deserve better.
169
00:13:52,000 --> 00:13:57,460
I should never have left
Los angeles.
170
00:13:57,460 --> 00:14:00,250
I don't know what it is here in
Colorado.
171
00:14:00,250 --> 00:14:06,500
I just don't feel safe.
Let's go back, miles.
172
00:14:06,500 --> 00:14:09,920
I'm tired of searching.
>> miles: you mean no more
173
00:14:09,920 --> 00:14:12,880
Mountains?
>> randall: it was a mistake.
174
00:14:12,880 --> 00:14:15,670
I want to go back where we
Started from.
175
00:14:15,670 --> 00:14:20,000
Will you take me?
>> miles: of course I will.
176
00:14:20,000 --> 00:14:23,830
>> randall: california -- now --
Right now.
177
00:14:23,830 --> 00:14:26,170
>> jeff: no!
For the last time, blake hasn't
178
00:14:26,170 --> 00:14:28,210
Convinced me, and neither have
You.
179
00:14:28,210 --> 00:14:31,580
I know what I saw, and I'm going
To stay here in denver until I
180
00:14:31,580 --> 00:14:35,120
Find fallon, even if I have to
Search every street myself.
181
00:14:35,120 --> 00:14:47,670
>> rita:
>> garrett: thank you.
182
00:14:47,670 --> 00:14:50,210
>> gerard: you're welcome.
>> garrett: I'm staying at
183
00:14:50,210 --> 00:14:52,540
La mirage, too.
>> dominique: I know you are.
184
00:14:52,540 --> 00:14:54,880
>> garrett: why don't I give you
A lift back?
185
00:14:54,880 --> 00:14:57,710
>> dominique: no, I'm going to
Stay until all of the guests
186
00:14:57,710 --> 00:14:59,880
Have left.
>> garrett: then I'll wait for
187
00:14:59,880 --> 00:15:01,830
You in the hotel bar for a
Nightcap.
188
00:15:01,830 --> 00:15:04,250
We have a great deal to catch up
On, dominique.
189
00:15:04,250 --> 00:15:06,830
>> dominique: I am afraid it is
Too late for that.
190
00:15:06,830 --> 00:15:09,120
>> garrett: it's only just past
Midnight.
191
00:15:09,120 --> 00:15:12,120
>> dominique: I mean it's too
Late in our lives.
192
00:15:12,120 --> 00:15:15,290
There is no point in trying to
Revive something that died a
193
00:15:15,290 --> 00:15:19,210
Natural death.
So...Good night, garrett,
194
00:15:19,210 --> 00:15:44,000
And goodbye.
195
00:15:44,000 --> 00:15:48,250
>> amanda: come in.
>> dominique: I just dropped by
196
00:15:48,250 --> 00:15:55,920
To say good night.
Amanda...
197
00:15:55,920 --> 00:15:58,170
Is there anything an aunt might
Do to help?
198
00:15:58,170 --> 00:16:00,790
>> amanda: no, nothing.
Thank you, dominique.
199
00:16:00,790 --> 00:16:04,000
>> dominique: are you sure?
>> amanda: nothing a divorce
200
00:16:04,000 --> 00:16:06,620
Won't cure.
>> dominique: a --
201
00:16:06,620 --> 00:16:11,290
Amanda...
We both know every marriage has
202
00:16:11,290 --> 00:16:14,290
Its problems.
It's up to the two of you to try
203
00:16:14,290 --> 00:16:17,620
To work out those problems.
>> amanda: but don't you see?
204
00:16:17,620 --> 00:16:21,120
It isn't just any marriage.
It was almost unreal from the
205
00:16:21,120 --> 00:16:24,380
Beginning -- "A fairy-tale
Romance," the newspapers called
206
00:16:24,380 --> 00:16:27,830
It.
After a while, I began to
207
00:16:27,830 --> 00:16:31,170
Believe that iwasthat
Fairy-tale princess who lived
208
00:16:31,170 --> 00:16:33,710
Happily ever after.
But I was a fool.
209
00:16:33,710 --> 00:16:37,750
>> dominique: because now
There's a little trouble between
210
00:16:37,750 --> 00:16:40,380
You and michael?
>> amanda: more than just a
211
00:16:40,380 --> 00:16:44,710
Little.
>> dominique: isn't it strange
212
00:16:44,710 --> 00:16:48,500
That barely two months ago you
Vowed to live with him for the
213
00:16:48,500 --> 00:16:51,380
Rest of your life?
You must have felt something
214
00:16:51,380 --> 00:16:53,830
Very strong for you to make
Those vows.
215
00:16:53,830 --> 00:16:57,250
How could all of that have just
Changed so quickly?
216
00:16:57,250 --> 00:16:59,540
>> amanda: I don't know,
Dominique.
217
00:16:59,540 --> 00:17:03,080
Right now all I can think about
Is that I might have made a
218
00:17:03,080 --> 00:17:05,920
Terrible mistake.
>> dominique: amanda, love does
219
00:17:05,920 --> 00:17:11,580
Not come along so often that we
Can afford to cast it aside.
220
00:17:11,580 --> 00:17:16,420
It's something to be guarded
Dearly...
221
00:17:16,420 --> 00:17:22,000
Nurtured...
Cherished.
222
00:17:22,000 --> 00:17:26,540
Because, my darling, once you
Have lost it...
223
00:17:26,540 --> 00:17:36,330
You may never find it again.
Believe me, amanda, I really
224
00:17:36,330 --> 00:18:02,080
Know what I am talking about.
>> let me know when he's ready
225
00:18:02,080 --> 00:18:14,250
To talk.
>> you think you are a brave
226
00:18:14,250 --> 00:18:17,620
American, huh?
227
00:18:22,830 --> 00:18:27,250
>> dex:
>> do you have something to say?
228
00:18:27,250 --> 00:18:34,750
I will call the colonel.
>> dex: a cigarette.
229
00:18:34,750 --> 00:18:38,500
>> ah.
The simple pleasuresnow,huh?
230
00:18:38,500 --> 00:18:41,500
It's too late.
231
00:18:41,500 --> 00:18:45,500
I have to call the colonel.
>> dex: no.
232
00:18:45,500 --> 00:18:49,210
Please...
A cigarette.
233
00:19:27,710 --> 00:19:32,080
>> now, listen, you stay here.
Don't let anyone in or out.
234
00:19:32,080 --> 00:19:50,750
Is that understood?
235
00:19:50,750 --> 00:19:54,380
>> ugh!
Agh! Unh!
236
00:20:13,500 --> 00:20:16,210
>> dex: king...
>> king galen: no! No!
237
00:20:16,210 --> 00:20:21,210
>> dex: shh, shh, shh!
It's me -- dex.
238
00:20:21,210 --> 00:20:24,830
>> king galen: mr. Dexter.
>> dex: I've come to get you out
239
00:20:24,830 --> 00:20:27,620
Of here.
>> king galen: I'm sorry.
240
00:20:27,620 --> 00:20:33,040
I...I can't walk.
My legs are...Paralyzed.
241
00:20:33,040 --> 00:20:37,290
>> dex: I'll carry you.
>> king galen: no.
242
00:20:37,290 --> 00:20:45,880
You must move fast.
Save yourself.
243
00:20:45,880 --> 00:20:49,670
>> dex: you let me worry about
That.
244
00:21:05,790 --> 00:21:10,170
>> sammy jo: oh, wait.
Thank you.
245
00:21:10,170 --> 00:21:12,830
Hi. Where were you?
>> steven: out.
246
00:21:12,830 --> 00:21:16,000
I came in this way because I was
Hoping not to bump into anybody,
247
00:21:16,000 --> 00:21:18,580
Most of all you.
>> sammy jo: it's too bad you
248
00:21:18,580 --> 00:21:21,460
Were out wherever, 'cause you
Sure missed a great party.
249
00:21:21,460 --> 00:21:23,670
>> steven: I wasn't in a
Partying mood.
250
00:21:23,670 --> 00:21:25,960
>> sammy jo: there's a lot of
Good leftovers.
251
00:21:25,960 --> 00:21:31,000
Want me to make you a sandwich?
>> steven: make me a sandwich?
252
00:21:31,000 --> 00:21:33,620
What's the joke?
>> sammy jo: what are you
253
00:21:33,620 --> 00:21:35,880
Talking about?
>> steven: for three years,
254
00:21:35,880 --> 00:21:38,750
You could barely walk by me
Without hissing like a cobra.
255
00:21:38,750 --> 00:21:42,000
Now you're a sweet, little
Cupcake?
256
00:21:42,000 --> 00:21:44,920
>> sammy jo: I don't get it.
If I frown at you, you hate me.
257
00:21:44,920 --> 00:21:47,920
If I smile at you, you hate me.
>> steven: tigers don't change
258
00:21:47,920 --> 00:21:50,120
Their stripes.
>> sammy jo: deep down I am just
259
00:21:50,120 --> 00:21:52,210
A pussycat.
>> steven: why are you here?
260
00:21:52,210 --> 00:21:55,120
It's not for danny, because you
Don't give a damn about him.
261
00:21:55,120 --> 00:21:58,120
>> sammy jo: don't you dare talk
To me like that about my son.
262
00:21:58,120 --> 00:22:00,000
>> steven: I'll talk however I
Like.
263
00:22:00,000 --> 00:22:02,960
You've been here a week, and I
Haven't seen you in his room
264
00:22:02,960 --> 00:22:04,920
Twice.
All I see is you buzzing around
265
00:22:04,920 --> 00:22:06,960
Krystle and whispering in her
Ear.
266
00:22:06,960 --> 00:22:10,120
I don't know what you've done to
Her or why she can't see through
267
00:22:10,120 --> 00:22:12,500
You, but I know that guilty look
On your face.
268
00:22:12,500 --> 00:22:15,830
I know you're up to something.
One thing you can be damn sure
269
00:22:15,830 --> 00:22:19,290
Of is I'm gonna find out what it
Is.
270
00:22:38,170 --> 00:22:40,750
>> sammy jo: don't do that.
You're not a servant.
271
00:22:40,750 --> 00:22:43,830
>> rita: well, so far, so good.
>> sammy jo: yeah, so far.
272
00:22:43,830 --> 00:22:46,080
Steven is making me very
Uncomfortable.
273
00:22:46,080 --> 00:22:48,000
Tomorrow we're gonna see the
Lawyers.
274
00:22:48,000 --> 00:22:51,250
I want to get my papers signed,
Get our money, and get out of
275
00:22:51,250 --> 00:22:53,290
This.
>> rita: it can't be too soon
276
00:22:53,290 --> 00:22:56,460
For me, sammy jo.
I got blisters on my blisters.
277
00:22:56,460 --> 00:22:59,580
Your aunt krystle and I may be
The same dress size, but she's
278
00:22:59,580 --> 00:23:04,830
Got the narrowest feet.
Besides, how much longer can I
279
00:23:04,830 --> 00:23:08,420
Keep putting blake off?
The headache routine only goes
280
00:23:08,420 --> 00:23:10,790
So far.
>> sammy jo: do you have to keep
281
00:23:10,790 --> 00:23:13,420
Putting him off?
>> rita: I think he would know I
282
00:23:13,420 --> 00:23:19,040
Was not his beloved krystle
When --
283
00:23:19,040 --> 00:23:23,500
L.B., what are you doing out of
Bed, sweetheart?
284
00:23:23,500 --> 00:23:27,880
I know -- all that music and
Chattering kept you awake.
285
00:23:27,880 --> 00:23:32,580
Why don't I just tuck you in?
286
00:23:32,580 --> 00:23:38,040
That kid gives me the creeps.
>> sammy jo: I told you to stop
287
00:23:38,040 --> 00:23:42,000
Doing that.
>> blake: darling...
288
00:23:42,000 --> 00:23:45,170
I knew you'd do it.
You charmed the colbys tonight,
289
00:23:45,170 --> 00:23:47,380
All of them.
And that is no mean feat.
290
00:23:47,380 --> 00:23:50,210
>> rita: well, I just wanted to
Make you proud of me.
291
00:23:50,210 --> 00:23:53,210
>> blake: well, you did.
And you know what makes me feel
292
00:23:53,210 --> 00:23:55,540
Happiest?
The fact that you're obviously
293
00:23:55,540 --> 00:23:59,210
Feeling better.
>> rita: well, that's the way it
294
00:23:59,210 --> 00:24:01,120
Is with headaches.
>> blake: right.
295
00:24:01,120 --> 00:24:04,330
It's good to see you feeling
Yourself again.
296
00:24:04,330 --> 00:24:08,170
It's late.
It's, uh, time for bed.
297
00:24:08,170 --> 00:24:13,210
>> sammy jo: excuse me, blake.
Aunt krystle and I had a few
298
00:24:13,210 --> 00:24:17,080
Things we wanted to talk about.
>> blake: well, I'm sure that
299
00:24:17,080 --> 00:24:20,580
They'll keep until tomorrow.
>> rita: oh, I'm sure they will.
300
00:24:20,580 --> 00:24:24,170
>> blake: good night, sammy jo.
>> sammy jo: good night.
301
00:24:24,170 --> 00:24:28,250
>> blake: the party was
Wonderful...
302
00:24:43,960 --> 00:24:47,170
>> michael: claudia, what on
303
00:24:47,170 --> 00:24:49,250
Earth on you doing here at this
Hour?
304
00:24:49,250 --> 00:24:52,000
>> claudia: I'm just finishing
Up some correspondence.
305
00:24:52,000 --> 00:24:54,880
I realize that this is your
Office now, but I appreciate
306
00:24:54,880 --> 00:24:57,710
These last few minutes.
>> michael: I wasn't asking you
307
00:24:57,710 --> 00:24:59,920
To leave.
>> claudia: you don't have to.
308
00:24:59,920 --> 00:25:02,670
This is my resignation.
Please see that blake gets a
309
00:25:02,670 --> 00:25:04,540
Copy.
>> michael: claudia, I can't
310
00:25:04,540 --> 00:25:06,790
Accept this.
I don't want you to resign.
311
00:25:06,790 --> 00:25:09,750
>> claudia: what would you like
Me to do, as chairman of
312
00:25:09,750 --> 00:25:11,620
La mirage, stay on as
Housekeeper?
313
00:25:11,620 --> 00:25:14,540
>> michael: I'd like you to stay
On as the executive
314
00:25:14,540 --> 00:25:17,540
Vice-president.
Claudia, I feel I can bring a
315
00:25:17,540 --> 00:25:20,380
Lot to this enterprise.
I certainly don't have your
316
00:25:20,380 --> 00:25:23,710
Experience, and I never imagined
Trying to run la mirage without
317
00:25:23,710 --> 00:25:26,830
You.
Can't we be partners in this?
318
00:25:26,830 --> 00:25:30,580
>> claudia: I'm sorry, michael.
I realize this is just between
319
00:25:30,580 --> 00:25:33,460
Blake and me.
You don't know him very well --
320
00:25:33,460 --> 00:25:36,540
What he does to people who are
Out of his favor.
321
00:25:36,540 --> 00:25:41,000
But one day you will, and you'll
Know exactly how I feel.
322
00:25:47,500 --> 00:25:55,790
>> dominique: how did you get
323
00:25:55,790 --> 00:25:58,540
Into my suite?
>> garrett: these things can be
324
00:25:58,540 --> 00:26:01,420
Done.
Gaining access to your room
325
00:26:01,420 --> 00:26:04,420
Isn't nearly so hard as gaining
Access to your heart.
326
00:26:04,420 --> 00:26:07,500
>> dominique: oh, garrett...
The way to my heart is not
327
00:26:07,500 --> 00:26:11,750
Through my front door.
Besides, I loathe coming home to
328
00:26:11,750 --> 00:26:14,420
Surprises.
329
00:26:14,420 --> 00:26:18,710
>> garrett: I'm not going to
Apologize.
330
00:26:18,710 --> 00:26:21,380
>> dominique: I would like you
To please leave.
331
00:26:21,380 --> 00:26:23,710
>> garrett: no.
Not with all the feelings and
332
00:26:23,710 --> 00:26:26,710
Thoughts of the last 20 years
Still bottled up inside me.
333
00:26:26,710 --> 00:26:30,250
I lost you once but not again.
>> dominique:youlostme?
334
00:26:30,250 --> 00:26:33,120
You were the one who controlled
The situation.
335
00:26:33,120 --> 00:26:36,120
You were making all the choices.
>> garrett: I was?
336
00:26:36,120 --> 00:26:39,500
What about the young ambitious
Singer on that cruise ship with
337
00:26:39,500 --> 00:26:42,540
No interest in settling down?
>> dominique: you created that
338
00:26:42,540 --> 00:26:45,120
Myth.
I just went along with that to
339
00:26:45,120 --> 00:26:48,500
Ease your conscience.
You had my heart, and you knew
340
00:26:48,500 --> 00:26:50,620
It.
All I needed from you was one
341
00:26:50,620 --> 00:26:53,330
Word.
>> garrett: all right, I had
342
00:26:53,330 --> 00:26:55,080
Commitments -- my wife,
Jessica.
343
00:26:55,080 --> 00:26:57,120
But now that part of my life is
Over.
344
00:26:57,120 --> 00:26:59,790
>> dominique: garrett, I am
Terribly sorry about your
345
00:26:59,790 --> 00:27:02,040
Divorce.
>> garrett: there's no reason to
346
00:27:02,040 --> 00:27:04,170
Be sorry.
It's what I should have done
347
00:27:04,170 --> 00:27:06,670
Years ago when I first met you.
It's not too late.
348
00:27:06,670 --> 00:27:08,580
We can still have so much
Together.
349
00:27:08,580 --> 00:27:10,830
>> dominique: please don't do
This to me.
350
00:27:10,830 --> 00:27:22,250
Please, garrett.
Oh!
351
00:27:22,250 --> 00:27:25,620
Oh!
>> garrett: you couldn't kiss me
352
00:27:25,620 --> 00:27:27,620
Like that and really want me to
Go.
353
00:27:27,620 --> 00:27:30,380
>> dominique: oh, yes, I could.
>> garrett: admit it.
354
00:27:30,380 --> 00:27:32,710
Admit that you want me as much
As I want you.
355
00:27:32,710 --> 00:27:36,170
>> dominique: if you care for me
As much as you say you do, don't
356
00:27:36,170 --> 00:27:38,250
Make this any more difficult for
Me.
357
00:27:38,250 --> 00:27:41,540
>> garrett: I'm not gonna let
You throw away our second chance
358
00:27:41,540 --> 00:27:45,250
For happiness.
>> dominique: garrett, please...
359
00:27:45,250 --> 00:27:48,330
This is dominique deveraux.
I would like to speak to the
360
00:27:48,330 --> 00:27:57,750
Manager, please.
>> garrett: I'm sorry I bothered
361
00:27:57,750 --> 00:27:59,750
You.
It was wrong of me to think
362
00:27:59,750 --> 00:28:03,460
There might still be something
Between us.
363
00:28:03,460 --> 00:28:06,750
It's been a long time.
You probably haven't thought of
364
00:28:06,750 --> 00:28:27,790
Me in years.
>> dominique: oh, if you only
365
00:28:27,790 --> 00:28:38,750
Knew.
Operator, I would like the
366
00:28:38,750 --> 00:28:42,710
Overseas operator, please --
Person to person.
367
00:28:42,710 --> 00:28:48,750
To la chantelaine finishing
School in lausanne, switzerland.
368
00:28:48,750 --> 00:28:52,580
The headmistress, yes.
Yes, when you have her on the
369
00:28:52,580 --> 00:28:55,880
Line, I would like to speak to
Her, please.
370
00:28:55,880 --> 00:29:06,170
Thank you.
>> alexis: oh, dex...
371
00:29:06,170 --> 00:29:10,460
Oh, god. Oh, god.
Oh, dex, thank god you're safe!
372
00:29:10,460 --> 00:29:16,080
Oh, darling!
>> dex: there were a few moments
373
00:29:16,080 --> 00:29:19,330
When I didn't know if I'd ever
Look into your beautiful eyes
374
00:29:19,330 --> 00:29:23,830
Again.
>> alexis: oh, dex...
375
00:29:23,830 --> 00:29:32,120
>> king galen:
>> alexis: oh, is he --
376
00:29:32,120 --> 00:29:35,080
Galen...
>> king galen:
377
00:29:35,080 --> 00:29:42,880
>> alexis: galen...
Galen, it's alexis.
378
00:29:42,880 --> 00:29:47,250
What have they done to him?
>> dex: he never received any
379
00:29:47,250 --> 00:29:51,920
Medical attention.
His legs are paralyzed.
380
00:29:51,920 --> 00:29:56,790
>> king galen:
>> alexis: we've gotta get him
381
00:29:56,790 --> 00:29:59,000
To a doctor.
>> dex: there's no time.
382
00:29:59,000 --> 00:30:02,210
We have to get him out of this
Godforsaken country as fast as
383
00:30:02,210 --> 00:30:08,830
We can.
>> king galen:
384
00:30:30,830 --> 00:30:35,500
>> dex: how is he?
>> alexis: I can't tell.
385
00:30:35,500 --> 00:30:47,920
Here we go.
>> let me see your papers.
386
00:31:02,880 --> 00:31:06,250
Father bruell.
>> dex: yes.
387
00:31:06,250 --> 00:31:08,830
>> what are you carrying across
The border?
388
00:31:08,830 --> 00:31:11,670
>> dex: nothing, my son.
We're going to get medical
389
00:31:11,670 --> 00:31:15,790
Supplies for the brave soldiers
Of the new moldavia.
390
00:31:27,750 --> 00:31:36,080
>> look at these papers.
What do you think?
391
00:31:36,080 --> 00:31:40,330
>> this is the man.
>> stop!
392
00:31:40,330 --> 00:31:43,790
Guards, stop them!
Fire!
393
00:31:43,790 --> 00:31:47,290
Fire!
394
00:31:51,830 --> 00:32:36,500
>> jeff: god, if I
395
00:32:36,500 --> 00:32:54,750
Could just...
California plates.
396
00:32:54,750 --> 00:33:02,880
Miles.
She was with miles colby.
397
00:33:05,330 --> 00:33:23,120
>> randall: miles...
398
00:33:23,120 --> 00:33:26,210
>> miles: yeah?
>> randall: didn't they have two
399
00:33:26,210 --> 00:33:28,290
Rooms?
>> miles: you heard the manager,
400
00:33:28,290 --> 00:33:30,500
Randall.
They only had one room left.
401
00:33:30,500 --> 00:33:36,120
It's pouring outside.
>> randall: then I guess we'll
402
00:33:36,120 --> 00:33:44,710
Have to share this room somehow.
>> miles: I guess.
403
00:33:44,710 --> 00:33:51,380
Randall...
I've told you over and over I
404
00:33:51,380 --> 00:33:55,920
Wasn't gonna crowd you,
I wasn't gonna push anything.
405
00:33:55,920 --> 00:34:00,920
But you're just so beautiful to
Me.
406
00:34:00,920 --> 00:34:06,540
I want to be with you tonight.
>> randall: you know something,
407
00:34:06,540 --> 00:34:10,880
Miles?
These past few nights in those
408
00:34:10,880 --> 00:34:17,420
Other motels -- I'd lie there in
My bed, alone, unable to sleep,
409
00:34:17,420 --> 00:34:21,620
Feeling very lonely.
A couple of times, I was tempted
410
00:34:21,620 --> 00:34:25,420
To knock on your door.
>> miles: well, why didn't you?
411
00:34:25,420 --> 00:34:29,250
>> randall: maybe I didn't want
To get involved.
412
00:34:29,250 --> 00:34:34,920
Maybe I was afraid.
413
00:34:34,920 --> 00:35:16,960
>> miles: you afraid now?
>> jeff: come on, wake up.
414
00:35:16,960 --> 00:35:19,620
Wake up, cowboy.
>> little blake: dad...
415
00:35:19,620 --> 00:35:22,960
>> jeff: yeah.
Listen, I, uh...I wanted to say
416
00:35:22,960 --> 00:35:26,040
Goodbye, 'cause I'm gonna be
Leaving before you wake up in
417
00:35:26,040 --> 00:35:28,540
The morning.
>> little blake: do you have to
418
00:35:28,540 --> 00:35:30,080
Go, daddy?
>> jeff: mm-hmm.
419
00:35:30,080 --> 00:35:33,380
But I'm not gonna be gone long,
And while I'm away, I want you
420
00:35:33,380 --> 00:35:36,170
To be a good boy and do
Everything that krystle tells
421
00:35:36,170 --> 00:35:38,710
You to do.
>> little blake: I don't want to
422
00:35:38,710 --> 00:35:40,710
Stay with her.
>> jeff: don't be silly.
423
00:35:40,710 --> 00:35:43,330
You and krystle have always had
Fun together.
424
00:35:43,330 --> 00:35:45,920
>> little blake: no, daddy.
Please don't make me.
425
00:35:45,920 --> 00:35:48,580
>> rita: I heard sound.
426
00:35:48,580 --> 00:35:52,880
Is something wrong?
>> jeff: no.
427
00:35:52,880 --> 00:35:57,540
I'm just saying goodbye to l.B.
>> rita: goodbye?
428
00:35:57,540 --> 00:36:00,710
Where are you going?
>> jeff: california.
429
00:36:00,710 --> 00:36:05,080
I reconsidered what you said.
>> rita: oh.
430
00:36:05,080 --> 00:36:07,120
Aren't you gonna take l.B. With
You?
431
00:36:07,120 --> 00:36:09,960
>> jeff: no, he's gonna be
Staying here with you for a
432
00:36:09,960 --> 00:36:11,960
While.
>> little blake: no, I don't
433
00:36:11,960 --> 00:36:14,580
Want to stay with her.
>> jeff: he must be sleepy.
434
00:36:14,580 --> 00:36:18,080
I shouldn't have awakened him.
>> rita: oh, he'll be fine.
435
00:36:18,080 --> 00:36:22,710
I'll take extra-special care of
Him, won't I, l.B.?
436
00:37:01,580 --> 00:37:04,960
>> claudia: I'm not asleep.
I've been waiting up for you.
437
00:37:04,960 --> 00:37:07,500
>> adam: good.
I've always enjoyed your
438
00:37:07,500 --> 00:37:10,790
Company, mrs. Carrington.
>> claudia: don't be evasive,
439
00:37:10,790 --> 00:37:13,040
Adam.
I'm angry with you, and you know
440
00:37:13,040 --> 00:37:15,460
Why.
>> adam: claudia, there's no way
441
00:37:15,460 --> 00:37:18,920
That I could have walked out of
That party with you.
442
00:37:18,920 --> 00:37:22,960
Jason colby is blake's partner.
The pipeline is a gigantic
443
00:37:22,960 --> 00:37:25,960
Project.
>> claudia: adam, that's not the
444
00:37:25,960 --> 00:37:28,210
Point.
Your father insulted me.
445
00:37:28,210 --> 00:37:31,250
He humiliated me.
>> adam: you know as well as I
446
00:37:31,250 --> 00:37:33,750
Do, business is not just done in
The office.
447
00:37:33,750 --> 00:37:37,170
It's done in restaurants and
Country clubs and parties like
448
00:37:37,170 --> 00:37:42,500
The one tonight.
I had to stay to protect our
449
00:37:42,500 --> 00:37:49,330
Interests -- yours and mine.
My interest is yours, isn't it?
450
00:37:49,330 --> 00:37:52,380
And your interest is my
Interest.
451
00:37:52,380 --> 00:37:56,420
You could say we are...
Very interested in
452
00:37:56,420 --> 00:38:00,040
Each other.
>> claudia: oh...
453
00:38:00,040 --> 00:38:03,540
Oh, I love you so much.
I just don't know what I'd do
454
00:38:03,540 --> 00:38:08,000
Without you.
>> adam: well, you've got me.
455
00:38:08,000 --> 00:38:13,880
>> claudia: mmm.
Always?
456
00:38:13,880 --> 00:38:17,540
>> adam: I say so just a few
Days ago for all the world to
457
00:38:17,540 --> 00:38:21,920
Hear.
>> claudia: say it again.
458
00:38:21,920 --> 00:38:29,000
>> adam: always.
>> claudia: mmm, I love you.
459
00:38:29,000 --> 00:38:36,120
>> adam: always.
460
00:39:16,000 --> 00:39:18,580
>> blake: I thought you were
Never coming to bed.
461
00:39:18,580 --> 00:39:21,880
You were in and out of here a
Half a dozen times after we came
462
00:39:21,880 --> 00:39:24,920
Upstairs.
>> rita: oh, well, I guess I'm a
463
00:39:24,920 --> 00:39:28,960
Little hyper tonight from all
The activity.
464
00:39:28,960 --> 00:39:32,500
But this time was worth it.
Jeff has decided to make the
465
00:39:32,500 --> 00:39:35,000
Move to california.
>> blake: he has?
466
00:39:35,000 --> 00:39:38,040
Why, that's wonderful.
Thank you, darling.
467
00:39:38,040 --> 00:39:43,500
You're a miracle worker.
My beautiful, brilliant wife.
468
00:39:59,250 --> 00:40:02,540
>> rita: I'm sorry, blake.
My head hurts.
469
00:40:02,540 --> 00:40:06,290
>> blake: it still hurts?
>> rita: well, it's not that
470
00:40:06,290 --> 00:40:08,420
Unusual.
I mean, there's been a lot of
471
00:40:08,420 --> 00:40:14,210
Pressure this week.
>> blake: you know, it seems to
472
00:40:14,210 --> 00:40:17,170
Me this all began when sammy jo
Moved into the house.
473
00:40:17,170 --> 00:40:20,170
Are you sure she's not making
You nervous?
474
00:40:20,170 --> 00:40:24,920
>> rita: no. Of course not.
>> blake: you certainly wouldn't
475
00:40:24,920 --> 00:40:27,460
Be the first person that got a
Headache from her.
476
00:40:27,460 --> 00:40:30,880
>> rita: blake, why do you have
To blame everything on sammy jo?
477
00:40:30,880 --> 00:40:34,120
You don't think there's enough
Of your family around here to
478
00:40:34,120 --> 00:40:36,420
Give me a headache?
>> blake: I'm not blaming
479
00:40:36,420 --> 00:40:38,670
Sammy jo.
>> rita: why can't you show a
480
00:40:38,670 --> 00:40:46,670
Little compassion for her?
Sheismy only living relative.
481
00:40:46,670 --> 00:40:53,380
>> blake: all right.
But if this keeps up, I think
482
00:40:53,380 --> 00:40:56,580
You should see a doctor.
I mean, it's gone on far too
483
00:40:56,580 --> 00:41:00,500
Long.
>> rita: I'll see a doctor if I
484
00:41:00,500 --> 00:41:05,710
Have to, but I wish you would
Stop harping on this.
485
00:41:27,710 --> 00:42:30,460
>> krystle: god, help me.
486
00:42:30,460 --> 00:42:34,460
Please, help me.
Agh!
487
00:42:34,460 --> 00:42:49,540
Ugh!
488
00:42:56,250 --> 00:43:00,290
>> blake: oh, jeff...
I heard a noise in here.
489
00:43:00,290 --> 00:43:04,170
>> jeff: uh, I couldn't sleep...
Like you, apparently.
490
00:43:04,170 --> 00:43:08,000
>> blake: well, you look like
You're off somewhere.
491
00:43:08,000 --> 00:43:11,040
>> jeff: uh, yeah, I am --
California.
492
00:43:11,040 --> 00:43:14,250
>> blake: california?
At this hour?
493
00:43:14,250 --> 00:43:18,620
Why, it's 4:00 in the morning.
>> jeff: I want to catch the
494
00:43:18,620 --> 00:43:20,790
First flight out.
I'm in a hurry.
495
00:43:20,790 --> 00:43:24,830
I'm going to find fallon, blake.
>> blake: jeff, are you out of
496
00:43:24,830 --> 00:43:27,500
Your mind?
>> jeff: I figured it out
497
00:43:27,500 --> 00:43:30,040
Tonight.
The man with fallon had to be
498
00:43:30,040 --> 00:43:32,580
Miles colby.
>> blake: even if it was fallon,
499
00:43:32,580 --> 00:43:34,920
What would she be doing with
Miles colby?
500
00:43:34,920 --> 00:43:37,880
>> jeff: I don't know why, but
She was with him tonight.
501
00:43:37,880 --> 00:43:40,620
Jason was expecting his son to
Come to the party.
502
00:43:40,620 --> 00:43:43,670
>> blake: even if miles did come
Here, even if fallon was with
503
00:43:43,670 --> 00:43:46,750
Him, outside of her own home,
Steps away from her family, why
504
00:43:46,750 --> 00:43:49,330
Would she leave?
>> jeff: I don't know why, but
505
00:43:49,330 --> 00:43:52,500
They were angry about something,
And I'll find that out when I
506
00:43:52,500 --> 00:43:54,500
Catch up with them.
>> blake: where? How?
507
00:43:54,500 --> 00:43:56,620
>> jeff: the car had california
Plates.
508
00:43:56,620 --> 00:43:59,380
It's obvious that they were
Heading to california.
509
00:43:59,380 --> 00:44:02,380
>> blake: you are going to
California to start a new life,
510
00:44:02,380 --> 00:44:06,620
Not to relive a past one!
>> jeff: it's not the past.
511
00:44:06,620 --> 00:44:09,750
You can believe me or not,
Blake, but I found fallon
512
00:44:09,750 --> 00:44:13,620
Tonight.
513
00:44:13,620 --> 00:44:15,920
At last I know where I can find
Her.
514
00:44:15,920 --> 00:44:22,920
And when I do, I'm gonna keep
Her forever.
43903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.