All language subtitles for Dynasty.1981.S06E05.The.Gown.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,210 --> 00:02:33,750 >> sammy jo: you know, danny, I Bet we could play hide-and-seek 2 00:02:33,750 --> 00:02:37,250 In this house for a week and Still find new places to hide 3 00:02:37,250 --> 00:02:40,210 In. >> danny: you want to, mommy? 4 00:02:40,210 --> 00:02:43,210 >> sammy jo: right now I think It's time for your bath. 5 00:02:43,210 --> 00:02:45,170 Don't you? >> danny: I don't need a bath. 6 00:02:45,170 --> 00:02:50,170 >> sammy jo: I love you, danny, But I'll love you even more 7 00:02:50,170 --> 00:02:53,960 After your bath. >> blake: well, hi, there, big 8 00:02:53,960 --> 00:02:56,330 Fella. >> danny: want to play 9 00:02:56,330 --> 00:02:59,120 Hide-and-go-seek? >> blake: oh, I'm sorry. 10 00:02:59,120 --> 00:03:01,580 I can't -- got to go to work. But we'll do it later, okay? 11 00:03:01,580 --> 00:03:04,420 Promise. Morning, sammy jo. 12 00:03:04,420 --> 00:03:07,170 >> sammy jo: good morning. >> blake: uh, gerard told me 13 00:03:07,170 --> 00:03:09,460 That you were here. >> sammy jo: I do have 14 00:03:09,460 --> 00:03:11,420 Visitation rights. >> blake: I know. 15 00:03:11,420 --> 00:03:13,920 That's not what I wanted to talk To you about. 16 00:03:13,920 --> 00:03:16,290 >> sammy jo: I'm on my way to The ranch. 17 00:03:16,290 --> 00:03:18,380 >> blake: please. It won't take a minute. 18 00:03:18,380 --> 00:03:24,000 Krystle is very pleased that you Two have made peace. 19 00:03:24,000 --> 00:03:26,290 She cares a great deal, you Know. 20 00:03:26,290 --> 00:03:29,040 >> sammy jo: I care, too, blake. Very much. 21 00:03:29,040 --> 00:03:33,330 >> blake: good. I hope it's genuine and not just 22 00:03:33,330 --> 00:03:37,710 Lip service on your part. >> sammy jo: I've never been 23 00:03:37,710 --> 00:03:40,460 More sincere in my life. In fact, I've never had 24 00:03:40,460 --> 00:03:43,710 Auntie krystle on my mind as Much as right now. 25 00:03:53,420 --> 00:04:03,460 >> rita: I heard sammy jo on the 26 00:04:03,460 --> 00:04:06,330 Phone with the decorator. She said to be sure and get rid 27 00:04:06,330 --> 00:04:08,920 Of all those dumb horse Pictures. 28 00:04:08,920 --> 00:04:16,500 This must be the one she wants To go up there. 29 00:04:16,500 --> 00:04:19,920 Better, huh? >> joel: all a matter of taste. 30 00:04:19,920 --> 00:04:22,420 Where is sammy jo, anyway? >> rita: at the mansion, 31 00:04:22,420 --> 00:04:26,580 Probably eating. 32 00:04:26,580 --> 00:04:29,460 You know, joel, I could get used To this place. 33 00:04:29,460 --> 00:04:32,790 We could just sit back, kick up Our feet, and let life come to 34 00:04:32,790 --> 00:04:35,330 Us for a change. >> joel: lifehascome to us, 35 00:04:35,330 --> 00:04:37,750 Princess. All we have to do is reach out 36 00:04:37,750 --> 00:04:40,500 And grab it. Now, you and sammy jo will begin 37 00:04:40,500 --> 00:04:42,580 The allocution lessons in the Morning. 38 00:04:42,580 --> 00:04:45,170 >> rita: she's gonna teachme How to talk? 39 00:04:45,170 --> 00:04:47,620 I'm the actress. >> joel: she's the one that 40 00:04:47,620 --> 00:04:50,710 Knows her aunt krystle. After that, you work on poise, 41 00:04:50,710 --> 00:04:53,120 Movement, attitude. You'll begin at 8:30 and go 42 00:04:53,120 --> 00:04:55,250 Right through lunch. >> rita: well, what about a 43 00:04:55,250 --> 00:04:56,750 Break? >> joel: there's no break. 44 00:04:56,750 --> 00:04:59,500 From now on, you're Mrs. Carrington 24 hours a day, 45 00:04:59,500 --> 00:05:01,790 Even in your sleep. I want you to dream 46 00:05:01,790 --> 00:05:05,170 Krystle carrington. >> rita: 47 00:05:05,170 --> 00:05:08,380 >> joel: may I speak to Ms. Reece, please? 48 00:05:08,380 --> 00:05:10,540 Is she there? Thank you. 49 00:05:10,540 --> 00:05:13,880 Meanwhile, I want to see Mrs. Carrington in action. 50 00:05:13,880 --> 00:05:16,040 >> rita: why? You're not the one who's gonna 51 00:05:16,040 --> 00:05:18,880 Play her. >> joel: I'm directing this 52 00:05:18,880 --> 00:05:21,000 Production, so please leave Everything -- 53 00:05:21,000 --> 00:05:25,540 Sammy jo? Joel. Where do I see mrs. Carrington 54 00:05:25,540 --> 00:05:31,210 And when? >> alexis: there you go. 55 00:05:31,210 --> 00:05:37,580 There. Isn't that nice? Good morning. 56 00:05:37,580 --> 00:05:41,710 Did you sleep well? >> dex: as a matter of fact, no. 57 00:05:41,710 --> 00:05:46,420 And I bet neither did you. >> alexis: oh, I slept like an 58 00:05:46,420 --> 00:05:52,540 Angel. >> dex: well, angel... 59 00:05:52,540 --> 00:05:58,540 We need to talk. >> alexis: all right. Talk. 60 00:05:58,540 --> 00:06:03,290 >> dex: alexis, is this your Idea of a marriage -- separate 61 00:06:03,290 --> 00:06:08,120 Bedrooms, separate lives, a Crisp hello in the morning, and 62 00:06:08,120 --> 00:06:11,120 Then a goodbye? >> alexis: well, it seems to me 63 00:06:11,120 --> 00:06:14,460 To be about all you can handle, Because if I don't do everything 64 00:06:14,460 --> 00:06:17,500 That you want and say all the Words that you want to hear, you 65 00:06:17,500 --> 00:06:19,620 Just storm out and slam the Door. 66 00:06:19,620 --> 00:06:23,580 You never listen to my side of The story, ever. 67 00:06:23,580 --> 00:06:27,790 >> dex: maybe you're right. But I do listen to you as long 68 00:06:27,790 --> 00:06:31,920 As I can. And all I hear is your obsession 69 00:06:31,920 --> 00:06:37,500 About another man. I'm your husband... 70 00:06:37,500 --> 00:06:41,000 But all you've got on your mind Is a dead king in a dead 71 00:06:41,000 --> 00:06:43,420 Country. >> alexis: listen to me. 72 00:06:43,420 --> 00:06:45,710 Galen was the first man that I Ever cared about. 73 00:06:45,710 --> 00:06:48,710 When I was a young girl, I Needed help, and he was there 74 00:06:48,710 --> 00:06:50,500 For me. And now I'm going to do my 75 00:06:50,500 --> 00:06:53,420 Damnedest to be there for him Because I believe he is still 76 00:06:53,420 --> 00:06:56,380 Alive! >> dex: I'm alive, and I love 77 00:06:56,380 --> 00:07:00,420 You. No, I didn't sleep last night, 78 00:07:00,420 --> 00:07:05,830 Because I wanted to be here, With you. 79 00:07:05,830 --> 00:07:11,790 To have you next to me in bed, To feel your body next to mine, 80 00:07:11,790 --> 00:07:17,790 And to know that in the morning, The first person I'd see is the 81 00:07:17,790 --> 00:07:20,710 One I love. >> alexis: oh. 82 00:07:20,710 --> 00:07:25,040 I want that, too. Maybe we should both try a 83 00:07:25,040 --> 00:07:33,670 Little harder. I will. I promise. 84 00:07:33,670 --> 00:07:37,750 >> dex: good morning. >> alexis: good morning. 85 00:07:37,750 --> 00:07:40,000 >> dex: and unfortunately, Goodbye. 86 00:07:40,000 --> 00:07:45,880 >> alexis: oh. Goodbye. >> dex: I'm due in the field. 87 00:07:45,880 --> 00:07:49,790 >> alexis: have a nice day. >> dex: you know, I bet that, 88 00:07:49,790 --> 00:07:54,880 Uh...They serve angels breakfast In bed. 89 00:07:54,880 --> 00:07:57,790 >> alexis: Darling, that's what heaven's 90 00:07:57,790 --> 00:08:01,250 All about. See you later. 91 00:08:01,250 --> 00:08:06,080 There you go. There you go. 92 00:08:12,960 --> 00:08:17,380 Come in. >> lin: excuse me, mrs. Dexter. 93 00:08:17,380 --> 00:08:19,750 You have a visitor. She says her name is 94 00:08:19,750 --> 00:08:26,080 Sister theresa. >> alexis: sister theresa? 95 00:08:26,080 --> 00:08:36,830 >> sr. Theresa: mrs. Dexter? 96 00:08:36,830 --> 00:08:47,830 >> alexis: yes. What can I do for you? 97 00:08:47,830 --> 00:08:52,000 >> sr. Theresa: this is for you. >> alexis: what is it? 98 00:08:52,000 --> 00:08:57,500 >> sr. Theresa: read it, please. >> alexis: please sit down. 99 00:09:07,120 --> 00:09:13,580 Oh, my god. I was right. 100 00:09:13,580 --> 00:09:16,540 King galen is alive. >> sr. Theresa: they're keeping 101 00:09:16,540 --> 00:09:19,670 Him alive, mrs. Dexter. He's still of great use to them. 102 00:09:19,670 --> 00:09:22,830 >> alexis: who gave you this? >> sr. Theresa: there are some 103 00:09:22,830 --> 00:09:26,120 Of us who are still very loyal To our king, no matter what the 104 00:09:26,120 --> 00:09:28,170 Cost. There are others in the new 105 00:09:28,170 --> 00:09:31,580 Government whose loyalty is for Sale. 106 00:09:31,580 --> 00:09:39,290 The man who gave me that note Can be bought. 107 00:09:39,290 --> 00:09:42,620 >> alexis: yes. For $10 million, he can be 108 00:09:42,620 --> 00:09:47,500 Bought. I know that they're not letting 109 00:09:47,500 --> 00:09:51,250 Very many people out of the Country. 110 00:09:51,250 --> 00:09:54,250 How did you get out? >> sr. Theresa: do I look like a 111 00:09:54,250 --> 00:10:00,580 Security risk to you? >> alexis: no. 112 00:10:00,580 --> 00:10:04,790 >> sr. Theresa: mrs. Dexter, If you can manage to get that 113 00:10:04,790 --> 00:10:07,000 Amount out... >> alexis: oh, yes, I can. 114 00:10:07,000 --> 00:10:10,040 >> sr. Theresa: ...Into Moldavia, into the underground 115 00:10:10,040 --> 00:10:14,500 There, you can save the king's Life. 116 00:10:14,500 --> 00:10:18,620 >> alexis: just tell me what I Have to do, sister. 117 00:10:39,080 --> 00:10:42,000 >> adam: you happy? >> claudia: mm-hmm. 118 00:10:42,000 --> 00:10:45,380 I'm full. >> adam: 119 00:10:45,380 --> 00:10:49,080 Then we'll have lunch in. >> claudia: sure. 120 00:10:49,080 --> 00:10:52,620 Well, we had dinner in, and we Had breakfast in. 121 00:10:52,620 --> 00:10:56,210 I think we should have lunch in. Good idea. 122 00:10:56,210 --> 00:11:04,620 >> adam: mm-hmm. We made love in. 123 00:11:04,620 --> 00:11:06,830 >> claudia: you know where we Are? 124 00:11:06,830 --> 00:11:10,170 >> adam: mm-hmm. >> claudia: do you know what 125 00:11:10,170 --> 00:11:12,170 City is out there? >> adam: mm-hmm. 126 00:11:12,170 --> 00:11:14,210 >> claudia: that's San francisco. 127 00:11:14,210 --> 00:11:17,330 I think you should see the Sights. 128 00:11:17,330 --> 00:11:23,330 >> adam: oh, I'm seeing all the Sights I want to see. 129 00:11:23,330 --> 00:11:26,710 This is a private tour. >> claudia: 130 00:11:26,710 --> 00:11:30,330 >> adam: and this is the first Stop. 131 00:11:30,330 --> 00:11:38,540 And second stop. And...Oh, this private tour can 132 00:11:38,540 --> 00:11:41,460 Get us into trouble. >> claudia: no. How? 133 00:11:41,460 --> 00:11:44,420 >> adam: it can also go on Forever. 134 00:11:44,420 --> 00:11:48,250 >> claudia: >> adam: if you want. 135 00:11:48,250 --> 00:11:53,330 We could take out the license This morning. 136 00:11:53,330 --> 00:12:00,080 And then, when we're ready, all You have to do is say, "I do." 137 00:12:00,080 --> 00:12:24,790 >> claudia: shh. >> alexis: you see? I was right. 138 00:12:24,790 --> 00:12:26,920 That letter proves that galen is Still alive. 139 00:12:26,920 --> 00:12:29,620 >> blake:ifhe is still alive. >> alexis: they're holding him 140 00:12:29,620 --> 00:12:32,210 Prisoner in the palace. Blake, you've got to help him. 141 00:12:32,210 --> 00:12:34,330 >> blake: alexis, listen to me. Be realistic. 142 00:12:34,330 --> 00:12:37,500 First of all, you don't know if He is indeed in the palace. 143 00:12:37,500 --> 00:12:40,670 And if he's alive, you don't Know what condition he's in, 144 00:12:40,670 --> 00:12:43,120 Whether he's capable of being Moved. 145 00:12:43,120 --> 00:12:46,290 >> alexis: look, the Revolutionaries are in power 146 00:12:46,290 --> 00:12:50,000 Right now, but if the loyalists Rebel, galen could be killed. 147 00:12:50,000 --> 00:12:53,040 We've got to buy his freedom. We've got to get that money into 148 00:12:53,040 --> 00:12:55,500 The right hands. >> blake: with what guarantee? 149 00:12:55,500 --> 00:12:59,080 Once you pay that ransom, They're free to do whatever they 150 00:12:59,080 --> 00:13:01,540 Want. >> alexis: blake, you got us all 151 00:13:01,540 --> 00:13:04,210 Out before. I know you've got contacts in 152 00:13:04,210 --> 00:13:07,210 Moldavia who could get the money In and the king out. 153 00:13:07,210 --> 00:13:10,670 >> blake: I am not going to risk The life of one man on the slim 154 00:13:10,670 --> 00:13:15,250 Possibility that another man may Be alive. 155 00:13:15,250 --> 00:13:17,380 >> alexis: so you're turning me Down? 156 00:13:17,380 --> 00:13:19,620 >> blake: yes. Under the circumstances, I'm 157 00:13:19,620 --> 00:13:24,420 Afraid I have to. >> alexis: thank you, blake. 158 00:13:24,420 --> 00:13:37,380 As ever. >> jeff: hello, alexis. 159 00:13:37,380 --> 00:13:46,880 >> alexis: hello, jeff. >> jeff: blake... 160 00:13:46,880 --> 00:13:49,540 I hope you're not busy, because There's something important I 161 00:13:49,540 --> 00:13:52,080 Need to speak to you about. >> blake: no. Come on in, jeff. 162 00:13:52,080 --> 00:13:55,500 What is it? >> jeff: uh, you haven't made a 163 00:13:55,500 --> 00:13:58,500 Decision on the carrington-colby Pipeline deal yet, have you? 164 00:13:58,500 --> 00:14:01,250 >> blake: no. Not until I get all the facts. 165 00:14:01,250 --> 00:14:04,500 Now, jason is threatening to Withhold all his tankers from me 166 00:14:04,500 --> 00:14:07,620 Unless I agree to his proposal. I'll tell you, I hate being 167 00:14:07,620 --> 00:14:10,250 Pressured like that, especially By a man like him. 168 00:14:10,250 --> 00:14:14,830 >> jeff: well, you're not going To like this, either. 169 00:14:14,830 --> 00:14:17,250 You're looking at jason colby's New partner. 170 00:14:17,250 --> 00:14:19,250 >> blake: what are you talking About? 171 00:14:19,250 --> 00:14:21,580 Partner in what? >> jeff: colby enterprises. 172 00:14:21,580 --> 00:14:23,210 >> blake: that doesn't make Sense. 173 00:14:23,210 --> 00:14:24,750 Jason colby's never had Partners. 174 00:14:24,750 --> 00:14:27,620 >> jeff: well, he does now. And he doesn't like it one bit. 175 00:14:27,620 --> 00:14:30,750 I can assure you of that. >> blake: how did this come to 176 00:14:30,750 --> 00:14:32,500 Pass? What brought it on? 177 00:14:32,500 --> 00:14:35,500 >> jeff: aunt constance. That's why she sent for me in 178 00:14:35,500 --> 00:14:39,750 California. A present -- 50% of 179 00:14:39,750 --> 00:14:42,750 Colby enterprises. >> blake: constancegaveyou 180 00:14:42,750 --> 00:14:45,830 50%? And she gave it to you just like 181 00:14:45,830 --> 00:14:48,380 That without jason's approval? >> jeff: she's a very 182 00:14:48,380 --> 00:14:51,580 Independent lady. I don't even think she asked for 183 00:14:51,580 --> 00:14:55,580 His approval. I had the option of simply 184 00:14:55,580 --> 00:14:58,830 Moving back to denver and voting My shares or moving to 185 00:14:58,830 --> 00:15:01,790 California and becoming jason's Partner. 186 00:15:01,790 --> 00:15:04,210 >> blake: knowing you, of course You accepted the challenge. 187 00:15:04,210 --> 00:15:06,710 >> jeff: well, I had to, blake. He thought he could buy me out 188 00:15:06,710 --> 00:15:08,750 And I'd turn tail and run back To denver. 189 00:15:08,750 --> 00:15:10,960 I can't do that. >> blake: of course you can't. 190 00:15:10,960 --> 00:15:13,670 You can't turn your back on Something like that. 191 00:15:13,670 --> 00:15:16,540 You've got a chance to run a Company bigger than most 192 00:15:16,540 --> 00:15:21,620 Nations. 193 00:15:21,620 --> 00:15:26,250 Jeff, I've watched you grow from A little boy playing football 194 00:15:26,250 --> 00:15:30,790 With steven and fallon out on The front lawn to now, where 195 00:15:30,790 --> 00:15:38,580 You're a fine, bright young man. I'm going to miss you. 196 00:15:38,580 --> 00:15:42,750 >> jeff: well, thank you, blake. And I know there's always 197 00:15:42,750 --> 00:15:47,040 Someone I can turn to. I know that will never change. 198 00:15:47,040 --> 00:15:51,880 But my father was a colby, and I...I just feel I owe it to him 199 00:15:51,880 --> 00:15:56,380 To meet jason head on. I'm just sorry that... 200 00:15:56,380 --> 00:16:00,000 Well, I'm going to miss you and Denver carrington very much. 201 00:16:00,000 --> 00:16:03,080 >> blake: I won't pretend that I Like the idea of your going to 202 00:16:03,080 --> 00:16:07,540 California and taking my Grandson with you. 203 00:16:07,540 --> 00:16:11,290 But you'll always be a part of Me and part of 204 00:16:11,290 --> 00:16:13,750 Denver carrington. Jason knows that. 205 00:16:13,750 --> 00:16:20,880 He's going to have to live with That fact. 206 00:16:20,880 --> 00:16:24,920 California just may be the Answer. 207 00:16:24,920 --> 00:16:28,330 >> jeff: to what? >> blake: barbara, will you get 208 00:16:28,330 --> 00:16:30,670 Jason colby for me, please, in Los angeles? 209 00:16:30,670 --> 00:16:32,880 >> barbara: yes, mr. Carrington. >> blake: thank you. 210 00:16:32,880 --> 00:16:36,540 Now, I'm talking about the Carrington-colby pipeline. 211 00:16:36,540 --> 00:16:39,120 Now, jason is trying to Strong-arm me. 212 00:16:39,120 --> 00:16:42,920 I need his tankers. But with a man like you at his 213 00:16:42,920 --> 00:16:46,250 Side, I'd have someone there I Could trust. 214 00:16:46,250 --> 00:16:51,960 >> jeff: consider it done. >> blake: jason never thought he 215 00:16:51,960 --> 00:16:54,380 Had an equal. You'll come as quite a jolt to 216 00:16:54,380 --> 00:16:58,210 Him. 217 00:16:58,210 --> 00:17:03,250 Jason? About that pipeline. You've got a deal. 218 00:17:17,380 --> 00:17:21,500 >> michael: alexis, I'm sure you Didn't invite me here just to 219 00:17:21,500 --> 00:17:23,880 Sip iced tea. Why did you call? 220 00:17:23,880 --> 00:17:27,750 >> alexis: michael, when I Offered you my help to rescue 221 00:17:27,750 --> 00:17:31,210 Your father, you told me to stay Out of your affairs. 222 00:17:31,210 --> 00:17:33,080 >> michael: I still say it, Alexis. 223 00:17:33,080 --> 00:17:36,170 >> alexis: but you also told me That you had your own contacts 224 00:17:36,170 --> 00:17:38,670 And you were working with them In your own way. 225 00:17:38,670 --> 00:17:41,000 Is that still true? >> michael: it's still true. 226 00:17:41,000 --> 00:17:43,250 >> alexis: I need those Contacts, michael. 227 00:17:43,250 --> 00:17:47,210 I've got to get into moldavia. >> michael: alexis, I appreciate 228 00:17:47,210 --> 00:17:50,880 Your concern, really I do, but I Do not need your help. 229 00:17:50,880 --> 00:17:53,960 Now, nothing's happened to make Me change my mind. 230 00:17:53,960 --> 00:17:57,830 >> alexis: oh, yes, it has. In that case, I think I should 231 00:17:57,830 --> 00:18:00,750 Show you this. This was hand-delivered to me 232 00:18:00,750 --> 00:18:06,750 This morning. >> michael: who gave you this? 233 00:18:06,750 --> 00:18:09,170 >> alexis: oh, I'd never seen Her before. 234 00:18:09,170 --> 00:18:11,620 A nun, sister theresa. >> michael: $10 million? 235 00:18:11,620 --> 00:18:14,500 >> alexis: michael, the money Isn't important, but your 236 00:18:14,500 --> 00:18:17,080 Father's life is. We've got to get him out of 237 00:18:17,080 --> 00:18:20,120 Moldavia before it's too late. >> michael: alexis, listen to 238 00:18:20,120 --> 00:18:22,210 Me, please. Now, I know the man who wrote 239 00:18:22,210 --> 00:18:23,790 This letter. >> alexis: you do? 240 00:18:23,790 --> 00:18:25,830 >> michael: yes, and I don't Trust him. 241 00:18:25,830 --> 00:18:28,670 Now, they need money to secure Their project, and you're the 242 00:18:28,670 --> 00:18:30,920 Target. >> alexis: do you mean to tell 243 00:18:30,920 --> 00:18:33,960 Me, michael, that you're just Going to sit back and do 244 00:18:33,960 --> 00:18:36,170 Nothing? >> michael: alexis, all I think 245 00:18:36,170 --> 00:18:39,330 About is my father and my Country, but I will do nothing 246 00:18:39,330 --> 00:18:44,420 To play into the hands of these Butchers. 247 00:18:44,420 --> 00:19:07,040 I'm sorry. >> sammy jo: thanks. 248 00:19:07,040 --> 00:19:10,210 I'll take that. I've started an account here. 249 00:19:10,210 --> 00:19:13,830 "Ms. Samantha reece." >> thank you, ms. Reece. 250 00:19:13,830 --> 00:19:17,750 >> sammy jo: thank you. >> krystle: you didn't have to 251 00:19:17,750 --> 00:19:19,880 Do that. >> sammy jo: I wanted to. 252 00:19:19,880 --> 00:19:22,920 All my life, I've had to sit Back and wait for others to pick 253 00:19:22,920 --> 00:19:25,210 Up the tab. It feels good to know that for 254 00:19:25,210 --> 00:19:30,920 Once, I can treat you. >> krystle: thank you, sammy jo. 255 00:19:30,920 --> 00:19:34,790 >> sammy jo: I owe you so much, Auntie krystle. 256 00:19:34,790 --> 00:19:41,420 How can I ever repay you? >> krystle: just seeing you 257 00:19:41,420 --> 00:19:44,210 Happy and our being friends -- That's -- that's all I want. 258 00:19:44,210 --> 00:19:46,330 >> sammy jo: that's all I want, Too. 259 00:19:46,330 --> 00:19:48,170 Now, let me walk you out to your Car. 260 00:19:48,170 --> 00:19:50,210 >> krystle: oh, that won't be Necessary. 261 00:19:50,210 --> 00:19:52,920 I'm just parked out back. >> sammy jo: then it's out back 262 00:19:52,920 --> 00:20:05,620 We go. >> sammy jo: danny is so cute. 263 00:20:05,620 --> 00:20:07,960 We've had a great time with his New toy. 264 00:20:07,960 --> 00:20:10,750 It was so much fun. >> krystle: isn't it amazing how 265 00:20:10,750 --> 00:20:12,830 Big he is? >> sammy jo: yeah, and so 266 00:20:12,830 --> 00:20:15,790 Well-mannered. Who taught him? 267 00:20:26,830 --> 00:20:29,000 >> jeff: do you know what else Is in los angeles besides the 268 00:20:29,000 --> 00:20:30,460 Dodgers? >> little blake: no, daddy, 269 00:20:30,460 --> 00:20:31,420 What? >> jeff: disneyland. 270 00:20:31,420 --> 00:20:32,960 >> little blake: can we go every Day? 271 00:20:32,960 --> 00:20:35,330 >> jeff: every day? Well, I don't know about every 272 00:20:35,330 --> 00:20:38,620 Day, but we'll go, I promise. >> little blake: tomorrow? 273 00:20:38,620 --> 00:20:42,210 >> jeff: l.B., daddy's gotta go To california alone first to 274 00:20:42,210 --> 00:20:45,460 Find us a place to live. As soon as I get settled, I'll 275 00:20:45,460 --> 00:20:48,420 Send for you right away. You know who's gonna take you 276 00:20:48,420 --> 00:20:50,920 Riding and read to you and tuck You in? 277 00:20:50,920 --> 00:20:53,500 Your very favorite, krystle. >> little blake: she is? 278 00:20:53,500 --> 00:20:55,540 You promise? >> jeff: of course. 279 00:20:55,540 --> 00:20:58,500 >> little blake: daddy, if mommy Were alive, she would go to 280 00:20:58,500 --> 00:21:03,330 Disneyland with us, wouldn't She? 281 00:21:03,330 --> 00:21:09,620 >> jeff: of course she would. You know she would, son. 282 00:21:09,620 --> 00:21:12,170 N-now, why don't you do me a Favor and, uh, gallop on 283 00:21:12,170 --> 00:21:15,540 Downstairs, and I'll see you in A bit, okay? 284 00:21:24,330 --> 00:21:38,580 >> miles: so what would my 285 00:21:38,580 --> 00:21:40,460 Lovely lady like with her soda Water? 286 00:21:40,460 --> 00:21:45,670 >> fallon: nothing, thank you. >> miles: are you sure? 287 00:21:45,670 --> 00:21:49,830 A pretzel? >> fallon: no. 288 00:21:49,830 --> 00:21:55,170 >> miles: nuts from the orient? >> fallon: no, thank you. 289 00:21:55,170 --> 00:21:59,080 >> miles: an olive? >> fallon: no, thank you. 290 00:21:59,080 --> 00:22:05,500 >> miles: marriage? >> fallon: what was that? 291 00:22:05,500 --> 00:22:08,500 >> miles: I asked you if you Wanted an olive. 292 00:22:08,500 --> 00:22:11,580 >> fallon: no, after that. >> miles: marriage. 293 00:22:11,580 --> 00:22:14,080 >> fallon: you're proposing to Me? 294 00:22:14,080 --> 00:22:18,620 >> miles: yes, I am. >> fallon: do you always make 295 00:22:18,620 --> 00:22:22,080 Marriage proposals that Casually, miles? 296 00:22:22,080 --> 00:22:26,210 >> miles: I don't. In fact, I've never made the 297 00:22:26,210 --> 00:22:29,420 Offer before. So what do you say, randall? 298 00:22:29,420 --> 00:22:33,420 >> fallon: look, I thought you Were supposed to be helping me 299 00:22:33,420 --> 00:22:37,040 With no ulterior motive. >> miles: is that what you call 300 00:22:37,040 --> 00:22:40,750 It when I ask you to spend the Rest of your life with me? 301 00:22:40,750 --> 00:22:44,540 I've never felt this way about a Woman before -- never. 302 00:22:44,540 --> 00:22:46,500 >> fallon: a woman you don't Even know. 303 00:22:46,500 --> 00:22:48,120 A woman who doesn't know Herself. 304 00:22:48,120 --> 00:22:50,580 >> miles: you're not gonna start With that again? 305 00:22:50,580 --> 00:22:52,290 >> fallon: it's a fact of my Life. 306 00:22:52,290 --> 00:22:55,580 >> miles: damn it. It doesn't matter to me what 307 00:22:55,580 --> 00:22:58,380 Your real name was, where you Come from. 308 00:22:58,380 --> 00:23:02,120 None of it matters. Don't you understand? 309 00:23:02,120 --> 00:23:06,880 You're you. I love this you. 310 00:23:06,880 --> 00:23:11,420 That's all that's important. >> fallon: getting angry isn't 311 00:23:11,420 --> 00:23:13,710 Going to change my mind. 312 00:23:13,710 --> 00:23:19,120 I'm haunted by half things Already. 313 00:23:19,120 --> 00:23:22,210 >> miles: so why don't we start With an olive? 314 00:23:31,620 --> 00:23:33,830 >> alexis: you've got to help Me, dex! 315 00:23:33,830 --> 00:23:35,790 >> dex: why? Blake doesn't buy it. 316 00:23:35,790 --> 00:23:38,710 Even michael, the king's own Son, refuses to help. 317 00:23:38,710 --> 00:23:40,960 Why should I? >> alexis: because if I can't 318 00:23:40,960 --> 00:23:43,750 Turn to my own husband for Help, who can I turn to? 319 00:23:43,750 --> 00:23:47,330 >> dex: you want me to risk my Life, not to save a king, but to 320 00:23:47,330 --> 00:23:49,670 Save a lost love. >> alexis: 321 00:23:49,670 --> 00:23:51,920 >> dex: I am not the king's Fool, alexis. 322 00:23:51,920 --> 00:23:54,960 >> alexis: so you'd sentence a Man to death because of 323 00:23:54,960 --> 00:23:57,670 Jealousy, would you?! Now, I can forgive cowardice, 324 00:23:57,670 --> 00:23:59,960 But I cannot forgive letting a Man die out of spite! 325 00:23:59,960 --> 00:24:02,330 >> dex: that is not what I said, And you know it! 326 00:24:02,330 --> 00:24:05,040 >> alexis: all I know is that I'm going to moldavia even if I 327 00:24:05,040 --> 00:24:07,330 Have to go alone! >> dex: if you do, that's the 328 00:24:07,330 --> 00:24:09,670 End of our marriage! >> alexis: then consider it 329 00:24:09,670 --> 00:24:27,960 Ended, lover! >> claudia: I'm gonna name this 330 00:24:27,960 --> 00:24:30,250 One tobias tiger. >> adam: why tobias? 331 00:24:30,250 --> 00:24:33,750 >> claudia: after toby, the boy I used to date in school. 332 00:24:33,750 --> 00:24:36,960 >> adam: dangerous? >> claudia: no, no, he was cute, 333 00:24:36,960 --> 00:24:39,500 Wasn't he? >> adam: I think I'm jealous of 334 00:24:39,500 --> 00:24:41,790 Tobias. >> claudia: oh, you mustn't be. 335 00:24:41,790 --> 00:24:45,540 Actually, he's kind of balding Rapidly, getting real fat, but 336 00:24:45,540 --> 00:24:48,210 He was cute. Oh, adam, I love these presents 337 00:24:48,210 --> 00:24:51,080 You won for me. >> adam: I'm not a bad shot, am 338 00:24:51,080 --> 00:24:53,080 I? >> claudia: mnh-mnh, you're 339 00:24:53,080 --> 00:24:55,330 Great. You didn't miss a single 340 00:24:55,330 --> 00:24:58,040 Balloon. >> adam: I'll tell you how I did 341 00:24:58,040 --> 00:25:00,420 It. I took aim, and I decided to 342 00:25:00,420 --> 00:25:03,040 Knock out every obstacle in our Path... 343 00:25:03,040 --> 00:25:08,960 Everything and everybody, Including my father. 344 00:25:08,960 --> 00:25:11,330 What's wrong? >> claudia: who's that man over 345 00:25:11,330 --> 00:25:12,880 There? >> adam: what man? 346 00:25:12,880 --> 00:25:14,710 >> claudia: the one with the Scarf. 347 00:25:14,710 --> 00:25:16,920 He's been looking at us all Through lunch. 348 00:25:16,920 --> 00:25:19,460 >> adam: well, I don't know, but I've paid the bill. 349 00:25:19,460 --> 00:25:21,120 Let's just gather up the Menagerie and leave. 350 00:25:21,120 --> 00:25:23,460 >> - claudia: you ready, tobias? - yes, I'm 351 00:25:23,460 --> 00:25:41,960 Ready. >> claudia: oh, I love a mime. 352 00:25:41,960 --> 00:25:48,380 >> adam: so do I. Thank you, sir. 353 00:25:48,380 --> 00:25:51,420 >> claudia: we should come to San francisco more often. 354 00:25:51,420 --> 00:25:54,830 >> adam: you don't mean to tell Me you're actually having fun? 355 00:25:54,830 --> 00:25:58,120 >> claudia: yes, I am. Well, a little. 356 00:26:01,120 --> 00:26:04,080 Adam, there's that man again. >> adam: where? 357 00:26:04,080 --> 00:26:06,750 >> claudia: he's over there. Come on. 358 00:26:06,750 --> 00:26:09,120 >> adam: he's probably just a Tourist. 359 00:26:09,120 --> 00:26:11,420 We're all tourists here Together. 360 00:26:11,420 --> 00:26:17,000 It's a street fair. >> claudia: oh, he's not just an 361 00:26:17,000 --> 00:26:19,790 Ordinary tourist. When we walk, he walks. 362 00:26:19,790 --> 00:26:22,920 When we stop, he stops. >> adam: the one way to escape 363 00:26:22,920 --> 00:26:25,790 Him is to go to sea. >> claudia: go to sea? 364 00:26:25,790 --> 00:26:28,330 >> adam: yes, to sea. Let's go, come on. 365 00:26:28,330 --> 00:26:32,080 You thought I was kidding? >> claudia: adam. 366 00:26:40,750 --> 00:26:44,210 >> michael: amanda. I'd, uh, I'd like to have a word 367 00:26:44,210 --> 00:26:46,790 With you. >> amanda: michael, I'm late. 368 00:26:46,790 --> 00:26:50,290 >> michael: please, I'm -- Amanda, look, I'm sorry about 369 00:26:50,290 --> 00:26:53,920 What happened last night. I-I didn't mean to hurt your 370 00:26:53,920 --> 00:26:56,080 Feelings. >> amanda: just because I wanted 371 00:26:56,080 --> 00:26:59,120 To make love and you didn't? Just because I wanted to talk 372 00:26:59,120 --> 00:27:01,170 About what was bothering you and You didn't? 373 00:27:01,170 --> 00:27:03,790 Why would silly things like that Hurt my feelings? 374 00:27:03,790 --> 00:27:07,880 >> michael: I know they did, but I come from a world you know 375 00:27:07,880 --> 00:27:11,960 Nothing about, and I have to Spend all my time and energy on 376 00:27:11,960 --> 00:27:15,210 One thing -- saving my country And its people. 377 00:27:15,210 --> 00:27:19,290 >> amanda: all I'm asking for is A chance to help you and to 378 00:27:19,290 --> 00:27:23,210 Share what you're going through. >> michael: and all I can do is 379 00:27:23,210 --> 00:27:25,620 Apologize. No, that's not all you can do. 380 00:27:25,620 --> 00:27:29,250 Michael, when you decide that I'm a part of your life and not 381 00:27:29,250 --> 00:27:32,210 Merely some royal decoration, Maybe then we can have a 382 00:27:32,210 --> 00:27:35,290 Marriage, and there'll be no Need for apologies. 383 00:27:35,290 --> 00:27:45,040 Excuse me. >> amanda: oh, can we stop now, 384 00:27:45,040 --> 00:27:51,170 Steven? >> steven: you all right? 385 00:27:51,170 --> 00:27:53,830 >> amanda: yeah, I'm fine. I just can't keep my mind on the 386 00:27:53,830 --> 00:27:55,880 Game, that's all. >> steven: well, why don't you 387 00:27:55,880 --> 00:27:58,210 Tell me what's bothering you? I have a very sympathetic ear. 388 00:27:58,210 --> 00:28:00,120 >> amanda: it's not worth your Trouble. 389 00:28:00,120 --> 00:28:01,880 >> steven: you know what your Problem is? 390 00:28:01,880 --> 00:28:03,750 You missed out on the carrington Initiation. 391 00:28:03,750 --> 00:28:06,380 Whenever fallon and I would mope Around, blake would sort of grab 392 00:28:06,380 --> 00:28:08,000 Us like this and go for the Ribs! 393 00:28:08,000 --> 00:28:12,830 >> michael: amanda. I came here to make you 394 00:28:12,830 --> 00:28:16,620 Understand, to apologize even Further, but now I think it's 395 00:28:16,620 --> 00:28:19,750 You who should apologize. >> amanda: for what? 396 00:28:19,750 --> 00:28:23,330 >> michael: you said you wanted To be a part of my life. 397 00:28:23,330 --> 00:28:27,210 I'm in mourning, amanda, but Instead of sharing that, I find 398 00:28:27,210 --> 00:28:30,290 You making a public spectacle of Yourself. 399 00:28:30,290 --> 00:28:32,580 >> steven: michael, it was my Fault. 400 00:28:32,580 --> 00:28:35,460 I'm sorry. >> amanda: forget it, steven. 401 00:28:35,460 --> 00:28:39,790 >> steven: michael. Don't talk to her like that, not 402 00:28:39,790 --> 00:28:42,420 In front of me. >> michael: amanda is my wife. 403 00:28:42,420 --> 00:28:45,420 >> steven: she's also my sister, And you're very lucky to have 404 00:28:45,420 --> 00:28:47,830 Her. >> michael: this has nothing to 405 00:28:47,830 --> 00:28:50,380 Do with you, steven. You clearly have no 406 00:28:50,380 --> 00:28:53,460 Understanding of even the Rudiments of protocol. 407 00:28:53,460 --> 00:28:56,330 >> steven: michael, this is Denver, colorado. 408 00:28:56,330 --> 00:29:00,250 Moldavia is a long way away. >> michael: when amanda married 409 00:29:00,250 --> 00:29:03,210 Me, she married a lifestyle. Now, that was her choice, 410 00:29:03,210 --> 00:29:05,040 Steven. If she'd wanted to be a denver 411 00:29:05,040 --> 00:29:08,500 Housewife, she should have Married a colorado cowboy. 412 00:29:25,920 --> 00:29:30,500 >> adam: do you remember one Night we were in bed, we'd just 413 00:29:30,500 --> 00:29:35,330 Made love, we were just holding Each other, and I said, "Do you 414 00:29:35,330 --> 00:29:38,790 Know what I promise to give you One day?" 415 00:29:38,790 --> 00:29:42,500 And you said, "What?" And I said, "The world." 416 00:29:42,500 --> 00:29:47,500 >> claudia: mmm. Yes. 417 00:29:47,500 --> 00:29:53,080 I remember. >> adam: well, there it is... 418 00:29:53,080 --> 00:29:58,290 Out there. It's yours. 419 00:29:58,290 --> 00:30:02,580 It's ours. All the way to china and beyond. 420 00:30:02,580 --> 00:30:05,420 >> claudia: you know what? >> adam: what? 421 00:30:05,420 --> 00:30:08,330 >> claudia: I think you're Getting away cheap. 422 00:30:08,330 --> 00:30:12,750 Well, I mean, I thought you Meant a little trip around the 423 00:30:12,750 --> 00:30:17,540 World or something. Oh, I love this. 424 00:30:17,540 --> 00:30:24,210 I love it, I love it. >> adam: and me. 425 00:30:24,210 --> 00:30:28,620 >> claudia: of course! And you. 426 00:30:28,620 --> 00:30:30,420 Adam. >> adam: oh, don't tell me. 427 00:30:30,420 --> 00:30:33,420 >> claudia: it's that man again. I'm really getting frightened. 428 00:30:33,420 --> 00:30:35,620 >> adam: I think it's time we Straightened this out. 429 00:30:35,620 --> 00:30:41,670 >> claudia: be careful. >> mr. Carrington. 430 00:30:41,670 --> 00:30:50,080 Are you ready? >> adam: I am, but I'm not sure 431 00:30:50,080 --> 00:30:54,540 About the lady. >> claudia: what? 432 00:30:59,670 --> 00:31:04,830 What's going on? >> adam: well, I thought that if 433 00:31:04,830 --> 00:31:09,000 We are going to spend the rest Of our lives together on a ship 434 00:31:09,000 --> 00:31:12,960 Of beautiful dreams, we should At least get married on one. 435 00:31:12,960 --> 00:31:19,210 >> claudia: oh. Oh. Adam. 436 00:31:19,210 --> 00:31:23,670 >> well, mr. Carrington, do we Start the ceremony? 437 00:31:23,670 --> 00:31:28,580 >> adam: the world is yours. All you have to do is say, "Yes, 438 00:31:28,580 --> 00:31:36,880 I'll marry you, adam." >> claudia: 439 00:31:36,880 --> 00:31:49,380 Oh, adam. Oh, yes, adam, I'll marry you. 440 00:32:11,790 --> 00:32:14,960 >> joel: look at the way she Carries her bag, the way her arm 441 00:32:14,960 --> 00:32:28,790 Moves. Now look at her stride -- 442 00:32:28,790 --> 00:32:33,170 Steady, certain, as if she knows Exactly where she's going. 443 00:32:37,210 --> 00:32:42,500 Okay... Let's try it. 444 00:32:42,500 --> 00:32:43,830 >> rita: sure. It's easy. 445 00:32:43,830 --> 00:32:46,790 >> joel: when we're through with This, we'll go over the lady's 446 00:32:46,790 --> 00:32:49,920 List of friends, where she went To school, clubs she belonged 447 00:32:49,920 --> 00:32:58,250 To, distant relatives. >> rita: how's this? 448 00:32:58,250 --> 00:33:01,380 >> joel: don't let your eyes Wander, rita. 449 00:33:01,380 --> 00:33:05,540 You saw the tape. Hers are always focused. 450 00:33:12,000 --> 00:33:15,960 >> rita: better? >> joel: good. 451 00:33:15,960 --> 00:33:19,540 Very good. Rita. 452 00:33:23,210 --> 00:33:26,120 Let's go over the kidnapping. Charity ball. 453 00:33:26,120 --> 00:33:30,040 Sammy jo rents a limousine with Darkened windows, which I will 454 00:33:30,040 --> 00:33:32,880 Drive. >> rita: and I'll be in the back 455 00:33:32,880 --> 00:33:37,210 Seat with sammy jo. While you park -- 456 00:33:37,210 --> 00:33:40,540 You'll park the car, and Sammy jo will go to the 457 00:33:40,540 --> 00:33:43,920 Reception area and ask to speak To her aunt krystle. 458 00:33:43,920 --> 00:33:46,750 Then she'll bring her back to The car. 459 00:33:46,750 --> 00:33:50,830 >> joel: where I'll be waiting With a few drops of chloroform. 460 00:33:50,830 --> 00:33:54,920 We put her into the limo, where You, dressed identically, will 461 00:33:54,920 --> 00:33:58,000 Get out and replace Mrs. Carrington at the ball. 462 00:33:58,000 --> 00:34:01,920 Then sammy jo comes back and Leaves with me, and you return 463 00:34:01,920 --> 00:34:05,830 To the mansion later with blake. >> rita: joel, we just got one 464 00:34:05,830 --> 00:34:09,500 More week to work this whole Thing out, and the thing that 465 00:34:09,500 --> 00:34:13,080 Scares me the most is being Alone with him, so I think 466 00:34:13,080 --> 00:34:16,040 Sammy jo should come back to the Mansion with me. 467 00:34:16,040 --> 00:34:24,380 >> joel: rita... You trust me, don't you? 468 00:34:24,380 --> 00:34:28,290 If I didn't think you could Handle this, don't you think I'd 469 00:34:28,290 --> 00:34:31,040 Tell you? >> rita: I guess so, but -- 470 00:34:31,040 --> 00:34:34,380 >> joel: you know so. The charity ball's the perfect 471 00:34:34,380 --> 00:34:37,170 Place to make the switch in Public, rita. 472 00:34:37,170 --> 00:34:40,920 You're going to walk in, right In front of an audience of 473 00:34:40,920 --> 00:34:45,080 Hundreds of people, where you'll Become another person, and 474 00:34:45,080 --> 00:34:48,830 They're going to believe it Because you're going to make 475 00:34:48,830 --> 00:34:58,210 Them believe it. >> rita: oh, but there's so much 476 00:34:58,210 --> 00:35:05,920 To do between now and then. >> joel: then we'll use every 477 00:35:05,920 --> 00:35:10,290 Second... But in one week... 478 00:35:10,290 --> 00:35:18,420 You become... Mrs...Krystle...Carrington. 479 00:35:28,710 --> 00:35:31,330 >> mr. Beaumont: you're asking Me to duplicate the dress your 480 00:35:31,330 --> 00:35:33,170 Aunt is wearing to the charity Ball. 481 00:35:33,170 --> 00:35:35,670 Now, I simply can't do that. >> sammy jo: if you weren't the 482 00:35:35,670 --> 00:35:37,830 Best dressmaker in denver, do You think I'd ask? 483 00:35:37,830 --> 00:35:41,000 >> mr. Beaumont: you may not Recall, ms. Reece, but a few 484 00:35:41,000 --> 00:35:44,170 Years ago, mrs. Carrington and The present mrs. Dexter arrived 485 00:35:44,170 --> 00:35:47,210 At the same function wearing the Same dress design. 486 00:35:47,210 --> 00:35:50,120 >> sammy jo: but this is for a Friend of mine in new york. 487 00:35:50,120 --> 00:35:53,500 She wears the same size as my Aunt, and she's -- she's always 488 00:35:53,500 --> 00:35:56,620 Admired her beauty and the gowns She wears -- your gowns. 489 00:35:56,620 --> 00:35:59,750 Now, think of it, Mr. Beaumont -- your gowns being 490 00:35:59,750 --> 00:36:03,330 Worn on the same night on the Opposite sides of the country. 491 00:36:03,330 --> 00:36:05,920 What a coup! >> mr. Beaumont: well, if 492 00:36:05,920 --> 00:36:08,080 Mrs. Carrington gave me Permission. 493 00:36:08,080 --> 00:36:14,210 >> krystle: permission for what? >> sammy jo: auntie krystle. 494 00:36:14,210 --> 00:36:18,290 Well, I suppose I have to tell You even though I wanted it to 495 00:36:18,290 --> 00:36:21,250 Be a surprise. >> krystle: surprise me with 496 00:36:21,250 --> 00:36:24,120 What? >> sammy jo: well, the truth is, 497 00:36:24,120 --> 00:36:28,210 I have such trouble picking out The right colors and the right 498 00:36:28,210 --> 00:36:32,120 Style, and, well, I've always Admired your taste in clothes. 499 00:36:32,120 --> 00:36:35,120 So I asked mr. Beaumont to Create a duplicate of the dress 500 00:36:35,120 --> 00:36:37,120 You're wearing to the charity Ball. 501 00:36:37,120 --> 00:36:40,250 >> mr. Beaumont: ms. Reece, you Said it was for one of your 502 00:36:40,250 --> 00:36:42,880 Friends in new york. >> sammy jo: either you didn't 503 00:36:42,880 --> 00:36:45,250 Listen or you misunderstood, Mr. Beaumont. 504 00:36:45,250 --> 00:36:48,290 It's for me. I didn't think you'd mind. 505 00:36:48,290 --> 00:36:52,380 >> krystle: well, I'm very Flattered, sammy jo, but 506 00:36:52,380 --> 00:36:57,290 Frankly, I think that dress Would be wrong for you, but I'll 507 00:36:57,290 --> 00:37:00,920 Think about it. Besides, I'm sure whatever you 508 00:37:00,920 --> 00:37:05,080 Wear, you'll look beautiful. >> sammy jo: thank you, 509 00:37:05,080 --> 00:37:34,580 Auntie krystle. >> dominique: congratulations, 510 00:37:34,580 --> 00:37:36,460 Mr. Colby. >> jeff: for what? 511 00:37:36,460 --> 00:37:39,420 >> dominique: your success. I can't tell you how proud I am 512 00:37:39,420 --> 00:37:41,460 Of you. I know how hard it is to leave 513 00:37:41,460 --> 00:37:44,330 The people you love, but that's What sets you apart, jeff. 514 00:37:44,330 --> 00:37:46,830 You're willing to move on. You're not afraid to say 515 00:37:46,830 --> 00:37:49,000 Goodbye. There are some things that I'll 516 00:37:49,000 --> 00:37:51,670 Never say goodbye to. >> dominique: I understand pain, 517 00:37:51,670 --> 00:37:53,500 Jeff. Pain can paralyze you in one 518 00:37:53,500 --> 00:37:56,620 Spot for the rest of your life. I don't think fallon would want 519 00:37:56,620 --> 00:37:59,380 That for you, do you? >> jeff: dominique, I was in 520 00:37:59,380 --> 00:38:02,710 Los angeles, and a policeman Identified fallon's picture. 521 00:38:02,710 --> 00:38:06,210 Now, apparently, she doesn't Know who she is or where she's 522 00:38:06,210 --> 00:38:09,460 From, but fallon is alive. >> dominique: jeff, you have got 523 00:38:09,460 --> 00:38:12,420 To stop looking for fallon Around each corner. 524 00:38:12,420 --> 00:38:14,580 You are going to miss your Chance at life. 525 00:38:14,580 --> 00:38:17,040 Your life is much too important For that. 526 00:38:17,040 --> 00:38:20,170 >> jeff: I know what my life is Worth, and I know what it's 527 00:38:20,170 --> 00:38:23,000 Worth without fallon. Now, I don't believe that it's a 528 00:38:23,000 --> 00:38:26,380 Coincidence that constance would Give me half the colby fortune 529 00:38:26,380 --> 00:38:28,290 Or that I'm moving to California. 530 00:38:28,290 --> 00:38:34,500 Fallon's out there, in California, and I'm gonna find 531 00:38:34,500 --> 00:38:42,380 Her. >> miles: randall, look at this. 532 00:38:46,620 --> 00:38:49,540 >> fallon: it's beautiful, so Delicate. 533 00:38:49,540 --> 00:38:52,880 It looks like it could break at The slightest touch. 534 00:38:52,880 --> 00:38:56,540 >> miles: it looks like it Survived a lot of touches. 535 00:38:56,540 --> 00:38:59,080 You like it? >> fallon: it's lovely. 536 00:38:59,080 --> 00:39:10,080 >> miles: it's yours. 537 00:39:51,670 --> 00:39:53,830 >> miles: randall? Randall, what is it? 538 00:39:53,830 --> 00:39:56,750 Hey, you okay, randall? >> fallon: no, take it back. 539 00:39:56,750 --> 00:39:59,080 I don't want it. >> miles: randall, what's up? 540 00:39:59,080 --> 00:40:01,880 >> fallon: I don't know. What I do know is I'm sick of 541 00:40:01,880 --> 00:40:04,080 Running. I don't even know what I'm 542 00:40:04,080 --> 00:40:07,330 Running from, miles. >> miles: I'll take care of you. 543 00:40:07,330 --> 00:40:10,080 You know that. >> fallon: but I don't want to 544 00:40:10,080 --> 00:40:13,040 Be taken care of. I'm just wasting your time and 545 00:40:13,040 --> 00:40:15,380 Mine. I've gotta find out who I am. 546 00:40:15,380 --> 00:40:19,380 >> miles: I know who you are. You're a bright, wonderful 547 00:40:19,380 --> 00:40:22,500 Woman, and that is all that is Important. 548 00:40:22,500 --> 00:40:26,420 >> fallon: can you imagine Living like this, not knowing 549 00:40:26,420 --> 00:40:29,750 Your identity, not knowing where You're from? 550 00:40:29,750 --> 00:40:32,710 I keep thinking mountains, Something in my past about 551 00:40:32,710 --> 00:40:34,750 Living near mountains, but I've Got to find out where. 552 00:40:34,750 --> 00:40:37,380 >> miles: you want mountains? I'll take you to every mountain 553 00:40:37,380 --> 00:40:40,670 In the world, but I'll be damned If I'm gonna let you go alone. 554 00:40:46,880 --> 00:40:49,080 >> alexis: none of these things Are right, shirley. 555 00:40:49,080 --> 00:40:52,580 Would you go into the downstairs Closet and get my jeans? 556 00:40:55,960 --> 00:40:59,460 >> dex: serious, aren't you? You're really going to moldavia. 557 00:40:59,460 --> 00:41:02,710 >> alexis: dead serious. >> dex: yes, and dead is how you 558 00:41:02,710 --> 00:41:05,250 May end up. >> alexis: don't worry, I've got 559 00:41:05,250 --> 00:41:07,880 Nine lives. >> dex: alexis, what if galen's 560 00:41:07,880 --> 00:41:09,880 Dead? Then you have risked everything 561 00:41:09,880 --> 00:41:11,790 For nothing. >> alexis: that's a risk I'm 562 00:41:11,790 --> 00:41:14,830 Just going to have to take. I am not going to take the word 563 00:41:14,830 --> 00:41:19,250 Of a bunch of hoods. >> dex: 564 00:41:19,250 --> 00:41:25,120 Then you'll need some help... Someone who knows what he's 565 00:41:25,120 --> 00:41:27,620 Doing. >> alexis: there's only one man 566 00:41:27,620 --> 00:41:30,830 I know who could really help. >> dex: alexis, you and our 567 00:41:30,830 --> 00:41:33,830 Marriage are the most important Things in my life. 568 00:41:33,830 --> 00:41:37,580 Now, I will risk my life if I Have to, but I won't risk losing 569 00:41:37,580 --> 00:41:39,170 You. >> alexis: oh, dex. 570 00:41:39,170 --> 00:41:40,960 >> dex: uh -- One condition. 571 00:41:40,960 --> 00:41:43,830 >> alexis: yes. >> dex: I'm an expert at this. 572 00:41:43,830 --> 00:41:46,790 You do things my way? No questions, no arguments? 573 00:41:46,790 --> 00:41:51,790 >> alexis: no. Your way and anything you want. 574 00:42:10,080 --> 00:42:12,290 >> blake: darling, where are you Going? 575 00:42:12,290 --> 00:42:14,920 My, you look beautiful. >> krystle: why, thank you. 576 00:42:14,920 --> 00:42:18,210 Blake, I got the most wonderful Compliment from sammy jo today. 577 00:42:18,210 --> 00:42:21,170 >> blake: well, if she's Complimenting you, she's got a 578 00:42:21,170 --> 00:42:23,620 Lot better taste than I thought. What's this? 579 00:42:23,620 --> 00:42:26,040 >> krystle: dress I wore to the Governor's ball. 580 00:42:26,040 --> 00:42:28,880 I'm gonna take it to sammy jo. If she likes it, I'll have it 581 00:42:28,880 --> 00:42:31,080 Copied in her size, and they'll Send me the bill. 582 00:42:31,080 --> 00:42:33,330 >> blake: you mean they'll send Methe bill. 583 00:42:33,330 --> 00:42:35,460 No, no. No, it's a very generous thing 584 00:42:35,460 --> 00:42:37,580 To do. >> krystle: I just want her to 585 00:42:37,580 --> 00:42:40,040 Know that I'm happy we're Becoming friends. 586 00:42:40,040 --> 00:42:42,080 I'll be home early. >> blake: all right. 587 00:42:42,080 --> 00:42:58,210 Bye. >> joel: no, no, rita, it's too 588 00:42:58,210 --> 00:43:00,920 Self-conscious. >> rita: joel, please. 589 00:43:00,920 --> 00:43:02,920 I'm tired. I need a break. 590 00:43:02,920 --> 00:43:07,000 Let's wait till sammy jo gets Back from the stables, and we'll 591 00:43:07,000 --> 00:43:10,790 Do it for her, all right? >> joel: rita, in one week, 592 00:43:10,790 --> 00:43:13,710 There'll be no resting, no Taking a break. 593 00:43:13,710 --> 00:43:16,620 You'll be living the part, not Just rehearsing it. 594 00:43:16,620 --> 00:43:19,880 We'll have everything we ever Dreamed of, everything. 595 00:43:19,880 --> 00:43:22,880 Is that understood? >> rita: yes, but give me a few 596 00:43:22,880 --> 00:43:24,170 Minutes. Please! 597 00:43:24,170 --> 00:43:33,290 >> joel: all right. While you're resting, let's go 598 00:43:33,290 --> 00:43:36,080 Over a few things. The mansion -- you're at the 599 00:43:36,080 --> 00:43:39,290 Mansion, and you're gonna tell Mrs. Gunnerson to serve lunch on 600 00:43:39,290 --> 00:43:41,670 The patio. >> rita: mrs. Gunnerson, it's 601 00:43:41,670 --> 00:43:43,790 Lovely outside. I think I'll have -- 602 00:43:43,790 --> 00:43:45,620 >> joel: don't give her a Reason! 603 00:43:45,620 --> 00:43:47,290 Just tell her! Now concentrate! 604 00:43:47,290 --> 00:43:50,620 >> rita: I am, but right now all I can think about is how we're 605 00:43:50,620 --> 00:43:52,920 Gonna make the switch at the Charity ball. 606 00:43:52,920 --> 00:43:55,920 >> joel: it's all worked out. >> rita: no, it isn't! 607 00:43:55,920 --> 00:43:59,120 Sammy jo couldn't even get a Copy of that dress! 608 00:43:59,120 --> 00:44:02,710 >> joel: we won't need it. The limousine will have smoked 609 00:44:02,710 --> 00:44:04,710 Windows. Nobody can see in. 610 00:44:04,710 --> 00:44:08,120 While mrs. Carrington's Unconscious, we'll make the 611 00:44:08,120 --> 00:44:13,540 Switch in the limo. All right? 612 00:44:13,540 --> 00:44:16,670 >> rita: all right. >> joel: let's get back to your 613 00:44:16,670 --> 00:44:19,880 Handling the staff. Wait a minute, I need a list of 614 00:44:19,880 --> 00:44:22,750 The entire staff. We'll go over each one again. 615 00:44:22,750 --> 00:44:34,620 Keep practicing. >> rita: mrs. Gunnerson, please 616 00:44:34,620 --> 00:44:38,170 Serve lunch in the -- Please or no please? 617 00:44:38,170 --> 00:44:45,330 >> krystle: sammy jo, I -- Who are -- 618 00:44:45,330 --> 00:44:49,920 What's going on here? >> rita: look, I -- 619 00:44:49,920 --> 00:45:00,290 >> krystle: answer me! >> rita: what are you doin'? 620 00:45:00,290 --> 00:45:03,880 >> krystle: calling my husband. By the time he gets here, you'd 621 00:45:03,880 --> 00:45:13,380 Better have an explanation. >> sammy jo: what have you 622 00:45:13,380 --> 00:45:14,920 Done?! >> joel: rita. 623 00:45:14,920 --> 00:45:17,460 >> sammy jo: you weren't Supposed to hurt her. 624 00:45:17,460 --> 00:45:21,000 >> joel: what the hell did you Expect me to do, let her get on 625 00:45:21,000 --> 00:45:24,380 The phone with her husband? >> rita: oh, joel, what do we do 626 00:45:24,380 --> 00:45:27,040 Now? >> joel: listen to me. 627 00:45:27,040 --> 00:45:32,540 Now we can't wait a week. Ready or not, from this second 628 00:45:32,540 --> 00:45:36,210 On, you are Mrs. Blake carrington. 54617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.