Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,580 --> 00:01:50,170
>> blake: my god.
2
00:01:56,500 --> 00:01:58,500
>> man: the car went
Out of control.
3
00:01:58,500 --> 00:01:59,500
I couldn't help it.
4
00:01:59,500 --> 00:02:01,500
I couldn't see those people
Standing there.
5
00:02:01,500 --> 00:02:03,580
>> officer: save it
For the cops, mister.
6
00:02:03,580 --> 00:02:04,580
>> jeff: fallon.
7
00:02:04,580 --> 00:02:06,580
>> blake: officer,
Call an ambulance.
8
00:02:06,580 --> 00:02:08,620
>> officer: right away,
Mr. Carrington.
9
00:02:08,620 --> 00:02:09,620
>> blake: my god, what happened?
10
00:02:09,620 --> 00:02:11,620
>> jeff: she went running
Out of the hotel
11
00:02:11,620 --> 00:02:13,620
And I tried to stop her,
But she just kept running.
12
00:02:13,620 --> 00:02:15,620
>> man: I'm telling you,
It wasn't my fault!
13
00:02:15,620 --> 00:02:16,620
She just ran out of nowhere.
14
00:02:16,620 --> 00:02:17,620
You gotta believe me!
15
00:02:17,620 --> 00:02:19,620
>> blake: it'll be all right,
Fallon.
16
00:02:19,620 --> 00:02:21,170
You'll be all right.
17
00:02:21,170 --> 00:02:24,040
>> kirby: thank you.
18
00:02:41,170 --> 00:02:43,500
>> krystle: you know,
The staff is beginning to refer
19
00:02:43,500 --> 00:02:46,920
To this conservatory
As mrs. Colby's room.
20
00:02:46,920 --> 00:02:48,920
>> kirby: are they?
21
00:02:48,920 --> 00:02:51,540
>> krystle: I stopped by
A music store and I got you
22
00:02:51,540 --> 00:02:55,170
These for the piano --
Beethoven, brahms,
23
00:02:55,170 --> 00:02:57,170
And bacharach.
24
00:02:57,170 --> 00:02:59,540
>> kirby: thank you.
25
00:02:59,540 --> 00:03:01,540
>> krystle: it's a beautiful
Day.
26
00:03:01,540 --> 00:03:03,620
Maybe you'd like to sit
In the garden later.
27
00:03:03,620 --> 00:03:05,040
>> kirby: krystle...
28
00:03:05,040 --> 00:03:07,170
Please, not now.
29
00:03:07,170 --> 00:03:09,250
I don't want to be waited on.
30
00:03:09,250 --> 00:03:11,250
I don't want to be smiled at.
31
00:03:11,250 --> 00:03:13,250
I don't want to be told
What a beautiful day it is,
32
00:03:13,250 --> 00:03:14,330
Okay?
33
00:03:14,330 --> 00:03:17,710
>> krystle: kirby...
34
00:03:17,710 --> 00:03:22,620
I know what you're
Going through.
35
00:03:22,620 --> 00:03:26,460
I lost a baby, too,
And I know the feelings of hurt
36
00:03:26,460 --> 00:03:27,960
And anger.
37
00:03:27,960 --> 00:03:32,420
I also know that --
That you have to open up
38
00:03:32,420 --> 00:03:35,750
To others,
Not keep everything inside.
39
00:03:35,750 --> 00:03:37,750
>> kirby: well, that's fine
For you.
40
00:03:37,750 --> 00:03:39,750
You have someone
You can reach out to.
41
00:03:39,750 --> 00:03:41,750
You have a husband
Who loves you.
42
00:03:41,750 --> 00:03:44,500
And, of course,
You have all of this.
43
00:03:44,500 --> 00:03:45,500
I'm a downstairs girl.
44
00:03:45,500 --> 00:03:48,880
We're expected to keep
Our feelings to ourselves.
45
00:03:48,880 --> 00:03:51,080
>> krystle: kirby, in this house
You're loved for who you are,
46
00:03:51,080 --> 00:03:55,580
Not what you are.
47
00:03:55,580 --> 00:03:57,210
>> krystle: hello, adam.
48
00:04:03,790 --> 00:04:06,210
>> adam: hi, krystle.
49
00:04:06,210 --> 00:04:08,210
>> krystle: well, I've got
Things to do.
50
00:04:08,210 --> 00:04:11,080
I'll see you both later.
51
00:04:17,080 --> 00:04:19,750
>> adam: am I glad you're home
From the hospital.
52
00:04:19,750 --> 00:04:22,710
>> kirby: this is home,
Isn't it?
53
00:04:22,710 --> 00:04:24,540
>> adam: yes, it is.
54
00:04:24,540 --> 00:04:26,540
>> kirby: there was
A time I was beginning
55
00:04:26,540 --> 00:04:29,330
To wonder where I belonged,
With whom.
56
00:04:29,330 --> 00:04:31,500
>> adam: you belong here
With me.
57
00:04:31,500 --> 00:04:33,500
>> kirby: you still want
To marry me, even though
58
00:04:33,500 --> 00:04:34,710
You know I don't love you?
59
00:04:34,710 --> 00:04:35,670
>> adam: ha ha.
60
00:04:35,670 --> 00:04:38,670
You will. I promise.
61
00:04:38,670 --> 00:04:41,710
Whatever it takes,
However long it takes,
62
00:04:41,710 --> 00:04:47,580
You're going to love me
As much as I love you.
63
00:04:47,580 --> 00:04:52,790
>> kirby: I hope you have
Enough love for both of us...
64
00:04:52,790 --> 00:04:55,670
Because I've decided
To accept your proposal.
65
00:04:55,670 --> 00:05:00,460
>> adam: ha ha ha!
66
00:05:00,460 --> 00:05:02,460
Oh, kirby.
67
00:05:02,460 --> 00:05:03,830
Ha ha ha ha ha!
68
00:05:03,830 --> 00:05:06,670
That's wonderful!
69
00:05:06,670 --> 00:05:08,790
>> kirby: yes, it is, isn't it?
70
00:05:08,790 --> 00:05:10,750
Now we'll have everything
We ever wanted.
71
00:05:10,750 --> 00:05:13,170
You'll be in your father's favor
Once again,
72
00:05:13,170 --> 00:05:17,170
You'll have your family,
And I'll be a carrington --
73
00:05:17,170 --> 00:05:19,170
One of the ladies of the house.
74
00:05:19,170 --> 00:05:21,380
What more could I possibly want?
75
00:05:21,380 --> 00:05:22,790
>> adam: mm. Children.
76
00:05:22,790 --> 00:05:24,170
Beautiful children.
77
00:05:24,170 --> 00:05:26,170
>> kirby: oh, yes --
Carrington children.
78
00:05:26,170 --> 00:05:28,750
Only the best.
79
00:05:28,750 --> 00:05:30,620
>> adam: kirby...
80
00:05:30,620 --> 00:05:32,620
That doesn't sound like you.
81
00:05:32,620 --> 00:05:34,620
You're a loving,
Sensitive woman.
82
00:05:34,620 --> 00:05:36,670
You're not --
>> kirby: hard and calculating?
83
00:05:36,670 --> 00:05:37,670
>> adam: mm.
84
00:05:37,670 --> 00:05:39,080
>> kirby: watch me.
85
00:05:39,080 --> 00:05:41,960
I learn fast.
86
00:06:03,080 --> 00:06:05,880
>> woman: dr. Swainey,
Please call the operator.
87
00:06:05,880 --> 00:06:18,750
Dr. Swainey,
Please call the operator.
88
00:06:18,750 --> 00:06:21,540
>> blake: dr. Walker,
What is going on?
89
00:06:21,540 --> 00:06:24,670
All this time my daughter is
Still lying there unconscious.
90
00:06:24,670 --> 00:06:27,670
Now, damn it,
I want to know what's wrong.
91
00:06:27,670 --> 00:06:29,670
>> dr. Walker: you hired me,
Mr. Carrington,
92
00:06:29,670 --> 00:06:31,880
Because I'm one of the best
Neurologists money can buy,
93
00:06:31,880 --> 00:06:34,080
Not because I babysit
Anxious parents.
94
00:06:34,080 --> 00:06:35,080
>> blake: all right.
95
00:06:35,080 --> 00:06:36,880
What have you found out?
96
00:06:36,880 --> 00:06:38,880
>> dr. Walker: well,
I've examined the patient,
97
00:06:38,880 --> 00:06:40,120
I've studied the x-rays.
98
00:06:40,120 --> 00:06:42,120
The chest plate was clean.
99
00:06:42,120 --> 00:06:43,880
So was the cervical spine.
100
00:06:43,880 --> 00:06:46,290
She has, however,
Suffered a minor fracture
101
00:06:46,290 --> 00:06:47,710
Of the occipital bone.
102
00:06:47,710 --> 00:06:49,540
That's at the back of the head.
103
00:06:49,540 --> 00:06:50,540
>> jeff: minor?
104
00:06:50,540 --> 00:06:52,620
She's unconscious,
For god's sakes.
105
00:06:52,620 --> 00:06:54,620
>> dr. Walker: actually,
Mr. Colby,
106
00:06:54,620 --> 00:06:56,210
Your ex-wife is in a coma.
107
00:06:56,210 --> 00:06:58,620
However, our tests show
That she has suffered
108
00:06:58,620 --> 00:07:02,620
No severe brain damage,
But I have no idea
109
00:07:02,620 --> 00:07:04,210
How long she'll be in a coma.
110
00:07:04,210 --> 00:07:05,880
We'll just have to wait and see.
111
00:07:05,880 --> 00:07:07,500
>> blake: you have no idea?
112
00:07:07,500 --> 00:07:11,000
Doctor, is there anything
That youdoknow for certain?
113
00:07:11,000 --> 00:07:13,210
>> dr. Walker: yes,
Mr. Carrington, there is --
114
00:07:13,210 --> 00:07:15,750
That your daughter
Is best served by you and I
115
00:07:15,750 --> 00:07:19,620
Not wasting time challenging
Each other's credibility,
116
00:07:19,620 --> 00:07:23,710
As doctor or parent.
117
00:07:23,710 --> 00:07:27,120
>> blake: agreed. I'm sorry.
118
00:07:27,120 --> 00:07:29,120
>> dr. Walker: believe me,
Mr. Carrington,
119
00:07:29,120 --> 00:07:31,540
When I know something,
You'll know it.
120
00:07:31,540 --> 00:07:37,330
>> blake: thank you very much,
Doctor.
121
00:07:37,330 --> 00:07:41,170
>> woman: dr. Fistelli,
Call your office.
122
00:07:41,170 --> 00:07:44,750
>> blake: jeff,
If anything happens, call me.
123
00:07:44,750 --> 00:07:48,170
I'll be over at la mirage.
124
00:07:48,170 --> 00:08:01,880
There's someone there
That I want to see.
125
00:08:01,880 --> 00:08:05,830
>> blake: mr. De vilbis' suite,
Please.
126
00:08:05,830 --> 00:08:08,250
Checked out?
127
00:08:08,250 --> 00:08:10,670
Well, how about his lawyer
Mourier?
128
00:08:10,670 --> 00:08:11,670
Is he still there?
129
00:08:11,670 --> 00:08:13,670
>> woman: nurse schubert,
Radiology.
130
00:08:13,670 --> 00:08:14,670
>> blake: good.
131
00:08:14,670 --> 00:08:18,710
Thank you very much.
132
00:08:18,710 --> 00:08:21,710
You're going to tell me
Where he is, mourier, or by god,
133
00:08:21,710 --> 00:08:22,920
I'll make you pay for it!
134
00:08:22,920 --> 00:08:25,750
>> mourier: all right, look...
135
00:08:25,750 --> 00:08:28,120
De vilbis ran out on me, too.
136
00:08:28,120 --> 00:08:30,750
Thanks to him, I'm out 25 grand.
137
00:08:30,750 --> 00:08:32,170
>> blake: then talk, damn it!
138
00:08:32,170 --> 00:08:34,330
>> mourier: he's catching
The next flight to new york.
139
00:08:34,330 --> 00:08:35,330
>> blake: and then where?
140
00:08:35,330 --> 00:08:36,670
>> mourier: morocco.
141
00:08:36,670 --> 00:08:39,040
There's no extradition treaty
With the u.S.
142
00:08:39,040 --> 00:08:41,790
Once he gets to morocco,
Carrington, you can't lay a hand
143
00:08:41,790 --> 00:08:43,040
On him.
144
00:08:43,040 --> 00:08:46,460
>> blake: no matter where
He goes, I'll find him.
145
00:08:46,460 --> 00:08:49,460
I'll track him down
If it takes the rest of my life.
146
00:08:49,460 --> 00:08:50,880
>> mourier: yeah?
147
00:08:50,880 --> 00:09:04,210
>> blake: I'll see to it
That he rots in jail!
148
00:09:04,210 --> 00:09:08,000
>> blake: yes?
149
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Put him on, operator.
150
00:09:10,000 --> 00:09:11,420
Airport security?
151
00:09:11,420 --> 00:09:12,790
This is blake carrington.
152
00:09:12,790 --> 00:09:15,620
The police are on their way
Out to the airport.
153
00:09:15,620 --> 00:09:18,710
I want you to hold
All the planes to new york.
154
00:09:18,710 --> 00:09:19,710
I don't care what it takes.
155
00:09:19,710 --> 00:09:22,580
Do it!
156
00:09:27,080 --> 00:09:28,710
>> de vilbis: thank you.
157
00:09:28,710 --> 00:09:30,710
>> woman: sentinel airlines
Announces the arrival
158
00:09:30,710 --> 00:09:34,500
Of flight 317 --
Flight 317 from st. Louis
159
00:09:34,500 --> 00:09:36,790
Now arriving at gate 11.
160
00:09:36,790 --> 00:09:38,790
>> woman #2: I'm sorry, sir,
161
00:09:38,790 --> 00:09:40,790
I'm going to have to ask you
To empty your pockets.
162
00:09:40,790 --> 00:09:41,790
>> de vilbis: must be the keys.
163
00:09:41,790 --> 00:09:51,670
>> woman #2: probably,
But just the same...
164
00:09:51,670 --> 00:09:54,670
>> woman: sentinel airlines
Passenger ms. Judith haine,
165
00:09:54,670 --> 00:09:55,670
Please use the white...
166
00:09:55,670 --> 00:09:59,210
>> woman #2: okay.
167
00:10:06,420 --> 00:10:09,920
>> man: I'll have to ask you
To open your attachรฉ case.
168
00:10:09,920 --> 00:10:11,920
>> de vilbis: I don't
Understand.
169
00:10:11,920 --> 00:10:14,830
>> man: please open it.
170
00:10:14,830 --> 00:10:17,710
Thank you, sir.
171
00:10:21,080 --> 00:10:26,920
>> man: lift up the scarf.
172
00:10:26,920 --> 00:10:28,500
Officer!
173
00:10:28,500 --> 00:10:30,500
I need security backup over here
Right away.
174
00:10:30,500 --> 00:10:47,620
This man has what appears to be
Drugs in his attachรฉ case.
175
00:10:47,620 --> 00:10:49,210
>> de vilbis: blake!
176
00:10:49,210 --> 00:10:50,420
Can I explain?
177
00:10:50,420 --> 00:10:55,500
>> blake: and this is for
My daughter!
178
00:10:55,500 --> 00:10:57,500
>> woman: airport police
To the security area.
179
00:10:57,500 --> 00:10:58,500
Airport police backup...
180
00:10:58,500 --> 00:11:00,500
>> officer: we got him,
Mr. Carrington.
181
00:11:00,500 --> 00:11:03,080
We got him.
182
00:11:03,080 --> 00:11:08,960
>> blake: this time
You were lucky, de vilbis.
183
00:11:08,960 --> 00:11:12,290
I would have killed you.
184
00:11:34,710 --> 00:11:36,290
>> dex: mmm.
185
00:11:36,290 --> 00:11:38,710
>> dex: think of something
186
00:11:38,710 --> 00:11:39,710
To argue about.
187
00:11:39,710 --> 00:11:41,880
>> alexis: ha ha. Why?
188
00:11:41,880 --> 00:11:44,290
>> dex: because this afternoon
Has just settled
189
00:11:44,290 --> 00:11:45,920
Our last argument.
190
00:11:45,920 --> 00:11:47,880
I'm in the mood
To settle another one.
191
00:11:47,880 --> 00:11:49,420
>> alexis: ha ha ha!
192
00:11:49,420 --> 00:11:50,880
Don't you ever get tired?
193
00:11:50,880 --> 00:11:52,670
>> dex: sure...
194
00:11:52,670 --> 00:11:55,540
But never tired of you.
195
00:11:59,500 --> 00:12:01,880
>> alexis: you know,
It's a very strange thing,
196
00:12:01,880 --> 00:12:06,710
But the more I say no to you,
The more interested in you
197
00:12:06,710 --> 00:12:08,290
I become.
198
00:12:08,290 --> 00:12:11,710
>> dex: because you know
Real well I'm the only one
199
00:12:11,710 --> 00:12:13,710
That won't take your no
For an answer.
200
00:12:13,710 --> 00:12:14,710
>> alexis: oh, really?
201
00:12:14,710 --> 00:12:15,710
>> dex: mm-hmm.
202
00:12:15,710 --> 00:12:17,710
>> alexis: well, just don't
Overstep your bounds,
203
00:12:17,710 --> 00:12:19,080
Mr. Dexter.
204
00:12:19,080 --> 00:12:21,710
>> dex: what bounds are those,
Alexis?
205
00:12:21,710 --> 00:12:24,710
>> alexis: my personal life,
Particularly my family.
206
00:12:24,710 --> 00:12:27,290
You can say anything you want
About me, but don't ever
207
00:12:27,290 --> 00:12:31,380
Criticize anybody close to me
Or my family.
208
00:12:31,380 --> 00:12:33,540
>> dex: does that include
Your ex-husband?
209
00:12:33,540 --> 00:12:36,330
>> alexis: oh, no.
210
00:12:36,330 --> 00:12:38,330
Anyway,
That's none of your business.
211
00:12:38,330 --> 00:12:40,330
>> dex: oh, but it is.
212
00:12:40,330 --> 00:12:44,960
When somebody makes you unhappy,
When it takes your attention
213
00:12:44,960 --> 00:12:49,210
From me -- that's my business.
214
00:12:54,420 --> 00:12:57,040
>> alexis: they say
That this food gives you
215
00:12:57,040 --> 00:12:59,420
Plenty of strength.
216
00:12:59,420 --> 00:13:01,040
>> dex: blake carrington...
217
00:13:01,040 --> 00:13:03,210
Where does he fit in?
218
00:13:03,210 --> 00:13:05,620
You claim it's over,
But you spend a hell of a lot
219
00:13:05,620 --> 00:13:09,620
Of time, energy and passion
On that man.
220
00:13:09,620 --> 00:13:11,210
>> alexis: oh-ho-ho, passion.
221
00:13:11,210 --> 00:13:13,460
Have some sushi.
222
00:13:13,460 --> 00:13:15,080
>> dex: I'll take an oyster.
223
00:13:15,080 --> 00:13:17,580
Yes, that's right -- passion.
224
00:13:17,580 --> 00:13:22,120
You can call it bitterness,
Hate...
225
00:13:22,120 --> 00:13:25,080
But the fact is...
226
00:13:25,080 --> 00:13:28,670
You're as absorbed by him
As much as you ever were.
227
00:13:28,670 --> 00:13:31,040
>> alexis: darling, he is
The father of my children.
228
00:13:31,040 --> 00:13:33,250
>> dex: and your first love.
229
00:13:33,250 --> 00:13:37,080
You know, they never go away,
Alexis -- those first loves.
230
00:13:37,080 --> 00:13:39,040
Just like you'll never let go
Of your children,
231
00:13:39,040 --> 00:13:41,500
You'll never let go
Of blake carrington.
232
00:13:41,500 --> 00:13:43,790
>> alexis: what, are you afraid
That you're going to lose me
233
00:13:43,790 --> 00:13:45,960
To the memories of blake
And my children?
234
00:13:45,960 --> 00:13:48,040
>> dex: I don't want to lose you
To anything.
235
00:13:48,040 --> 00:13:49,040
>> alexis: that's right, dex.
236
00:13:49,040 --> 00:13:50,040
You can't lose me.
237
00:13:50,040 --> 00:13:52,040
You can't lose something
That you never had
238
00:13:52,040 --> 00:13:53,880
In the first place.
239
00:13:53,880 --> 00:13:58,580
This conversation's
Becoming boring, you know that?
240
00:13:58,580 --> 00:14:01,000
>> dex: you want to be
Left alone?
241
00:14:01,000 --> 00:14:01,960
>> alexis: yes.
242
00:14:01,960 --> 00:14:05,670
I do enjoy my own company
Just as much as you enjoy it.
243
00:14:05,670 --> 00:14:10,460
>> alexis: excuse me.
244
00:14:10,460 --> 00:14:15,040
>> alexis: hello? Oh, krystle.
245
00:14:15,040 --> 00:14:17,210
What can I do for you?
246
00:14:17,210 --> 00:14:19,210
Fallon?
247
00:14:19,210 --> 00:14:31,380
Oh, my god, what's happened
To her?
248
00:14:31,380 --> 00:14:32,580
>> krystle: alexis, I'm sorry.
249
00:14:32,580 --> 00:14:33,580
We tried calling you earlier.
250
00:14:33,580 --> 00:14:34,580
>> alexis: where's fallon?
251
00:14:34,580 --> 00:14:35,580
Where's my daughter?
252
00:14:35,580 --> 00:14:36,620
>> krystle: she's unconscious.
253
00:14:36,620 --> 00:14:44,000
>> alexis: then I want to see
The doctor.
254
00:14:44,000 --> 00:14:46,880
>> blake: yes. Yes, all right.
255
00:14:46,880 --> 00:14:48,880
And, krystle,
If there's any change at all,
256
00:14:48,880 --> 00:14:49,880
Call me.
257
00:14:49,880 --> 00:14:53,000
Thank you, darling.
258
00:14:53,000 --> 00:14:55,620
Eric, I'm sorry.
259
00:14:55,620 --> 00:14:57,210
I can't get into this right now.
260
00:14:57,210 --> 00:14:59,830
I've got too many things
On my mind.
261
00:14:59,830 --> 00:15:02,830
>> eric: listen, blake,
This is a terrible time for you.
262
00:15:02,830 --> 00:15:03,830
I know.
263
00:15:03,830 --> 00:15:06,420
Under normal circumstances,
It could have waited
264
00:15:06,420 --> 00:15:08,120
But, frankly, we need an answer.
265
00:15:08,120 --> 00:15:10,120
>> blake: state chairman
Of the party --
266
00:15:10,120 --> 00:15:12,750
That's a big responsibility.
267
00:15:12,750 --> 00:15:16,250
>> eric: that's why we need
A big man -- you.
268
00:15:16,250 --> 00:15:20,790
Blake, we want the state house
Back.
269
00:15:20,790 --> 00:15:23,210
We need new legislation
In the economic area,
270
00:15:23,210 --> 00:15:25,330
The environmental area.
271
00:15:25,330 --> 00:15:27,750
To start that campaign
Is going to take a man
272
00:15:27,750 --> 00:15:30,330
With power, influence,
And respect
273
00:15:30,330 --> 00:15:32,330
Throughout the state.
274
00:15:32,330 --> 00:15:35,170
The committee came up with
The name of one man
275
00:15:35,170 --> 00:15:36,170
Who fits the bill.
276
00:15:36,170 --> 00:15:39,330
>> dex: must be
Blake carrington.
277
00:15:39,330 --> 00:15:42,170
>> blake: what are you
Doing here, dexter?
278
00:15:42,170 --> 00:15:44,170
>> dex: I heard that you were
Meeting with eric.
279
00:15:44,170 --> 00:15:47,120
I wanted to make sure that all
Our interests were represented.
280
00:15:47,120 --> 00:15:49,120
>> blake: I wasn't aware
That you were involved
281
00:15:49,120 --> 00:15:50,120
In colorado politics.
282
00:15:50,120 --> 00:15:52,120
>> dex: then your research
Slipped up.
283
00:15:52,120 --> 00:15:53,120
I am.
284
00:15:53,120 --> 00:15:55,330
>> eric: dex established
Residence in colorado
285
00:15:55,330 --> 00:15:57,210
Three years ago.
286
00:15:57,210 --> 00:15:59,620
He's a great
Behind-the-scenes man.
287
00:15:59,620 --> 00:16:01,920
>> blake: behind the scenes,
Huh?
288
00:16:01,920 --> 00:16:04,080
>> dex: yes.
289
00:16:04,080 --> 00:16:09,670
I have a vested interest
In this state and this country.
290
00:16:09,670 --> 00:16:13,920
I don't think one needs to be
Obvious to be paid attention to.
291
00:16:13,920 --> 00:16:15,920
>> eric: um...
292
00:16:15,920 --> 00:16:18,500
Blake, mr. Dexter doesn't agree
With the committee's choice
293
00:16:18,500 --> 00:16:19,710
Of you as party chairman.
294
00:16:19,710 --> 00:16:22,250
>> blake: oh, is that so?
295
00:16:22,250 --> 00:16:24,830
>> dex: let me put it this way.
296
00:16:24,830 --> 00:16:28,620
Whoever heads up this party
Needs to put the party's
297
00:16:28,620 --> 00:16:30,250
Interests ahead of his own.
298
00:16:30,250 --> 00:16:32,830
I've never known you
To take a backseat to anything
299
00:16:32,830 --> 00:16:34,420
Or anyone.
300
00:16:34,420 --> 00:16:38,620
>> eric: dex, blake may not
Have been the committee's
301
00:16:38,620 --> 00:16:41,460
Unanimous choice,
But he is the best man
302
00:16:41,460 --> 00:16:45,080
There is for the job
And I, for one,
303
00:16:45,080 --> 00:16:49,290
Would be very grateful
If you accepted the nomination.
304
00:16:49,290 --> 00:16:52,290
>> blake: right now my
Concentration is on my daughter.
305
00:16:52,290 --> 00:16:54,460
And as far as the party
Is concerned --
306
00:16:54,460 --> 00:16:56,210
>> dex: take it, blake.
307
00:16:56,210 --> 00:16:58,420
You can't go anywhere
In this state without
308
00:16:58,420 --> 00:16:59,620
Bumping into your influence.
309
00:16:59,620 --> 00:17:01,250
Believe me, I know.
310
00:17:01,250 --> 00:17:05,620
So make it a clean sweep.
311
00:17:05,620 --> 00:17:08,210
>> blake: you tell the committee
That I thank them
312
00:17:08,210 --> 00:17:11,250
For their confidence in me...
313
00:17:11,250 --> 00:17:14,040
And if they want
Blake carrington,
314
00:17:14,040 --> 00:17:19,000
They've got him.
315
00:17:28,540 --> 00:17:30,920
>> steven: you want to get
Some coffee?
316
00:17:30,920 --> 00:17:32,290
>> krystle: oh, yeah.
317
00:17:32,290 --> 00:17:35,120
>> steven: jeff,
You want anything?
318
00:17:35,120 --> 00:17:38,000
>> krystle: I won't be long.
319
00:18:02,920 --> 00:18:06,960
>> fallon:
Oh...
320
00:18:06,960 --> 00:18:13,540
>> jeff: ha ha ha ha!
321
00:18:13,540 --> 00:18:15,170
>> fallon: ooh!
322
00:18:15,170 --> 00:18:16,120
>> jeff: oh! Ha ha!
323
00:18:16,120 --> 00:18:17,120
>> fallon: whoa!
324
00:18:17,120 --> 00:18:19,170
>> jeff: ha ha ha ha!
325
00:18:19,170 --> 00:18:20,540
>> fallon: ha ha ha ha ha!
326
00:18:20,540 --> 00:18:26,120
And if it should happen here,
We don't have to tell the baby.
327
00:18:26,120 --> 00:18:28,080
>> jeff: what baby?
328
00:18:28,080 --> 00:18:30,080
>> fallon: is there any other
Kind?
329
00:18:30,080 --> 00:18:32,080
Ababybaby.
330
00:18:32,080 --> 00:18:38,120
You'd like to have one,
Wouldn't you...Someday?
331
00:18:38,120 --> 00:18:40,420
>> jeff: are you serious
About that --
332
00:18:40,420 --> 00:18:41,420
About us having a baby?
333
00:18:41,420 --> 00:18:44,290
>> fallon: how about right now?
334
00:18:45,540 --> 00:18:48,040
>> fallon: ha ha ha ha!
335
00:18:50,460 --> 00:18:54,290
>> jeff: you're the first girl
I ever loved, you know that?
336
00:18:54,290 --> 00:18:57,210
>> fallon: yes, I know that.
337
00:18:57,210 --> 00:18:59,210
>> jeff: what are you thinking
Right now?
338
00:18:59,210 --> 00:19:00,170
What are you feeling?
339
00:19:00,170 --> 00:19:02,000
>> fallon: how this moment...
340
00:19:02,000 --> 00:19:04,250
>> jeff: this moment what?
341
00:19:04,250 --> 00:19:07,170
>> fallon: I want you just
As much as you want me, but --
342
00:19:07,170 --> 00:19:09,000
>> jeff: no buts.
343
00:19:09,000 --> 00:19:11,500
We're alone,
And we both want each other.
344
00:19:11,500 --> 00:19:59,460
The rest of the world
Is a million miles away.
345
00:19:59,460 --> 00:20:01,960
>> jeff: I love you, fallon.
346
00:20:05,790 --> 00:20:08,670
>> jeff: our son loves you.
347
00:20:12,830 --> 00:20:17,170
>> jeff: we need you so much.
348
00:20:51,080 --> 00:20:52,830
>> mother blaisdel: hello?
349
00:20:52,830 --> 00:20:54,830
>> claudia: hello,
Mother blaisdel?
350
00:20:54,830 --> 00:20:56,290
It's claudia.
351
00:20:56,290 --> 00:20:58,290
>> mother blaisdel: oh, hello,
Claudia.
352
00:20:58,290 --> 00:21:00,290
>> claudia: I hope that I'm not
Getting you at a busy time.
353
00:21:00,290 --> 00:21:02,290
>> mother blaisdel: no,
You didn't.
354
00:21:02,290 --> 00:21:04,290
>> claudia: mother blaisdel,
Something very strange
355
00:21:04,290 --> 00:21:05,290
Has been happening.
356
00:21:05,290 --> 00:21:06,830
It involves matthew.
357
00:21:06,830 --> 00:21:07,830
>> mother blaisdel: matthew?
358
00:21:07,830 --> 00:21:11,000
>> claudia: yes -- and me,
And our past.
359
00:21:11,000 --> 00:21:14,960
And I was wondering if --
>> mother blaisdel: if what,
360
00:21:14,960 --> 00:21:16,120
Claudia?
361
00:21:16,120 --> 00:21:18,120
>> claudia: well, if I could
Drive out to the house
362
00:21:18,120 --> 00:21:20,290
Later today and talk to you
About it.
363
00:21:20,290 --> 00:21:22,250
It's very important.
364
00:21:22,250 --> 00:21:24,120
Please.
365
00:21:35,670 --> 00:21:38,170
>> mother blaisdel: claudia,
366
00:21:42,250 --> 00:21:44,250
Come in.
367
00:21:44,250 --> 00:21:45,250
Chilly day.
368
00:21:45,250 --> 00:21:46,670
>> claudia: yes, it is.
369
00:21:46,670 --> 00:21:49,250
>> mother blaisdel: at least
I'm glad I have a fireplace.
370
00:21:49,250 --> 00:21:52,250
I have some hot coffee,
Just made and ready.
371
00:21:52,250 --> 00:21:53,460
Join me in a cup?
372
00:21:53,460 --> 00:21:56,250
>> claudia: thanks, I will.
373
00:21:56,250 --> 00:21:58,250
>> mother blaisdel: I baked
Molasses cookies
374
00:21:58,250 --> 00:22:00,210
After you phoned.
375
00:22:00,210 --> 00:22:02,710
They were lindsay's favorite
Whenever she came to visit
376
00:22:02,710 --> 00:22:04,120
Her grandma.
377
00:22:04,120 --> 00:22:06,040
Remember?
378
00:22:06,040 --> 00:22:08,420
>> claudia: yes, I do,
And I remember
379
00:22:08,420 --> 00:22:10,420
How you adored her.
380
00:22:10,420 --> 00:22:13,250
I appreciate that,
Just as I appreciate
381
00:22:13,250 --> 00:22:15,290
Your agreeing to see me today.
382
00:22:15,290 --> 00:22:17,920
>> mother blaisdel: why
Shouldn't I see you?
383
00:22:17,920 --> 00:22:21,880
We share a great loss,
With matthew and lindsay gone.
384
00:22:21,880 --> 00:22:24,500
>> claudia: I need you
To think back and see if there's
385
00:22:24,500 --> 00:22:27,500
Anyone that you ever talked to
Who knew matthew and lindsay
386
00:22:27,500 --> 00:22:30,040
And me --
Someone who knew us well enough
387
00:22:30,040 --> 00:22:33,250
To know that I called him
Lancelot...
388
00:22:33,250 --> 00:22:38,540
And who hated me enough,
For whatever reason,
389
00:22:38,540 --> 00:22:41,120
To do this to me.
390
00:22:41,120 --> 00:22:43,120
>> mother blaisdel: I wish
I could help you,
391
00:22:43,120 --> 00:22:46,120
But I can't think of anyone
Who said anything even remotely
392
00:22:46,120 --> 00:22:50,080
Unkind about you --
Quite the opposite, in fact.
393
00:22:50,080 --> 00:22:53,500
People always talked about
What a loving mother and wife
394
00:22:53,500 --> 00:22:56,540
You were.
395
00:22:56,540 --> 00:22:59,380
I'm sorry, nobody comes to mind.
396
00:22:59,380 --> 00:23:00,750
>> claudia: are you sure?
397
00:23:00,750 --> 00:23:05,040
>> mother blaisdel: very sure,
Just as I'm very happy right now
398
00:23:05,040 --> 00:23:10,790
That the bad blood between us
Is finally over with.
399
00:23:10,790 --> 00:23:14,210
We both of us have been hurt
Enough in our lives.
400
00:23:14,210 --> 00:23:17,080
Haven't we?
401
00:23:26,830 --> 00:23:29,380
>> alexis: this is all
His fault -- everything!
402
00:23:29,380 --> 00:23:32,210
>> krystle: alexis,
What are you talking about?
403
00:23:32,210 --> 00:23:35,000
>> alexis: our daughter
Is in a coma!
404
00:23:35,000 --> 00:23:37,040
Now, this could never
Have happened if blake had only
405
00:23:37,040 --> 00:23:39,670
Listened to me for once
About that peter de vilbis!
406
00:23:39,670 --> 00:23:41,670
Now, I insist, krystle,
That you have him call me
407
00:23:41,670 --> 00:23:45,580
The instant that he comes in
So that I --
408
00:23:45,580 --> 00:23:49,620
How dare you hang up on me?
409
00:24:05,540 --> 00:24:09,750
>> alexis: that's caviar, mark,
Not peanut butter.
410
00:24:09,750 --> 00:24:12,170
>> mark: you can scream
At people all you want,
411
00:24:12,170 --> 00:24:14,540
But the truth is, alexis,
If you hadn't come between
412
00:24:14,540 --> 00:24:16,750
Fallon and me, none of this
Would have happened.
413
00:24:16,750 --> 00:24:18,790
>> alexis: coming between
Fallon and you was
414
00:24:18,790 --> 00:24:20,210
The best thing that I ever did.
415
00:24:20,210 --> 00:24:22,210
Now would you please take
Your criticism
416
00:24:22,210 --> 00:24:31,380
And your caviar sandwich
And go to your room?
417
00:24:31,380 --> 00:24:33,210
>> mark: adam.
418
00:24:33,210 --> 00:24:34,420
>> adam: I got your message.
419
00:24:34,420 --> 00:24:35,380
You wanted to see me, mother?
420
00:24:35,380 --> 00:24:38,420
It couldn't have waited?
421
00:24:38,420 --> 00:24:40,290
>> alexis: apparently not.
422
00:24:40,290 --> 00:24:42,290
Apparently you're a young man
Who, when he makes up his mind
423
00:24:42,290 --> 00:24:44,290
To do something,
Does so without thought
424
00:24:44,290 --> 00:24:45,540
Or hesitation.
425
00:24:45,540 --> 00:24:47,880
>> adam: now, what are you
Talking about?
426
00:24:47,880 --> 00:24:50,880
>> alexis: I hear you're still
Planning on marrying that girl.
427
00:24:50,880 --> 00:24:54,420
>> adam: kirby? That's right.
428
00:24:54,420 --> 00:24:55,620
I am.
429
00:24:55,620 --> 00:24:57,830
>> alexis: oh, for god's sake!
430
00:24:57,830 --> 00:24:59,830
You're not in the back woods
Of montana now.
431
00:24:59,830 --> 00:25:01,540
You've got a brain! Use it!
432
00:25:01,540 --> 00:25:04,120
>> adam: what does my marrying
Kirby have to do with you?
433
00:25:04,120 --> 00:25:06,500
>> alexis: because part
Of your life is mine!
434
00:25:06,500 --> 00:25:09,540
I didn't spend over 20 years
Crying over you,
435
00:25:09,540 --> 00:25:11,540
Dreaming about you,
Just to have you throw it all
436
00:25:11,540 --> 00:25:12,540
Away!
437
00:25:12,540 --> 00:25:14,540
>> adam: I love her,
And I'm going to marry her,
438
00:25:14,540 --> 00:25:15,500
Whether you object or not.
439
00:25:15,500 --> 00:25:16,710
>> alexis: why?
440
00:25:16,710 --> 00:25:18,500
What is to love?
441
00:25:18,500 --> 00:25:20,500
I mean, I can understand
If you thought she was still
442
00:25:20,500 --> 00:25:22,500
Carrying your child --
>> adam: shewascarrying
443
00:25:22,500 --> 00:25:23,500
My child.
444
00:25:23,500 --> 00:25:25,500
>> alexis: or if you felt sorry
For her because she was sick in
445
00:25:25,500 --> 00:25:26,500
The hospital, but to marry her!
446
00:25:26,500 --> 00:25:28,620
>> adam: I love her!
447
00:25:28,620 --> 00:25:30,880
Mother...
448
00:25:30,880 --> 00:25:33,670
When I hold kirby,
All the years
449
00:25:33,670 --> 00:25:37,040
Of feeling lonely,
Searching...
450
00:25:37,040 --> 00:25:40,460
They all melt away.
451
00:25:40,460 --> 00:25:43,330
And I won't let you or anyone
Take her away from me.
452
00:25:43,330 --> 00:25:44,500
>> alexis: you are a carrington.
453
00:25:44,500 --> 00:25:47,210
You are heir to a fortune.
454
00:25:47,210 --> 00:25:49,210
>> adam: and neither fact
Gives you the right
455
00:25:49,210 --> 00:25:53,420
To live my life for me.
456
00:26:17,620 --> 00:26:19,250
>> alexis: morgan hess?
457
00:26:19,250 --> 00:26:21,670
It's alexis colby.
458
00:26:21,670 --> 00:26:24,500
I still think you're slime,
But since I know
459
00:26:24,500 --> 00:26:26,710
You'll do anything for money
And you are rather a good
460
00:26:26,710 --> 00:26:28,920
Private investigator,
I've got another little job
461
00:26:28,920 --> 00:26:31,120
I'd like you to do.
462
00:26:31,120 --> 00:26:32,500
Good.
463
00:26:32,500 --> 00:26:35,500
I want you to go to the denver
Chronicleand get me copies
464
00:26:35,500 --> 00:26:40,330
Of every story about a crime
That was committed 23 years ago.
465
00:26:40,330 --> 00:26:43,710
The subject's name --
Alicia anders.
466
00:26:43,710 --> 00:26:47,620
She had a husband called joseph
And a daughter -- kirby.
467
00:26:47,620 --> 00:26:50,460
The crime was murder.
468
00:27:07,500 --> 00:27:10,460
>> tracy: well, today has been
Quite a day for you, eric,
469
00:27:10,460 --> 00:27:12,290
Hasn't it?
470
00:27:12,290 --> 00:27:15,500
>> eric:
>> tracy: by your request,
471
00:27:15,500 --> 00:27:18,290
Blake carrington has agreed
To be the new party chairman.
472
00:27:18,290 --> 00:27:20,290
>> eric: for which I'll always
473
00:27:20,290 --> 00:27:22,290
Be grateful to you
For suggesting
474
00:27:22,290 --> 00:27:23,420
In the first place.
475
00:27:23,420 --> 00:27:28,210
>> tracy: and for which
You will always be in my debt.
476
00:27:28,210 --> 00:27:30,620
There's something I want you
To do for me.
477
00:27:30,620 --> 00:27:32,580
>> eric: uh...
478
00:27:32,580 --> 00:27:34,580
Whatever you're into, tracy.
479
00:27:34,580 --> 00:27:37,670
>> tracy: ha ha. No, eric!
480
00:27:37,670 --> 00:27:40,080
When blake carrington
Becomes head of the party,
481
00:27:40,080 --> 00:27:43,080
I want to be in charge of p.R.
482
00:27:43,080 --> 00:27:44,290
>> eric: you're already in p.R.
483
00:27:44,290 --> 00:27:45,290
At denver carrington.
484
00:27:45,290 --> 00:27:46,540
>> tracy: hmm.
485
00:27:46,540 --> 00:27:48,540
Forget denver carrington.
486
00:27:48,540 --> 00:27:51,500
No, when that man hits
The campaign trail, I want to be
487
00:27:51,500 --> 00:27:53,580
Right there with him.
488
00:27:53,580 --> 00:27:55,170
Understand?
489
00:27:55,170 --> 00:27:57,620
>> eric: we've already got
A man on that job.
490
00:27:57,620 --> 00:28:01,040
>> tracy: get rid of him!
491
00:28:02,920 --> 00:28:06,580
>> tracy: well, you can do that.
492
00:28:06,580 --> 00:28:10,580
Eric.
493
00:28:10,580 --> 00:28:13,790
Well, let me put it to you
This way --
494
00:28:13,790 --> 00:28:17,120
You owe me.
495
00:28:17,120 --> 00:28:20,620
And besides, both of us know
How upset your wife would be
496
00:28:20,620 --> 00:28:23,500
If she saw you right now, huh?
497
00:28:33,960 --> 00:28:35,710
>> tracy: come on, honey...
498
00:28:35,710 --> 00:28:38,580
Relax. Hmm?
499
00:28:41,710 --> 00:29:06,500
>> tracy: you're going
To love this.
500
00:29:06,500 --> 00:29:08,330
>> adam: jeff.
501
00:29:08,330 --> 00:29:10,540
I know that you're exhausted
And you have fallon
502
00:29:10,540 --> 00:29:13,960
On your mind,
But I've got to talk to you.
503
00:29:13,960 --> 00:29:16,380
Please.
504
00:29:16,380 --> 00:29:18,380
>> jeff: blame it on alexis,
Destroy my marriage,
505
00:29:18,380 --> 00:29:20,380
And you're asking me
To forgive you?
506
00:29:20,380 --> 00:29:21,750
What are you, out of your mind?
507
00:29:21,750 --> 00:29:22,960
>> adam: iwas.
508
00:29:22,960 --> 00:29:25,120
That's what I'm trying
To tell you.
509
00:29:25,120 --> 00:29:27,120
>> jeff: what are you doing,
Pleading insanity?
510
00:29:27,120 --> 00:29:28,330
>> adam: in a way, yes.
511
00:29:28,330 --> 00:29:29,540
>> jeff: in a way, no.
512
00:29:29,540 --> 00:29:31,120
All of this was premeditated.
513
00:29:31,120 --> 00:29:33,120
>> adam: all right,
But I was sick!
514
00:29:33,120 --> 00:29:38,380
Jeff, I saw things differently
Then.
515
00:29:38,380 --> 00:29:44,170
I'm not asking you
To understand or to accept,
516
00:29:44,170 --> 00:29:47,170
But I am asking you
To forgive me, please!
517
00:29:47,170 --> 00:29:48,580
>> jeff: forgive you?
518
00:29:48,580 --> 00:29:50,170
I could kill you.
519
00:29:50,170 --> 00:29:51,210
Oh, but don't worry, adam.
520
00:29:51,210 --> 00:29:54,000
I wouldn't think of putting you
Out of your misery.
521
00:29:54,000 --> 00:29:58,000
I'll just make sure you're
Put away the rest of your life.
522
00:29:58,000 --> 00:30:01,790
>> adam: jeff...
523
00:30:01,790 --> 00:30:06,000
I've just lost my child.
524
00:30:06,000 --> 00:30:08,620
My little girl.
525
00:30:08,620 --> 00:30:10,750
Isn't that punishment enough?
526
00:30:10,750 --> 00:30:11,750
>> jeff: no.
527
00:30:11,750 --> 00:30:22,790
As far as I'm concerned,
That's just the beginning.
528
00:30:22,790 --> 00:30:25,420
>> adam: I come to you
For forgiveness,
529
00:30:25,420 --> 00:30:28,750
And you say vengeance is yours.
530
00:30:28,750 --> 00:30:30,750
Well, we'll see.
531
00:30:30,750 --> 00:30:33,580
Press charges
And we'll both watch them
532
00:30:33,580 --> 00:30:35,290
Thrown out of court.
533
00:30:35,290 --> 00:30:37,290
>> jeff: you confessed to blake
Yourself.
534
00:30:37,290 --> 00:30:38,290
>> adam: I wasn't myself.
535
00:30:38,290 --> 00:30:40,710
Kirby's life
And the life of my child
536
00:30:40,710 --> 00:30:41,670
Were in danger.
537
00:30:41,670 --> 00:30:44,670
See how far you get
With that kind of confession
538
00:30:44,670 --> 00:30:46,330
Under those circumstances.
539
00:30:46,330 --> 00:30:48,580
>> jeff: you just confessed
To me!
540
00:30:48,580 --> 00:30:52,710
>> adam: with no witnesses.
541
00:31:14,250 --> 00:31:17,120
>> jeff: excuse me, steven.
542
00:31:19,040 --> 00:31:20,040
>> adam: just coffee, elizabeth.
543
00:31:20,040 --> 00:31:22,920
Thank you.
544
00:31:27,620 --> 00:31:29,830
>> adam: any word about fallon,
Steven?
545
00:31:29,830 --> 00:31:33,460
>> steven: no, but I have been
Hearing a few about you
546
00:31:33,460 --> 00:31:34,620
From jeff.
547
00:31:34,620 --> 00:31:38,250
>> adam: thanks, elizabeth.
548
00:31:38,250 --> 00:31:41,040
I tried to talk to him
Last night.
549
00:31:41,040 --> 00:31:43,750
I wasn't successful.
550
00:31:43,750 --> 00:31:45,040
>> steven: what about mother?
551
00:31:45,040 --> 00:31:47,040
You tried to frame her
For jeff's poisoning.
552
00:31:47,040 --> 00:31:48,040
How could you do that?
553
00:31:48,040 --> 00:31:50,040
>> adam: I'm not trying
To excuse myself.
554
00:31:50,040 --> 00:31:52,040
>> steven: well,
That's a relief.
555
00:31:52,040 --> 00:31:54,670
For a minute there,
I thought you might
556
00:31:54,670 --> 00:31:55,710
Come up with something.
557
00:31:55,710 --> 00:31:57,710
>> adam: steven,
I don't expect you to understand
558
00:31:57,710 --> 00:31:59,710
What I did to mother,
But keep this in mind --
559
00:31:59,710 --> 00:32:02,750
Alexis is not quite as innocent
As she would have us believe.
560
00:32:02,750 --> 00:32:04,750
>> steven: that's so typical
Of you, adam -- focus the blame
561
00:32:04,750 --> 00:32:05,750
On somebody else.
562
00:32:05,750 --> 00:32:08,540
>> adam: I'm not blaming anyone.
563
00:32:11,290 --> 00:32:14,290
>> adam: sometimes, steven,
You're going to have to look
564
00:32:14,290 --> 00:32:17,790
At alexis as an adult would,
Not as her baby boy.
565
00:32:17,790 --> 00:32:19,790
>> steven: I don't need
Any lessons on growing up
566
00:32:19,790 --> 00:32:21,120
From you, adam.
567
00:32:21,120 --> 00:32:24,120
>> adam: that's right, I forgot.
568
00:32:24,120 --> 00:32:26,710
You have to make your own
Mistakes.
569
00:32:26,710 --> 00:32:29,620
You can't learn from mine.
570
00:32:29,620 --> 00:32:30,620
>> steven: I wonder why not.
571
00:32:30,620 --> 00:32:32,710
You set such a good example.
572
00:32:48,080 --> 00:32:49,290
>> jeff: hey, you all right?
573
00:32:49,290 --> 00:32:51,670
>> kirby:
Dr. Winfield ordered
574
00:32:51,670 --> 00:32:52,670
Two laps a day.
575
00:32:52,670 --> 00:32:54,670
He's going to have to settle
For one.
576
00:32:54,670 --> 00:32:57,380
>> jeff: come on.
577
00:32:58,880 --> 00:33:01,670
>> jeff: just take it easy.
578
00:33:01,670 --> 00:33:04,710
You know, kirby,
I don't think you should, uh,
579
00:33:04,710 --> 00:33:05,670
Rush into things.
580
00:33:05,670 --> 00:33:09,290
>> kirby: oh. Are you talking
About my walking or my marriage
581
00:33:09,290 --> 00:33:10,290
To adam?
582
00:33:10,290 --> 00:33:12,290
>> jeff: well, I think
You should give yourself time
583
00:33:12,290 --> 00:33:15,670
To heal -- inside and out.
584
00:33:15,670 --> 00:33:19,330
>> kirby: how's fallon?
585
00:33:19,330 --> 00:33:22,540
>> jeff: uh, we don't know yet.
586
00:33:22,540 --> 00:33:27,710
She's, um, still in a coma.
587
00:33:27,710 --> 00:33:30,330
>> kirby: everything will
Work out for the best.
588
00:33:30,330 --> 00:33:31,710
I know it will.
589
00:33:31,710 --> 00:33:35,330
>> jeff: how about you?
590
00:33:35,330 --> 00:33:37,460
You call adam the best?
591
00:33:37,460 --> 00:33:39,670
>> kirby: it so happens I do.
592
00:33:39,670 --> 00:33:41,080
>> jeff: why?
593
00:33:41,080 --> 00:33:43,920
>> kirby: let me put it
This way.
594
00:33:43,920 --> 00:33:47,080
I've learned something
These past few weeks.
595
00:33:47,080 --> 00:33:50,540
We all get what we deserve --
Really deserve --
596
00:33:50,540 --> 00:33:52,330
In this life.
597
00:33:52,330 --> 00:33:54,500
And I can live with that.
598
00:34:18,120 --> 00:34:20,380
>> blake: fallon...
599
00:34:20,380 --> 00:34:23,920
Fallon, darling...
600
00:34:23,920 --> 00:34:26,790
I'm here. Can you hear me?
601
00:34:26,790 --> 00:34:30,040
Fallon.
602
00:34:47,960 --> 00:34:50,170
>> jeff: blake, why don't you
Go home and get some rest?
603
00:34:50,170 --> 00:34:52,960
I'll call you
If there's any change.
604
00:34:52,960 --> 00:34:53,960
>> blake: all right, jeff.
605
00:34:53,960 --> 00:34:55,580
Thank you.
606
00:34:55,580 --> 00:35:25,000
There is something
That I've got to do.
607
00:35:25,000 --> 00:35:27,080
>> eric: blake, I know you're
In a rush.
608
00:35:27,080 --> 00:35:29,080
>> blake: I can only give you
Just a couple of minutes, eric.
609
00:35:29,080 --> 00:35:30,080
>> eric: fine.
610
00:35:30,080 --> 00:35:31,080
Listen, we're all set to roll.
611
00:35:31,080 --> 00:35:33,710
I've got a press conference
Lined up for you tomorrow,
612
00:35:33,710 --> 00:35:36,290
Three guest speeches
In the matter of a week --
613
00:35:36,290 --> 00:35:39,790
All of which means you're going
To need a p.R. Man.
614
00:35:39,790 --> 00:35:41,210
>> blake: wait a minute.
615
00:35:41,210 --> 00:35:43,420
I haven't had a chance
To look at the schedule yet,
616
00:35:43,420 --> 00:35:46,120
And here you are organizing
A staff for me?
617
00:35:46,120 --> 00:35:48,120
>> eric: that's why I need
To talk to you now.
618
00:35:48,120 --> 00:35:51,120
I've got the perfect p.R. Person
In mind, someone who can really
619
00:35:51,120 --> 00:35:53,120
Take charge.
620
00:35:53,120 --> 00:35:54,920
>> blake: oh? Who's that?
621
00:35:54,920 --> 00:35:57,960
>> eric: krystle carrington.
622
00:35:57,960 --> 00:35:59,960
>> blake: krystle?
623
00:35:59,960 --> 00:36:00,960
>> eric: she's head of p.R.
624
00:36:00,960 --> 00:36:03,750
For denver carrington,
Devoted to you.
625
00:36:03,750 --> 00:36:07,420
She's absolutely perfect!
626
00:36:07,420 --> 00:36:08,790
Except...
627
00:36:08,790 --> 00:36:10,790
>> blake: except what?
628
00:36:10,790 --> 00:36:12,790
>> eric: except for one fact.
629
00:36:12,790 --> 00:36:14,790
Krystle's your wife.
630
00:36:14,790 --> 00:36:17,170
Do you think the press
Will look kindly on that sort
631
00:36:17,170 --> 00:36:19,210
Of family arrangement?
632
00:36:19,210 --> 00:36:22,000
I'm sorry, blake.
633
00:36:22,000 --> 00:36:26,080
I wish it could be krystle,
But it obviously can't.
634
00:36:26,080 --> 00:36:29,710
>> blake: well, then,
We're back to square one.
635
00:36:29,710 --> 00:36:32,500
>> eric: unless there's
Somebody else on your staff,
636
00:36:32,500 --> 00:36:35,500
A man you could really trust.
637
00:36:35,500 --> 00:36:37,500
>> blake: well, you've got
The gender wrong,
638
00:36:37,500 --> 00:36:39,500
But everything else is right.
639
00:36:39,500 --> 00:36:41,540
Marcia, would you ask tracy
To step in here for a minute,
640
00:36:41,540 --> 00:36:44,420
Please?
641
00:36:46,830 --> 00:36:50,670
>> tracy: mr. Carrington,
I-I am flattered -- honored --
642
00:36:50,670 --> 00:36:54,000
That you want me for the job,
But I just can't.
643
00:36:54,000 --> 00:36:56,120
>. Blake: of course you can.
644
00:36:56,120 --> 00:36:58,750
>> tracy: well, I appreciate
Your confidence, but I already
645
00:36:58,750 --> 00:37:00,960
Have a job at denver carrington.
646
00:37:00,960 --> 00:37:02,920
And what about mrs. Carrington?
647
00:37:02,920 --> 00:37:05,750
>> blake: tracy, if krystle
Weren't my wife, frankly,
648
00:37:05,750 --> 00:37:08,330
I'd be offering the job to her,
But I'm not.
649
00:37:08,330 --> 00:37:11,710
I'm offering it to you,
And I want you to take it.
650
00:37:11,710 --> 00:37:19,040
Now, you're not going to
Turn me down, are you?
651
00:37:19,040 --> 00:37:22,500
>> tracy: mr. Carrington,
I could never say no to you.
652
00:37:22,500 --> 00:37:23,500
>> blake: good.
653
00:37:23,500 --> 00:37:25,500
Then it's settled.
654
00:37:25,500 --> 00:37:28,120
Well, now that I have formally
Introduced you two,
655
00:37:28,120 --> 00:37:30,330
Why don't you get acquainted,
Go over the schedule?
656
00:37:30,330 --> 00:37:32,330
And if you need me,
I'll be at the hospital.
657
00:37:32,330 --> 00:37:33,960
I'll talk to you later.
658
00:37:33,960 --> 00:37:36,830
>> eric: thanks, blake.
659
00:37:38,880 --> 00:37:41,080
>> eric: I told you
660
00:37:41,080 --> 00:37:43,880
It would work.
661
00:37:43,880 --> 00:37:46,880
See you tonight?
662
00:37:46,880 --> 00:37:50,250
>> tracy: uh, sure. Why not?
663
00:37:50,250 --> 00:37:53,250
You earned it.
664
00:38:13,290 --> 00:38:15,290
>> woman: dr. Staunch, call...
665
00:38:15,290 --> 00:38:17,920
>> dr. Walker: gloria,
You can start medication
666
00:38:17,920 --> 00:38:19,080
On this patient.
667
00:38:19,080 --> 00:38:22,920
>> alexis: dr. Walker,
Is there any improvement?
668
00:38:22,920 --> 00:38:25,290
>> dr. Walker: mrs. Colby,
I told you I would be in touch
669
00:38:25,290 --> 00:38:27,380
With you if there was any new
Information.
670
00:38:27,380 --> 00:38:29,960
>> alexis: doctor, look,
If there's anything
671
00:38:29,960 --> 00:38:32,080
That I can do to help you
Help my daughter --
672
00:38:32,080 --> 00:38:34,880
Fly in other specialists
From anywhere in the world,
673
00:38:34,880 --> 00:38:37,080
Other equipment --
Will you please tell me?
674
00:38:37,080 --> 00:38:39,880
>> dr. Walker: I appreciate
That, mrs. Colby, but for now,
675
00:38:39,880 --> 00:38:43,000
I'll settle for a prayer.
676
00:38:50,500 --> 00:38:53,540
>> jeff: alexis, I said
Some ugly things to you,
677
00:38:53,540 --> 00:38:55,920
And I apologize.
678
00:38:55,920 --> 00:38:58,120
>> alexis: you really believed
That I tried to kill you.
679
00:38:58,120 --> 00:39:00,540
Under those circumstances,
I don't blame you
680
00:39:00,540 --> 00:39:02,540
For what you said.
681
00:39:02,540 --> 00:39:04,540
>> nurse: mr. Colby,
She's coming to.
682
00:39:04,540 --> 00:39:07,420
>> alexis: oh, thank god.
683
00:39:10,540 --> 00:39:12,960
>> jeff: fallon?
684
00:39:12,960 --> 00:39:14,330
Hey, fallon, we're here now.
685
00:39:14,330 --> 00:39:16,750
Come on, wake up. Wake up.
686
00:39:16,750 --> 00:39:19,620
>> fallon: peter.
687
00:39:25,120 --> 00:39:27,170
>> fallon: jeff.
688
00:39:27,170 --> 00:39:31,330
>> jeff: I'm right here, fallon.
689
00:39:31,330 --> 00:39:35,170
>> alexis: so, my darling...
690
00:39:35,170 --> 00:39:38,210
>> fallon: no...Go away.
691
00:39:38,210 --> 00:39:40,750
>> alexis: fallon.
692
00:39:40,750 --> 00:40:01,540
>> fallon: mother,
Get out of here.
693
00:40:01,540 --> 00:40:03,920
>> alexis: well, I see that you
Did your usual watchdog number
694
00:40:03,920 --> 00:40:05,120
On me, krystle.
695
00:40:05,120 --> 00:40:06,540
>> krystle: did I?
696
00:40:06,540 --> 00:40:08,750
>> alexis: yes. When we spoke
On the phone, I asked you
697
00:40:08,750 --> 00:40:10,750
To have blake call me back.
698
00:40:10,750 --> 00:40:12,120
>> krystle: oh, yes.
699
00:40:12,120 --> 00:40:13,960
You, um, ordered me.
700
00:40:13,960 --> 00:40:15,580
I remember now.
701
00:40:15,580 --> 00:40:17,580
>> alexis: and you chose
Not to remember to tell him,
702
00:40:17,580 --> 00:40:19,000
Didn't you?
703
00:40:19,000 --> 00:40:20,790
>> krystle: that's right.
704
00:40:20,790 --> 00:40:22,960
>> alexis: you say that
So sweetly, so innocently,
705
00:40:22,960 --> 00:40:25,580
So krystle-like --
"That's right."
706
00:40:25,580 --> 00:40:29,170
>> krystle: alexis, why should I
Have had blake call you --
707
00:40:29,170 --> 00:40:33,170
To do your usual number on him,
Blaming him and anybody else
708
00:40:33,170 --> 00:40:34,880
Except yourself?
709
00:40:34,880 --> 00:40:36,880
>> alexis: when I leave
A message, especially with
710
00:40:36,880 --> 00:40:55,830
An ex-stenographer,
I expect it to be passed on.
711
00:40:55,830 --> 00:40:57,830
>> alexis: all right, neal,
You said it was important.
712
00:40:57,830 --> 00:41:00,620
You've got one minute
Of my time.
713
00:41:00,620 --> 00:41:03,420
>> neal: alexis, it will take me
Less than 30 seconds
714
00:41:03,420 --> 00:41:06,330
To make you squirm.
715
00:41:06,330 --> 00:41:10,040
I wanted you to be
The first to know.
716
00:41:10,040 --> 00:41:13,790
You'll want to buy a gown
For the victory ball.
717
00:41:13,790 --> 00:41:16,580
The ex-love-of-your-life
Has just been named
718
00:41:16,580 --> 00:41:20,170
The state chairman of the party.
719
00:41:20,170 --> 00:41:21,540
>> alexis: blake?
720
00:41:21,540 --> 00:41:22,540
Chairman of the party?
721
00:41:22,540 --> 00:41:24,210
Where did you hear that?
722
00:41:24,210 --> 00:41:25,830
>> neal: ha ha ha.
723
00:41:25,830 --> 00:41:28,420
You may have cost me
My chair in congress,
724
00:41:28,420 --> 00:41:32,080
But I still have a key to
The closed doors in this town,
725
00:41:32,080 --> 00:41:34,710
And now blake has that same key.
726
00:41:34,710 --> 00:41:37,750
>> alexis: oh, well,
What difference should that make
727
00:41:37,750 --> 00:41:39,210
To me?
728
00:41:39,210 --> 00:41:43,000
>> neal: because whatever
Political decisions are made
729
00:41:43,000 --> 00:41:46,790
In this state,
Every piece of legislation,
730
00:41:46,790 --> 00:41:49,210
Your ex-husband
Will by privy to --
731
00:41:49,210 --> 00:41:51,170
And even before
You've had a chance
732
00:41:51,170 --> 00:41:53,170
To hear it whispered.
733
00:41:53,170 --> 00:41:57,040
Now, I'd say that spells success
For denver carrington,
734
00:41:57,040 --> 00:42:00,620
But what does that spell
For colbyco?
735
00:42:00,620 --> 00:42:02,620
>> alexis: I'm sorry
To disappoint you, neal,
736
00:42:02,620 --> 00:42:04,620
But if you came here
To see me squirm,
737
00:42:04,620 --> 00:42:07,460
You're out the cab fare
That it took you to get here.
738
00:42:07,460 --> 00:42:10,330
Or did you have to walk?
739
00:42:13,420 --> 00:42:16,040
>> alexis: mark,
Our unemployed congressman
740
00:42:16,040 --> 00:42:17,000
Was just leaving.
741
00:42:17,000 --> 00:42:19,880
Keep the door open for him,
Will you?
742
00:42:19,880 --> 00:42:25,040
>> neal: it was well worth
The trip.
743
00:42:25,040 --> 00:42:40,080
Send me tickets
For the main event, will you?
744
00:42:40,080 --> 00:42:43,460
>> mark: the main event?
745
00:42:43,460 --> 00:42:45,880
>> alexis: the party's
Just bought blake carrington
746
00:42:45,880 --> 00:42:49,170
As their new chairman.
747
00:42:49,170 --> 00:42:50,540
Well...
748
00:42:50,540 --> 00:42:52,120
We'll just have to unbuy him.
749
00:42:52,120 --> 00:42:55,000
I'll see to that.
750
00:43:12,210 --> 00:43:15,500
>> neal: I want you
To watch alexis like a hawk.
751
00:43:15,500 --> 00:43:19,080
I want to know exactly what
She does and how she does it.
752
00:43:19,080 --> 00:43:21,080
>> mark: she's a smart lady,
Mcvane.
753
00:43:21,080 --> 00:43:22,040
She covers her tracks.
754
00:43:22,040 --> 00:43:24,460
>> neal: but she's
A greedy woman, and the thought
755
00:43:24,460 --> 00:43:27,670
That carrington has
The inside track on contracts,
756
00:43:27,670 --> 00:43:31,250
Handshakes, deals --
Why, she won't be happy
757
00:43:31,250 --> 00:43:34,000
Until she gets him out
Of that position.
758
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
>> mark: I know there's
No love lost between you
759
00:43:36,000 --> 00:43:40,670
And carrington,
So why the concern?
760
00:43:40,670 --> 00:43:42,500
>> neal: money, my friend.
761
00:43:42,500 --> 00:43:44,580
Blackmail.
762
00:43:44,580 --> 00:43:46,170
>> mark: alexis?
763
00:43:46,170 --> 00:43:47,580
>> neal: precisely.
764
00:43:47,580 --> 00:43:49,250
She hates carrington.
765
00:43:49,250 --> 00:43:52,080
She'll do anything
To destroy him.
766
00:43:52,080 --> 00:43:55,120
Well, I want to know
How and when...
767
00:43:55,120 --> 00:44:08,500
Then she will pay me
For my silence.
768
00:44:08,500 --> 00:44:10,500
>> dr. Walker: huh.
769
00:44:10,500 --> 00:44:15,500
Do you remember anything at all?
770
00:44:15,500 --> 00:44:18,500
>> fallon: I was running...
771
00:44:18,500 --> 00:44:24,250
Down a corridor.
772
00:44:24,250 --> 00:44:26,460
>> dr. Walker: well,
It's all right.
773
00:44:26,460 --> 00:44:29,080
Don't -- don't rush it.
774
00:44:29,080 --> 00:44:31,290
It's a slight fracture.
775
00:44:31,290 --> 00:44:33,710
It'll take a while.
776
00:44:33,710 --> 00:44:38,330
Meantime, let's see how
The rest of you is doing.
777
00:44:38,330 --> 00:44:41,330
Good.
778
00:44:41,330 --> 00:44:42,290
All right.
779
00:44:42,290 --> 00:44:44,920
I want for you
To close your eyes
780
00:44:44,920 --> 00:44:53,750
And extend your arms forward,
Please, in front of you.
781
00:44:53,750 --> 00:44:56,880
>> dr. Walker: fine. Fine.
782
00:45:03,750 --> 00:45:05,710
>> dr. Walker: feel that?
783
00:45:05,710 --> 00:45:09,380
>> fallon: no.
784
00:45:09,380 --> 00:45:13,580
>> dr. Walker: that?
785
00:45:23,460 --> 00:45:25,170
>> dr. Walker: how about that?
786
00:45:25,170 --> 00:45:29,170
>> fallon: no, nothing.
787
00:45:34,330 --> 00:45:36,330
>> dr. Walker: that?
788
00:45:36,330 --> 00:45:39,960
>> fallon: no.
789
00:45:39,960 --> 00:45:42,170
>> dr. Walker: I want you
To bend your legs for me now,
790
00:45:42,170 --> 00:45:45,250
Okay?
791
00:45:45,250 --> 00:45:48,500
Come on, do it now.
792
00:45:48,500 --> 00:45:51,290
>> fallon: I'm trying.
793
00:45:51,290 --> 00:45:53,120
They won't move.
794
00:45:53,120 --> 00:45:54,120
>> jeff: come on, fallon, try.
795
00:45:54,120 --> 00:45:57,250
Try!
796
00:46:07,500 --> 00:46:10,500
>> fallon: oh, my god, jeff,
I can't move my legs!
58358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.