All language subtitles for Dynasty.1981.S04E18.The.Vigil.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,580 --> 00:01:50,170 >> blake: my god. 2 00:01:56,500 --> 00:01:58,500 >> man: the car went Out of control. 3 00:01:58,500 --> 00:01:59,500 I couldn't help it. 4 00:01:59,500 --> 00:02:01,500 I couldn't see those people Standing there. 5 00:02:01,500 --> 00:02:03,580 >> officer: save it For the cops, mister. 6 00:02:03,580 --> 00:02:04,580 >> jeff: fallon. 7 00:02:04,580 --> 00:02:06,580 >> blake: officer, Call an ambulance. 8 00:02:06,580 --> 00:02:08,620 >> officer: right away, Mr. Carrington. 9 00:02:08,620 --> 00:02:09,620 >> blake: my god, what happened? 10 00:02:09,620 --> 00:02:11,620 >> jeff: she went running Out of the hotel 11 00:02:11,620 --> 00:02:13,620 And I tried to stop her, But she just kept running. 12 00:02:13,620 --> 00:02:15,620 >> man: I'm telling you, It wasn't my fault! 13 00:02:15,620 --> 00:02:16,620 She just ran out of nowhere. 14 00:02:16,620 --> 00:02:17,620 You gotta believe me! 15 00:02:17,620 --> 00:02:19,620 >> blake: it'll be all right, Fallon. 16 00:02:19,620 --> 00:02:21,170 You'll be all right. 17 00:02:21,170 --> 00:02:24,040 >> kirby: thank you. 18 00:02:41,170 --> 00:02:43,500 >> krystle: you know, The staff is beginning to refer 19 00:02:43,500 --> 00:02:46,920 To this conservatory As mrs. Colby's room. 20 00:02:46,920 --> 00:02:48,920 >> kirby: are they? 21 00:02:48,920 --> 00:02:51,540 >> krystle: I stopped by A music store and I got you 22 00:02:51,540 --> 00:02:55,170 These for the piano -- Beethoven, brahms, 23 00:02:55,170 --> 00:02:57,170 And bacharach. 24 00:02:57,170 --> 00:02:59,540 >> kirby: thank you. 25 00:02:59,540 --> 00:03:01,540 >> krystle: it's a beautiful Day. 26 00:03:01,540 --> 00:03:03,620 Maybe you'd like to sit In the garden later. 27 00:03:03,620 --> 00:03:05,040 >> kirby: krystle... 28 00:03:05,040 --> 00:03:07,170 Please, not now. 29 00:03:07,170 --> 00:03:09,250 I don't want to be waited on. 30 00:03:09,250 --> 00:03:11,250 I don't want to be smiled at. 31 00:03:11,250 --> 00:03:13,250 I don't want to be told What a beautiful day it is, 32 00:03:13,250 --> 00:03:14,330 Okay? 33 00:03:14,330 --> 00:03:17,710 >> krystle: kirby... 34 00:03:17,710 --> 00:03:22,620 I know what you're Going through. 35 00:03:22,620 --> 00:03:26,460 I lost a baby, too, And I know the feelings of hurt 36 00:03:26,460 --> 00:03:27,960 And anger. 37 00:03:27,960 --> 00:03:32,420 I also know that -- That you have to open up 38 00:03:32,420 --> 00:03:35,750 To others, Not keep everything inside. 39 00:03:35,750 --> 00:03:37,750 >> kirby: well, that's fine For you. 40 00:03:37,750 --> 00:03:39,750 You have someone You can reach out to. 41 00:03:39,750 --> 00:03:41,750 You have a husband Who loves you. 42 00:03:41,750 --> 00:03:44,500 And, of course, You have all of this. 43 00:03:44,500 --> 00:03:45,500 I'm a downstairs girl. 44 00:03:45,500 --> 00:03:48,880 We're expected to keep Our feelings to ourselves. 45 00:03:48,880 --> 00:03:51,080 >> krystle: kirby, in this house You're loved for who you are, 46 00:03:51,080 --> 00:03:55,580 Not what you are. 47 00:03:55,580 --> 00:03:57,210 >> krystle: hello, adam. 48 00:04:03,790 --> 00:04:06,210 >> adam: hi, krystle. 49 00:04:06,210 --> 00:04:08,210 >> krystle: well, I've got Things to do. 50 00:04:08,210 --> 00:04:11,080 I'll see you both later. 51 00:04:17,080 --> 00:04:19,750 >> adam: am I glad you're home From the hospital. 52 00:04:19,750 --> 00:04:22,710 >> kirby: this is home, Isn't it? 53 00:04:22,710 --> 00:04:24,540 >> adam: yes, it is. 54 00:04:24,540 --> 00:04:26,540 >> kirby: there was A time I was beginning 55 00:04:26,540 --> 00:04:29,330 To wonder where I belonged, With whom. 56 00:04:29,330 --> 00:04:31,500 >> adam: you belong here With me. 57 00:04:31,500 --> 00:04:33,500 >> kirby: you still want To marry me, even though 58 00:04:33,500 --> 00:04:34,710 You know I don't love you? 59 00:04:34,710 --> 00:04:35,670 >> adam: ha ha. 60 00:04:35,670 --> 00:04:38,670 You will. I promise. 61 00:04:38,670 --> 00:04:41,710 Whatever it takes, However long it takes, 62 00:04:41,710 --> 00:04:47,580 You're going to love me As much as I love you. 63 00:04:47,580 --> 00:04:52,790 >> kirby: I hope you have Enough love for both of us... 64 00:04:52,790 --> 00:04:55,670 Because I've decided To accept your proposal. 65 00:04:55,670 --> 00:05:00,460 >> adam: ha ha ha! 66 00:05:00,460 --> 00:05:02,460 Oh, kirby. 67 00:05:02,460 --> 00:05:03,830 Ha ha ha ha ha! 68 00:05:03,830 --> 00:05:06,670 That's wonderful! 69 00:05:06,670 --> 00:05:08,790 >> kirby: yes, it is, isn't it? 70 00:05:08,790 --> 00:05:10,750 Now we'll have everything We ever wanted. 71 00:05:10,750 --> 00:05:13,170 You'll be in your father's favor Once again, 72 00:05:13,170 --> 00:05:17,170 You'll have your family, And I'll be a carrington -- 73 00:05:17,170 --> 00:05:19,170 One of the ladies of the house. 74 00:05:19,170 --> 00:05:21,380 What more could I possibly want? 75 00:05:21,380 --> 00:05:22,790 >> adam: mm. Children. 76 00:05:22,790 --> 00:05:24,170 Beautiful children. 77 00:05:24,170 --> 00:05:26,170 >> kirby: oh, yes -- Carrington children. 78 00:05:26,170 --> 00:05:28,750 Only the best. 79 00:05:28,750 --> 00:05:30,620 >> adam: kirby... 80 00:05:30,620 --> 00:05:32,620 That doesn't sound like you. 81 00:05:32,620 --> 00:05:34,620 You're a loving, Sensitive woman. 82 00:05:34,620 --> 00:05:36,670 You're not -- >> kirby: hard and calculating? 83 00:05:36,670 --> 00:05:37,670 >> adam: mm. 84 00:05:37,670 --> 00:05:39,080 >> kirby: watch me. 85 00:05:39,080 --> 00:05:41,960 I learn fast. 86 00:06:03,080 --> 00:06:05,880 >> woman: dr. Swainey, Please call the operator. 87 00:06:05,880 --> 00:06:18,750 Dr. Swainey, Please call the operator. 88 00:06:18,750 --> 00:06:21,540 >> blake: dr. Walker, What is going on? 89 00:06:21,540 --> 00:06:24,670 All this time my daughter is Still lying there unconscious. 90 00:06:24,670 --> 00:06:27,670 Now, damn it, I want to know what's wrong. 91 00:06:27,670 --> 00:06:29,670 >> dr. Walker: you hired me, Mr. Carrington, 92 00:06:29,670 --> 00:06:31,880 Because I'm one of the best Neurologists money can buy, 93 00:06:31,880 --> 00:06:34,080 Not because I babysit Anxious parents. 94 00:06:34,080 --> 00:06:35,080 >> blake: all right. 95 00:06:35,080 --> 00:06:36,880 What have you found out? 96 00:06:36,880 --> 00:06:38,880 >> dr. Walker: well, I've examined the patient, 97 00:06:38,880 --> 00:06:40,120 I've studied the x-rays. 98 00:06:40,120 --> 00:06:42,120 The chest plate was clean. 99 00:06:42,120 --> 00:06:43,880 So was the cervical spine. 100 00:06:43,880 --> 00:06:46,290 She has, however, Suffered a minor fracture 101 00:06:46,290 --> 00:06:47,710 Of the occipital bone. 102 00:06:47,710 --> 00:06:49,540 That's at the back of the head. 103 00:06:49,540 --> 00:06:50,540 >> jeff: minor? 104 00:06:50,540 --> 00:06:52,620 She's unconscious, For god's sakes. 105 00:06:52,620 --> 00:06:54,620 >> dr. Walker: actually, Mr. Colby, 106 00:06:54,620 --> 00:06:56,210 Your ex-wife is in a coma. 107 00:06:56,210 --> 00:06:58,620 However, our tests show That she has suffered 108 00:06:58,620 --> 00:07:02,620 No severe brain damage, But I have no idea 109 00:07:02,620 --> 00:07:04,210 How long she'll be in a coma. 110 00:07:04,210 --> 00:07:05,880 We'll just have to wait and see. 111 00:07:05,880 --> 00:07:07,500 >> blake: you have no idea? 112 00:07:07,500 --> 00:07:11,000 Doctor, is there anything That youdoknow for certain? 113 00:07:11,000 --> 00:07:13,210 >> dr. Walker: yes, Mr. Carrington, there is -- 114 00:07:13,210 --> 00:07:15,750 That your daughter Is best served by you and I 115 00:07:15,750 --> 00:07:19,620 Not wasting time challenging Each other's credibility, 116 00:07:19,620 --> 00:07:23,710 As doctor or parent. 117 00:07:23,710 --> 00:07:27,120 >> blake: agreed. I'm sorry. 118 00:07:27,120 --> 00:07:29,120 >> dr. Walker: believe me, Mr. Carrington, 119 00:07:29,120 --> 00:07:31,540 When I know something, You'll know it. 120 00:07:31,540 --> 00:07:37,330 >> blake: thank you very much, Doctor. 121 00:07:37,330 --> 00:07:41,170 >> woman: dr. Fistelli, Call your office. 122 00:07:41,170 --> 00:07:44,750 >> blake: jeff, If anything happens, call me. 123 00:07:44,750 --> 00:07:48,170 I'll be over at la mirage. 124 00:07:48,170 --> 00:08:01,880 There's someone there That I want to see. 125 00:08:01,880 --> 00:08:05,830 >> blake: mr. De vilbis' suite, Please. 126 00:08:05,830 --> 00:08:08,250 Checked out? 127 00:08:08,250 --> 00:08:10,670 Well, how about his lawyer Mourier? 128 00:08:10,670 --> 00:08:11,670 Is he still there? 129 00:08:11,670 --> 00:08:13,670 >> woman: nurse schubert, Radiology. 130 00:08:13,670 --> 00:08:14,670 >> blake: good. 131 00:08:14,670 --> 00:08:18,710 Thank you very much. 132 00:08:18,710 --> 00:08:21,710 You're going to tell me Where he is, mourier, or by god, 133 00:08:21,710 --> 00:08:22,920 I'll make you pay for it! 134 00:08:22,920 --> 00:08:25,750 >> mourier: all right, look... 135 00:08:25,750 --> 00:08:28,120 De vilbis ran out on me, too. 136 00:08:28,120 --> 00:08:30,750 Thanks to him, I'm out 25 grand. 137 00:08:30,750 --> 00:08:32,170 >> blake: then talk, damn it! 138 00:08:32,170 --> 00:08:34,330 >> mourier: he's catching The next flight to new york. 139 00:08:34,330 --> 00:08:35,330 >> blake: and then where? 140 00:08:35,330 --> 00:08:36,670 >> mourier: morocco. 141 00:08:36,670 --> 00:08:39,040 There's no extradition treaty With the u.S. 142 00:08:39,040 --> 00:08:41,790 Once he gets to morocco, Carrington, you can't lay a hand 143 00:08:41,790 --> 00:08:43,040 On him. 144 00:08:43,040 --> 00:08:46,460 >> blake: no matter where He goes, I'll find him. 145 00:08:46,460 --> 00:08:49,460 I'll track him down If it takes the rest of my life. 146 00:08:49,460 --> 00:08:50,880 >> mourier: yeah? 147 00:08:50,880 --> 00:09:04,210 >> blake: I'll see to it That he rots in jail! 148 00:09:04,210 --> 00:09:08,000 >> blake: yes? 149 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Put him on, operator. 150 00:09:10,000 --> 00:09:11,420 Airport security? 151 00:09:11,420 --> 00:09:12,790 This is blake carrington. 152 00:09:12,790 --> 00:09:15,620 The police are on their way Out to the airport. 153 00:09:15,620 --> 00:09:18,710 I want you to hold All the planes to new york. 154 00:09:18,710 --> 00:09:19,710 I don't care what it takes. 155 00:09:19,710 --> 00:09:22,580 Do it! 156 00:09:27,080 --> 00:09:28,710 >> de vilbis: thank you. 157 00:09:28,710 --> 00:09:30,710 >> woman: sentinel airlines Announces the arrival 158 00:09:30,710 --> 00:09:34,500 Of flight 317 -- Flight 317 from st. Louis 159 00:09:34,500 --> 00:09:36,790 Now arriving at gate 11. 160 00:09:36,790 --> 00:09:38,790 >> woman #2: I'm sorry, sir, 161 00:09:38,790 --> 00:09:40,790 I'm going to have to ask you To empty your pockets. 162 00:09:40,790 --> 00:09:41,790 >> de vilbis: must be the keys. 163 00:09:41,790 --> 00:09:51,670 >> woman #2: probably, But just the same... 164 00:09:51,670 --> 00:09:54,670 >> woman: sentinel airlines Passenger ms. Judith haine, 165 00:09:54,670 --> 00:09:55,670 Please use the white... 166 00:09:55,670 --> 00:09:59,210 >> woman #2: okay. 167 00:10:06,420 --> 00:10:09,920 >> man: I'll have to ask you To open your attachรฉ case. 168 00:10:09,920 --> 00:10:11,920 >> de vilbis: I don't Understand. 169 00:10:11,920 --> 00:10:14,830 >> man: please open it. 170 00:10:14,830 --> 00:10:17,710 Thank you, sir. 171 00:10:21,080 --> 00:10:26,920 >> man: lift up the scarf. 172 00:10:26,920 --> 00:10:28,500 Officer! 173 00:10:28,500 --> 00:10:30,500 I need security backup over here Right away. 174 00:10:30,500 --> 00:10:47,620 This man has what appears to be Drugs in his attachรฉ case. 175 00:10:47,620 --> 00:10:49,210 >> de vilbis: blake! 176 00:10:49,210 --> 00:10:50,420 Can I explain? 177 00:10:50,420 --> 00:10:55,500 >> blake: and this is for My daughter! 178 00:10:55,500 --> 00:10:57,500 >> woman: airport police To the security area. 179 00:10:57,500 --> 00:10:58,500 Airport police backup... 180 00:10:58,500 --> 00:11:00,500 >> officer: we got him, Mr. Carrington. 181 00:11:00,500 --> 00:11:03,080 We got him. 182 00:11:03,080 --> 00:11:08,960 >> blake: this time You were lucky, de vilbis. 183 00:11:08,960 --> 00:11:12,290 I would have killed you. 184 00:11:34,710 --> 00:11:36,290 >> dex: mmm. 185 00:11:36,290 --> 00:11:38,710 >> dex: think of something 186 00:11:38,710 --> 00:11:39,710 To argue about. 187 00:11:39,710 --> 00:11:41,880 >> alexis: ha ha. Why? 188 00:11:41,880 --> 00:11:44,290 >> dex: because this afternoon Has just settled 189 00:11:44,290 --> 00:11:45,920 Our last argument. 190 00:11:45,920 --> 00:11:47,880 I'm in the mood To settle another one. 191 00:11:47,880 --> 00:11:49,420 >> alexis: ha ha ha! 192 00:11:49,420 --> 00:11:50,880 Don't you ever get tired? 193 00:11:50,880 --> 00:11:52,670 >> dex: sure... 194 00:11:52,670 --> 00:11:55,540 But never tired of you. 195 00:11:59,500 --> 00:12:01,880 >> alexis: you know, It's a very strange thing, 196 00:12:01,880 --> 00:12:06,710 But the more I say no to you, The more interested in you 197 00:12:06,710 --> 00:12:08,290 I become. 198 00:12:08,290 --> 00:12:11,710 >> dex: because you know Real well I'm the only one 199 00:12:11,710 --> 00:12:13,710 That won't take your no For an answer. 200 00:12:13,710 --> 00:12:14,710 >> alexis: oh, really? 201 00:12:14,710 --> 00:12:15,710 >> dex: mm-hmm. 202 00:12:15,710 --> 00:12:17,710 >> alexis: well, just don't Overstep your bounds, 203 00:12:17,710 --> 00:12:19,080 Mr. Dexter. 204 00:12:19,080 --> 00:12:21,710 >> dex: what bounds are those, Alexis? 205 00:12:21,710 --> 00:12:24,710 >> alexis: my personal life, Particularly my family. 206 00:12:24,710 --> 00:12:27,290 You can say anything you want About me, but don't ever 207 00:12:27,290 --> 00:12:31,380 Criticize anybody close to me Or my family. 208 00:12:31,380 --> 00:12:33,540 >> dex: does that include Your ex-husband? 209 00:12:33,540 --> 00:12:36,330 >> alexis: oh, no. 210 00:12:36,330 --> 00:12:38,330 Anyway, That's none of your business. 211 00:12:38,330 --> 00:12:40,330 >> dex: oh, but it is. 212 00:12:40,330 --> 00:12:44,960 When somebody makes you unhappy, When it takes your attention 213 00:12:44,960 --> 00:12:49,210 From me -- that's my business. 214 00:12:54,420 --> 00:12:57,040 >> alexis: they say That this food gives you 215 00:12:57,040 --> 00:12:59,420 Plenty of strength. 216 00:12:59,420 --> 00:13:01,040 >> dex: blake carrington... 217 00:13:01,040 --> 00:13:03,210 Where does he fit in? 218 00:13:03,210 --> 00:13:05,620 You claim it's over, But you spend a hell of a lot 219 00:13:05,620 --> 00:13:09,620 Of time, energy and passion On that man. 220 00:13:09,620 --> 00:13:11,210 >> alexis: oh-ho-ho, passion. 221 00:13:11,210 --> 00:13:13,460 Have some sushi. 222 00:13:13,460 --> 00:13:15,080 >> dex: I'll take an oyster. 223 00:13:15,080 --> 00:13:17,580 Yes, that's right -- passion. 224 00:13:17,580 --> 00:13:22,120 You can call it bitterness, Hate... 225 00:13:22,120 --> 00:13:25,080 But the fact is... 226 00:13:25,080 --> 00:13:28,670 You're as absorbed by him As much as you ever were. 227 00:13:28,670 --> 00:13:31,040 >> alexis: darling, he is The father of my children. 228 00:13:31,040 --> 00:13:33,250 >> dex: and your first love. 229 00:13:33,250 --> 00:13:37,080 You know, they never go away, Alexis -- those first loves. 230 00:13:37,080 --> 00:13:39,040 Just like you'll never let go Of your children, 231 00:13:39,040 --> 00:13:41,500 You'll never let go Of blake carrington. 232 00:13:41,500 --> 00:13:43,790 >> alexis: what, are you afraid That you're going to lose me 233 00:13:43,790 --> 00:13:45,960 To the memories of blake And my children? 234 00:13:45,960 --> 00:13:48,040 >> dex: I don't want to lose you To anything. 235 00:13:48,040 --> 00:13:49,040 >> alexis: that's right, dex. 236 00:13:49,040 --> 00:13:50,040 You can't lose me. 237 00:13:50,040 --> 00:13:52,040 You can't lose something That you never had 238 00:13:52,040 --> 00:13:53,880 In the first place. 239 00:13:53,880 --> 00:13:58,580 This conversation's Becoming boring, you know that? 240 00:13:58,580 --> 00:14:01,000 >> dex: you want to be Left alone? 241 00:14:01,000 --> 00:14:01,960 >> alexis: yes. 242 00:14:01,960 --> 00:14:05,670 I do enjoy my own company Just as much as you enjoy it. 243 00:14:05,670 --> 00:14:10,460 >> alexis: excuse me. 244 00:14:10,460 --> 00:14:15,040 >> alexis: hello? Oh, krystle. 245 00:14:15,040 --> 00:14:17,210 What can I do for you? 246 00:14:17,210 --> 00:14:19,210 Fallon? 247 00:14:19,210 --> 00:14:31,380 Oh, my god, what's happened To her? 248 00:14:31,380 --> 00:14:32,580 >> krystle: alexis, I'm sorry. 249 00:14:32,580 --> 00:14:33,580 We tried calling you earlier. 250 00:14:33,580 --> 00:14:34,580 >> alexis: where's fallon? 251 00:14:34,580 --> 00:14:35,580 Where's my daughter? 252 00:14:35,580 --> 00:14:36,620 >> krystle: she's unconscious. 253 00:14:36,620 --> 00:14:44,000 >> alexis: then I want to see The doctor. 254 00:14:44,000 --> 00:14:46,880 >> blake: yes. Yes, all right. 255 00:14:46,880 --> 00:14:48,880 And, krystle, If there's any change at all, 256 00:14:48,880 --> 00:14:49,880 Call me. 257 00:14:49,880 --> 00:14:53,000 Thank you, darling. 258 00:14:53,000 --> 00:14:55,620 Eric, I'm sorry. 259 00:14:55,620 --> 00:14:57,210 I can't get into this right now. 260 00:14:57,210 --> 00:14:59,830 I've got too many things On my mind. 261 00:14:59,830 --> 00:15:02,830 >> eric: listen, blake, This is a terrible time for you. 262 00:15:02,830 --> 00:15:03,830 I know. 263 00:15:03,830 --> 00:15:06,420 Under normal circumstances, It could have waited 264 00:15:06,420 --> 00:15:08,120 But, frankly, we need an answer. 265 00:15:08,120 --> 00:15:10,120 >> blake: state chairman Of the party -- 266 00:15:10,120 --> 00:15:12,750 That's a big responsibility. 267 00:15:12,750 --> 00:15:16,250 >> eric: that's why we need A big man -- you. 268 00:15:16,250 --> 00:15:20,790 Blake, we want the state house Back. 269 00:15:20,790 --> 00:15:23,210 We need new legislation In the economic area, 270 00:15:23,210 --> 00:15:25,330 The environmental area. 271 00:15:25,330 --> 00:15:27,750 To start that campaign Is going to take a man 272 00:15:27,750 --> 00:15:30,330 With power, influence, And respect 273 00:15:30,330 --> 00:15:32,330 Throughout the state. 274 00:15:32,330 --> 00:15:35,170 The committee came up with The name of one man 275 00:15:35,170 --> 00:15:36,170 Who fits the bill. 276 00:15:36,170 --> 00:15:39,330 >> dex: must be Blake carrington. 277 00:15:39,330 --> 00:15:42,170 >> blake: what are you Doing here, dexter? 278 00:15:42,170 --> 00:15:44,170 >> dex: I heard that you were Meeting with eric. 279 00:15:44,170 --> 00:15:47,120 I wanted to make sure that all Our interests were represented. 280 00:15:47,120 --> 00:15:49,120 >> blake: I wasn't aware That you were involved 281 00:15:49,120 --> 00:15:50,120 In colorado politics. 282 00:15:50,120 --> 00:15:52,120 >> dex: then your research Slipped up. 283 00:15:52,120 --> 00:15:53,120 I am. 284 00:15:53,120 --> 00:15:55,330 >> eric: dex established Residence in colorado 285 00:15:55,330 --> 00:15:57,210 Three years ago. 286 00:15:57,210 --> 00:15:59,620 He's a great Behind-the-scenes man. 287 00:15:59,620 --> 00:16:01,920 >> blake: behind the scenes, Huh? 288 00:16:01,920 --> 00:16:04,080 >> dex: yes. 289 00:16:04,080 --> 00:16:09,670 I have a vested interest In this state and this country. 290 00:16:09,670 --> 00:16:13,920 I don't think one needs to be Obvious to be paid attention to. 291 00:16:13,920 --> 00:16:15,920 >> eric: um... 292 00:16:15,920 --> 00:16:18,500 Blake, mr. Dexter doesn't agree With the committee's choice 293 00:16:18,500 --> 00:16:19,710 Of you as party chairman. 294 00:16:19,710 --> 00:16:22,250 >> blake: oh, is that so? 295 00:16:22,250 --> 00:16:24,830 >> dex: let me put it this way. 296 00:16:24,830 --> 00:16:28,620 Whoever heads up this party Needs to put the party's 297 00:16:28,620 --> 00:16:30,250 Interests ahead of his own. 298 00:16:30,250 --> 00:16:32,830 I've never known you To take a backseat to anything 299 00:16:32,830 --> 00:16:34,420 Or anyone. 300 00:16:34,420 --> 00:16:38,620 >> eric: dex, blake may not Have been the committee's 301 00:16:38,620 --> 00:16:41,460 Unanimous choice, But he is the best man 302 00:16:41,460 --> 00:16:45,080 There is for the job And I, for one, 303 00:16:45,080 --> 00:16:49,290 Would be very grateful If you accepted the nomination. 304 00:16:49,290 --> 00:16:52,290 >> blake: right now my Concentration is on my daughter. 305 00:16:52,290 --> 00:16:54,460 And as far as the party Is concerned -- 306 00:16:54,460 --> 00:16:56,210 >> dex: take it, blake. 307 00:16:56,210 --> 00:16:58,420 You can't go anywhere In this state without 308 00:16:58,420 --> 00:16:59,620 Bumping into your influence. 309 00:16:59,620 --> 00:17:01,250 Believe me, I know. 310 00:17:01,250 --> 00:17:05,620 So make it a clean sweep. 311 00:17:05,620 --> 00:17:08,210 >> blake: you tell the committee That I thank them 312 00:17:08,210 --> 00:17:11,250 For their confidence in me... 313 00:17:11,250 --> 00:17:14,040 And if they want Blake carrington, 314 00:17:14,040 --> 00:17:19,000 They've got him. 315 00:17:28,540 --> 00:17:30,920 >> steven: you want to get Some coffee? 316 00:17:30,920 --> 00:17:32,290 >> krystle: oh, yeah. 317 00:17:32,290 --> 00:17:35,120 >> steven: jeff, You want anything? 318 00:17:35,120 --> 00:17:38,000 >> krystle: I won't be long. 319 00:18:02,920 --> 00:18:06,960 >> fallon: Oh... 320 00:18:06,960 --> 00:18:13,540 >> jeff: ha ha ha ha! 321 00:18:13,540 --> 00:18:15,170 >> fallon: ooh! 322 00:18:15,170 --> 00:18:16,120 >> jeff: oh! Ha ha! 323 00:18:16,120 --> 00:18:17,120 >> fallon: whoa! 324 00:18:17,120 --> 00:18:19,170 >> jeff: ha ha ha ha! 325 00:18:19,170 --> 00:18:20,540 >> fallon: ha ha ha ha ha! 326 00:18:20,540 --> 00:18:26,120 And if it should happen here, We don't have to tell the baby. 327 00:18:26,120 --> 00:18:28,080 >> jeff: what baby? 328 00:18:28,080 --> 00:18:30,080 >> fallon: is there any other Kind? 329 00:18:30,080 --> 00:18:32,080 Ababybaby. 330 00:18:32,080 --> 00:18:38,120 You'd like to have one, Wouldn't you...Someday? 331 00:18:38,120 --> 00:18:40,420 >> jeff: are you serious About that -- 332 00:18:40,420 --> 00:18:41,420 About us having a baby? 333 00:18:41,420 --> 00:18:44,290 >> fallon: how about right now? 334 00:18:45,540 --> 00:18:48,040 >> fallon: ha ha ha ha! 335 00:18:50,460 --> 00:18:54,290 >> jeff: you're the first girl I ever loved, you know that? 336 00:18:54,290 --> 00:18:57,210 >> fallon: yes, I know that. 337 00:18:57,210 --> 00:18:59,210 >> jeff: what are you thinking Right now? 338 00:18:59,210 --> 00:19:00,170 What are you feeling? 339 00:19:00,170 --> 00:19:02,000 >> fallon: how this moment... 340 00:19:02,000 --> 00:19:04,250 >> jeff: this moment what? 341 00:19:04,250 --> 00:19:07,170 >> fallon: I want you just As much as you want me, but -- 342 00:19:07,170 --> 00:19:09,000 >> jeff: no buts. 343 00:19:09,000 --> 00:19:11,500 We're alone, And we both want each other. 344 00:19:11,500 --> 00:19:59,460 The rest of the world Is a million miles away. 345 00:19:59,460 --> 00:20:01,960 >> jeff: I love you, fallon. 346 00:20:05,790 --> 00:20:08,670 >> jeff: our son loves you. 347 00:20:12,830 --> 00:20:17,170 >> jeff: we need you so much. 348 00:20:51,080 --> 00:20:52,830 >> mother blaisdel: hello? 349 00:20:52,830 --> 00:20:54,830 >> claudia: hello, Mother blaisdel? 350 00:20:54,830 --> 00:20:56,290 It's claudia. 351 00:20:56,290 --> 00:20:58,290 >> mother blaisdel: oh, hello, Claudia. 352 00:20:58,290 --> 00:21:00,290 >> claudia: I hope that I'm not Getting you at a busy time. 353 00:21:00,290 --> 00:21:02,290 >> mother blaisdel: no, You didn't. 354 00:21:02,290 --> 00:21:04,290 >> claudia: mother blaisdel, Something very strange 355 00:21:04,290 --> 00:21:05,290 Has been happening. 356 00:21:05,290 --> 00:21:06,830 It involves matthew. 357 00:21:06,830 --> 00:21:07,830 >> mother blaisdel: matthew? 358 00:21:07,830 --> 00:21:11,000 >> claudia: yes -- and me, And our past. 359 00:21:11,000 --> 00:21:14,960 And I was wondering if -- >> mother blaisdel: if what, 360 00:21:14,960 --> 00:21:16,120 Claudia? 361 00:21:16,120 --> 00:21:18,120 >> claudia: well, if I could Drive out to the house 362 00:21:18,120 --> 00:21:20,290 Later today and talk to you About it. 363 00:21:20,290 --> 00:21:22,250 It's very important. 364 00:21:22,250 --> 00:21:24,120 Please. 365 00:21:35,670 --> 00:21:38,170 >> mother blaisdel: claudia, 366 00:21:42,250 --> 00:21:44,250 Come in. 367 00:21:44,250 --> 00:21:45,250 Chilly day. 368 00:21:45,250 --> 00:21:46,670 >> claudia: yes, it is. 369 00:21:46,670 --> 00:21:49,250 >> mother blaisdel: at least I'm glad I have a fireplace. 370 00:21:49,250 --> 00:21:52,250 I have some hot coffee, Just made and ready. 371 00:21:52,250 --> 00:21:53,460 Join me in a cup? 372 00:21:53,460 --> 00:21:56,250 >> claudia: thanks, I will. 373 00:21:56,250 --> 00:21:58,250 >> mother blaisdel: I baked Molasses cookies 374 00:21:58,250 --> 00:22:00,210 After you phoned. 375 00:22:00,210 --> 00:22:02,710 They were lindsay's favorite Whenever she came to visit 376 00:22:02,710 --> 00:22:04,120 Her grandma. 377 00:22:04,120 --> 00:22:06,040 Remember? 378 00:22:06,040 --> 00:22:08,420 >> claudia: yes, I do, And I remember 379 00:22:08,420 --> 00:22:10,420 How you adored her. 380 00:22:10,420 --> 00:22:13,250 I appreciate that, Just as I appreciate 381 00:22:13,250 --> 00:22:15,290 Your agreeing to see me today. 382 00:22:15,290 --> 00:22:17,920 >> mother blaisdel: why Shouldn't I see you? 383 00:22:17,920 --> 00:22:21,880 We share a great loss, With matthew and lindsay gone. 384 00:22:21,880 --> 00:22:24,500 >> claudia: I need you To think back and see if there's 385 00:22:24,500 --> 00:22:27,500 Anyone that you ever talked to Who knew matthew and lindsay 386 00:22:27,500 --> 00:22:30,040 And me -- Someone who knew us well enough 387 00:22:30,040 --> 00:22:33,250 To know that I called him Lancelot... 388 00:22:33,250 --> 00:22:38,540 And who hated me enough, For whatever reason, 389 00:22:38,540 --> 00:22:41,120 To do this to me. 390 00:22:41,120 --> 00:22:43,120 >> mother blaisdel: I wish I could help you, 391 00:22:43,120 --> 00:22:46,120 But I can't think of anyone Who said anything even remotely 392 00:22:46,120 --> 00:22:50,080 Unkind about you -- Quite the opposite, in fact. 393 00:22:50,080 --> 00:22:53,500 People always talked about What a loving mother and wife 394 00:22:53,500 --> 00:22:56,540 You were. 395 00:22:56,540 --> 00:22:59,380 I'm sorry, nobody comes to mind. 396 00:22:59,380 --> 00:23:00,750 >> claudia: are you sure? 397 00:23:00,750 --> 00:23:05,040 >> mother blaisdel: very sure, Just as I'm very happy right now 398 00:23:05,040 --> 00:23:10,790 That the bad blood between us Is finally over with. 399 00:23:10,790 --> 00:23:14,210 We both of us have been hurt Enough in our lives. 400 00:23:14,210 --> 00:23:17,080 Haven't we? 401 00:23:26,830 --> 00:23:29,380 >> alexis: this is all His fault -- everything! 402 00:23:29,380 --> 00:23:32,210 >> krystle: alexis, What are you talking about? 403 00:23:32,210 --> 00:23:35,000 >> alexis: our daughter Is in a coma! 404 00:23:35,000 --> 00:23:37,040 Now, this could never Have happened if blake had only 405 00:23:37,040 --> 00:23:39,670 Listened to me for once About that peter de vilbis! 406 00:23:39,670 --> 00:23:41,670 Now, I insist, krystle, That you have him call me 407 00:23:41,670 --> 00:23:45,580 The instant that he comes in So that I -- 408 00:23:45,580 --> 00:23:49,620 How dare you hang up on me? 409 00:24:05,540 --> 00:24:09,750 >> alexis: that's caviar, mark, Not peanut butter. 410 00:24:09,750 --> 00:24:12,170 >> mark: you can scream At people all you want, 411 00:24:12,170 --> 00:24:14,540 But the truth is, alexis, If you hadn't come between 412 00:24:14,540 --> 00:24:16,750 Fallon and me, none of this Would have happened. 413 00:24:16,750 --> 00:24:18,790 >> alexis: coming between Fallon and you was 414 00:24:18,790 --> 00:24:20,210 The best thing that I ever did. 415 00:24:20,210 --> 00:24:22,210 Now would you please take Your criticism 416 00:24:22,210 --> 00:24:31,380 And your caviar sandwich And go to your room? 417 00:24:31,380 --> 00:24:33,210 >> mark: adam. 418 00:24:33,210 --> 00:24:34,420 >> adam: I got your message. 419 00:24:34,420 --> 00:24:35,380 You wanted to see me, mother? 420 00:24:35,380 --> 00:24:38,420 It couldn't have waited? 421 00:24:38,420 --> 00:24:40,290 >> alexis: apparently not. 422 00:24:40,290 --> 00:24:42,290 Apparently you're a young man Who, when he makes up his mind 423 00:24:42,290 --> 00:24:44,290 To do something, Does so without thought 424 00:24:44,290 --> 00:24:45,540 Or hesitation. 425 00:24:45,540 --> 00:24:47,880 >> adam: now, what are you Talking about? 426 00:24:47,880 --> 00:24:50,880 >> alexis: I hear you're still Planning on marrying that girl. 427 00:24:50,880 --> 00:24:54,420 >> adam: kirby? That's right. 428 00:24:54,420 --> 00:24:55,620 I am. 429 00:24:55,620 --> 00:24:57,830 >> alexis: oh, for god's sake! 430 00:24:57,830 --> 00:24:59,830 You're not in the back woods Of montana now. 431 00:24:59,830 --> 00:25:01,540 You've got a brain! Use it! 432 00:25:01,540 --> 00:25:04,120 >> adam: what does my marrying Kirby have to do with you? 433 00:25:04,120 --> 00:25:06,500 >> alexis: because part Of your life is mine! 434 00:25:06,500 --> 00:25:09,540 I didn't spend over 20 years Crying over you, 435 00:25:09,540 --> 00:25:11,540 Dreaming about you, Just to have you throw it all 436 00:25:11,540 --> 00:25:12,540 Away! 437 00:25:12,540 --> 00:25:14,540 >> adam: I love her, And I'm going to marry her, 438 00:25:14,540 --> 00:25:15,500 Whether you object or not. 439 00:25:15,500 --> 00:25:16,710 >> alexis: why? 440 00:25:16,710 --> 00:25:18,500 What is to love? 441 00:25:18,500 --> 00:25:20,500 I mean, I can understand If you thought she was still 442 00:25:20,500 --> 00:25:22,500 Carrying your child -- >> adam: shewascarrying 443 00:25:22,500 --> 00:25:23,500 My child. 444 00:25:23,500 --> 00:25:25,500 >> alexis: or if you felt sorry For her because she was sick in 445 00:25:25,500 --> 00:25:26,500 The hospital, but to marry her! 446 00:25:26,500 --> 00:25:28,620 >> adam: I love her! 447 00:25:28,620 --> 00:25:30,880 Mother... 448 00:25:30,880 --> 00:25:33,670 When I hold kirby, All the years 449 00:25:33,670 --> 00:25:37,040 Of feeling lonely, Searching... 450 00:25:37,040 --> 00:25:40,460 They all melt away. 451 00:25:40,460 --> 00:25:43,330 And I won't let you or anyone Take her away from me. 452 00:25:43,330 --> 00:25:44,500 >> alexis: you are a carrington. 453 00:25:44,500 --> 00:25:47,210 You are heir to a fortune. 454 00:25:47,210 --> 00:25:49,210 >> adam: and neither fact Gives you the right 455 00:25:49,210 --> 00:25:53,420 To live my life for me. 456 00:26:17,620 --> 00:26:19,250 >> alexis: morgan hess? 457 00:26:19,250 --> 00:26:21,670 It's alexis colby. 458 00:26:21,670 --> 00:26:24,500 I still think you're slime, But since I know 459 00:26:24,500 --> 00:26:26,710 You'll do anything for money And you are rather a good 460 00:26:26,710 --> 00:26:28,920 Private investigator, I've got another little job 461 00:26:28,920 --> 00:26:31,120 I'd like you to do. 462 00:26:31,120 --> 00:26:32,500 Good. 463 00:26:32,500 --> 00:26:35,500 I want you to go to the denver Chronicleand get me copies 464 00:26:35,500 --> 00:26:40,330 Of every story about a crime That was committed 23 years ago. 465 00:26:40,330 --> 00:26:43,710 The subject's name -- Alicia anders. 466 00:26:43,710 --> 00:26:47,620 She had a husband called joseph And a daughter -- kirby. 467 00:26:47,620 --> 00:26:50,460 The crime was murder. 468 00:27:07,500 --> 00:27:10,460 >> tracy: well, today has been Quite a day for you, eric, 469 00:27:10,460 --> 00:27:12,290 Hasn't it? 470 00:27:12,290 --> 00:27:15,500 >> eric: >> tracy: by your request, 471 00:27:15,500 --> 00:27:18,290 Blake carrington has agreed To be the new party chairman. 472 00:27:18,290 --> 00:27:20,290 >> eric: for which I'll always 473 00:27:20,290 --> 00:27:22,290 Be grateful to you For suggesting 474 00:27:22,290 --> 00:27:23,420 In the first place. 475 00:27:23,420 --> 00:27:28,210 >> tracy: and for which You will always be in my debt. 476 00:27:28,210 --> 00:27:30,620 There's something I want you To do for me. 477 00:27:30,620 --> 00:27:32,580 >> eric: uh... 478 00:27:32,580 --> 00:27:34,580 Whatever you're into, tracy. 479 00:27:34,580 --> 00:27:37,670 >> tracy: ha ha. No, eric! 480 00:27:37,670 --> 00:27:40,080 When blake carrington Becomes head of the party, 481 00:27:40,080 --> 00:27:43,080 I want to be in charge of p.R. 482 00:27:43,080 --> 00:27:44,290 >> eric: you're already in p.R. 483 00:27:44,290 --> 00:27:45,290 At denver carrington. 484 00:27:45,290 --> 00:27:46,540 >> tracy: hmm. 485 00:27:46,540 --> 00:27:48,540 Forget denver carrington. 486 00:27:48,540 --> 00:27:51,500 No, when that man hits The campaign trail, I want to be 487 00:27:51,500 --> 00:27:53,580 Right there with him. 488 00:27:53,580 --> 00:27:55,170 Understand? 489 00:27:55,170 --> 00:27:57,620 >> eric: we've already got A man on that job. 490 00:27:57,620 --> 00:28:01,040 >> tracy: get rid of him! 491 00:28:02,920 --> 00:28:06,580 >> tracy: well, you can do that. 492 00:28:06,580 --> 00:28:10,580 Eric. 493 00:28:10,580 --> 00:28:13,790 Well, let me put it to you This way -- 494 00:28:13,790 --> 00:28:17,120 You owe me. 495 00:28:17,120 --> 00:28:20,620 And besides, both of us know How upset your wife would be 496 00:28:20,620 --> 00:28:23,500 If she saw you right now, huh? 497 00:28:33,960 --> 00:28:35,710 >> tracy: come on, honey... 498 00:28:35,710 --> 00:28:38,580 Relax. Hmm? 499 00:28:41,710 --> 00:29:06,500 >> tracy: you're going To love this. 500 00:29:06,500 --> 00:29:08,330 >> adam: jeff. 501 00:29:08,330 --> 00:29:10,540 I know that you're exhausted And you have fallon 502 00:29:10,540 --> 00:29:13,960 On your mind, But I've got to talk to you. 503 00:29:13,960 --> 00:29:16,380 Please. 504 00:29:16,380 --> 00:29:18,380 >> jeff: blame it on alexis, Destroy my marriage, 505 00:29:18,380 --> 00:29:20,380 And you're asking me To forgive you? 506 00:29:20,380 --> 00:29:21,750 What are you, out of your mind? 507 00:29:21,750 --> 00:29:22,960 >> adam: iwas. 508 00:29:22,960 --> 00:29:25,120 That's what I'm trying To tell you. 509 00:29:25,120 --> 00:29:27,120 >> jeff: what are you doing, Pleading insanity? 510 00:29:27,120 --> 00:29:28,330 >> adam: in a way, yes. 511 00:29:28,330 --> 00:29:29,540 >> jeff: in a way, no. 512 00:29:29,540 --> 00:29:31,120 All of this was premeditated. 513 00:29:31,120 --> 00:29:33,120 >> adam: all right, But I was sick! 514 00:29:33,120 --> 00:29:38,380 Jeff, I saw things differently Then. 515 00:29:38,380 --> 00:29:44,170 I'm not asking you To understand or to accept, 516 00:29:44,170 --> 00:29:47,170 But I am asking you To forgive me, please! 517 00:29:47,170 --> 00:29:48,580 >> jeff: forgive you? 518 00:29:48,580 --> 00:29:50,170 I could kill you. 519 00:29:50,170 --> 00:29:51,210 Oh, but don't worry, adam. 520 00:29:51,210 --> 00:29:54,000 I wouldn't think of putting you Out of your misery. 521 00:29:54,000 --> 00:29:58,000 I'll just make sure you're Put away the rest of your life. 522 00:29:58,000 --> 00:30:01,790 >> adam: jeff... 523 00:30:01,790 --> 00:30:06,000 I've just lost my child. 524 00:30:06,000 --> 00:30:08,620 My little girl. 525 00:30:08,620 --> 00:30:10,750 Isn't that punishment enough? 526 00:30:10,750 --> 00:30:11,750 >> jeff: no. 527 00:30:11,750 --> 00:30:22,790 As far as I'm concerned, That's just the beginning. 528 00:30:22,790 --> 00:30:25,420 >> adam: I come to you For forgiveness, 529 00:30:25,420 --> 00:30:28,750 And you say vengeance is yours. 530 00:30:28,750 --> 00:30:30,750 Well, we'll see. 531 00:30:30,750 --> 00:30:33,580 Press charges And we'll both watch them 532 00:30:33,580 --> 00:30:35,290 Thrown out of court. 533 00:30:35,290 --> 00:30:37,290 >> jeff: you confessed to blake Yourself. 534 00:30:37,290 --> 00:30:38,290 >> adam: I wasn't myself. 535 00:30:38,290 --> 00:30:40,710 Kirby's life And the life of my child 536 00:30:40,710 --> 00:30:41,670 Were in danger. 537 00:30:41,670 --> 00:30:44,670 See how far you get With that kind of confession 538 00:30:44,670 --> 00:30:46,330 Under those circumstances. 539 00:30:46,330 --> 00:30:48,580 >> jeff: you just confessed To me! 540 00:30:48,580 --> 00:30:52,710 >> adam: with no witnesses. 541 00:31:14,250 --> 00:31:17,120 >> jeff: excuse me, steven. 542 00:31:19,040 --> 00:31:20,040 >> adam: just coffee, elizabeth. 543 00:31:20,040 --> 00:31:22,920 Thank you. 544 00:31:27,620 --> 00:31:29,830 >> adam: any word about fallon, Steven? 545 00:31:29,830 --> 00:31:33,460 >> steven: no, but I have been Hearing a few about you 546 00:31:33,460 --> 00:31:34,620 From jeff. 547 00:31:34,620 --> 00:31:38,250 >> adam: thanks, elizabeth. 548 00:31:38,250 --> 00:31:41,040 I tried to talk to him Last night. 549 00:31:41,040 --> 00:31:43,750 I wasn't successful. 550 00:31:43,750 --> 00:31:45,040 >> steven: what about mother? 551 00:31:45,040 --> 00:31:47,040 You tried to frame her For jeff's poisoning. 552 00:31:47,040 --> 00:31:48,040 How could you do that? 553 00:31:48,040 --> 00:31:50,040 >> adam: I'm not trying To excuse myself. 554 00:31:50,040 --> 00:31:52,040 >> steven: well, That's a relief. 555 00:31:52,040 --> 00:31:54,670 For a minute there, I thought you might 556 00:31:54,670 --> 00:31:55,710 Come up with something. 557 00:31:55,710 --> 00:31:57,710 >> adam: steven, I don't expect you to understand 558 00:31:57,710 --> 00:31:59,710 What I did to mother, But keep this in mind -- 559 00:31:59,710 --> 00:32:02,750 Alexis is not quite as innocent As she would have us believe. 560 00:32:02,750 --> 00:32:04,750 >> steven: that's so typical Of you, adam -- focus the blame 561 00:32:04,750 --> 00:32:05,750 On somebody else. 562 00:32:05,750 --> 00:32:08,540 >> adam: I'm not blaming anyone. 563 00:32:11,290 --> 00:32:14,290 >> adam: sometimes, steven, You're going to have to look 564 00:32:14,290 --> 00:32:17,790 At alexis as an adult would, Not as her baby boy. 565 00:32:17,790 --> 00:32:19,790 >> steven: I don't need Any lessons on growing up 566 00:32:19,790 --> 00:32:21,120 From you, adam. 567 00:32:21,120 --> 00:32:24,120 >> adam: that's right, I forgot. 568 00:32:24,120 --> 00:32:26,710 You have to make your own Mistakes. 569 00:32:26,710 --> 00:32:29,620 You can't learn from mine. 570 00:32:29,620 --> 00:32:30,620 >> steven: I wonder why not. 571 00:32:30,620 --> 00:32:32,710 You set such a good example. 572 00:32:48,080 --> 00:32:49,290 >> jeff: hey, you all right? 573 00:32:49,290 --> 00:32:51,670 >> kirby: Dr. Winfield ordered 574 00:32:51,670 --> 00:32:52,670 Two laps a day. 575 00:32:52,670 --> 00:32:54,670 He's going to have to settle For one. 576 00:32:54,670 --> 00:32:57,380 >> jeff: come on. 577 00:32:58,880 --> 00:33:01,670 >> jeff: just take it easy. 578 00:33:01,670 --> 00:33:04,710 You know, kirby, I don't think you should, uh, 579 00:33:04,710 --> 00:33:05,670 Rush into things. 580 00:33:05,670 --> 00:33:09,290 >> kirby: oh. Are you talking About my walking or my marriage 581 00:33:09,290 --> 00:33:10,290 To adam? 582 00:33:10,290 --> 00:33:12,290 >> jeff: well, I think You should give yourself time 583 00:33:12,290 --> 00:33:15,670 To heal -- inside and out. 584 00:33:15,670 --> 00:33:19,330 >> kirby: how's fallon? 585 00:33:19,330 --> 00:33:22,540 >> jeff: uh, we don't know yet. 586 00:33:22,540 --> 00:33:27,710 She's, um, still in a coma. 587 00:33:27,710 --> 00:33:30,330 >> kirby: everything will Work out for the best. 588 00:33:30,330 --> 00:33:31,710 I know it will. 589 00:33:31,710 --> 00:33:35,330 >> jeff: how about you? 590 00:33:35,330 --> 00:33:37,460 You call adam the best? 591 00:33:37,460 --> 00:33:39,670 >> kirby: it so happens I do. 592 00:33:39,670 --> 00:33:41,080 >> jeff: why? 593 00:33:41,080 --> 00:33:43,920 >> kirby: let me put it This way. 594 00:33:43,920 --> 00:33:47,080 I've learned something These past few weeks. 595 00:33:47,080 --> 00:33:50,540 We all get what we deserve -- Really deserve -- 596 00:33:50,540 --> 00:33:52,330 In this life. 597 00:33:52,330 --> 00:33:54,500 And I can live with that. 598 00:34:18,120 --> 00:34:20,380 >> blake: fallon... 599 00:34:20,380 --> 00:34:23,920 Fallon, darling... 600 00:34:23,920 --> 00:34:26,790 I'm here. Can you hear me? 601 00:34:26,790 --> 00:34:30,040 Fallon. 602 00:34:47,960 --> 00:34:50,170 >> jeff: blake, why don't you Go home and get some rest? 603 00:34:50,170 --> 00:34:52,960 I'll call you If there's any change. 604 00:34:52,960 --> 00:34:53,960 >> blake: all right, jeff. 605 00:34:53,960 --> 00:34:55,580 Thank you. 606 00:34:55,580 --> 00:35:25,000 There is something That I've got to do. 607 00:35:25,000 --> 00:35:27,080 >> eric: blake, I know you're In a rush. 608 00:35:27,080 --> 00:35:29,080 >> blake: I can only give you Just a couple of minutes, eric. 609 00:35:29,080 --> 00:35:30,080 >> eric: fine. 610 00:35:30,080 --> 00:35:31,080 Listen, we're all set to roll. 611 00:35:31,080 --> 00:35:33,710 I've got a press conference Lined up for you tomorrow, 612 00:35:33,710 --> 00:35:36,290 Three guest speeches In the matter of a week -- 613 00:35:36,290 --> 00:35:39,790 All of which means you're going To need a p.R. Man. 614 00:35:39,790 --> 00:35:41,210 >> blake: wait a minute. 615 00:35:41,210 --> 00:35:43,420 I haven't had a chance To look at the schedule yet, 616 00:35:43,420 --> 00:35:46,120 And here you are organizing A staff for me? 617 00:35:46,120 --> 00:35:48,120 >> eric: that's why I need To talk to you now. 618 00:35:48,120 --> 00:35:51,120 I've got the perfect p.R. Person In mind, someone who can really 619 00:35:51,120 --> 00:35:53,120 Take charge. 620 00:35:53,120 --> 00:35:54,920 >> blake: oh? Who's that? 621 00:35:54,920 --> 00:35:57,960 >> eric: krystle carrington. 622 00:35:57,960 --> 00:35:59,960 >> blake: krystle? 623 00:35:59,960 --> 00:36:00,960 >> eric: she's head of p.R. 624 00:36:00,960 --> 00:36:03,750 For denver carrington, Devoted to you. 625 00:36:03,750 --> 00:36:07,420 She's absolutely perfect! 626 00:36:07,420 --> 00:36:08,790 Except... 627 00:36:08,790 --> 00:36:10,790 >> blake: except what? 628 00:36:10,790 --> 00:36:12,790 >> eric: except for one fact. 629 00:36:12,790 --> 00:36:14,790 Krystle's your wife. 630 00:36:14,790 --> 00:36:17,170 Do you think the press Will look kindly on that sort 631 00:36:17,170 --> 00:36:19,210 Of family arrangement? 632 00:36:19,210 --> 00:36:22,000 I'm sorry, blake. 633 00:36:22,000 --> 00:36:26,080 I wish it could be krystle, But it obviously can't. 634 00:36:26,080 --> 00:36:29,710 >> blake: well, then, We're back to square one. 635 00:36:29,710 --> 00:36:32,500 >> eric: unless there's Somebody else on your staff, 636 00:36:32,500 --> 00:36:35,500 A man you could really trust. 637 00:36:35,500 --> 00:36:37,500 >> blake: well, you've got The gender wrong, 638 00:36:37,500 --> 00:36:39,500 But everything else is right. 639 00:36:39,500 --> 00:36:41,540 Marcia, would you ask tracy To step in here for a minute, 640 00:36:41,540 --> 00:36:44,420 Please? 641 00:36:46,830 --> 00:36:50,670 >> tracy: mr. Carrington, I-I am flattered -- honored -- 642 00:36:50,670 --> 00:36:54,000 That you want me for the job, But I just can't. 643 00:36:54,000 --> 00:36:56,120 >. Blake: of course you can. 644 00:36:56,120 --> 00:36:58,750 >> tracy: well, I appreciate Your confidence, but I already 645 00:36:58,750 --> 00:37:00,960 Have a job at denver carrington. 646 00:37:00,960 --> 00:37:02,920 And what about mrs. Carrington? 647 00:37:02,920 --> 00:37:05,750 >> blake: tracy, if krystle Weren't my wife, frankly, 648 00:37:05,750 --> 00:37:08,330 I'd be offering the job to her, But I'm not. 649 00:37:08,330 --> 00:37:11,710 I'm offering it to you, And I want you to take it. 650 00:37:11,710 --> 00:37:19,040 Now, you're not going to Turn me down, are you? 651 00:37:19,040 --> 00:37:22,500 >> tracy: mr. Carrington, I could never say no to you. 652 00:37:22,500 --> 00:37:23,500 >> blake: good. 653 00:37:23,500 --> 00:37:25,500 Then it's settled. 654 00:37:25,500 --> 00:37:28,120 Well, now that I have formally Introduced you two, 655 00:37:28,120 --> 00:37:30,330 Why don't you get acquainted, Go over the schedule? 656 00:37:30,330 --> 00:37:32,330 And if you need me, I'll be at the hospital. 657 00:37:32,330 --> 00:37:33,960 I'll talk to you later. 658 00:37:33,960 --> 00:37:36,830 >> eric: thanks, blake. 659 00:37:38,880 --> 00:37:41,080 >> eric: I told you 660 00:37:41,080 --> 00:37:43,880 It would work. 661 00:37:43,880 --> 00:37:46,880 See you tonight? 662 00:37:46,880 --> 00:37:50,250 >> tracy: uh, sure. Why not? 663 00:37:50,250 --> 00:37:53,250 You earned it. 664 00:38:13,290 --> 00:38:15,290 >> woman: dr. Staunch, call... 665 00:38:15,290 --> 00:38:17,920 >> dr. Walker: gloria, You can start medication 666 00:38:17,920 --> 00:38:19,080 On this patient. 667 00:38:19,080 --> 00:38:22,920 >> alexis: dr. Walker, Is there any improvement? 668 00:38:22,920 --> 00:38:25,290 >> dr. Walker: mrs. Colby, I told you I would be in touch 669 00:38:25,290 --> 00:38:27,380 With you if there was any new Information. 670 00:38:27,380 --> 00:38:29,960 >> alexis: doctor, look, If there's anything 671 00:38:29,960 --> 00:38:32,080 That I can do to help you Help my daughter -- 672 00:38:32,080 --> 00:38:34,880 Fly in other specialists From anywhere in the world, 673 00:38:34,880 --> 00:38:37,080 Other equipment -- Will you please tell me? 674 00:38:37,080 --> 00:38:39,880 >> dr. Walker: I appreciate That, mrs. Colby, but for now, 675 00:38:39,880 --> 00:38:43,000 I'll settle for a prayer. 676 00:38:50,500 --> 00:38:53,540 >> jeff: alexis, I said Some ugly things to you, 677 00:38:53,540 --> 00:38:55,920 And I apologize. 678 00:38:55,920 --> 00:38:58,120 >> alexis: you really believed That I tried to kill you. 679 00:38:58,120 --> 00:39:00,540 Under those circumstances, I don't blame you 680 00:39:00,540 --> 00:39:02,540 For what you said. 681 00:39:02,540 --> 00:39:04,540 >> nurse: mr. Colby, She's coming to. 682 00:39:04,540 --> 00:39:07,420 >> alexis: oh, thank god. 683 00:39:10,540 --> 00:39:12,960 >> jeff: fallon? 684 00:39:12,960 --> 00:39:14,330 Hey, fallon, we're here now. 685 00:39:14,330 --> 00:39:16,750 Come on, wake up. Wake up. 686 00:39:16,750 --> 00:39:19,620 >> fallon: peter. 687 00:39:25,120 --> 00:39:27,170 >> fallon: jeff. 688 00:39:27,170 --> 00:39:31,330 >> jeff: I'm right here, fallon. 689 00:39:31,330 --> 00:39:35,170 >> alexis: so, my darling... 690 00:39:35,170 --> 00:39:38,210 >> fallon: no...Go away. 691 00:39:38,210 --> 00:39:40,750 >> alexis: fallon. 692 00:39:40,750 --> 00:40:01,540 >> fallon: mother, Get out of here. 693 00:40:01,540 --> 00:40:03,920 >> alexis: well, I see that you Did your usual watchdog number 694 00:40:03,920 --> 00:40:05,120 On me, krystle. 695 00:40:05,120 --> 00:40:06,540 >> krystle: did I? 696 00:40:06,540 --> 00:40:08,750 >> alexis: yes. When we spoke On the phone, I asked you 697 00:40:08,750 --> 00:40:10,750 To have blake call me back. 698 00:40:10,750 --> 00:40:12,120 >> krystle: oh, yes. 699 00:40:12,120 --> 00:40:13,960 You, um, ordered me. 700 00:40:13,960 --> 00:40:15,580 I remember now. 701 00:40:15,580 --> 00:40:17,580 >> alexis: and you chose Not to remember to tell him, 702 00:40:17,580 --> 00:40:19,000 Didn't you? 703 00:40:19,000 --> 00:40:20,790 >> krystle: that's right. 704 00:40:20,790 --> 00:40:22,960 >> alexis: you say that So sweetly, so innocently, 705 00:40:22,960 --> 00:40:25,580 So krystle-like -- "That's right." 706 00:40:25,580 --> 00:40:29,170 >> krystle: alexis, why should I Have had blake call you -- 707 00:40:29,170 --> 00:40:33,170 To do your usual number on him, Blaming him and anybody else 708 00:40:33,170 --> 00:40:34,880 Except yourself? 709 00:40:34,880 --> 00:40:36,880 >> alexis: when I leave A message, especially with 710 00:40:36,880 --> 00:40:55,830 An ex-stenographer, I expect it to be passed on. 711 00:40:55,830 --> 00:40:57,830 >> alexis: all right, neal, You said it was important. 712 00:40:57,830 --> 00:41:00,620 You've got one minute Of my time. 713 00:41:00,620 --> 00:41:03,420 >> neal: alexis, it will take me Less than 30 seconds 714 00:41:03,420 --> 00:41:06,330 To make you squirm. 715 00:41:06,330 --> 00:41:10,040 I wanted you to be The first to know. 716 00:41:10,040 --> 00:41:13,790 You'll want to buy a gown For the victory ball. 717 00:41:13,790 --> 00:41:16,580 The ex-love-of-your-life Has just been named 718 00:41:16,580 --> 00:41:20,170 The state chairman of the party. 719 00:41:20,170 --> 00:41:21,540 >> alexis: blake? 720 00:41:21,540 --> 00:41:22,540 Chairman of the party? 721 00:41:22,540 --> 00:41:24,210 Where did you hear that? 722 00:41:24,210 --> 00:41:25,830 >> neal: ha ha ha. 723 00:41:25,830 --> 00:41:28,420 You may have cost me My chair in congress, 724 00:41:28,420 --> 00:41:32,080 But I still have a key to The closed doors in this town, 725 00:41:32,080 --> 00:41:34,710 And now blake has that same key. 726 00:41:34,710 --> 00:41:37,750 >> alexis: oh, well, What difference should that make 727 00:41:37,750 --> 00:41:39,210 To me? 728 00:41:39,210 --> 00:41:43,000 >> neal: because whatever Political decisions are made 729 00:41:43,000 --> 00:41:46,790 In this state, Every piece of legislation, 730 00:41:46,790 --> 00:41:49,210 Your ex-husband Will by privy to -- 731 00:41:49,210 --> 00:41:51,170 And even before You've had a chance 732 00:41:51,170 --> 00:41:53,170 To hear it whispered. 733 00:41:53,170 --> 00:41:57,040 Now, I'd say that spells success For denver carrington, 734 00:41:57,040 --> 00:42:00,620 But what does that spell For colbyco? 735 00:42:00,620 --> 00:42:02,620 >> alexis: I'm sorry To disappoint you, neal, 736 00:42:02,620 --> 00:42:04,620 But if you came here To see me squirm, 737 00:42:04,620 --> 00:42:07,460 You're out the cab fare That it took you to get here. 738 00:42:07,460 --> 00:42:10,330 Or did you have to walk? 739 00:42:13,420 --> 00:42:16,040 >> alexis: mark, Our unemployed congressman 740 00:42:16,040 --> 00:42:17,000 Was just leaving. 741 00:42:17,000 --> 00:42:19,880 Keep the door open for him, Will you? 742 00:42:19,880 --> 00:42:25,040 >> neal: it was well worth The trip. 743 00:42:25,040 --> 00:42:40,080 Send me tickets For the main event, will you? 744 00:42:40,080 --> 00:42:43,460 >> mark: the main event? 745 00:42:43,460 --> 00:42:45,880 >> alexis: the party's Just bought blake carrington 746 00:42:45,880 --> 00:42:49,170 As their new chairman. 747 00:42:49,170 --> 00:42:50,540 Well... 748 00:42:50,540 --> 00:42:52,120 We'll just have to unbuy him. 749 00:42:52,120 --> 00:42:55,000 I'll see to that. 750 00:43:12,210 --> 00:43:15,500 >> neal: I want you To watch alexis like a hawk. 751 00:43:15,500 --> 00:43:19,080 I want to know exactly what She does and how she does it. 752 00:43:19,080 --> 00:43:21,080 >> mark: she's a smart lady, Mcvane. 753 00:43:21,080 --> 00:43:22,040 She covers her tracks. 754 00:43:22,040 --> 00:43:24,460 >> neal: but she's A greedy woman, and the thought 755 00:43:24,460 --> 00:43:27,670 That carrington has The inside track on contracts, 756 00:43:27,670 --> 00:43:31,250 Handshakes, deals -- Why, she won't be happy 757 00:43:31,250 --> 00:43:34,000 Until she gets him out Of that position. 758 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 >> mark: I know there's No love lost between you 759 00:43:36,000 --> 00:43:40,670 And carrington, So why the concern? 760 00:43:40,670 --> 00:43:42,500 >> neal: money, my friend. 761 00:43:42,500 --> 00:43:44,580 Blackmail. 762 00:43:44,580 --> 00:43:46,170 >> mark: alexis? 763 00:43:46,170 --> 00:43:47,580 >> neal: precisely. 764 00:43:47,580 --> 00:43:49,250 She hates carrington. 765 00:43:49,250 --> 00:43:52,080 She'll do anything To destroy him. 766 00:43:52,080 --> 00:43:55,120 Well, I want to know How and when... 767 00:43:55,120 --> 00:44:08,500 Then she will pay me For my silence. 768 00:44:08,500 --> 00:44:10,500 >> dr. Walker: huh. 769 00:44:10,500 --> 00:44:15,500 Do you remember anything at all? 770 00:44:15,500 --> 00:44:18,500 >> fallon: I was running... 771 00:44:18,500 --> 00:44:24,250 Down a corridor. 772 00:44:24,250 --> 00:44:26,460 >> dr. Walker: well, It's all right. 773 00:44:26,460 --> 00:44:29,080 Don't -- don't rush it. 774 00:44:29,080 --> 00:44:31,290 It's a slight fracture. 775 00:44:31,290 --> 00:44:33,710 It'll take a while. 776 00:44:33,710 --> 00:44:38,330 Meantime, let's see how The rest of you is doing. 777 00:44:38,330 --> 00:44:41,330 Good. 778 00:44:41,330 --> 00:44:42,290 All right. 779 00:44:42,290 --> 00:44:44,920 I want for you To close your eyes 780 00:44:44,920 --> 00:44:53,750 And extend your arms forward, Please, in front of you. 781 00:44:53,750 --> 00:44:56,880 >> dr. Walker: fine. Fine. 782 00:45:03,750 --> 00:45:05,710 >> dr. Walker: feel that? 783 00:45:05,710 --> 00:45:09,380 >> fallon: no. 784 00:45:09,380 --> 00:45:13,580 >> dr. Walker: that? 785 00:45:23,460 --> 00:45:25,170 >> dr. Walker: how about that? 786 00:45:25,170 --> 00:45:29,170 >> fallon: no, nothing. 787 00:45:34,330 --> 00:45:36,330 >> dr. Walker: that? 788 00:45:36,330 --> 00:45:39,960 >> fallon: no. 789 00:45:39,960 --> 00:45:42,170 >> dr. Walker: I want you To bend your legs for me now, 790 00:45:42,170 --> 00:45:45,250 Okay? 791 00:45:45,250 --> 00:45:48,500 Come on, do it now. 792 00:45:48,500 --> 00:45:51,290 >> fallon: I'm trying. 793 00:45:51,290 --> 00:45:53,120 They won't move. 794 00:45:53,120 --> 00:45:54,120 >> jeff: come on, fallon, try. 795 00:45:54,120 --> 00:45:57,250 Try! 796 00:46:07,500 --> 00:46:10,500 >> fallon: oh, my god, jeff, I can't move my legs! 58358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.