All language subtitles for Dynasty.1981.S04E14.Lancelot.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,830 --> 00:02:14,750 >> dr. Winfield: all right, Kirby...Follow my finger. 2 00:02:14,750 --> 00:02:19,790 Back again. 3 00:02:19,790 --> 00:02:22,670 Good. 4 00:02:22,670 --> 00:02:23,170 Good. 5 00:02:23,170 --> 00:02:24,500 Well, that does it. 6 00:02:24,500 --> 00:02:42,120 We'd like to take your blood Pressure now. 7 00:02:42,120 --> 00:02:45,830 >> mrs. Carrington, did you see This in the morning paper? 8 00:02:45,830 --> 00:02:50,460 >> krystle: no, I didn't. 9 00:02:50,460 --> 00:02:54,330 >> it must be terribly exciting Owning such a fabulous horse. 10 00:02:54,330 --> 00:02:57,540 >> krystle: yes, it is, but I Only own half of him. 11 00:02:57,540 --> 00:03:00,620 Would you check with Dr. Winfield's nurse? 12 00:03:00,620 --> 00:03:03,540 Mrs. Colby's been in with him For a long time. 13 00:03:03,540 --> 00:03:09,670 >> mm-hmm. 14 00:03:09,670 --> 00:03:11,750 >> kirby: a simple swollen Finger. 15 00:03:11,750 --> 00:03:15,380 If krystle hadn't dragged me in Here, I wouldn't be wasting your 16 00:03:15,380 --> 00:03:15,710 Time. 17 00:03:15,710 --> 00:03:18,880 >> dr. Winfield: 10 swollen Fingers, and let's not worry 18 00:03:18,880 --> 00:03:20,170 About my time, kirby. 19 00:03:20,170 --> 00:03:22,750 Let's worry about you. 20 00:03:22,750 --> 00:03:24,960 I'm tempted to diagnose mild Preeclampsia. 21 00:03:24,960 --> 00:03:27,790 You have an electrolyte Imbalance in your bloodstream 22 00:03:27,790 --> 00:03:30,790 That could cause problems with Your nervous system. 23 00:03:30,790 --> 00:03:34,580 Your blood pressure's high, and At this stage of your pregnancy, 24 00:03:34,580 --> 00:03:38,710 That's not good...But we'll get It down and the swelling along 25 00:03:38,710 --> 00:03:39,420 With it. 26 00:03:39,420 --> 00:03:41,250 >> kirby: thank you. 27 00:03:41,250 --> 00:03:44,000 Well, what do you want me to do? 28 00:03:44,000 --> 00:03:49,620 >> dr. Winfield: kirby...I want You to get home, get in bed, and 29 00:03:49,620 --> 00:03:50,500 Stay there. 30 00:03:50,500 --> 00:03:51,580 >> kirby: bed? 31 00:03:51,580 --> 00:03:54,420 >> dr. Winfield: this is serious Business. 32 00:03:54,420 --> 00:03:58,120 I'll be checking you every 48 Hours, and if this condition 33 00:03:58,120 --> 00:04:04,120 Gets worse, I'm gonna have to Put you in the hospital. 34 00:04:04,120 --> 00:04:06,040 >> kirby: all right, doctor. 35 00:04:06,040 --> 00:04:07,920 Thank you. 36 00:04:12,750 --> 00:04:15,670 >> mrs. Wonderly, the doctor Will see you now. 37 00:04:15,670 --> 00:04:18,330 >> kirby: I'm sorry it took so Long. 38 00:04:18,330 --> 00:04:20,170 >> krystle: what did he say? 39 00:04:20,170 --> 00:04:21,210 What's wrong? 40 00:04:21,210 --> 00:04:22,420 >> kirby: wrong? 41 00:04:22,420 --> 00:04:23,670 Nothing's wrong. 42 00:04:23,670 --> 00:04:40,250 It's just tension -- a lot of Tension. 43 00:04:40,250 --> 00:04:41,460 >> blake: a divorce? 44 00:04:41,460 --> 00:04:41,710 Why? 45 00:04:41,710 --> 00:04:44,750 >> jeff: well, I guess it's a Classic reason, blake. 46 00:04:44,750 --> 00:04:46,670 Kirby and I just don't get Along. 47 00:04:46,670 --> 00:04:47,960 >> blake: incompatibility? 48 00:04:47,960 --> 00:04:50,170 >> jeff: that's as good a word As any. 49 00:04:50,170 --> 00:04:54,620 >> blake: but throwing away a Marriage... 50 00:04:54,620 --> 00:04:56,210 Jeff, this doesn't sound like You. 51 00:04:56,210 --> 00:04:58,790 >> jeff: well, we've made our Decision, and that's it. 52 00:04:58,790 --> 00:05:00,750 We didn't want to tell you Before the wedding. 53 00:05:00,750 --> 00:05:02,750 We just felt we didn't want to Upset you. 54 00:05:02,750 --> 00:05:04,080 >> blake: well, I am upset. 55 00:05:04,080 --> 00:05:05,420 Not because of myself. 56 00:05:05,420 --> 00:05:07,420 Not even because of you and Kirby. 57 00:05:07,420 --> 00:05:10,670 There is a child involved in This, an unborn child, to whom 58 00:05:10,670 --> 00:05:13,210 You and kirby have a tremendous Responsibility. 59 00:05:13,210 --> 00:05:16,750 >> jeff: well, we thought about That, blake, but we still intend 60 00:05:16,750 --> 00:05:21,790 To go ahead with the divorce. 61 00:05:21,790 --> 00:05:25,750 >> blake: jeff, I know there Must be differences between you 62 00:05:25,750 --> 00:05:27,620 Two, but I know you both. 63 00:05:27,620 --> 00:05:31,500 I would like to sit down with The two of you and talk, just 64 00:05:31,500 --> 00:05:35,500 Talk...Maybe help you to resolve Some of those differences... 65 00:05:35,500 --> 00:05:36,620 Sort them out. 66 00:05:36,620 --> 00:05:37,920 >> jeff: I'm sorry, blake. 67 00:05:37,920 --> 00:05:39,790 There's nothing that can be Sorted out. 68 00:05:39,790 --> 00:05:42,080 I mean that. 69 00:05:48,210 --> 00:05:52,210 >> krystle: kirby's gonna be 70 00:05:52,210 --> 00:05:52,790 Fine. 71 00:05:52,790 --> 00:05:55,420 She said the doctor told her it Was just tension. 72 00:05:55,420 --> 00:05:57,500 >> blake: it's this thing with Jeff. 73 00:05:57,500 --> 00:06:00,710 You know, I've loved both those Kids as if they were my own. 74 00:06:00,710 --> 00:06:04,500 They're both caring and Responsible and decent, and now 75 00:06:04,500 --> 00:06:07,880 There's just sudden Irresponsibility, a divorce. 76 00:06:07,880 --> 00:06:09,710 I just don't understand it. 77 00:06:09,710 --> 00:06:12,960 >> krystle: they're both Everything you just said. 78 00:06:12,960 --> 00:06:16,420 They're adults now. 79 00:06:16,420 --> 00:06:19,080 When you talked to jeff about It, all he said was 80 00:06:19,080 --> 00:06:20,080 Incompatibility? 81 00:06:20,080 --> 00:06:22,170 >> blake: yeah, that's all he Said. 82 00:06:22,170 --> 00:06:24,290 Why? 83 00:06:24,290 --> 00:06:26,040 >> krystle: just wondering. 84 00:06:26,040 --> 00:06:29,420 >> blake: do you know something That I don't know? 85 00:06:29,420 --> 00:06:33,210 >> krystle: oh, there's always More going on between people 86 00:06:33,210 --> 00:06:35,000 Than anybody understands. 87 00:06:35,000 --> 00:06:38,580 >> blake: well, I know jeff, and I know that he's hiding 88 00:06:38,580 --> 00:06:39,380 Something. 89 00:06:39,380 --> 00:06:41,710 I want to know just what that Something is. 90 00:06:41,710 --> 00:06:44,120 >> tony: hello, Mrs. Carrington, mr. Carrington. 91 00:06:44,120 --> 00:06:45,420 >> blake: hello, tony. 92 00:06:45,420 --> 00:06:47,540 How's that new foal? 93 00:06:47,540 --> 00:06:48,710 Everything all right? 94 00:06:48,710 --> 00:06:49,750 >> tony: just fine, sir. 95 00:06:49,750 --> 00:06:51,330 >> blake: the vet come out to See him? 96 00:06:51,330 --> 00:06:52,920 >> tony: left just a little While ago. 97 00:06:52,920 --> 00:06:55,210 Let me give you a leg up. 98 00:07:00,750 --> 00:07:02,710 >> peter: what are you thinking 99 00:07:31,710 --> 00:07:35,000 About, or should I ask, whom? 100 00:07:35,000 --> 00:07:38,420 >> fallon: whom, as in you. 101 00:07:38,420 --> 00:07:43,790 >> peter: something Complimentary, I hope? 102 00:07:43,790 --> 00:07:46,830 >> fallon: oh, yes, very. 103 00:07:46,830 --> 00:07:49,920 When I see you, something Happens. 104 00:07:49,920 --> 00:08:06,120 You brought excitement back into My life. 105 00:08:06,120 --> 00:08:09,210 What are you doing? 106 00:08:09,210 --> 00:08:15,500 >> peter: I think we should have A real party. 107 00:08:15,500 --> 00:08:20,000 >> fallon: um...I'd rather not. 108 00:08:20,000 --> 00:08:24,000 Besides -- >> peter: you didn't know that I 109 00:08:24,000 --> 00:08:26,170 Indulge from time to time? 110 00:08:26,170 --> 00:08:28,420 >> fallon: no, I didn't. 111 00:08:28,420 --> 00:08:32,040 >> peter: well... 112 00:08:32,040 --> 00:08:33,920 I find it very stimulating. 113 00:08:33,920 --> 00:08:38,710 >> fallon: I've seen too many People go down the drain on that 114 00:08:38,710 --> 00:08:40,960 Stuff, so I'll stick with this. 115 00:08:40,960 --> 00:08:45,750 >> peter: well, maybe you won't Try this time, but you'll change 116 00:08:45,750 --> 00:08:48,040 Your mind eventually. 117 00:09:24,170 --> 00:09:28,080 >> alexis: 118 00:09:28,080 --> 00:09:29,750 This is alexis colby. 119 00:09:29,750 --> 00:09:33,080 I'd like to speak to the Sommelier, please. 120 00:09:33,080 --> 00:09:34,750 Oh,bonsoir,jean. 121 00:09:34,750 --> 00:09:36,210 This is mrs. Colby. 122 00:09:36,210 --> 00:09:40,790 I'd like you to send a bottle -- No, make that a magnum of 123 00:09:40,790 --> 00:09:45,120 Dom perignon to the table where My son is celebrating his 124 00:09:45,120 --> 00:09:46,330 Birthday tonight. 125 00:09:46,330 --> 00:09:51,040 Present it to his wife with this Note -- "Lots of success on your 126 00:09:51,040 --> 00:09:52,040 Party tonight. 127 00:09:52,040 --> 00:09:53,250 Love, alexis." 128 00:09:53,250 --> 00:09:57,540 Merci,jean. 129 00:09:57,540 --> 00:10:01,960 >> mark: what was that all About? 130 00:10:01,960 --> 00:10:04,000 >> alexis: call it balance. 131 00:10:04,000 --> 00:10:05,920 >> mark: balance? Meaning? 132 00:10:05,920 --> 00:10:09,750 >> alexis: keeping people off It. 133 00:10:09,750 --> 00:10:15,380 >> mark: yes? 134 00:10:15,380 --> 00:10:17,920 >> paul: mr. Dexter's on his way Up. 135 00:10:17,920 --> 00:10:19,420 >> mark: thank you, paul. 136 00:10:19,420 --> 00:10:21,420 Your mr. Dexter's on his way up. 137 00:10:21,420 --> 00:10:22,670 >> alexis: is he? 138 00:10:22,670 --> 00:10:25,040 >> mark: that's what the man Said. 139 00:10:25,040 --> 00:10:27,750 So you're on your way to that Charity whatever, and I'm on my 140 00:10:27,750 --> 00:10:30,080 Way downstairs to the gym, Unless you want me to stick 141 00:10:30,080 --> 00:10:33,460 Around and take a couple of more Orders from that creep. 142 00:10:33,460 --> 00:10:37,330 >> alexis: mark, I told Mr. Dexter that I would not 143 00:10:37,330 --> 00:10:40,790 Tolerate any repetition of that Fight, and I won't tolerate any 144 00:10:40,790 --> 00:10:43,040 Repetition of that fight from You, either. 145 00:10:43,040 --> 00:10:44,580 I hired you to protect me. 146 00:10:44,580 --> 00:10:47,880 >> mark: yes, I know, against People who are out to see you 147 00:10:47,880 --> 00:10:50,000 Dead...And dexter isn't one of Them. 148 00:10:50,000 --> 00:10:52,290 Okay, alexis. 149 00:11:05,250 --> 00:11:08,500 >> dex: Well, he's tall...He's dark. 150 00:11:08,500 --> 00:11:10,790 He's not that hard on the eyes. 151 00:11:10,790 --> 00:11:14,620 Why don't you send the bum back Where he belongs, hmm? 152 00:11:14,620 --> 00:11:16,170 On a tennis court. 153 00:11:16,170 --> 00:11:18,120 >> alexis: that's my business. 154 00:11:18,120 --> 00:11:21,750 I thought I told you I was Taking my own car and that I'd 155 00:11:21,750 --> 00:11:23,040 Meet you at the party. 156 00:11:23,040 --> 00:11:25,000 >> dex: well, I decided Otherwise. 157 00:11:25,000 --> 00:11:25,880 How about that? 158 00:11:25,880 --> 00:11:28,880 >> alexis: you know, I don't Appreciate people who don't 159 00:11:28,880 --> 00:11:29,670 Listen to me. 160 00:11:29,670 --> 00:11:31,710 >> dex: except that I'm not just People. 161 00:11:31,710 --> 00:11:34,460 In fact, I consider myself Somebody very special as far as 162 00:11:34,460 --> 00:11:35,330 You're concerned. 163 00:11:35,330 --> 00:11:38,250 The fact that I gave you that Necklace you're wearing and the 164 00:11:38,250 --> 00:11:41,080 Fact that you accepted it should Prove that. 165 00:11:41,080 --> 00:11:44,290 >> alexis: oh, dex. 166 00:11:44,290 --> 00:11:46,170 I am extremely fond of you. 167 00:11:46,170 --> 00:11:49,170 >> dex: and I'm more than fond Of you. 168 00:11:49,170 --> 00:11:53,290 Alexis...What would you say if I Told you I was falling in love 169 00:11:53,290 --> 00:11:54,080 With you? 170 00:11:54,080 --> 00:11:57,210 I mean really falling in love With you. 171 00:11:57,210 --> 00:12:00,210 >> alexis: I'd say, um...Don't. 172 00:12:00,210 --> 00:12:06,080 It might spoil things between Us, and... 173 00:12:06,080 --> 00:12:08,920 >> dex: and? 174 00:12:08,920 --> 00:12:13,250 >> alexis: and I'd also say, why Don't you call downstairs and 175 00:12:13,250 --> 00:12:14,460 Cancel my car? 176 00:12:14,460 --> 00:12:15,960 >> dex: and mine? 177 00:12:15,960 --> 00:12:17,250 >> alexis: oh, no. 178 00:12:17,250 --> 00:12:22,040 Why don't you tell them to leave Yours in the garage for a while? 179 00:12:22,040 --> 00:12:23,540 It'll be safe there. 180 00:12:23,540 --> 00:12:26,460 >> dex: you may not be that safe Here. 181 00:12:26,460 --> 00:12:29,540 >> alexis: oh...I hope not. 182 00:12:52,000 --> 00:12:53,330 >> claudia: "All success. 183 00:12:53,330 --> 00:12:54,540 Much love, alexis." 184 00:12:54,540 --> 00:12:56,210 >> steven: there, you see? 185 00:12:56,210 --> 00:12:57,170 We were both wrong. 186 00:12:57,170 --> 00:12:58,750 She really does like you. 187 00:12:58,750 --> 00:13:01,420 >> blake: well...Again, happy Birthday, steven. 188 00:13:01,420 --> 00:13:03,080 >> steven: thank you, dad. 189 00:13:03,080 --> 00:13:04,500 >> krystle: happy birthday. 190 00:13:04,500 --> 00:13:06,420 I wish fallon could've been Here. 191 00:13:06,420 --> 00:13:09,330 >> steven: I think she's a Little tied up with some 192 00:13:09,330 --> 00:13:12,250 Personal business. 193 00:13:12,250 --> 00:13:15,710 Besides, she offered me another Birthday dinner sometime next 194 00:13:15,710 --> 00:13:17,330 Week, and who am I to argue? 195 00:13:17,330 --> 00:13:22,290 >> blake: excuse me a moment, Please. 196 00:13:22,290 --> 00:13:29,210 >> krystle: >> blake: oh, fallon? 197 00:13:29,210 --> 00:13:30,580 >> fallon: oh, hi, daddy. 198 00:13:30,580 --> 00:13:34,250 >> blake: I got a message saying That you wanted to talk to me 199 00:13:34,250 --> 00:13:36,380 About something, something about Adam? 200 00:13:36,380 --> 00:13:37,420 >> fallon: adam? 201 00:13:37,420 --> 00:13:38,250 Oh, him. 202 00:13:38,250 --> 00:13:39,710 That can wait, don't worry. 203 00:13:39,710 --> 00:13:41,330 >> blake: hey... 204 00:13:41,330 --> 00:13:43,670 You do know that you own this Hotel, don't you? 205 00:13:43,670 --> 00:13:44,670 >> fallon: mm-hmm. 206 00:13:44,670 --> 00:13:47,580 >> blake: how do you think it Looks for you to be walking 207 00:13:47,580 --> 00:13:50,500 Through the lobby carrying a Bottle of champagne you don't 208 00:13:50,500 --> 00:13:51,330 Even need? 209 00:13:51,330 --> 00:13:52,380 >> fallon: oh, come on. 210 00:13:52,380 --> 00:13:54,750 >> blake: no, no, it's not Funny. 211 00:13:54,750 --> 00:13:56,580 >> fallon: daddy, now, relax. 212 00:13:56,580 --> 00:14:00,210 Be a little more european. 213 00:14:00,210 --> 00:14:01,250 Ciao. 214 00:14:01,250 --> 00:14:04,710 >> blake: where are you going? 215 00:14:04,710 --> 00:14:35,790 >> fallon: to visit a friend Who's throwing a little party. 216 00:14:35,790 --> 00:14:38,960 >> blake: I know -- you're Worried about my getting 217 00:14:38,960 --> 00:14:42,380 Involved in this divorce Situation with jeff and kirby, 218 00:14:42,380 --> 00:14:43,170 Aren't you? 219 00:14:43,170 --> 00:14:44,420 >> krystle: yes, I am. 220 00:14:44,420 --> 00:14:46,920 >> blake: well, don't worry, Darling. 221 00:14:46,920 --> 00:14:51,460 I had a night to think it over, And I realized that this divorce 222 00:14:51,460 --> 00:14:54,790 Is between jeff and kirby and no One else. 223 00:14:54,790 --> 00:14:56,170 You were right. 224 00:14:56,170 --> 00:14:58,040 Well, that's no surprise. 225 00:14:58,040 --> 00:15:01,170 You usually are. 226 00:15:05,750 --> 00:15:11,330 Is there something else that's Bothering you, darling? 227 00:15:11,330 --> 00:15:13,080 >> krystle: nothing, really. 228 00:15:13,080 --> 00:15:15,750 I have a few phone calls to Make, so don't wait. 229 00:15:15,750 --> 00:15:17,290 I'll meet you downstairs. 230 00:15:17,290 --> 00:15:19,250 >> blake: all right. 231 00:15:29,460 --> 00:15:31,380 >> krystle: hello, this is Mrs. Carrington. 232 00:15:31,380 --> 00:15:37,750 I'd like to confirm my Appointment for today. 233 00:15:37,750 --> 00:15:39,380 >> fallon: good morning, daddy. 234 00:15:39,380 --> 00:15:40,790 >> blake: good morning, fallon. 235 00:15:40,790 --> 00:15:42,380 >> fallon: just coffee, sarah. 236 00:15:42,380 --> 00:15:43,500 >> sarah: yes, mrs. Colby. 237 00:15:43,500 --> 00:15:45,420 >> blake: sausages are Excellent. 238 00:15:45,420 --> 00:15:46,620 Homemade by mrs. Gunnerson. 239 00:15:46,620 --> 00:15:48,830 She must be in an exceptionally Good mood. 240 00:15:48,830 --> 00:15:50,670 >> fallon: I'm not hungry, Daddy. 241 00:15:50,670 --> 00:15:53,750 >> blake: those croissants are Crying for you to take one of 242 00:15:53,750 --> 00:15:56,790 Them. 243 00:15:56,790 --> 00:16:00,620 >> fallon: I'd like to discuss Business, if you don't mind, not 244 00:16:00,620 --> 00:16:01,290 Food. 245 00:16:01,290 --> 00:16:02,460 It's about adam. 246 00:16:02,460 --> 00:16:05,540 Now, if you want to trust him With supervising your 247 00:16:05,540 --> 00:16:09,460 Real-estate investments, that is Up to you, but I don't want him 248 00:16:09,460 --> 00:16:12,540 To push me around when I'm Trying to do something that's 249 00:16:12,540 --> 00:16:14,290 Special and -- and beautiful. 250 00:16:14,290 --> 00:16:17,500 >> blake: wearetalking about The new annex for la mirage and 251 00:16:17,500 --> 00:16:18,790 Its cost, aren't we? 252 00:16:18,790 --> 00:16:22,170 >> fallon: which are high, I Admit that, but I'm gonna make a 253 00:16:22,170 --> 00:16:24,580 Lot back with very happy Customers. 254 00:16:24,580 --> 00:16:27,960 And I don't buy adam's line About peter's architect being 255 00:16:27,960 --> 00:16:29,080 Too extravagant. 256 00:16:29,080 --> 00:16:32,540 >> blake: fallon, let me say This to you -- adam is smart. 257 00:16:32,540 --> 00:16:34,460 >> fallon: we all know that. 258 00:16:34,460 --> 00:16:37,330 >> blake: he's particularly Smart about the real-estate 259 00:16:37,330 --> 00:16:37,710 Field. 260 00:16:37,710 --> 00:16:41,080 I must confess to you that I've Been warned that peter de vilbis 261 00:16:41,080 --> 00:16:44,170 Was a high roller, and that's Fine, as long as he's dealing 262 00:16:44,170 --> 00:16:45,290 With his own money. 263 00:16:45,290 --> 00:16:48,330 But when he begins to try to Influence you, that's another 264 00:16:48,330 --> 00:16:48,670 Thing. 265 00:16:48,670 --> 00:16:51,500 >> fallon: I don't appreciate Your use of the word 266 00:16:51,500 --> 00:16:52,210 "Influence." 267 00:16:52,210 --> 00:16:53,540 >> blake: give me time. 268 00:16:53,540 --> 00:16:55,710 I'll think of a more appropriate Word. 269 00:16:55,710 --> 00:17:00,460 In the meantime, I'll go over Those cost sheets by myself, and 270 00:17:00,460 --> 00:17:04,500 I will talk to peter as -- as an Uninvolved party. 271 00:17:04,500 --> 00:17:07,120 Now, is that all right with you? 272 00:17:07,120 --> 00:17:08,620 >> fallon: fine. 273 00:17:08,620 --> 00:17:09,380 Thanks. 274 00:17:09,380 --> 00:17:11,290 >> blake: and by the way... 275 00:17:11,290 --> 00:17:14,580 You're walking a lot straighter This morning than you did last 276 00:17:14,580 --> 00:17:14,960 Night. 277 00:17:14,960 --> 00:17:17,330 >> fallon: indeed. 278 00:17:36,790 --> 00:17:38,580 >> jeff: he's sure frisky this Morning. 279 00:17:38,580 --> 00:17:42,460 >> tony: he sure is. 280 00:17:42,460 --> 00:17:45,290 >> fallon: tony, I've asked you Three times to get the stable 281 00:17:45,290 --> 00:17:45,920 Phone fixed. 282 00:17:45,920 --> 00:17:48,580 >> tony: they're working on it Right now, mrs. Colby. 283 00:17:48,580 --> 00:17:51,330 >> fallon: well, I'd like to Ride samson this afternoon, so 284 00:17:51,330 --> 00:17:53,000 Have him ready for me at about 4:00. 285 00:17:53,000 --> 00:17:54,880 >> tony: he hasn't been ridden All week. 286 00:17:54,880 --> 00:17:56,670 He'd probably be pretty hard to Handle. 287 00:17:56,670 --> 00:17:58,620 >> jeff: why don't you take Another horse? 288 00:17:58,620 --> 00:17:59,750 >> fallon: I know, jeff. 289 00:17:59,750 --> 00:18:01,540 I was here when most of them Were born. 290 00:18:01,540 --> 00:18:04,250 >> jeff: I'm a hell of a lot Stronger rider than you are. 291 00:18:04,250 --> 00:18:06,420 I don't think you should take Samson out today. 292 00:18:06,420 --> 00:18:08,920 >> fallon: thanks for that Overwhelming vote of no 293 00:18:08,920 --> 00:18:09,540 Confidence. 294 00:18:09,540 --> 00:18:11,920 It seems to be an epidemic this Morning. 295 00:18:11,920 --> 00:18:14,880 And don't worry, I can take care Of myself. 296 00:18:14,880 --> 00:18:16,330 >> jeff: heavy day? 297 00:18:16,330 --> 00:18:18,790 >> fallon: I'm taking a flying Lesson with peter. 298 00:18:18,790 --> 00:18:21,920 At least there's one person who Thinks I can do something right. 299 00:18:21,920 --> 00:18:24,960 >> jeff: damn it, fallon, I Don't want you flying with that 300 00:18:24,960 --> 00:18:25,460 Guy. 301 00:18:25,460 --> 00:18:26,500 >> fallon: oh, no? 302 00:18:26,500 --> 00:18:27,120 >> jeff: no. 303 00:18:27,120 --> 00:18:28,420 >> fallon: too dangerous? 304 00:18:28,420 --> 00:18:29,710 >> jeff: yes, very dangerous. 305 00:18:29,710 --> 00:18:32,250 >> fallon: why don't you say What you really mean? 306 00:18:32,250 --> 00:18:34,080 >> jeff: what are you talking About? 307 00:18:34,080 --> 00:18:35,580 >> fallon: oh, come on, jeff. 308 00:18:35,580 --> 00:18:38,500 What you're really thinking is You don't want me sleeping with 309 00:18:38,500 --> 00:18:40,380 Him. 310 00:18:40,380 --> 00:18:42,420 Ciao. 311 00:18:46,000 --> 00:18:48,670 >> krystle: yes, iamupset. 312 00:18:48,670 --> 00:18:50,080 Very upset. 313 00:18:50,080 --> 00:18:53,380 >> dr. Winfield: because I agree With dr. Miller? 314 00:18:53,380 --> 00:18:56,670 Mrs. Carrington, you came to me For a second opinion. 315 00:18:56,670 --> 00:19:00,620 >> krystle: I came here for some Sign of hope, that another 316 00:19:00,620 --> 00:19:03,460 Doctor might say there was a Chance I could have a baby. 317 00:19:03,460 --> 00:19:06,500 >> dr. Winfield: I know, and I Wish I could disagree with 318 00:19:06,500 --> 00:19:10,500 Dr. Miller's findings. 319 00:19:10,500 --> 00:19:11,620 >> krystle: but you can't. 320 00:19:11,620 --> 00:19:15,710 >> dr. Winfield: no, I can't. 321 00:19:15,710 --> 00:19:19,580 We've discussed your uterine Problem, mrs. Carrington. 322 00:19:19,580 --> 00:19:23,960 And while it might be possible For you to get pregnant, your 323 00:19:23,960 --> 00:19:28,210 Chances of carrying to term are Practically impossible and, 324 00:19:28,210 --> 00:19:31,580 Quite frankly, very dangerous. 325 00:19:31,580 --> 00:19:33,580 >> krystle: I was afraid you'd Say that. 326 00:19:33,580 --> 00:19:40,830 >> dr. Winfield: I'm sorry, Mrs. Carrington. 327 00:19:40,830 --> 00:19:43,750 I hope kirby's following my Instructions to the letter, 328 00:19:43,750 --> 00:19:45,080 Every last one of them. 329 00:19:45,080 --> 00:19:46,580 >> krystle: what instructions? 330 00:19:46,580 --> 00:19:49,250 I thought there was nothing Wrong with kirby. 331 00:19:49,250 --> 00:19:52,250 >> dr. Winfield: well, I'm Afraid if she doesn't rest and 332 00:19:52,250 --> 00:19:59,620 Do as I told her, it could be Very serious. 333 00:19:59,620 --> 00:20:02,080 >> blake: tracy, do you know Where krystle is? 334 00:20:02,080 --> 00:20:05,040 >> tracy: she had an appointment Outside the office, but she 335 00:20:05,040 --> 00:20:06,000 Didn't say where. 336 00:20:06,000 --> 00:20:09,120 >> blake: I just got a call from The energy studies commission. 337 00:20:09,120 --> 00:20:11,460 They moved that meeting up to This afternoon. 338 00:20:11,460 --> 00:20:12,540 >> tracy: oil policy. 339 00:20:12,540 --> 00:20:13,460 >> blake: mm-hmm. 340 00:20:13,460 --> 00:20:16,040 They're trying to put the Squeeze on me about leases in 341 00:20:16,040 --> 00:20:18,420 Areas that are absolutely vital To this state. 342 00:20:18,420 --> 00:20:21,460 I know some of those people, and They're gonna try to put me on 343 00:20:21,460 --> 00:20:24,170 The spot, ask me some questions That might need updating. 344 00:20:24,170 --> 00:20:26,670 >> tracy: from your lovely Public relations director? 345 00:20:26,670 --> 00:20:27,580 >> blake: mm-hmm. 346 00:20:27,580 --> 00:20:29,170 >> tracy: no problem. 347 00:20:29,170 --> 00:20:31,880 Tell me where she's to meet you And when. 348 00:20:31,880 --> 00:20:35,380 >> blake: it's the capitol Building, room 18 at 2:00. 349 00:20:35,380 --> 00:20:36,500 >> tracy: okay. 350 00:20:36,500 --> 00:20:39,830 I'll leave it right here, just In case I miss her. 351 00:20:39,830 --> 00:20:41,880 >> blake: thank you very much. 352 00:21:16,120 --> 00:21:19,710 >> gerard: did you find the 353 00:21:19,710 --> 00:21:22,000 Papers you were looking for, Mr. Carrington? 354 00:21:22,000 --> 00:21:23,120 >> adam: yes, gerard. 355 00:21:23,120 --> 00:21:28,670 They were on the desk where I Left them. 356 00:21:28,670 --> 00:21:31,080 Kirby. 357 00:21:39,210 --> 00:21:41,170 Kirby! 358 00:21:47,420 --> 00:21:47,830 Gerard? 359 00:21:47,830 --> 00:21:49,250 Somebody? 360 00:21:49,250 --> 00:21:51,080 Call a doctor! 361 00:21:51,080 --> 00:21:51,880 Krystle! 362 00:21:51,880 --> 00:21:53,790 I don't know what's wrong with Her. 363 00:21:53,790 --> 00:21:56,830 >> krystle: I'll call a doctor. 364 00:22:13,710 --> 00:22:14,710 >> tracy: mr. Carrington. 365 00:22:14,710 --> 00:22:15,710 >> blake: oh, tracy. 366 00:22:15,710 --> 00:22:18,170 >> tracy: krystle hasn't come Back to the office. 367 00:22:18,170 --> 00:22:19,210 >> blake: she hasn't? 368 00:22:19,210 --> 00:22:20,620 I wonder where she could be. 369 00:22:20,620 --> 00:22:22,330 >> tracy: well, I still don't Know. 370 00:22:22,330 --> 00:22:23,420 Anyway, I'm here. 371 00:22:23,420 --> 00:22:26,880 What I mean is, I would be happy To pinch-hit for her, if you 372 00:22:26,880 --> 00:22:28,460 Think I could be of some help. 373 00:22:28,460 --> 00:22:29,790 >> blake: well, fine. 374 00:22:29,790 --> 00:22:30,790 Thank you very much. 375 00:22:30,790 --> 00:22:32,040 >> tracy: excuse me. 376 00:22:32,040 --> 00:22:34,420 You are the best, Mr. Carrington. 377 00:22:34,420 --> 00:22:36,330 You want to look your best. 378 00:22:36,330 --> 00:22:38,500 >> blake: well, thank you. 379 00:22:52,880 --> 00:22:57,330 >> jeannette: how's kirby, 380 00:23:11,620 --> 00:23:12,330 Mr. Carrington? 381 00:23:12,330 --> 00:23:18,580 >> adam: she's asleep, Jeannette. 382 00:23:18,580 --> 00:23:22,830 >> jeannette: those two little Boys -- aren't they beautiful? 383 00:23:22,830 --> 00:23:25,830 The carrington heirs -- how your Father loves them. 384 00:23:25,830 --> 00:23:29,420 He'd give their parents the World for what they've given 385 00:23:29,420 --> 00:23:31,330 Him. 386 00:23:31,330 --> 00:23:34,000 >> adam: yes. 387 00:23:34,000 --> 00:23:36,420 The world. 388 00:23:36,420 --> 00:23:38,920 >> kirby: 389 00:24:03,670 --> 00:24:05,250 >> adam: shh, shh, shh. 390 00:24:05,250 --> 00:24:05,960 Rest. 391 00:24:05,960 --> 00:24:06,790 Just rest. 392 00:24:06,790 --> 00:24:10,420 >> kirby: dr. Winfield -- >> adam: he was here, and he's 393 00:24:10,420 --> 00:24:11,170 Gone now. 394 00:24:11,170 --> 00:24:12,420 Krystle as well. 395 00:24:12,420 --> 00:24:14,250 And I've been with you, too. 396 00:24:14,250 --> 00:24:19,330 Kirby...Why did you ignore what The doctor said, to stay in bed? 397 00:24:19,330 --> 00:24:23,000 >> kirby: Ever since that night we were 398 00:24:23,000 --> 00:24:26,960 Together, and this baby was Conceived -- it wasn't meant to 399 00:24:26,960 --> 00:24:30,040 Be, and whatever happens now, we Deserve. 400 00:24:30,040 --> 00:24:31,830 >> adam: that's not true. 401 00:24:31,830 --> 00:24:36,040 What we deserve is a wonderful Child, and you mustn't endanger 402 00:24:36,040 --> 00:24:37,250 Its life or yours. 403 00:24:37,250 --> 00:24:40,000 >> kirby: I don't care about my Life. 404 00:24:40,000 --> 00:24:42,210 >> adam: you have to, kirby... 405 00:24:42,210 --> 00:24:48,330 Because it's our life now and Our child's. 406 00:24:48,330 --> 00:24:53,920 Our baby is going to be a Carrington...And you know what 407 00:24:53,920 --> 00:24:54,880 That means. 408 00:24:54,880 --> 00:24:58,750 But what we have to worry about Right now is you. 409 00:24:58,750 --> 00:25:03,880 You're weak and you're Drained...But you don't have to 410 00:25:03,880 --> 00:25:05,620 Fight this alone. 411 00:25:05,620 --> 00:25:09,120 I have enough strength for both Of us. 412 00:25:09,120 --> 00:25:12,960 Let me help you, and let's stop Hiding the truth. 413 00:25:12,960 --> 00:25:17,580 And let me tell everyone that I'm the father of this baby, 414 00:25:17,580 --> 00:25:21,120 That you're going to marry me, Be my wife. 415 00:25:21,120 --> 00:25:24,960 Marry me, kirby. 416 00:25:24,960 --> 00:25:43,790 It guarantees a future for all Three of us. 417 00:25:43,790 --> 00:25:45,120 >> blake: hello, darling. 418 00:25:45,120 --> 00:25:46,460 >> krystle: oh, hello, blake. 419 00:25:46,460 --> 00:25:48,120 >> blake: everything all right? 420 00:25:48,120 --> 00:25:49,000 >> krystle: yes. 421 00:25:49,000 --> 00:25:50,790 >> blake: I was worried about You. 422 00:25:50,790 --> 00:25:53,000 >> krystle: why were you worried About me? 423 00:25:53,000 --> 00:25:54,920 >> blake: that commission Meeting. 424 00:25:54,920 --> 00:25:56,960 >> krystle: what commission Meeting? 425 00:25:56,960 --> 00:26:00,120 >> blake: well, you'll be happy To know that your bright and 426 00:26:00,120 --> 00:26:02,880 Attractive assistant, Miss kendall, stood in for you 427 00:26:02,880 --> 00:26:06,620 Perfectly this afternoon. 428 00:26:06,620 --> 00:26:08,750 >> krystle: what are you talking About? 429 00:26:08,750 --> 00:26:11,750 >> blake: the energy studies Commission meeting -- the fact 430 00:26:11,750 --> 00:26:14,120 That I planned to meet you there This afternoon. 431 00:26:14,120 --> 00:26:17,120 It was all spelled out in the Note that tracy left for you. 432 00:26:17,120 --> 00:26:19,250 >> krystle: she didn't leave me A note. 433 00:26:19,250 --> 00:26:20,620 >> blake: I saw her write it. 434 00:26:20,620 --> 00:26:24,080 She left it right there on your Desk. 435 00:26:24,080 --> 00:26:26,120 >> krystle: well, I didn't see It. 436 00:26:26,120 --> 00:26:27,620 Yes? 437 00:26:27,620 --> 00:26:30,000 >> marcia: it's marcia, Mrs. Carrington. 438 00:26:30,000 --> 00:26:31,420 Is mr. Carrington with you? 439 00:26:31,420 --> 00:26:33,080 >> blake: yes, I'm here, marcia. 440 00:26:33,080 --> 00:26:35,290 >> marcia: the governor's office Is calling. 441 00:26:35,290 --> 00:26:36,170 It sounds urgent. 442 00:26:36,170 --> 00:26:37,420 >> blake: oh, thank you. 443 00:26:37,420 --> 00:26:38,750 I'll take it in my office. 444 00:26:38,750 --> 00:26:40,620 I'll see you later. 445 00:26:48,540 --> 00:27:05,040 >> krystle: would you ask tracy To come in, please? 446 00:27:05,040 --> 00:27:08,170 >> tracy: at your service, 447 00:27:08,170 --> 00:27:08,880 Madame. 448 00:27:08,880 --> 00:27:12,080 >> krystle: blake said you left Me a note. 449 00:27:12,080 --> 00:27:14,170 >> tracy: about the meeting. 450 00:27:14,170 --> 00:27:15,460 Didn't you see it? 451 00:27:15,460 --> 00:27:17,290 >> krystle: no, I didn't. 452 00:27:17,290 --> 00:27:19,330 >> tracy: well, that's strange. 453 00:27:19,330 --> 00:27:23,380 That is very strange...Because When I left, it was right on top 454 00:27:23,380 --> 00:27:24,420 Of your desk. 455 00:27:24,420 --> 00:27:28,040 >> krystle: well, that is Strange, because it's not here 456 00:27:28,040 --> 00:27:28,670 Now. 457 00:27:28,670 --> 00:27:31,250 >> tracy: well, I don't Understand. 458 00:27:31,250 --> 00:27:32,960 I mean, it was there. 459 00:27:42,250 --> 00:27:46,750 >> krystle: how did it get down There? 460 00:27:46,750 --> 00:27:48,250 >> tracy: I don't know. 461 00:27:48,250 --> 00:27:50,380 I -- I didn't think to weight it Down. 462 00:27:50,380 --> 00:27:53,000 There must've been a draft from The door. 463 00:27:53,000 --> 00:27:54,210 Krystle, I am so sorry. 464 00:27:54,210 --> 00:27:58,000 >> krystle: tracy, I -- I got Back in plenty of time to have 465 00:27:58,000 --> 00:27:59,580 Made that meeting myself! 466 00:27:59,580 --> 00:28:01,620 >> tracy: you're angry with me. 467 00:28:01,620 --> 00:28:02,960 And you should be. 468 00:28:02,960 --> 00:28:09,250 I don't know what else I can Say. 469 00:28:09,250 --> 00:28:10,580 >> krystle: it's all right. 470 00:28:10,580 --> 00:28:14,170 In fact, I -- I should probably 471 00:28:14,170 --> 00:28:17,080 Thank you for filling in for me. 472 00:28:17,080 --> 00:28:18,210 I'm sorry. 473 00:28:18,210 --> 00:28:21,250 >> tracy: well, that makes us Even. 474 00:28:21,250 --> 00:28:42,880 Thanks for being so Understanding, krystle. 475 00:28:42,880 --> 00:28:45,580 >> blake: I don't mean to be Rude, mr. Maurier, but when I 476 00:28:45,580 --> 00:28:48,540 Phoned peter, I expected to meet With him, not with his lawyer. 477 00:28:48,540 --> 00:28:51,120 >> everett: he does extend his Regrets, mr. Carrington. 478 00:28:51,120 --> 00:28:53,620 He had to fly out suddenly -- Chicago, overnight. 479 00:28:53,620 --> 00:28:56,880 >> blake: the least he could've Done would be to let me know. 480 00:28:56,880 --> 00:28:58,830 >> everett: may I fix you a Drink? 481 00:28:58,830 --> 00:29:00,250 >> blake: no, thank you. 482 00:29:00,250 --> 00:29:03,210 >> everett: he went to chicago To check out a hotel he's 483 00:29:03,210 --> 00:29:06,420 Interested in buying, but as his Attorney, I speak for him, and 484 00:29:06,420 --> 00:29:09,330 He tells me you're concerned About his architect's plans for 485 00:29:09,330 --> 00:29:10,540 Your daughter's hotel. 486 00:29:10,540 --> 00:29:13,120 >> blake: it's a lot more than That, mr. Maurier. 487 00:29:13,120 --> 00:29:15,710 You see, I've gone over the Plans and the cost sheets 488 00:29:15,710 --> 00:29:16,290 Personally. 489 00:29:16,290 --> 00:29:19,250 When I discover tens of Thousands of dollars being 490 00:29:19,250 --> 00:29:22,170 Wasted on frivolities, I think That's a bit much. 491 00:29:22,170 --> 00:29:24,750 >> everett: I said that to peter Myself. 492 00:29:24,750 --> 00:29:25,500 His answer? 493 00:29:25,500 --> 00:29:29,080 "If you want to do successful Business with successful people, 494 00:29:29,080 --> 00:29:32,210 You give them what they expect, And then you add a couple of 495 00:29:32,210 --> 00:29:33,540 Luxurious surprises." 496 00:29:33,540 --> 00:29:36,460 >> blake: ridiculously Expensive luxurious surprises? 497 00:29:36,460 --> 00:29:39,710 >> everett: mr. Carrington, let Me put it to you this way. 498 00:29:39,710 --> 00:29:41,500 Peter de vilbis thinks big. 499 00:29:41,500 --> 00:29:42,250 It works. 500 00:29:42,250 --> 00:29:44,080 You think big. It works. 501 00:29:44,080 --> 00:29:47,580 So why should two men who think The same way disagree? 502 00:29:47,580 --> 00:29:51,540 >> blake: well, when a man who You say thinks as big as I do 503 00:29:51,540 --> 00:29:55,620 Comes back from chicago, tell Him if he wants to see me, I can 504 00:29:55,620 --> 00:29:57,830 Be reached in my office. 505 00:30:17,040 --> 00:30:28,500 >> kirby: come in. 506 00:30:28,500 --> 00:30:30,120 >> jeff: I'm sorry, sweetheart. 507 00:30:30,120 --> 00:30:32,710 I would've gotten here sooner, But I just got the news. 508 00:30:32,710 --> 00:30:34,040 >> kirby: it's all right. 509 00:30:34,040 --> 00:30:36,040 >> jeff: no, none of this is all Right. 510 00:30:36,040 --> 00:30:38,830 If I'd known you were sick, I Wouldn't have agreed to start 511 00:30:38,830 --> 00:30:40,420 The divorce. 512 00:30:40,420 --> 00:30:42,210 >> kirby: it's already started. 513 00:30:42,210 --> 00:30:44,620 >> jeff: well, it's not too late To call it off. 514 00:30:44,620 --> 00:30:47,880 I want to phone andrew laird and Tell him to drop it, at least 515 00:30:47,880 --> 00:30:48,380 For now. 516 00:30:48,380 --> 00:30:51,540 I'm not going to walk out on you While you're in trouble like 517 00:30:51,540 --> 00:30:53,540 This. 518 00:30:53,540 --> 00:30:59,380 >> kirby: always my knight in Shining armor...But... 519 00:30:59,380 --> 00:31:03,330 >> jeff: but what? 520 00:31:03,330 --> 00:31:07,170 >> kirby: it's too late for Knights...For gallantry. 521 00:31:07,170 --> 00:31:10,920 I've made other plans for my Life. 522 00:31:10,920 --> 00:31:17,040 As soon as the divorce is final, I'm going to marry adam. 523 00:31:17,040 --> 00:31:18,920 >> jeff: what? 524 00:31:18,920 --> 00:31:20,210 Are you crazy? 525 00:31:20,210 --> 00:31:22,250 Are you out of your mind?! 526 00:31:22,250 --> 00:31:24,250 After what he did to you?! 527 00:31:24,250 --> 00:31:27,420 >> blake: you raped that girl? 528 00:31:27,420 --> 00:31:30,080 >> adam: kirby and I were two Very lonely people. 529 00:31:30,080 --> 00:31:31,290 We had some champagne. 530 00:31:31,290 --> 00:31:32,500 We had too much champagne. 531 00:31:32,500 --> 00:31:34,830 >> blake: don't give me any Damned excuses! 532 00:31:34,830 --> 00:31:36,880 Rape has got nothing to do with That. 533 00:31:36,880 --> 00:31:38,460 It's got to do with violence. 534 00:31:38,460 --> 00:31:43,040 It's an act of abuse and Violence! 535 00:31:43,040 --> 00:31:45,580 In another time, I'd have Dragged you out to the center of 536 00:31:45,580 --> 00:31:52,420 The square and horsewhipped you, Branded you an animal. 537 00:31:52,420 --> 00:31:53,790 My...God. 538 00:31:53,790 --> 00:32:01,830 That child -- that child is Yours, isn't it? 539 00:32:01,830 --> 00:32:03,880 That's what jeff wouldn't tell Me. 540 00:32:03,880 --> 00:32:08,250 >> adam:couldn'ttell you, Father... 541 00:32:08,250 --> 00:32:19,000 Any more than I could, until Kirby agreed to marry me. 542 00:32:19,000 --> 00:32:23,380 I know how you must feel right Now, living in this house with 543 00:32:23,380 --> 00:32:27,620 All these lies...Betrayed by Your family, by the people you 544 00:32:27,620 --> 00:32:31,460 Love...But please, don't blame Kirby. 545 00:32:31,460 --> 00:32:36,170 She's suffered too much already. 546 00:32:36,170 --> 00:32:38,500 The blame is mine. 547 00:32:38,500 --> 00:32:42,500 Only mine. 548 00:32:42,500 --> 00:32:45,120 I'll go. 549 00:32:45,120 --> 00:32:48,420 >> blake: go where? 550 00:32:48,420 --> 00:32:52,580 >> adam: out of this house, out Of your life. 551 00:32:52,580 --> 00:32:55,080 Move back to billings with Kirby. 552 00:32:55,080 --> 00:32:56,460 We can live there. 553 00:32:56,460 --> 00:32:58,540 I can practice law there again. 554 00:32:58,540 --> 00:33:01,960 I can make a life there with Kirby and the baby. 555 00:33:01,960 --> 00:33:03,580 >> blake: oh, no. 556 00:33:03,580 --> 00:33:05,420 You're not going anywhere. 557 00:33:05,420 --> 00:33:07,460 Do you understand that? 558 00:33:07,460 --> 00:33:09,420 >> adam: no, I don't. 559 00:33:09,420 --> 00:33:13,880 >> blake: you're my son, and Damn it, you're going to stay 560 00:33:13,880 --> 00:33:18,580 Right here in this house, and You're gonna learn what it is to 561 00:33:18,580 --> 00:33:26,000 Behave like a man, like a Carrington! 562 00:33:26,000 --> 00:33:27,750 >> adam: you really want me to Stay? 563 00:33:27,750 --> 00:33:33,290 >> blake: I insist that you Stay. 564 00:33:33,290 --> 00:33:35,500 >> adam: all right. 565 00:33:43,000 --> 00:33:47,620 Father... 566 00:33:47,620 --> 00:33:54,250 I love you very much... 567 00:33:54,250 --> 00:33:57,750 And iwillchange. 568 00:33:57,750 --> 00:33:59,750 Please believe me. 569 00:34:27,790 --> 00:34:30,670 >> alexis: I don't understand This, steven. 570 00:34:30,670 --> 00:34:32,210 You're moving in with them? 571 00:34:32,210 --> 00:34:33,460 >> steven: yes, today. 572 00:34:33,460 --> 00:34:35,620 Saturday is a good day to start. 573 00:34:35,620 --> 00:34:38,500 >> alexis: strange...I thought I Heard you declare your 574 00:34:38,500 --> 00:34:41,250 Independence as far as your Father was concerned. 575 00:34:41,250 --> 00:34:44,580 >> steven: I did, and this isn't Compromising it, but I'm also a 576 00:34:44,580 --> 00:34:47,290 Father, and I'm putting the Safety of my child first. 577 00:34:47,290 --> 00:34:50,580 >> alexis: steven...May I Remind you that it was I who 578 00:34:50,580 --> 00:34:54,620 Suggested that you and claudia Move out of your apartment and 579 00:34:54,620 --> 00:34:57,830 Into a perfectly beautiful Duplex here...Which, as it 580 00:34:57,830 --> 00:35:01,620 Happens, is still available. 581 00:35:01,620 --> 00:35:04,710 I understand that your father's On his way to los angeles, 582 00:35:04,710 --> 00:35:07,170 Something to do with a race or Something? 583 00:35:07,170 --> 00:35:08,880 His adoring wife's adored horse. 584 00:35:08,880 --> 00:35:12,380 >> steven: mother, I appreciate Your wanting us to be near you, 585 00:35:12,380 --> 00:35:14,710 But this is just another Apartment building. 586 00:35:14,710 --> 00:35:17,460 >> alexis: darling, this is an Apartment hotel with room 587 00:35:17,460 --> 00:35:18,750 Service whenever you need it. 588 00:35:18,750 --> 00:35:21,830 >> steven: no matter what you Call it, it is a building, not a 589 00:35:21,830 --> 00:35:24,380 Home with guarded grounds and a Security staff. 590 00:35:24,380 --> 00:35:27,290 We'd still have to take the baby Out to the public park. 591 00:35:27,290 --> 00:35:31,500 My mind is made up, okay? 592 00:35:31,500 --> 00:35:35,540 >> alexis: okay. 593 00:35:35,540 --> 00:35:38,670 As long as it's your mind and Not your wife's. 594 00:35:38,670 --> 00:35:39,750 >> steven: meaning? 595 00:35:39,750 --> 00:35:43,580 >> alexis: steven, you're one of The sweetest, kindest, and most 596 00:35:43,580 --> 00:35:47,330 Patient young men that I have Ever known, but do you really 597 00:35:47,330 --> 00:35:50,960 Think that you're helping Claudia by indulging her in her 598 00:35:50,960 --> 00:35:53,620 Fears and her -- >> steven: her what? 599 00:35:53,620 --> 00:35:55,500 >> alexis: her paranoia. 600 00:35:55,500 --> 00:35:58,460 >> steven: this is not a case of Paranoia! 601 00:35:58,460 --> 00:35:59,830 >> alexis: isn't it? 602 00:35:59,830 --> 00:36:03,290 Going along with the imaginings Of a panicky nursemaid? 603 00:36:03,290 --> 00:36:06,120 Have you actually seen this Imaginary man in the park? 604 00:36:06,120 --> 00:36:09,000 >> steven: no, I have not, but That's beside the point. 605 00:36:09,000 --> 00:36:12,210 >> alexis: you may as well face This fact, steven -- your wife 606 00:36:12,210 --> 00:36:15,580 Has been in a mental institution Twice, and both times for the 607 00:36:15,580 --> 00:36:18,920 Same reason -- because she has Difficulty in separating reality 608 00:36:18,920 --> 00:36:19,750 From fantasy. 609 00:36:19,750 --> 00:36:21,670 >> steven: wrong tense, mother. 610 00:36:21,670 --> 00:36:22,670 Shehadtrouble. 611 00:36:22,670 --> 00:36:23,460 >> alexis: oh. 612 00:36:23,460 --> 00:36:24,920 And now, I suppose, she's cured? 613 00:36:24,920 --> 00:36:27,920 >> steven: yeah, she's well, and She has a very firm grip on 614 00:36:27,920 --> 00:36:33,580 Reality, so can we just drop it? 615 00:36:33,580 --> 00:36:35,670 >> alexis: all right, it's Dropped. 616 00:36:35,670 --> 00:36:38,500 I'm wrong, and you're right. 617 00:36:38,500 --> 00:36:44,040 Steven, one thing -- whenever You have a problem, I'll always 618 00:36:44,040 --> 00:36:46,830 Be here to help you with it... 619 00:36:46,830 --> 00:36:49,580 Always. 620 00:36:55,290 --> 00:36:56,790 >> steven: I'll see you. 621 00:36:56,790 --> 00:36:59,500 >> alexis: yes, darling. 622 00:37:11,580 --> 00:37:13,710 >> gerard: mrs. Carrington's out Of town. 623 00:37:13,710 --> 00:37:15,710 She'll be back sometime later This evening. 624 00:37:15,710 --> 00:37:17,000 Whom shall I say called? 625 00:37:17,000 --> 00:37:18,620 >> my name isn't important. 626 00:37:18,620 --> 00:37:19,960 What I have to say is. 627 00:37:19,960 --> 00:37:23,000 I'm gonna take everything she Loves, starting tomorrow. 628 00:37:23,000 --> 00:37:24,540 >> gerard: w-who is this? 629 00:37:24,540 --> 00:37:26,880 Hello? 630 00:37:31,420 --> 00:37:37,580 >> around the clubhouse turn, It's soused again in front, with 631 00:37:37,580 --> 00:37:39,830 Allegree following in second. 632 00:37:39,830 --> 00:37:43,750 Archer smart is third, and Mr. Chipper fourth by three. 633 00:37:43,750 --> 00:37:45,580 Yellow angel is fifth. 634 00:37:45,580 --> 00:37:47,040 >> blake: he's doing fine. 635 00:37:47,040 --> 00:37:49,750 >> soused again in front by a Length. 636 00:37:49,750 --> 00:37:51,790 Allegree, seconds by again. 637 00:37:51,790 --> 00:37:53,210 >> blake: that's it! 638 00:37:53,210 --> 00:37:54,040 Go at him! 639 00:37:54,040 --> 00:37:55,620 >> krystle: come on! 640 00:37:55,620 --> 00:37:58,790 >> followed by paranormal in Fourth by three. 641 00:37:58,790 --> 00:38:00,500 Yellow angel is then fifth. 642 00:38:00,500 --> 00:38:02,250 >> fallon: oh, he's going! 643 00:38:02,250 --> 00:38:06,380 >> it's soused again in front, And there goes allegree, up on 644 00:38:06,380 --> 00:38:07,170 The outside! 645 00:38:07,170 --> 00:38:09,830 Now it's allegree pulling ahead In front. 646 00:38:09,830 --> 00:38:13,000 Soused again is second with Mr. Chipper there between them 647 00:38:13,000 --> 00:38:13,880 In third. 648 00:38:13,880 --> 00:38:16,710 Middle of the racetrack, Yellow angel is rallying 649 00:38:16,710 --> 00:38:19,670 Strongly at the top of the Stretch. 650 00:38:19,670 --> 00:38:22,460 Allegree, in a furious drive, Maintains the lead, with 651 00:38:22,460 --> 00:38:24,540 Yellow angel coming on the Outside. 652 00:38:24,540 --> 00:38:26,670 >> krystle: come on, allegree! 653 00:38:26,670 --> 00:38:27,710 Come on! 654 00:38:27,710 --> 00:38:29,750 >> it's allegree in front. 655 00:38:29,750 --> 00:38:33,460 Allegree is the leader by -- >> fallon: 656 00:38:33,460 --> 00:38:34,880 You can do it!! 657 00:38:34,880 --> 00:38:39,040 >> allegree in front. 658 00:38:39,040 --> 00:38:43,750 >> krystle: 659 00:38:43,750 --> 00:38:49,880 >> blake: he's yours! 660 00:38:49,880 --> 00:38:51,420 Good race, george. 661 00:38:51,420 --> 00:38:52,380 Good race. 662 00:38:52,380 --> 00:38:53,750 Congratulations. 663 00:38:53,750 --> 00:38:54,920 Well done, jack. 664 00:38:54,920 --> 00:38:56,620 You won that nicely. 665 00:38:56,620 --> 00:38:59,880 Yeah, that's the way to win 'em, You know. 666 00:38:59,880 --> 00:39:00,880 Here we go. 667 00:39:00,880 --> 00:39:02,830 >> krystle: okay. 668 00:39:02,830 --> 00:39:05,250 >> mrs. Carrington, 669 00:39:05,250 --> 00:39:06,080 Congratulations. 670 00:39:06,080 --> 00:39:09,000 How's it feel to be the owner of One of the best 2-year-olds in 671 00:39:09,000 --> 00:39:09,880 The country? 672 00:39:09,880 --> 00:39:12,750 >> krystle: well, I'm only part Owner, but it feels wonderful. 673 00:39:12,750 --> 00:39:15,080 >> blake: this is the other Owner, mr. De vilbis. 674 00:39:15,080 --> 00:39:16,250 >> how do you do, sir? 675 00:39:16,250 --> 00:39:18,880 Do you think you'll run allegree In the futurity? 676 00:39:18,880 --> 00:39:21,250 >> peter: you have to ask our Trainer about that. 677 00:39:21,250 --> 00:39:22,250 >> ah, mr. Crager. 678 00:39:22,250 --> 00:39:24,790 >> blake: I wanted to ask you Something. 679 00:39:24,790 --> 00:39:28,500 >> fallon: this is so exciting For peter...And for you, too. 680 00:39:28,500 --> 00:39:31,170 >> krystle: yeah. 681 00:39:31,170 --> 00:39:32,830 I was right, wasn't I? 682 00:39:32,830 --> 00:39:35,040 >> fallon: about his winning? 683 00:39:35,040 --> 00:39:36,750 We figured he might. 684 00:39:36,750 --> 00:39:37,880 >> krystle: no. 685 00:39:37,880 --> 00:39:38,960 About peter. 686 00:39:38,960 --> 00:39:42,580 It's serious between the two of You, isn't it? 687 00:39:42,580 --> 00:39:44,880 >> fallon: yes, it is serious. 688 00:39:44,880 --> 00:39:48,830 >> krystle: as in marriage Serious? 689 00:39:48,830 --> 00:39:49,750 >> fallon: maybe. 690 00:39:49,750 --> 00:39:50,960 If he asks me. 691 00:39:50,960 --> 00:39:53,080 >> blake: we didn't breed this Colt. 692 00:39:53,080 --> 00:39:56,500 We bought a half-interest in Mr. De vilbis a while back. 693 00:39:56,500 --> 00:39:59,170 >> thank you, mr. Carrington, Mr. De vilbis. 694 00:39:59,170 --> 00:40:01,920 >> peter: we see you at the Room, blake. 695 00:40:01,920 --> 00:40:03,120 >> blake: fine. 696 00:40:03,120 --> 00:40:06,880 Well...Been some exciting day, Hasn't it, pretty lady? 697 00:40:06,880 --> 00:40:08,290 >> krystle: oh, blake. 698 00:40:08,290 --> 00:40:12,250 You know, I never understood People's love of racing and the 699 00:40:12,250 --> 00:40:13,920 Thrill of winning until now. 700 00:40:13,920 --> 00:40:14,960 >> blake: mm-hmm. 701 00:40:14,960 --> 00:40:17,330 >> krystle: thank you for my Wedding present. 702 00:40:17,330 --> 00:40:20,670 >> blake: is that all you're Gonna say, "Thank you," when you 703 00:40:20,670 --> 00:40:21,880 Can do better than that? 704 00:40:21,880 --> 00:40:23,250 >> krystle: I love you. 705 00:40:23,250 --> 00:40:41,960 >> blake: well, that's somewhat Better. 706 00:40:41,960 --> 00:40:44,750 >> adam: I was wondering -- With all your contacts, isn't 707 00:40:44,750 --> 00:40:48,000 There something you could do to Hurry this divorce through? 708 00:40:48,000 --> 00:40:50,710 I want to marry kirby as quickly As possible. 709 00:40:50,710 --> 00:40:54,040 I want my child to be born with My name -- carrington. 710 00:40:54,040 --> 00:40:55,500 >> blake: you're a lawyer, adam. 711 00:40:55,500 --> 00:40:58,290 You must know that things don't Move quickly in a case like 712 00:40:58,290 --> 00:40:59,710 This. 713 00:40:59,710 --> 00:41:01,830 >> adam: there must be a way. 714 00:41:01,830 --> 00:41:04,250 >> blake: how's kirby? 715 00:41:04,250 --> 00:41:04,960 Any better? 716 00:41:04,960 --> 00:41:08,040 >> krystle: she's feeling Better, but she's still very 717 00:41:08,040 --> 00:41:08,380 Pale. 718 00:41:08,380 --> 00:41:09,580 >> gerard: excuse me. 719 00:41:09,580 --> 00:41:10,830 There's a phone call. 720 00:41:10,830 --> 00:41:15,250 >> adam: I'm going to spend some Time with her. 721 00:41:15,250 --> 00:41:17,250 >> gerard: it's for Mrs. Carrington. 722 00:41:17,250 --> 00:41:18,920 >> krystle: oh, who's calling? 723 00:41:18,920 --> 00:41:22,710 >> gerard: it's the same man who Called yesterday. 724 00:41:22,710 --> 00:41:24,920 >> krystle: who is that? 725 00:41:24,920 --> 00:41:27,540 >> gerard: mr. Carrington, I... 726 00:41:27,540 --> 00:41:29,960 >> blake: let me take the call. 727 00:41:35,830 --> 00:41:36,620 Who is this? 728 00:41:36,620 --> 00:41:38,710 >> I want talk to Mrs. Carrington. 729 00:41:38,710 --> 00:41:40,750 >> blake: this is Mr. Carrington. 730 00:41:40,750 --> 00:41:43,000 Anything you say, you can say to Me. 731 00:41:43,000 --> 00:41:47,250 >> allegree -- you better check On him -- now. 732 00:41:47,250 --> 00:41:49,960 >> blake: any luck, tony? 733 00:42:02,580 --> 00:42:03,880 >> tony: no sign of him. 734 00:42:03,880 --> 00:42:05,040 Nobody's seen him around. 735 00:42:05,040 --> 00:42:06,580 >> peter: a horse disappears. 736 00:42:06,580 --> 00:42:07,960 What the hell is going on here? 737 00:42:07,960 --> 00:42:10,000 >> jack: like I told you, I Don't know. 738 00:42:10,000 --> 00:42:11,380 He had a good flight back. 739 00:42:11,380 --> 00:42:13,080 I saw the horse put in the Stall. 740 00:42:13,080 --> 00:42:16,080 Tony and I had something to eat, Watched a little tv, and then 741 00:42:16,080 --> 00:42:16,880 Turned in. 742 00:42:16,880 --> 00:42:19,710 >> fallon: so somebody came in The night and took allegree. 743 00:42:19,710 --> 00:42:22,040 >> blake: I'm afraid the word Isn't took, fallon. 744 00:42:22,040 --> 00:42:23,920 It's kidnapped. 745 00:42:37,040 --> 00:42:40,580 >> I'll tell you, sir, it wasn't That easy to find these violets. 746 00:42:40,580 --> 00:42:42,540 Not much demand for them Anymore. 747 00:42:42,540 --> 00:42:43,380 It's too bad. 748 00:42:43,380 --> 00:42:44,920 They certainly are pretty. 749 00:42:44,920 --> 00:42:46,120 Romantic and pretty. 750 00:42:46,120 --> 00:42:48,250 Now, are you sure you want this Plain box? 751 00:42:48,250 --> 00:42:51,710 We have a box with our name on It that -- 752 00:42:51,710 --> 00:42:52,920 $20. 753 00:42:52,920 --> 00:42:55,580 You have change coming. 754 00:43:13,830 --> 00:43:16,250 >> claudia: yeah. 755 00:43:28,290 --> 00:43:31,460 >> steven: Wrestling with my wife. 756 00:43:31,460 --> 00:43:32,620 Good exercise. 757 00:43:32,620 --> 00:43:35,790 >> claudia: we've got a lot of Packing to do. 758 00:43:35,790 --> 00:43:39,380 >> steven: "Wrestling beats Packing" -- old azerbaijan 759 00:43:39,380 --> 00:43:40,000 Saying. 760 00:43:40,000 --> 00:43:41,420 And very true. 761 00:43:41,420 --> 00:43:44,120 >> claudia: you're great. 762 00:43:52,170 --> 00:43:53,170 Ah -- see? 763 00:43:53,170 --> 00:43:56,120 >> steven: interruptions, 764 00:43:56,120 --> 00:43:57,210 Interruptions! 765 00:43:57,210 --> 00:44:05,170 Ooh. 766 00:44:05,170 --> 00:44:07,960 Who is it? 767 00:44:20,170 --> 00:44:21,250 "Claudia blaisdel." 768 00:44:21,250 --> 00:44:22,250 >> claudia: oh. 769 00:44:22,250 --> 00:44:25,540 >> steven: secret admirer who Doesn't know your new name? 770 00:44:25,540 --> 00:44:38,210 >> claudia: well, there are so Many. 771 00:44:38,210 --> 00:44:40,710 >> steven: you don't like Violets. 772 00:44:40,710 --> 00:44:42,000 You hate violets. 773 00:44:42,000 --> 00:44:43,710 You're allergic to violets. 774 00:44:43,710 --> 00:44:54,420 >> claudia: it's been so long Since anyone sent them to me. 775 00:44:54,420 --> 00:44:55,380 Oh, my god. 776 00:44:55,380 --> 00:44:57,170 >> steven: what is it? 777 00:44:57,170 --> 00:44:58,380 What does it say? 778 00:44:58,380 --> 00:45:00,170 >> claudia: "Remember? 779 00:45:00,170 --> 00:45:01,040 Lancelot." 780 00:45:01,040 --> 00:45:05,460 >> steven: is that some sort of A private message? 781 00:45:05,460 --> 00:45:08,000 >> claudia: sort of. 782 00:45:08,000 --> 00:45:13,330 He always...Used to send me Violets. 783 00:45:13,330 --> 00:45:17,670 >> steven: who? 784 00:45:17,670 --> 00:45:22,040 >> claudia: matthew. 785 00:45:22,040 --> 00:45:25,710 Lancelot was the name that I Gave him when we were first 786 00:45:25,710 --> 00:45:30,670 Married. 787 00:45:30,670 --> 00:45:34,120 >> steven: claudia...Matthew's Gone. 788 00:45:34,120 --> 00:45:35,290 He's dead. 789 00:45:35,290 --> 00:45:39,790 These were sent by some Practical joker, a very sick 790 00:45:39,790 --> 00:45:45,460 Practical joker, do you Understand? 791 00:45:45,460 --> 00:45:47,880 >> claudia: I know. 792 00:45:47,880 --> 00:45:51,000 But who would do this to me? 793 00:45:51,000 --> 00:45:52,880 And why? 59060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.